1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
Jeg husker jeg brukte å se på deg og si:

5
00:02:08,169 --> 00:02:10,380
"En dag vil jeg bli som den fyren."

6
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
Du dukket opp i biler med alle de bertene,

7
00:02:16,052 --> 00:02:19,013
med våpen, og ga bort spenn.

8
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
Det var så kult.

9
00:02:23,184 --> 00:02:25,311
Du hadde en rød kabriolet.

10
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
En Mazda Miata.

11
00:02:27,856 --> 00:02:29,440
Jeg likte den bila.

12
00:02:30,316 --> 00:02:31,943
Hva gjorde du med den?

13
00:02:36,865 --> 00:02:38,992
Jeg hadde noe gjeld. Den er borte.

14
00:02:40,201 --> 00:02:43,288
Jeg husker en gang du kom til byen
med skitten bil.

15
00:02:43,788 --> 00:02:47,083
Jeg sa: "Skal jeg vaske den, sjef?"
Du sa ja.

16
00:02:47,167 --> 00:02:48,251
Husker du det?

17
00:02:53,631 --> 00:02:56,176
Det var så mange unger i det kvartalet…

18
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Du gned hodet mitt.

19
00:02:59,679 --> 00:03:01,431
Du ga meg nøklene.

20
00:03:01,973 --> 00:03:06,853
Gutta du var med lo seg i hjel av
at jeg ikke kunne starte bilen.

21
00:03:08,104 --> 00:03:13,318
Det var på día de las velitas (lysdagen).
Dagen den illojale stammeren ble drept.

22
00:03:14,277 --> 00:03:18,281
Det var masse raketter,
alle ble sjokka da tysteren ble drept.

23
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
Jeg ga deg den ren og pen.

24
00:03:22,660 --> 00:03:24,245
Du ga meg fem høvdinger.

25
00:03:25,121 --> 00:03:30,126
Det var de første spenna jeg tjente.
Jeg brukte de på fyrverkeri med kompiser.

26
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
Se på oss nå, Pecoso.

27
00:03:41,054 --> 00:03:41,888
Vet du hva?

28
00:03:44,432 --> 00:03:47,769
Problemet er mellom deg og don Óscar.

29
00:03:48,269 --> 00:03:51,272
La meg snakke med han,
så løser vi dette nå.

30
00:03:54,943 --> 00:03:55,902
Nei, gamle mann.

31
00:03:57,695 --> 00:03:59,072
Som ting forandrer seg.

32
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
Men vi er kjeltringer.

33
00:04:05,620 --> 00:04:07,956
Og det er sånn kjeltringer fikser ting.

34
00:04:11,751 --> 00:04:12,710
Hei, vent.

35
00:04:14,337 --> 00:04:19,050
Den dagen tysteren ble drept,
var ikke det Halloween?

36
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
Nei, det var på día de las velitas.

37
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
Hva mener du?

38
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
Pecoso, var det på Halloween?
Si det, gamling.

39
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
Nei, det var på día de las velitas.

40
00:04:39,237 --> 00:04:40,071
Ser du?

41
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
Og fyrverkeri selges ikke på Halloween.

42
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
Kast det!

43
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Av og til vasker ikke hundevaskere
Hunder mer

44
00:05:04,595 --> 00:05:09,309
Noen ganger blir herskapshus skur

45
00:05:11,686 --> 00:05:14,230
Noen ganger må noen dø før deg

46
00:05:18,943 --> 00:05:21,779
Noen ganger er ikke dritt
En metafor lenger

47
00:05:23,781 --> 00:05:26,576
Noen ganger er ikke dritt
En metafor lenger

48
00:05:26,659 --> 00:05:28,411
Midlene til å bestikke vitner

49
00:05:30,371 --> 00:05:34,208
I dette blinde livet
Føler jeg kun kulehull

50
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
Det er bedre å tie tusener

51
00:05:38,463 --> 00:05:40,131
De hersker nord i landet

52
00:05:42,091 --> 00:05:43,509
Makt slår den sterkeste

53
00:05:44,719 --> 00:05:45,678
Utløseren er med

54
00:05:46,763 --> 00:05:50,892
Mens døden følger etter meg
Kalde blikk, ingen kjøper lykke

55
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
Myte og forbryterens rykte
Blir født fra forbrytelser

56
00:06:02,278 --> 00:06:03,780
Vennen, sist uke i Cali

57
00:06:03,863 --> 00:06:06,741
tok Jenny meg med
til en flott stoffbutikk.

58
00:06:06,824 --> 00:06:09,243
Jeg vil bytte ut alle gardinene i huset.

59
00:06:09,327 --> 00:06:12,288
De vi har, er stygge. Og de er utdaterte.

60
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Men jeg må også trekke om møblene.

61
00:06:17,543 --> 00:06:21,255
-Vi kan ikke gjøre det nå.
-Jeg ber ikke om møbler.

62
00:06:21,339 --> 00:06:24,133
Når jeg er ute av denne dritten,
får vi se, ok?

63
00:06:28,679 --> 00:06:30,890
Er det på grunn av det med Duberney?

64
00:06:33,142 --> 00:06:36,646
Jeg sa du skulle holde deg unna,
men du hører aldri på meg.

65
00:06:36,729 --> 00:06:38,856
Ikke rart jeg aldri likte den fyren.

66
00:06:38,940 --> 00:06:42,402
Du skulle ha hørt hva de sier på byen.
Han ble sett med…

67
00:06:44,904 --> 00:06:47,490
-Har du sett de to før?
-Hvem?

68
00:06:47,573 --> 00:06:48,408
De to.

69
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Aner ikke.

70
00:06:51,828 --> 00:06:53,579
Hvor lenge har de vært der?

71
00:06:54,038 --> 00:06:57,125
Jeg vet ikke. Kanskje siden
de begynte å bygge huset.

72
00:06:57,208 --> 00:06:59,585
Og hva skal vi gjøre med bilen min?

73
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Den må på kontroll denne uka,
og jeg tror ikke den blir godkjent.

74
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
Det er en lyd fra forhjulet.
Aner ikke hva det er.

75
00:07:06,717 --> 00:07:11,389
Her om dagen ble jeg stående på gymmen.
Jeg måtte be instruktøren dytte den.

76
00:07:11,472 --> 00:07:13,975
I går dro vi til Atanasio Girardot Stadium

77
00:07:14,058 --> 00:07:16,894
og første kamp
i den colombianske fotballigaen.

78
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Faen, det klør…

79
00:07:19,480 --> 00:07:22,650
Men legen sa
at jeg skal faen ikke klø meg der.

80
00:07:24,610 --> 00:07:27,447
Det skjer vel
for du presser sånn når du driter?

81
00:07:27,530 --> 00:07:28,448
Muligens.

82
00:07:29,031 --> 00:07:34,829
Også på grunn av usunt kosthold, gener
eller å sette seg på varme seter.

83
00:07:35,329 --> 00:07:38,833
Når noen reiser seg på bussen,
og du setter deg der de satt…

84
00:07:40,001 --> 00:07:43,212
Du har hatt det problemet
siden jeg traff deg, kompis.

85
00:07:44,172 --> 00:07:45,673
Jeg prøver å drite rolig.

86
00:07:45,756 --> 00:07:48,676
Medellín må være en helt andre steder
enn på film.

87
00:07:48,759 --> 00:07:49,969
Det er alvorlig.

88
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
Hva skjer?

89
00:08:13,493 --> 00:08:14,327
Jeg er lei.

90
00:08:17,413 --> 00:08:22,210
Besten maser mer enn noensinne.
Jeg har ikke fått tak i moppen min.

91
00:08:22,710 --> 00:08:24,253
Mayerly er irritert.

92
00:08:25,296 --> 00:08:26,172
Hva med deg?

93
00:08:29,467 --> 00:08:33,095
Jeg er her, gjør husarbeid.

94
00:08:54,700 --> 00:08:55,535
Det er sant.

95
00:08:56,244 --> 00:08:57,828
-Hva skjer?
-Sjef.

96
00:08:57,912 --> 00:08:58,746
Señor.

97
00:09:01,332 --> 00:09:03,960
-Er El Pecoso her?
-Nei, ikke enda.

98
00:09:04,043 --> 00:09:05,419
Har dere ringt han?

99
00:09:05,962 --> 00:09:08,339
Jeg ringte, men hadde ikke mer ringetid.

100
00:09:10,258 --> 00:09:11,509
De drittsekkene.

101
00:09:15,763 --> 00:09:18,933
Se, 208 000 for minste dose
er da ikke mye?

102
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
-Dopet også?
-Ja visst.

103
00:09:32,154 --> 00:09:32,989
Litt spenn.

104
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
Har dere sett de to der oppe?

105
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
-Hvor, señor?
-Vær litt diskret, da.

106
00:09:51,799 --> 00:09:52,633
Nei, señor.

107
00:09:54,802 --> 00:09:59,557
-Vi vet ikke hvor lenge de har vært der?
-Nei, egentlig ikke.

108
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
Bobolitro. Kjeften, bikkje!

109
00:10:10,443 --> 00:10:13,654
Slutt å tulle med de jævla bikkjene.
Kom deg ut derfra.

110
00:10:28,002 --> 00:10:29,670
Har du sett de to før?

111
00:10:31,464 --> 00:10:34,717
Slutt å lese den jævla Bibelen.
Pass på huset heller.

112
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
Ikke slipp de to jævlene ute av syne, ok?

113
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
-Kan du gjøre det?
-Ok, señor.

114
00:10:46,062 --> 00:10:47,563
…strukturen!

115
00:10:47,647 --> 00:10:51,192
Laget omplasserer seg godt
når de har ballen.

116
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
…og gjennom blokkpress.

117
00:11:07,458 --> 00:11:11,087
Med gode resultater for forsvaret,
for ikke å nevne diamanten…

118
00:11:16,634 --> 00:11:19,095
Legg vekk det der. Vi er for påfallende.

119
00:11:19,637 --> 00:11:21,055
Neida. Vet du hva?

120
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Vi følger etter dem.

121
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
Nei. Ordren er å bli her
og overvåke huset.

122
00:11:28,145 --> 00:11:30,147
Nei. Ikke tenk som en negerslave.

123
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
Jeg drar. Blir du med, eller blir du her?

124
00:11:34,402 --> 00:11:36,112
Nei! Han går også for langt.

125
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
Er det veldig alvorlig, eller?

126
00:12:17,278 --> 00:12:18,112
Ikke alvorlig.

127
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
Det kan være orkitt,
som er en betennelse i testikkelen,

128
00:12:24,785 --> 00:12:27,037
obstruksjon i sædlederen

129
00:12:28,038 --> 00:12:29,749
eller bilateral årebrokk.

130
00:12:30,249 --> 00:12:33,377
Siden jeg ikke er sikker,
må vi ta flere tester.

131
00:12:37,465 --> 00:12:41,677
Hør, det jeg mener,
er at sædcellene dine er svakelige.

132
00:12:43,888 --> 00:12:44,722
Bittesmå.

133
00:12:46,724 --> 00:12:49,310
Trege og i stor mangelvare.

134
00:12:50,186 --> 00:12:54,565
Med det antallet er det omtrent umulig
for deg å få kona gravid.

135
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Hva er galt med den jævelen?

136
00:12:57,318 --> 00:13:00,029
Han sa at sæden min er verdiløs.

137
00:13:01,030 --> 00:13:02,406
Sa han det, vennen?

138
00:13:03,073 --> 00:13:03,908
Tenk det.

139
00:13:05,451 --> 00:13:07,578
Nei, da går vi til en annen lege.

140
00:13:08,287 --> 00:13:10,456
Selvfølgelig går vi til en annen,

141
00:13:10,539 --> 00:13:13,626
denne idioten sa at sæden min er vassen.

142
00:13:14,543 --> 00:13:16,420
Syns du den er vassen?

143
00:13:19,590 --> 00:13:20,424
Nei.

144
00:13:21,967 --> 00:13:24,345
Ja, han sa han skulle operere meg.

145
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Da kan det iallfall fikses.

146
00:13:27,848 --> 00:13:28,849
Vi får se.

147
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
Ja, det går bra. Vi får se hva vi gjør.

148
00:13:32,978 --> 00:13:34,814
Ok, jeg kommer hjem, skatt.

149
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
Ok, vennen.

150
00:13:41,529 --> 00:13:44,490
DOKTOR FABRAS KLINIKK

151
00:13:49,078 --> 00:13:51,580
Si hei, ellers smeller jeg deg på tjukken.

152
00:13:57,253 --> 00:13:59,672
-Er alt i orden, sjef?
-Sterk som en okse.

153
00:13:59,755 --> 00:14:02,466
Og nå de dårlige nyhetene.
Vi blir forfulgt.

154
00:14:03,801 --> 00:14:05,052
Du kødder. Duberney?

155
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Nei, karene fra nabohuset.

156
00:14:11,183 --> 00:14:13,143
Hva var det jeg sa?

157
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
Dere er noen idioter.

158
00:14:14,645 --> 00:14:17,565
Og faens Bobolitro
advarte meg ikke engang.

159
00:14:17,648 --> 00:14:19,608
Start bilen og lat som ingenting.

160
00:14:28,784 --> 00:14:29,618
Hallo?

161
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
Milton, hva gjør du?

162
00:14:32,705 --> 00:14:36,500
-Jeg er på vei til Pecoso.
-Kom hit, vi blir skygga.

163
00:14:37,376 --> 00:14:40,713
Faen. Pysene fra nabohuset?

164
00:14:41,297 --> 00:14:43,674
-Hvor er dere?
-Vi er på vei til…

165
00:14:44,174 --> 00:14:45,092
Pasoancho.

166
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
…Pasoancho i Alvernia.

167
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
Jeg kommer.

168
00:14:54,435 --> 00:14:56,854
…kommer fra triangelet på midtbanen…

169
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
De er på hemmelig oppdrag.

170
00:15:07,990 --> 00:15:11,327
Hvilket oppdrag?
Vi burde ha blitt og overvåka huset.

171
00:15:13,787 --> 00:15:14,622
Den neste.

172
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
Svinger de igjen?

173
00:15:49,573 --> 00:15:52,076
De fører oss rundt i sirkler.

174
00:16:03,170 --> 00:16:06,048
Snu. De har oppdaga oss.

175
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
Pysene ga seg.

176
00:16:15,849 --> 00:16:16,684
Faen!

177
00:16:27,486 --> 00:16:28,696
Hva skal vi si?

178
00:16:31,115 --> 00:16:33,909
Jeg tar meg av snakkinga.
Du roter det bare til.

179
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
-Hallo.
-Hallo.

180
00:17:02,062 --> 00:17:03,605
Hei, la meg gjøre det.

181
00:17:09,445 --> 00:17:11,071
Peralta, hjelp den fyren.

182
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
Hva gjør du her?

183
00:17:17,578 --> 00:17:18,829
Hvor er Gamboa?

184
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Bilder av operasjonen, løytnant.

185
00:17:23,917 --> 00:17:27,546
Si meg at dere kan ta
hele hurven på dette.

186
00:17:29,339 --> 00:17:30,257
Dra tilbake.

187
00:17:30,841 --> 00:17:34,428
Hei. Selv om de skyter på dere,
kan dere ikke dra derfra.

188
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
Dere må passe på huset.

189
00:17:36,597 --> 00:17:40,184
Selv om du må drite,
skal du passe huset samtidig.

190
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
Og om ei fin dame går forbi,
ikke se på henne.

191
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Du må passe på huset.

192
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
-Forstått?
-Ja, señor.

193
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
-Bra.
-Unnskyld meg, løytnant.

194
00:17:59,036 --> 00:18:03,791
"Løvetemmeren på brødrene Gutiérrez'
sirkus ble arrestert i Chiriguaná i Cesar

195
00:18:03,874 --> 00:18:08,170
etter at en klovn anklagde ham
for voldtekt mens begge sov i en trailer."

196
00:18:08,253 --> 00:18:11,590
Det var sirkuset som var her.
Det var forresten dårlig.

197
00:18:11,673 --> 00:18:15,385
Jeg tok med jentene dit for de
sa det var bra, men det var fælt.

198
00:18:15,469 --> 00:18:17,805
Ikke rart. Jeg så hvordan løvetemmeren

199
00:18:17,888 --> 00:18:20,891
svingte pisken som det var en fjærkost.

200
00:18:20,974 --> 00:18:25,270
Heldig for han,
for om løver føler at du er ei kjerring,

201
00:18:25,354 --> 00:18:26,855
prøver de å spise deg.

202
00:18:26,939 --> 00:18:28,899
Jeg husker ikke klovnen.

203
00:18:29,399 --> 00:18:32,402
Jævla fyllik!
Altså, om det gjør vondt å drite ut…

204
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Helvete, han likte det også.

205
00:18:35,823 --> 00:18:38,325
Kom i morra og puss de andre skoa mine.

206
00:18:38,408 --> 00:18:41,370
-Ok, sjef.
-Vi summerer ukas lønn. Ta med regninga.

207
00:18:41,453 --> 00:18:42,746
-Gjerne.
-Ha det fint.

208
00:18:42,830 --> 00:18:43,997
Don Milton!

209
00:18:44,873 --> 00:18:47,876
Velkommen til det beste firmaet
i mils omkrets.

210
00:18:47,960 --> 00:18:51,547
Kom inn, sett deg.
Hva vil du drikke, gutt?

211
00:18:56,468 --> 00:18:57,427
En energidrikk.

212
00:18:57,511 --> 00:18:59,429
Ok. Hei, Pocalucha!

213
00:18:59,513 --> 00:19:03,433
En energidrikk til don Milton
og en grønn øl til meg.

214
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
Jævla bra tysk øl.

215
00:19:05,185 --> 00:19:07,521
Jeg har et megabra utvalg av alkohol.

216
00:19:07,604 --> 00:19:10,649
Jeg har en flott russisk whisky
i en treboks.

217
00:19:10,732 --> 00:19:13,110
Jeg har argentinsk vin i ei stor flaske.

218
00:19:13,193 --> 00:19:16,280
Jeg har aguardiente og rom
og øl fra hele verden.

219
00:19:16,363 --> 00:19:20,784
Taiwansk, kinesisk, nederlandsk, tysk.
Jeg har også aperitiff.

220
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
-Drikk, Mudo.
-Ja visst.

221
00:19:23,203 --> 00:19:26,748
Jeg har pistasj, makroner,
oliven, artisjokker, alfalfa.

222
00:19:26,832 --> 00:19:28,959
Fra Mexico, blåskjell i chilipepper.

223
00:19:29,042 --> 00:19:32,838
Jeg har cachaça i leirpotte
fra brasiliansk Amazonas.

224
00:19:32,921 --> 00:19:34,631
Jeg har ansjos og hummer og.

225
00:19:34,715 --> 00:19:37,843
Men hvordan kan jeg hjelpe deg?
Hva bringer deg hit?

226
00:19:40,053 --> 00:19:42,306
Det er et hus til salgs i Alvernia.

227
00:19:42,389 --> 00:19:46,602
Huset til salgs i Alvernia.
Jeg vet hvem det er sitt. Det er Ortegas.

228
00:19:46,685 --> 00:19:48,729
-Nei.
-Det er det som er til salgs.

229
00:19:48,812 --> 00:19:51,607
Ikke Ortegas. Dette er bak stadion.

230
00:19:51,690 --> 00:19:54,651
-Sørover.
-Jo, da. Det er tanta til Ortega sitt.

231
00:19:54,735 --> 00:19:56,612
-Hun kalles "Himmeløyne".
-Nei.

232
00:19:56,695 --> 00:19:59,323
Ikke for at øynene er blå,
men fylt av skyer.

233
00:19:59,406 --> 00:20:01,742
Husker du henne ikke? Det er til salgs.

234
00:20:01,825 --> 00:20:05,037
Krangler du med meg
når jeg er den som vet dette?

235
00:20:05,120 --> 00:20:08,123
-Jeg vet at de selger…
-Kan du la meg prate?

236
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Tror du ikke jeg vet
hva som er Ortegas hus?

237
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
Alle vet hvor den mannen bor.

238
00:20:25,766 --> 00:20:30,312
Se. Her er adressen
til huset jeg snakker om.

239
00:20:31,313 --> 00:20:35,859
Folk går inn og ut hele tida.
Det er noe som skjer der, Mudo.

240
00:20:35,943 --> 00:20:40,614
Du må finne det ut for meg.
Og det skiltet. Det er en pickup.

241
00:20:42,574 --> 00:20:43,825
Finn det ut for meg.

242
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
Ok?

243
00:20:47,287 --> 00:20:48,497
Litt dyrt, eller?

244
00:20:49,331 --> 00:20:50,666
Men det er bra greier.

245
00:20:52,000 --> 00:20:54,920
-Si fra hvis du trenger noe.
-Ja. Takk.

246
00:21:04,221 --> 00:21:05,180
Hva skjer?

247
00:21:05,264 --> 00:21:06,223
Hva sa han?

248
00:21:09,768 --> 00:21:13,021
Da, så. Ring meg når du vet noe.

249
00:21:28,036 --> 00:21:29,371
Faens jævel.

250
00:21:37,004 --> 00:21:42,551
El Mudo vet visst ingenting,
men han skal sjekke det.

251
00:21:46,096 --> 00:21:48,974
Er det ikke bedre å bare betale Duberney?

252
00:21:50,559 --> 00:21:53,979
Jeg har sagt
at jeg ikke betaler de rasshøla. Forstått?

253
00:22:02,696 --> 00:22:04,114
Skal vi dra til huset?

254
00:22:04,698 --> 00:22:07,659
Huset? Og tiltrekke oss oppmerksomhet?
Din idiot.

255
00:22:21,548 --> 00:22:23,175
Hva skjer, jenta mi?

256
00:22:25,594 --> 00:22:27,304
Hva driver du med, søta?

257
00:22:28,388 --> 00:22:29,264
Sier du det.

258
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
Kan jeg besøke deg litt?

259
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
Ok. Sender deg et kyss.

260
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
Ok, greit. To kyss.

261
00:22:42,778 --> 00:22:43,612
Ok.

262
00:22:48,575 --> 00:22:49,576
Til Angie.

263
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Å, jenta mi.

264
00:23:22,484 --> 00:23:26,405
Ja, den fyren vil forlate henne.
Jeg vet ikke. For en situasjon.

265
00:23:26,905 --> 00:23:29,449
Vent litt. Noen banker på døra.

266
00:23:29,950 --> 00:23:33,328
Ja, jente. Han er i dårlig form.

267
00:23:33,829 --> 00:23:35,330
Ja, men det er mer…

268
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
Ja.

269
00:23:37,374 --> 00:23:40,168
Du, men ikke si noe, er du snill.

270
00:23:40,252 --> 00:23:43,213
Hvis du sier noe,
vil den dama drepe meg, ok?

271
00:23:43,296 --> 00:23:44,214
Kom igjen, da!

272
00:23:44,881 --> 00:23:47,592
Ok, jeg må gå. Bamsen min er her. Ha det.

273
00:23:53,306 --> 00:23:56,726
Hva er det med deg? Har du glemt meg?

274
00:23:56,810 --> 00:23:58,437
Du ringer ikke eller noe.

275
00:23:59,229 --> 00:24:00,397
Skal du furte?

276
00:24:02,107 --> 00:24:02,941
Kom hit.

277
00:24:10,240 --> 00:24:12,075
Skal du furte?

278
00:24:13,160 --> 00:24:14,035
Se på meg.

279
00:24:26,631 --> 00:24:27,757
Nei!

280
00:24:27,841 --> 00:24:30,010
Nei, vent litt, vent.

281
00:24:31,178 --> 00:24:35,223
Vent litt. Jeg skal sette på kondom.
Jeg vil ikke gjøre deg gravid.

282
00:24:41,813 --> 00:24:42,731
Faens dritt.

283
00:24:49,404 --> 00:24:50,238
Sånn, ja.

284
00:24:51,114 --> 00:24:52,324
Og så?

285
00:24:52,407 --> 00:24:53,992
Skal jeg ordne en avtale?

286
00:25:11,301 --> 00:25:13,011
Hei. Hvordan går det, doktor?

287
00:25:14,554 --> 00:25:16,056
Bare bra. Og du?

288
00:25:16,848 --> 00:25:18,558
Det er flott. Så bra.

289
00:25:19,976 --> 00:25:22,771
Ja, jeg ville be deg om en tjeneste.

290
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
Ja, for å lage en avtale.

291
00:25:26,733 --> 00:25:28,610
Nei, ikke til meg. Til en venn.

292
00:25:30,195 --> 00:25:33,615
Er du tilgjengelig sent i ettermiddag?

293
00:25:36,326 --> 00:25:37,577
Hva med i morgen?

294
00:25:38,161 --> 00:25:38,995
I morgen.

295
00:25:40,830 --> 00:25:42,290
Ja, i morgen er flott.

296
00:25:43,208 --> 00:25:44,834
Ok, doktor. Den er grei.

297
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Vi ses i morgen.

298
00:25:48,088 --> 00:25:48,922
Det er ordnet.

299
00:25:57,931 --> 00:25:58,890
Bamse.

300
00:26:01,977 --> 00:26:03,937
Vil du hjelpe meg med det jeg sa?

301
00:26:06,106 --> 00:26:06,940
Hva var det?

302
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
Universitetsgreia.

303
00:26:11,027 --> 00:26:12,946
Kutt ut. Skal du studere?

304
00:26:31,631 --> 00:26:32,465
Hallo?

305
00:26:33,800 --> 00:26:34,801
Hva skjer, sjef?

306
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
Jeg er her.

307
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Hvor er du?

308
00:26:39,889 --> 00:26:41,808
Her, hos El Pecoso.

309
00:26:42,892 --> 00:26:47,439
El Mudo fant ut av det, sjef.
Det er ikke Duberneys folk.

310
00:26:48,231 --> 00:26:49,274
Er det sant?

311
00:26:49,357 --> 00:26:53,445
Huset idiotene gikk inn i, tilhører SIJIN.
Det er fullt av purk.

312
00:26:54,613 --> 00:26:55,447
Du kødder.

313
00:26:55,947 --> 00:26:57,907
Det er en stor operasjon.

314
00:26:57,991 --> 00:27:03,121
De flytter masse folk.
Selv El Mudo sa han skulle gjemme seg.

315
00:27:05,749 --> 00:27:08,335
Si fra når du hører fra El Pecoso.

316
00:27:08,418 --> 00:27:09,502
Ok. Ja, señor.

317
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
-Er det noe galt, bamse?
-Nei.

318
00:27:19,763 --> 00:27:21,556
Fikk du dårlige nyheter?

319
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
Nei, skatt.

320
00:27:29,230 --> 00:27:32,442
Jeg har bare gjort forretninger
med ei lita barnerumpe.

321
00:27:33,109 --> 00:27:35,737
Jeg burde ikke ha involvert meg med han.

322
00:27:36,237 --> 00:27:37,072
Hvorfor det?

323
00:27:37,989 --> 00:27:43,787
Fordi jobben gikk galt, og han er typen
som tar det han skylder med makt.

324
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
-Hva mener du med makt?
-Med kuler, søta.

325
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
Bamse, er ikke det veldig farlig?

326
00:27:50,919 --> 00:27:54,547
-Hvorfor ringer du ikke politiet?
-Hva? Er du dum, eller?

327
00:27:54,631 --> 00:27:57,175
Ringe politiet? Da kommer de jo etter meg.

328
00:28:09,604 --> 00:28:12,440
Vet du, i morges,
da jeg dro for å spise frokost…

329
00:28:22,784 --> 00:28:23,743
Ta den frem, da.

330
00:28:30,709 --> 00:28:32,252
Ser du etter El Pecoso?

331
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
Han kan ikke treffe deg nå, ok?

332
00:28:36,256 --> 00:28:37,340
Fyren er opptatt.

333
00:28:40,009 --> 00:28:40,844
Hei, Milton.

334
00:28:41,428 --> 00:28:42,345
Du er kul.

335
00:28:44,055 --> 00:28:47,684
Men be den feite sjefen din
om å gi meg spenna mine, ok?

336
00:28:48,351 --> 00:28:50,812
Ellers så kverker jeg gammern og.

337
00:28:55,525 --> 00:28:58,027
Jeg skal sørge for det, din jævla klovn.

338
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Hallo?

339
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Nei, sjef.

340
00:29:11,124 --> 00:29:13,001
De drepte jævelen.

341
00:29:14,544 --> 00:29:16,796
Stakkars fyr. De drepte han.

342
00:29:18,798 --> 00:29:19,758
Du kødder.

343
00:29:25,221 --> 00:29:29,058
Fredy, kom og hent meg i pickupen.
El Pecoso har blitt drept.

344
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
Rasshøla har drept han.

345
00:29:32,020 --> 00:29:34,981
Det viser seg at jævlene
ved siden av er purk.

346
00:29:35,064 --> 00:29:36,983
Kom og hent meg. Vi gjemmer oss.

347
00:29:44,991 --> 00:29:48,286
Bamse, pass på deg selv.

348
00:29:49,996 --> 00:29:53,625
Neste gang kommer jeg bare
for å knulle, ikke snakke.

349
00:29:55,335 --> 00:29:56,461
Ikke vær dum.

350
00:29:58,880 --> 00:29:59,714
Bamse…

351
00:30:01,758 --> 00:30:03,426
Legger du igjen noe?

352
00:30:24,739 --> 00:30:25,740
Hva skjer, jente?

353
00:30:26,783 --> 00:30:28,785
Hei, jeg må fortelle deg noe.

354
00:30:29,494 --> 00:30:32,205
Ja, vet du hva? Denne fyren dro nettopp.

355
00:31:07,907 --> 00:31:09,701
Ingen av dem svarer.

356
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
Så de dreper El Pecoso,

357
00:31:18,918 --> 00:31:21,004
purken er etter oss

358
00:31:21,087 --> 00:31:23,006
og fyren gir bare faen.

359
00:31:25,884 --> 00:31:28,136
Don Óscar etterlot oss her som agn.

360
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
For et rasshøl.

361
00:31:33,725 --> 00:31:35,101
Har de drept El Pecoso?

362
00:31:54,162 --> 00:31:55,038
Don Leonidas!

363
00:31:57,582 --> 00:31:58,791
Hva nå?

364
00:31:59,375 --> 00:32:01,711
God ettermiddag, señora. Går det bra?

365
00:32:04,756 --> 00:32:07,717
Rydd opp i dette griset, takk.
Det ser fælt ut.

366
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
-Vi har så vidt begynt.
-Jeg vil ha en slik hage.

367
00:32:11,095 --> 00:32:12,347
-Ser du det?
-Ja.

368
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
Jeg vil at du skal plante
disse buskene her,

369
00:32:15,266 --> 00:32:16,225
og her borte…

370
00:32:16,309 --> 00:32:19,854
-Jeg må vise deg plantene jeg vil ha.
-Vent litt.

371
00:32:21,189 --> 00:32:26,027
Flytt bilen, vi drar nå.
Vi gjør det senere eller i morra.

372
00:32:51,094 --> 00:32:52,095
Faens dritt!

373
00:32:54,764 --> 00:32:58,893
Brødre og søstre, god ettermiddag!

374
00:32:58,977 --> 00:32:59,852
Halleluja!

375
00:32:59,936 --> 00:33:01,479
God ettermiddag.

376
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
La oss reise oss og synge

377
00:33:06,776 --> 00:33:08,236
til Vårherre

378
00:33:09,320 --> 00:33:14,784
med hele vårt hjerte.
For dette er hans kirke, mine søsken.

379
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
La oss synge.

380
00:33:16,661 --> 00:33:17,495
Halleluja!

381
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
Alle sammen!

382
00:33:19,914 --> 00:33:26,838
Halleluja

383
00:33:32,677 --> 00:33:34,012
La oss løfte hendene!

384
00:33:34,095 --> 00:33:40,727
Halleluja

385
00:33:46,024 --> 00:33:47,692
Høyere!

386
00:33:52,780 --> 00:33:54,741
La himmelen lyde!

387
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
For dette er Vårherres kirke.

388
00:34:00,204 --> 00:34:01,664
Guddommelige frelser!

389
00:34:01,748 --> 00:34:04,333
Halleluja!

390
00:34:04,417 --> 00:34:09,922
Halleluja

391
00:34:12,967 --> 00:34:14,385
Kom igjen!

392
00:34:19,015 --> 00:34:23,061
Halleluja

393
00:34:48,252 --> 00:34:49,087
Nå drar vi.

394
00:34:51,506 --> 00:34:52,381
Hva er galt?

395
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Ingenting.

396
00:34:53,382 --> 00:34:55,009
Kom igjen, da. La oss dra.

397
00:34:56,719 --> 00:34:59,305
Et siste råd til de røde spillerne:

398
00:34:59,806 --> 00:35:04,644
Det beste for å motvirke Tuluás høye trykk
er blodtrykkmedisinen Losartan.

399
00:35:04,727 --> 00:35:10,566
Du, burde vi ikke late som
om vi spar eller noe?

400
00:35:11,526 --> 00:35:14,028
Gjør det sjæl, svarting. Det er for varmt.

401
00:35:14,112 --> 00:35:16,239
Måtte det beste laget vinne. Ha det.

402
00:36:40,406 --> 00:36:41,949
Hei. Kjør meg til sentrum.

403
00:36:43,659 --> 00:36:44,493
Greit.

404
00:36:56,422 --> 00:37:01,385
BRUKTBUTIKK - EL TURCO

405
00:37:01,469 --> 00:37:04,639
DØGNÅPENT
KONTANTER PÅ STEDET

406
00:37:04,722 --> 00:37:07,391
VI KJØPER ALT

407
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
SEKSMÅNEDERSLÅN

408
00:37:09,810 --> 00:37:11,354
Hun er gift.

409
00:37:11,437 --> 00:37:14,815
Jeg er ikke sjalu.
Jeg trenger ikke ei kone.

410
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
Hva skjer?

411
00:37:16,484 --> 00:37:19,904
-Har du fått tak i spenn?
-Det var det jeg kom for å si.

412
00:37:19,987 --> 00:37:22,615
Jeg hadde et problem med bestefar på jobb.

413
00:37:22,698 --> 00:37:25,243
Kan du gi meg noen dager til å betale?

414
00:37:25,952 --> 00:37:28,537
Dette er en pantelåner,
ikke en veldedighet.

415
00:37:28,621 --> 00:37:32,041
Hvis jeg skal syns synd
på alle som gråter her hver dag,

416
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
hadde jeg vært blakkere enn deg.
Hvilken er din?

417
00:37:35,002 --> 00:37:36,504
Den blå der borte.

418
00:37:36,587 --> 00:37:37,838
TIL SALGS

419
00:37:37,922 --> 00:37:40,841
Jeg har løsninga.
Kom med spenna, så er den din.

420
00:37:40,925 --> 00:37:43,678
Sånn er det, kom med spenn. Ok, ha det.

421
00:37:43,761 --> 00:37:45,930
Vær forsiktig. Hun vil fortsatt…

422
00:37:46,013 --> 00:37:48,307
Hei. Hvordan går det?

423
00:37:48,391 --> 00:37:51,936
Taponcho, bror!
Den umiskjennelige stemmen!

424
00:37:52,019 --> 00:37:53,312
Hei. Står til?

425
00:37:53,396 --> 00:37:56,107
Tok du med noe,
eller kom du for moro skyld?

426
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
Du hørte at vi åpna ei flaske, og du kom.

427
00:37:58,818 --> 00:38:03,948
-Må passe på stormagen, vettu.
-Jeg skal hjelpe deg, jeg.

428
00:38:04,031 --> 00:38:06,575
-Må jo passe på den.
-Hva går gull for?

429
00:38:06,659 --> 00:38:09,161
Jeg betaler 86 til deg, bror.

430
00:38:09,245 --> 00:38:13,332
Jeg har gull til deg
som jeg klarte å få tak i, takk Gud,

431
00:38:13,874 --> 00:38:15,126
fordi tanta mi døde.

432
00:38:15,835 --> 00:38:19,880
Tenk, hun hadde gullkroner i tenna.

433
00:38:19,964 --> 00:38:24,427
De fikk tatt dem ut før de kremerte henne,
og de er en del av arven min.

434
00:38:24,510 --> 00:38:26,762
Vi betaler 86 per gram fra tanta di.

435
00:38:26,846 --> 00:38:29,765
-Ikke noe problem.
-Vi trenger det for å spille.

436
00:38:30,349 --> 00:38:31,726
-La oss…
-Turco.

437
00:38:31,809 --> 00:38:35,187
Hei, gutt. Hva er problemet ditt, bror?

438
00:38:35,271 --> 00:38:36,564
Om mopeden.

439
00:38:36,647 --> 00:38:41,110
Hva skal jeg si så du forstår?
Hva sa jeg? Kom med spenn, og den er din.

440
00:38:41,193 --> 00:38:44,864
Ikke plag meg mer, bror.
Stikk, du irriterer meg!

441
00:38:44,947 --> 00:38:46,073
Skal vi spille, da?

442
00:38:46,157 --> 00:38:49,785
Ja visst. Bare kom med spenna
jeg skal ta fra deg.

443
00:38:49,869 --> 00:38:51,704
Maten og baren.

444
00:38:52,371 --> 00:38:54,999
Hva? Men jeg skal betale deg.

445
00:39:15,061 --> 00:39:16,354
Hva skjer, kjære?

446
00:39:16,437 --> 00:39:17,396
Hei, kjære.

447
00:39:20,858 --> 00:39:21,859
Er du ferdig?

448
00:39:21,942 --> 00:39:22,818
Ja.

449
00:39:22,902 --> 00:39:23,736
Da drar vi.

450
00:39:25,279 --> 00:39:29,241
-Hei, hvor er mopeden?
-Jeg skal fortelle deg det. Sulten?

451
00:39:29,825 --> 00:39:32,912
-Hva mener du?
-Vel, jeg fikk et problem.

452
00:39:32,995 --> 00:39:36,624
-Jeg er så lei av å gå.
-Jeg skal fortelle deg om det.

453
00:39:55,142 --> 00:39:56,060
Helveteskap!

454
00:40:08,531 --> 00:40:09,657
Hold kjeft!

455
00:40:10,616 --> 00:40:13,369
Ikke glem å gjemme pickupen, ok?

456
00:40:13,452 --> 00:40:14,286
Ja, señor.

457
00:40:28,968 --> 00:40:30,636
Faen, det lukter mugg.

458
00:41:06,046 --> 00:41:09,383
-Gud velsigne deg, Nachito.
-Måtte Gud velsigne deg.

459
00:41:13,387 --> 00:41:15,306
Ring meg når du kommer fram, ok?

460
00:41:40,873 --> 00:41:46,670
Nei, søta, hør. Jeg var på jobb
i don Óscars hus med besten.

461
00:41:48,172 --> 00:41:52,218
Han ba meg pakke sammen
fordi vi skulle dra, og å hente bila.

462
00:41:53,052 --> 00:41:56,889
Da jeg rygga, traff jeg
en jomfru Maria-statue fyren har stående.

463
00:41:58,766 --> 00:42:01,769
Jeg sjekka hvordan det gikk,
og det var masse skade.

464
00:42:03,270 --> 00:42:06,565
Jeg passa på at ingen så på
og prøvde å fikse det.

465
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
Da jeg så oppi, var det en svart pose der.

466
00:42:12,863 --> 00:42:15,616
Jeg åpna den, og den var full av dollar.

467
00:42:17,743 --> 00:42:19,620
Smekkfull av dollar.

468
00:42:20,829 --> 00:42:23,165
Jeg ble redd, så jeg lukka den igjen.

469
00:42:23,249 --> 00:42:25,918
Jeg la den på plass
og prøvde å fikse statuen.

470
00:42:26,585 --> 00:42:28,671
Jeg venta på besten, og vi dro.

471
00:42:30,464 --> 00:42:31,924
Hvor mye tok du?

472
00:42:33,217 --> 00:42:34,718
Er du gal, Mayerly?

473
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Tror du jeg vil bli drept for de spenna?

474
00:43:38,365 --> 00:43:41,076
Nancy, kom hit.

475
00:43:42,202 --> 00:43:43,037
Kom hit.

476
00:43:45,414 --> 00:43:46,582
Har du spenn?

477
00:43:46,707 --> 00:43:48,167
-Ja eller nei?
-I morra.

478
00:43:48,250 --> 00:43:50,794
Nei. Du har skyldt meg i to uker.

479
00:43:50,878 --> 00:43:53,297
-Gå inn på rommet.
-Men i morra…

480
00:43:53,380 --> 00:43:55,633
Hører du? Gå inn på rommet.

481
00:43:55,716 --> 00:43:58,886
Betaler du ikke i morra,
må du ta tingene dine og dra.

482
00:43:58,969 --> 00:44:03,223
Ellers kaster jeg alt ut av vinduet,
deg og greiene dine, ok?

483
00:44:03,891 --> 00:44:06,268
Jeg vil ikke høre eller se deg mer.

484
00:44:08,520 --> 00:44:09,438
Gamle kjerring.

485
00:44:45,391 --> 00:44:49,019
Tuluás borgere i alle aldre,
uavhengig av sosial status,

486
00:44:49,103 --> 00:44:51,480
tok til gatene i Villa de Céspedes

487
00:44:51,563 --> 00:44:55,818
for å glede seg med paraden
som åpner Tuluá-dagene, som i år…

488
00:44:55,901 --> 00:44:58,028
Fælt det som skjedde med Pecoso.

489
00:44:58,112 --> 00:45:01,699
…for alle borgere.
Ruten, som for første gang

490
00:45:01,782 --> 00:45:04,535
går gjennom de fattige områdene
i kommunen,

491
00:45:04,618 --> 00:45:06,620
gikk langs riksvei 12…

492
00:45:06,704 --> 00:45:07,913
Jeg kom på noe.

493
00:45:07,996 --> 00:45:11,542
På balkonger, tak og forgårder
er folket i Corazón del Valle…

494
00:45:11,625 --> 00:45:15,254
En gang, i en parade,
begynte Pecoso å plage en hest,

495
00:45:16,672 --> 00:45:18,716
prøvde å gi den aguardiente.

496
00:45:21,927 --> 00:45:23,637
Han fortsatte å plage hesten…

497
00:45:25,806 --> 00:45:29,810
…til den jævla hesten
nesten bet av hånda til idioten.

498
00:45:39,528 --> 00:45:41,155
Jeg kommer til å savne han.

499
00:45:46,785 --> 00:45:50,914
Og du, din dritt, ville at jeg
skulle betale det rasshølet Duberney.

500
00:45:50,998 --> 00:45:52,124
Drit i det.

501
00:45:52,207 --> 00:45:53,751
Han skal få betale meg.

502
00:45:54,585 --> 00:45:55,669
Jævla homo.

503
00:46:03,635 --> 00:46:05,637
Yoiner, stå opp. Vi må dra.

504
00:46:23,822 --> 00:46:26,575
Besten, planta du hagene i det huset?

505
00:46:26,658 --> 00:46:28,786
Nei, de var der fra før.

506
00:46:31,205 --> 00:46:34,541
-Hva med Jomfruen?
-Samme som hagene.

507
00:46:59,233 --> 00:47:00,651
Raska på!

508
00:47:08,909 --> 00:47:09,743
Kom igjen.

509
00:47:10,285 --> 00:47:12,371
Få fart på beina!

510
00:47:44,194 --> 00:47:46,822
Nei, jeg har ikke sett
don Óscar siden i går.

511
00:47:47,406 --> 00:47:49,491
Kanskje han krangler med dama?

512
00:47:50,617 --> 00:47:53,871
Jeg vet ikke,
men doña Claudia har ikke sluttet å gråte.

513
00:47:55,873 --> 00:47:58,834
Don Óscar må være sammen med ei berte.

514
00:48:01,879 --> 00:48:03,422
Men han kommer jo tilbake.

515
00:48:23,150 --> 00:48:23,984
Rita!

516
00:48:29,072 --> 00:48:33,410
Rita!

517
00:48:43,712 --> 00:48:44,546
Hei.

518
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
Rita!

519
00:48:47,424 --> 00:48:48,425
Kom igjen!

520
00:48:49,593 --> 00:48:51,678
Gå, frua roper på deg.

521
00:48:52,179 --> 00:48:53,347
Hører du det ikke?

522
00:48:54,097 --> 00:48:55,015
Gå!

523
00:49:04,733 --> 00:49:08,403
Så du hadde barbert hode,
hestehale og alt?

524
00:49:08,946 --> 00:49:11,156
Ja, en sikha. Jeg brukte sari og alt.

525
00:49:12,407 --> 00:49:16,411
-Hadde du på deg det lille rosa skjørtet?
-Ja, hvordan det?

526
00:49:18,664 --> 00:49:20,958
Hvor lenge var du "Care Crisma"?

527
00:49:23,168 --> 00:49:25,629
Hare Krishna, svarting.

528
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
Hæ?

529
00:49:28,715 --> 00:49:30,133
Rundt et og et halvt år.

530
00:49:31,301 --> 00:49:32,719
Kom an, opp med deg.

531
00:49:34,429 --> 00:49:35,263
Kom igjen.

532
00:49:36,223 --> 00:49:40,727
Ikke ta øynene av de fyrene.
Jeg kommer. Skal se på den andre siden.

533
00:50:07,754 --> 00:50:10,632
-Pereira.
-Pereira. Hva tror du?

534
00:50:10,716 --> 00:50:12,926
-Og du, señor?
-Ja, Pereira også.

535
00:50:13,468 --> 00:50:15,012
Hvor mange hester er det?

536
00:50:17,472 --> 00:50:19,182
Fire hester, señor.

537
00:50:19,766 --> 00:50:23,437
Teluro Producciones, som rapporterer

538
00:50:23,520 --> 00:50:25,856
til hele Valle del Cauca-området,

539
00:50:25,939 --> 00:50:27,941
samt resten av landet, så klart,

540
00:50:28,025 --> 00:50:32,362
ved starten av dette 61. arrangementet.

541
00:50:32,446 --> 00:50:36,116
Vi håper jo at det fylles opp

542
00:50:36,199 --> 00:50:39,786
siden hester har kommet
fra flere deler av landet.

543
00:50:39,870 --> 00:50:41,079
Teluro Producciones.

544
00:50:45,917 --> 00:50:47,669
Er det alt du tok med?

545
00:50:49,504 --> 00:50:52,299
Det er også kaffe, snacks og rørsukker.

546
00:50:56,344 --> 00:50:57,763
Ikke tale om.

547
00:50:58,764 --> 00:51:01,266
Dra til landsbyen og ta med noe godt.

548
00:51:02,559 --> 00:51:05,103
En tamale, litt kjøtt.

549
00:51:07,272 --> 00:51:08,523
Noe som fyller.

550
00:51:09,941 --> 00:51:12,694
Ta med ei flaske aguardiente
og et par damer.

551
00:51:12,778 --> 00:51:15,947
-Vi ser ut som homoer her alene.
-Dette er ikke nok.

552
00:51:16,031 --> 00:51:18,533
Så lån meg spenn. Jeg betaler deg senere.

553
00:51:18,617 --> 00:51:21,828
Det viktigste er å være tilbakeholden.

554
00:51:31,755 --> 00:51:34,466
Du skal ikke spørre dem om noe, ok?

555
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
Bare spill dum og se diskré inn i huset

556
00:51:41,556 --> 00:51:44,601
for å se om det er våpen eller andre der.

557
00:51:44,684 --> 00:51:47,437
Ok? Ser du bevegelse,
sjekk hvor mange det er.

558
00:51:48,855 --> 00:51:50,232
Hører du etter?

559
00:51:50,774 --> 00:51:51,650
Ja.

560
00:51:55,987 --> 00:51:57,948
Jeg holdt på å sulte i hjel.

561
00:51:58,573 --> 00:52:01,368
Jeg ble redda
av Boyacá-spagettien jeg lagde.

562
00:52:02,035 --> 00:52:06,123
-Den redda meg.
-Boyacá-spagetti. Hva er det?

563
00:52:07,207 --> 00:52:14,131
Har du ikke spist det?
Ta ferdig-chips og stek det i smør.

564
00:52:15,090 --> 00:52:18,969
Når de er gylne,
tilsett melk i halve panna.

565
00:52:19,052 --> 00:52:20,637
Ikke helt fullt.

566
00:52:20,720 --> 00:52:23,306
Sett på lokket i fem minutter.

567
00:52:24,391 --> 00:52:27,310
Det absorberer melken,
og det smaker som spagetti.

568
00:52:28,145 --> 00:52:32,065
Men er de ikke fettet og klissete?

569
00:52:32,149 --> 00:52:33,150
Vet du, svarting.

570
00:52:35,443 --> 00:52:37,154
Jeg skal lage det en gang.

571
00:52:42,534 --> 00:52:44,327
Reis deg!

572
00:53:07,976 --> 00:53:08,977
Det er tamarillo.

573
00:53:17,611 --> 00:53:19,279
Hører du hva de sier?

574
00:53:24,618 --> 00:53:26,912
Hvorfor ler den dumme jenta?

575
00:53:52,771 --> 00:53:55,065
Faen, vi er så ferska.

576
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
Kom da, besten. Ville du ikke dra?

577
00:54:16,795 --> 00:54:19,631
Spytt ut. Hva sa de?

578
00:54:20,840 --> 00:54:21,758
Ingenting.

579
00:54:22,467 --> 00:54:23,510
Hva mener du?

580
00:54:24,970 --> 00:54:28,265
Du lo deg skakk. Hva snakka dere om?

581
00:54:28,348 --> 00:54:30,100
Nei, jeg bare…

582
00:54:30,183 --> 00:54:33,103
Hvem er i det huset?
Er det noen andre inne?

583
00:54:33,186 --> 00:54:35,689
-Det er ingen. Jeg så ingen.
-Claudia!

584
00:54:35,772 --> 00:54:36,898
Vent. Unnskyld meg.

585
00:54:37,482 --> 00:54:38,316
Claudia!

586
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
Señora Claudia.

587
00:54:46,825 --> 00:54:47,742
Señora Claudia.

588
00:54:47,826 --> 00:54:49,035
-Min venn.
-Min venn.

589
00:54:49,119 --> 00:54:52,205
-Det er best om du ikke drar.
-Jeg har legeavtale.

590
00:54:52,289 --> 00:54:53,415
-Nå?
-Ja.

591
00:54:53,498 --> 00:54:55,750
-Jeg kjører deg.
-Jeg drar med Jenny.

592
00:54:56,376 --> 00:54:58,753
Jeg kjører og blir med dere.

593
00:54:59,879 --> 00:55:02,674
Du kan ikke dra alene som det er nå.

594
00:55:02,757 --> 00:55:03,842
Don Óscars ordre.

595
00:55:04,342 --> 00:55:05,343
Den fyren.

596
00:55:07,595 --> 00:55:08,596
Den hurpa.

597
00:55:11,182 --> 00:55:16,146
Hva er det med han? Jeg vet ikke hva
mannen min har sagt, men han er etter meg.

598
00:56:04,694 --> 00:56:05,737
Og denne?

599
00:56:05,820 --> 00:56:07,364
Jeg tar den med hjem.

600
00:56:07,447 --> 00:56:09,491
Skal vi ta med søppel hjem?

601
00:56:09,574 --> 00:56:10,533
Du er… Nei!

602
00:56:11,409 --> 00:56:14,913
-Besten, jeg tar den med hjem.
-Hva? Men det er søppel!

603
00:56:14,996 --> 00:56:16,915
Slipp den, din gamle jævel.

604
00:56:33,390 --> 00:56:36,976
Jeg har tatt vare på deg
siden mora di døde i barsel.

605
00:56:39,062 --> 00:56:41,022
Vis litt respekt, for faen!

606
00:56:46,444 --> 00:56:49,364
Jeg ville ikke ha barn, og se på meg nå.

607
00:57:04,045 --> 00:57:05,630
Faen, det er godt.

608
00:57:12,929 --> 00:57:14,722
Hvilken øyenfarge har jeg?

609
00:57:15,223 --> 00:57:18,518
-Grønnaktig.
-Jeg skal vise deg akt, bit meg med makt.

610
00:57:18,601 --> 00:57:20,103
-Men det vil du ikke.
-Jo.

611
00:57:20,186 --> 00:57:22,397
-Hvorfor ikke?
-Fordi jeg biter hardt.

612
00:57:23,356 --> 00:57:26,693
Liker du det?
Å, søten, la oss gå vekk herfra.

613
00:57:26,776 --> 00:57:30,488
Jeg vil ikke falle i det skitne bassenget
og få en infeksjon.

614
00:57:30,572 --> 00:57:31,489
Kom her.

615
00:57:34,659 --> 00:57:37,370
Du klemmer meg, skatt.

616
00:57:37,996 --> 00:57:39,497
Du klemmer meg så hardt.

617
00:57:40,540 --> 00:57:42,333
Se på alt du skal få spise.

618
00:57:42,417 --> 00:57:43,334
Liker du det?

619
00:57:45,753 --> 00:57:46,838
Hva syns du?

620
00:57:55,013 --> 00:57:55,930
Hallo?

621
00:57:56,014 --> 00:57:57,724
Fikk du beskjeden min?

622
00:57:57,807 --> 00:57:58,892
Hvem er dette?

623
00:58:00,226 --> 00:58:02,812
Eller har du ikke tenkt å betale meg?

624
00:58:08,985 --> 00:58:13,573
Jeg gir deg ingenting, ditt lille rasshøl.

625
00:58:13,656 --> 00:58:16,659
Du har ikke hår i rumpa ennå,
din lille dritt.

626
00:58:16,743 --> 00:58:18,745
Helt i orden, det er greit.

627
00:58:19,412 --> 00:58:20,955
Ikke gi meg noe, ok?

628
00:58:21,039 --> 00:58:24,292
Men jeg dreper faen meg kona di.

629
00:58:30,131 --> 00:58:33,718
Hvorfor må jeg betale den lille dritten?
Si meg det. Hvorfor?

630
00:58:33,801 --> 00:58:34,677
Kom, vennen.

631
00:58:34,761 --> 00:58:37,805
Ikke bland deg inn, hurpe.
Jeg teller til tre!

632
00:58:37,889 --> 00:58:40,808
Jeg teller til tre, faens hurper! Én…

633
00:58:49,067 --> 00:58:50,985
Ikke løp. Det er verre.

634
00:59:16,427 --> 00:59:19,347
Jeg vil ha pengene
Som løser problemer

635
00:59:19,430 --> 00:59:22,392
Jeg er villig til å løse det
Med fremmedlegemer

636
00:59:22,475 --> 00:59:25,353
Ingen flere smuler
Ingen flere bohemer

637
00:59:25,436 --> 00:59:28,064
Denne svarte fyren
Er villig til å kjempe

638
00:59:28,147 --> 00:59:31,192
Som hunder i et bur
Som venter på kampen

639
00:59:31,276 --> 00:59:34,362
Slaver til penger
Det er mer å hente

640
00:59:34,445 --> 00:59:37,282
Der grådighet selger familien

641
00:59:37,365 --> 00:59:39,409
Der vennskap må vurderes

642
00:59:39,492 --> 00:59:40,743
Røyk dop, du.

643
00:59:40,827 --> 00:59:44,414
Og som Héctor Lavoe
Når kommer lykkedagen min?

644
00:59:44,956 --> 00:59:47,667
Jeg vil ha luksus
Bo uten restriksjoner

645
00:59:47,750 --> 00:59:50,628
Uten at noen skal fortelle meg
Hvordan å leve

646
00:59:50,712 --> 00:59:52,171
Drikke, røyke

647
00:59:53,756 --> 00:59:54,591
Hallo?

648
00:59:54,674 --> 00:59:56,593
Hva skjer, søta? Er du hjemme?

649
00:59:56,676 --> 00:59:58,886
Hei, vennen. Når kommer du?

650
00:59:58,970 --> 01:00:01,556
-Gjør klar to klesskift.
-Hva mener du?

651
01:00:02,348 --> 01:00:03,558
Vi må dra, nå.

652
01:00:03,641 --> 01:00:06,060
-Ikke si det til mora di.
-Tok du spenna?

653
01:00:06,144 --> 01:00:07,645
Ja, jeg har dem her.

654
01:00:07,729 --> 01:00:09,480
-Alt sammen?
-Ja, alt sammen.

655
01:00:15,612 --> 01:00:16,571
Hvor mye er det?

656
01:00:17,739 --> 01:00:20,074
Jeg har ikke telt det, men det er litt.

657
01:00:20,158 --> 01:00:24,621
-Jeg ordner moppen og henter deg.
-Hva er galt med deg? Ikke vær dum.

658
01:00:24,704 --> 01:00:26,456
Drit i den skraphaugen.

659
01:00:26,539 --> 01:00:30,126
Med de spenna kan vi kjøpe en ny, vennen,

660
01:00:30,710 --> 01:00:31,544
en bedre en.

661
01:00:32,503 --> 01:00:35,632
Du vet at jeg ikke kan vise meg
med de spenna.

662
01:00:36,633 --> 01:00:40,345
Og hvor skal jeg veksle?
Gjør deg klar. Jeg henter deg.

663
01:00:43,473 --> 01:00:46,184
Det er det jeg vil ha
Røyk for sinnet

664
01:00:46,267 --> 01:00:49,354
Da er livet bra
Enkle penger

665
01:00:49,437 --> 01:00:51,898
Det forfører meg
Gata er en venn

666
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Lucifer spør
Om jeg vil tjene spenn

667
01:00:55,693 --> 01:00:58,279
Jeg vil ha penger
Jeg trenger penger

668
01:00:58,946 --> 01:01:01,574
Jeg vil ikke være blakk lenger

669
01:01:01,658 --> 01:01:04,494
Jeg vil ha penger
Jeg trenger penger

670
01:01:04,577 --> 01:01:07,622
Jeg vil ikke være blakk lenger

671
01:01:17,757 --> 01:01:18,591
Fredy.

672
01:01:20,802 --> 01:01:21,636
Kom her.

673
01:01:28,935 --> 01:01:30,728
Vi betaler det rasshølet.

674
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Spør Jomfruen om spenna.

675
01:02:14,021 --> 01:02:18,067
-Skal jeg bli med deg?
-Nei, det går bra. Jeg drar med Milton.

676
01:02:18,818 --> 01:02:20,778
Skal du dra med han?

677
01:02:20,862 --> 01:02:21,696
Vel, ja.

678
01:02:22,321 --> 01:02:23,656
Ok, vi ses i morra.

679
01:02:24,198 --> 01:02:25,283
-Ha det.
-Ha det.

680
01:02:25,366 --> 01:02:32,331
ALVERNIA KLINIKK

681
01:02:52,310 --> 01:02:55,021
Kan du fortelle meg hva som foregår?

682
01:02:58,733 --> 01:03:00,985
Klinikken jeg var på, utfører aborter.

683
01:03:05,114 --> 01:03:06,616
Men jeg klarte det ikke.

684
01:03:09,494 --> 01:03:11,579
Fatter du hvilket problem vi har?

685
01:03:15,917 --> 01:03:21,047
Ja, det er et problem,
men jeg er klar for konsekvensene.

686
01:03:23,132 --> 01:03:28,095
Ikke begynn med det tullet om
at du elsker meg. Kjør meg hjem.

687
01:03:41,484 --> 01:03:42,443
Og hvorfor ikke?

688
01:03:47,198 --> 01:03:51,786
I denne bygningen i Entre Ríos
fant politiet liket av Ángela Álvarez,

689
01:03:51,869 --> 01:03:56,624
en businessadministrasjon-student
som ble drept i sin egen leilighet.

690
01:03:56,707 --> 01:03:59,252
Ifølge en tidlig rapport fra politiet

691
01:03:59,335 --> 01:04:02,839
hadde den unge kvinnens lik
ligget der i minst 24 timer.

692
01:04:02,922 --> 01:04:06,759
Etterforskerne sa
at selv om det er flere leiligheter,

693
01:04:06,843 --> 01:04:08,719
har ingen sett noe mistenkelig.

694
01:04:08,803 --> 01:04:12,306
Hun var kjent som Angie
av sine venner og familie

695
01:04:12,390 --> 01:04:18,563
og fylte 22 år for bare en uke siden.
De som kjente henne…

696
01:04:18,646 --> 01:04:19,647
Drepte du henne?!

697
01:04:19,730 --> 01:04:23,484
…beskrev henne som hyggelig,
omgjengelig og en flittig student.

698
01:04:23,568 --> 01:04:24,819
Du skulle sett henne.

699
01:04:24,902 --> 01:04:27,238
Politiet sier at mye peker mot…

700
01:04:27,321 --> 01:04:28,823
Hun så ut som hun sov.

701
01:04:28,906 --> 01:04:33,411
…sjalusidrap, som forklarer at en morder
kan ha vært der uten tegn til kamp

702
01:04:33,494 --> 01:04:36,205
eller at naboene merket noe uvanlig.

703
01:04:36,289 --> 01:04:39,292
Det er det vi vet. Rapporter fra åstedet…

704
01:04:39,375 --> 01:04:40,626
Måtte du drepe henne?

705
01:04:40,710 --> 01:04:41,627
…Robert Posada.

706
01:04:43,045 --> 01:04:44,463
Jeg skal si deg noe.

707
01:04:47,550 --> 01:04:49,051
Av og til er det ditt liv

708
01:04:50,177 --> 01:04:51,721
eller alle andres.

709
01:04:57,393 --> 01:05:00,146
Faens idiot, du har ikke henta spenna.

710
01:05:05,026 --> 01:05:08,154
Nachito. Kan du ikke komme hit?

711
01:05:09,614 --> 01:05:11,741
Vi kan gå ut en tur.

712
01:05:13,326 --> 01:05:14,744
Vi kan gå på kino

713
01:05:15,912 --> 01:05:21,250
og så kan vi spise noe godt, og…

714
01:05:22,501 --> 01:05:25,671
…så kan vi dra tilbake hit
og ta et deilig knull.

715
01:05:27,882 --> 01:05:31,344
Nei, vennen. Med situasjonen vi har her?

716
01:05:33,888 --> 01:05:35,973
Å, Nachito.

717
01:05:37,308 --> 01:05:44,106
Jeg er sikker på at med Herrens hjelp,
finner vi oss et landsted

718
01:05:45,650 --> 01:05:48,069
der vi kan kose oss godt sammen.

719
01:05:49,362 --> 01:05:50,655
Ikke bekymre deg.

720
01:05:53,449 --> 01:05:55,409
Ok, vennen. Jeg er glad i deg.

721
01:05:57,954 --> 01:05:59,330
Jeg elsker deg og.

722
01:06:02,500 --> 01:06:03,459
Ha det. Kyss.

723
01:06:25,773 --> 01:06:28,359
"Andre får mette seg av det du eier,

724
01:06:29,402 --> 01:06:31,070
det du strever for,

725
01:06:31,737 --> 01:06:33,239
ender i fremmedes hus."

726
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Kom her.

727
01:07:12,069 --> 01:07:17,199
Kom. Kom her, Morgan, kom.

728
01:07:22,038 --> 01:07:23,205
Morgan!

729
01:08:02,078 --> 01:08:05,289
Morgan!

730
01:09:01,512 --> 01:09:02,763
Feite jævel.

731
01:09:47,433 --> 01:09:48,934
La meg være i fred, da.

732
01:09:49,977 --> 01:09:51,812
Du er virkelig svart, hæ?

733
01:09:53,898 --> 01:09:56,483
Når du kommer ut,
ser jeg bare klærne dine.

734
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
Du er som Den usynlige mannen.

735
01:10:02,114 --> 01:10:06,952
Du kan sikkert gå inn i det huset
og være undercover.

736
01:10:07,953 --> 01:10:13,209
Du kan gå inn naken, om natta. Vi slår
av strømmen, ingen kommer til å se deg.

737
01:10:16,962 --> 01:10:19,173
Men du kan ikke le, da er du føkka.

738
01:10:35,147 --> 01:10:37,566
BRUKTHANDEL

739
01:10:39,777 --> 01:10:43,197
SMYKKER, KLOKKER, DIAMANTER, EDELSTENER
KJØPER GULL OG SØLV

740
01:10:43,280 --> 01:10:45,241
-God kveld.
-God kveld.

741
01:10:45,324 --> 01:10:47,243
-Hvor er El Turco?
-Jeg vet ikke.

742
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
Vet du hvor han kan være?

743
01:10:49,370 --> 01:10:52,164
-Kanskje i biljardhallen hans.
-Hvor er den?

744
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Takk.

745
01:10:55,501 --> 01:10:56,335
Hallo?

746
01:10:57,753 --> 01:10:58,587
Hvor er du?

747
01:11:01,173 --> 01:11:02,549
Hvor skulle jeg være?

748
01:11:03,425 --> 01:11:04,718
Her, på gymmen.

749
01:11:05,511 --> 01:11:06,637
Med señora Claudia.

750
01:11:08,722 --> 01:11:12,434
Med alt som skjer,
hvorfor tar du henne med på gymmen?

751
01:11:12,518 --> 01:11:14,436
Jeg må fortelle deg noe.

752
01:11:15,396 --> 01:11:18,399
Vi snakkes etterpå,
når jeg har kjørt henne hjem.

753
01:11:18,941 --> 01:11:20,150
Ok, ha det.

754
01:11:34,540 --> 01:11:37,876
Si meg, hva kommer til å skje med oss?

755
01:11:42,673 --> 01:11:47,386
Ingenting, Milton. Du fortsetter å jobbe
med mannen min, og jeg tar abort.

756
01:11:48,595 --> 01:11:50,556
Vi må slutte med dette tullet nå.

757
01:11:56,895 --> 01:11:57,855
Se meg i øynene.

758
01:11:59,815 --> 01:12:02,818
Se meg i øynene
og si meg at du ikke elsker meg.

759
01:12:03,444 --> 01:12:04,445
Se på meg.

760
01:12:15,247 --> 01:12:17,666
Er det fordi jeg ikke er god nok for deg?

761
01:12:18,834 --> 01:12:20,336
Fordi jeg ikke er sjefen?

762
01:12:21,295 --> 01:12:24,757
Si meg det, kom igjen. Si det.

763
01:12:42,649 --> 01:12:45,986
God kveld.
Unnskyld, jeg ser etter El Turco.

764
01:12:46,070 --> 01:12:46,945
El Turco?

765
01:12:48,489 --> 01:12:49,656
Hvem er El Turco?

766
01:12:50,157 --> 01:12:54,495
Han er pantelåner på 28. og 26. gate,
og han har en biljardklubb.

767
01:12:57,331 --> 01:12:59,375
-Jeg vet ikke hvem det er.
-Vet du?

768
01:13:01,001 --> 01:13:01,835
Nei.

769
01:13:04,296 --> 01:13:05,214
Tusen takk.

770
01:13:05,798 --> 01:13:07,466
Nei. Jeg kjenner han ikke.

771
01:13:07,966 --> 01:13:09,968
-Takk.
-Ikke noe problem, kompis.

772
01:13:10,052 --> 01:13:12,554
Du kan jo forsøke sentrumsbaren?

773
01:13:12,638 --> 01:13:14,264
Kanskje de kjenner han der.

774
01:13:14,348 --> 01:13:15,349
Ok. Tusen takk.

775
01:13:36,703 --> 01:13:39,456
Claudia, kom. Kom igjen, la oss snakke.

776
01:13:39,540 --> 01:13:41,708
Claudia. Kom her.

777
01:13:51,427 --> 01:13:52,845
Du skremte meg.

778
01:13:58,684 --> 01:14:00,519
Hvorfor har du slått av lyset?

779
01:14:02,729 --> 01:14:05,274
Vet du ikke at vi er i skikkelig trøbbel?

780
01:14:05,774 --> 01:14:06,984
Jeg skal slå det på.

781
01:14:09,445 --> 01:14:10,696
Hvorfor ringte du?

782
01:14:12,197 --> 01:14:13,031
Ingen grunn.

783
01:14:18,829 --> 01:14:19,746
Og?

784
01:14:19,830 --> 01:14:20,747
Rør på deg!

785
01:15:03,123 --> 01:15:06,418
-Hallo, skatt. Står til?
-Hei, vennen. Går det bra?

786
01:15:06,502 --> 01:15:08,587
Er du dum, hæ?

787
01:15:08,670 --> 01:15:10,380
Hvorfor ringer du meg, idiot?

788
01:15:10,464 --> 01:15:13,592
Vil du at jeg skal bli drept, jævla hurpe?
Vil du det?

789
01:15:44,957 --> 01:15:48,752
Du. Det var greit for dem som fikk brød,

790
01:15:49,336 --> 01:15:52,339
men det var vanskelig
for dem som fikk fisken.

791
01:15:52,881 --> 01:15:56,677
For du trenger kniv
for å fjerne skjellene,

792
01:15:57,261 --> 01:16:00,639
så må du sløye den
og ha en gryte å lage den i.

793
01:16:01,181 --> 01:16:03,767
Og på den tida,
hvor fikk de tak i alt det?

794
01:16:03,850 --> 01:16:07,521
Fyren utførte miraklet
med ferdigkokt fisk, svarting.

795
01:16:08,188 --> 01:16:12,276
Så han multipliserte fisken, og…

796
01:16:13,652 --> 01:16:15,487
-…de var ferdigkokte.
-Ja.

797
01:16:15,571 --> 01:16:18,282
-Hvor står det?
-Det er Guds ord.

798
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
Hør, det står tydelig:

799
01:16:20,284 --> 01:16:23,787
"Gud Fader, den allmektige,
himmelens og jordens skaper."

800
01:16:23,870 --> 01:16:26,331
Han skapte havet. Han skapte planetene.

801
01:16:26,832 --> 01:16:30,043
Tror du ikke han kan utføre
et mirakel med kokt fisk?

802
01:16:44,224 --> 01:16:46,560
-Hva skjer?
-Jeg er straks tilbake.

803
01:16:48,228 --> 01:16:50,355
Ikke åpne døra for noen, ok?

804
01:16:50,897 --> 01:16:51,773
Greit.

805
01:17:00,157 --> 01:17:01,199
Er det han feite?

806
01:17:05,078 --> 01:17:06,580
Alle drar.

807
01:17:06,663 --> 01:17:09,207
Disse fyrene lar huset stå ubevoktet.

808
01:17:25,849 --> 01:17:27,893
-Hallo.
-Hallo.

809
01:17:27,976 --> 01:17:30,312
-Jeg ser etter El Turco.
-Don Nelson?

810
01:17:30,812 --> 01:17:32,939
-Ja, señora, don Nelson.
-Hvem spør?

811
01:17:33,023 --> 01:17:34,650
Si at det er mopedgutten.

812
01:17:36,151 --> 01:17:37,778
Wilber, er don Nelson her?

813
01:17:39,529 --> 01:17:40,364
Wilber!

814
01:17:41,573 --> 01:17:42,407
Er han her?

815
01:17:46,328 --> 01:17:48,330
Jeg har spenn til han.

816
01:17:49,790 --> 01:17:54,419
Han sa han trengte det raskt i dag,
og at jeg skulle levere det personlig.

817
01:17:56,213 --> 01:17:59,007
Jeg vil ikke havne i trøbbel.
Du kjenner han.

818
01:18:15,273 --> 01:18:16,108
Takk.

819
01:18:18,985 --> 01:18:21,905
Tror du Óscar bryr seg om
hva som skjer med deg?

820
01:18:23,240 --> 01:18:25,659
Brydde han seg om at El Pecoso ble drept?

821
01:18:26,243 --> 01:18:30,247
Si meg hvem som passer huset hver dag

822
01:18:30,330 --> 01:18:33,542
mens den dritten gjemmer seg
fra kjeltringer og loven.

823
01:18:34,543 --> 01:18:35,377
Hæ?

824
01:18:37,212 --> 01:18:39,005
Det var det Milton sa.

825
01:18:39,089 --> 01:18:42,759
Han har i det minste en grunn
til å være der. Men du?

826
01:18:43,635 --> 01:18:45,887
Eller tror du at Milton er kastrert?

827
01:18:47,347 --> 01:18:52,561
Kom igjen, fortell meg hvor landstedene,
yachten og toppleiligheten din er.

828
01:18:53,061 --> 01:18:57,190
Noe som gjør det verdt
å få tilbake spenna for den mannen.

829
01:19:08,201 --> 01:19:09,786
Pokker, Nacho.

830
01:19:11,288 --> 01:19:13,498
Jeg er for gammel til å være hore.

831
01:19:15,000 --> 01:19:18,962
Og du, når som helst
kommer de og henter deg,

832
01:19:19,546 --> 01:19:22,340
burer deg inne eller dreper deg…

833
01:19:24,009 --> 01:19:24,843
Og hva da?

834
01:19:30,724 --> 01:19:32,142
Så hva skal jeg gjøre?

835
01:19:46,948 --> 01:19:51,286
CUEROS
STRIPPESHOW

836
01:19:51,369 --> 01:19:52,204
Rata!

837
01:20:03,715 --> 01:20:04,758
Hva skjer?

838
01:20:06,051 --> 01:20:08,094
Rata, jeg må snakke med Duberney.

839
01:20:36,998 --> 01:20:39,292
Var det før eller etter dette hjørnet?

840
01:20:41,837 --> 01:20:43,505
Ro deg ned, søta.

841
01:20:44,339 --> 01:20:47,717
Pantelåneren var stengt.
Jeg drar hjem til El Turco.

842
01:20:47,801 --> 01:20:51,346
-Når jeg har moppen, henter jeg deg.
-Yoiner, hør på meg.

843
01:20:51,888 --> 01:20:57,060
Vi drar til stasjonen, hopper på en buss
og drar til Cali. Vi kan veksle der.

844
01:20:57,143 --> 01:21:00,856
Det er for sent, alt er stengt nå.

845
01:21:00,939 --> 01:21:04,150
Vi kan veksle dem når og hvor du vil,

846
01:21:04,234 --> 01:21:06,653
men det viktige er at vi drar fra Tuluá.

847
01:21:06,736 --> 01:21:08,321
Hva feiler det deg?

848
01:21:08,405 --> 01:21:11,658
Jeg gir ikke moppen min
til den tyrkiske jævelen.

849
01:21:12,325 --> 01:21:14,995
Yoiner.

850
01:21:53,325 --> 01:21:57,662
Jeg vet ikke hvor han er,
men han er sammen med Fredy.

851
01:21:59,956 --> 01:22:03,752
Jeg skal si fra når han kommer tilbake,
så kan du følge etter.

852
01:22:04,711 --> 01:22:07,797
Men hvorfor vil du forråde sjefen din?

853
01:22:08,715 --> 01:22:12,302
Den fyren har gått fra vettet.
Gjengen begynner å bli farlig.

854
01:22:12,969 --> 01:22:14,971
Jeg vil ikke at noe skal skje meg.

855
01:22:16,014 --> 01:22:21,102
Hvis jeg kan jobbe for deg, si ifra.

856
01:22:22,395 --> 01:22:23,605
Jeg kan gjøre alt.

857
01:22:24,981 --> 01:22:26,524
Mat tjukkasen.

858
01:22:27,442 --> 01:22:29,569
-Ta på litt lime.
-Litt til.

859
01:22:29,653 --> 01:22:30,904
La oss fjerne fettet.

860
01:22:30,987 --> 01:22:33,156
"La oss fjerne fettet", sier han.

861
01:22:33,239 --> 01:22:35,784
Tulling. Han har jo spist halve.

862
01:22:45,919 --> 01:22:47,837
-God kveld.
-God kveld.

863
01:22:47,921 --> 01:22:50,465
-Er don Nelson her?
-Hvem spør?

864
01:22:51,257 --> 01:22:54,219
Si at det er Yoiner, mopedfyren.
Han kjenner meg.

865
01:22:54,844 --> 01:22:57,347
-Jeg skal se om han er her.
-Takk.

866
01:23:34,384 --> 01:23:35,343
Faen.

867
01:23:39,180 --> 01:23:41,391
Hva gjør du hjemme hos meg, bror?

868
01:23:41,474 --> 01:23:46,021
Turco… Don Nelson, jeg har spenn og
lurte på om det er mulig å hente moppen.

869
01:23:46,104 --> 01:23:47,272
For en idiot.

870
01:23:47,355 --> 01:23:50,400
Ser dette ut som en pantelåner?
Jeg bor her!

871
01:23:50,483 --> 01:23:51,985
Hva feiler det deg?

872
01:23:54,529 --> 01:23:56,197
Jeg betaler deg i dollar.

873
01:23:59,409 --> 01:24:00,827
Du er en kronidiot.

874
01:24:00,910 --> 01:24:04,330
Tror du ikke jeg har sett dollar før?
Du får ikke en dritt.

875
01:24:07,584 --> 01:24:08,418
Hva skjer?

876
01:24:11,046 --> 01:24:13,131
Hva? Er ikke Bobolitro der?

877
01:24:13,214 --> 01:24:14,174
Bobolitro?

878
01:24:15,592 --> 01:24:16,801
Kom hit nå.

879
01:24:18,094 --> 01:24:19,095
Hellige Guds mor!

880
01:24:25,810 --> 01:24:26,895
Ikke flere nå.

881
01:24:26,978 --> 01:24:30,398
Hvem ville ha tak i deg?
Du er mer populær enn hva godt er.

882
01:24:30,482 --> 01:24:32,859
En idiot. Man må ignorere de stakkarene.

883
01:24:58,301 --> 01:25:00,178
Hvor er den lille drittsekken?

884
01:25:10,438 --> 01:25:13,108
Den jævelen skal få betale for dette.

885
01:25:15,985 --> 01:25:19,155
Hun er så stygg
at jeg tar henne med på jobb hver dag

886
01:25:19,239 --> 01:25:22,742
for å slippe å kysse henne adjø.
Det er virkelig noe.

887
01:25:23,910 --> 01:25:26,454
Så stygg. Og vi har våre kamper.

888
01:25:27,455 --> 01:25:33,044
Under en fæl krangel sa hun:
"Jeg hadde fire typer før jeg møtte deg,

889
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
alle var smartere enn deg."

890
01:25:34,963 --> 01:25:39,425
Jeg sa: "Klart de var smartere,
de gifta seg ikke med deg."

891
01:25:44,722 --> 01:25:48,268
-Ingenting? Svarer han ikke?
-Ring han igjen, du.

892
01:26:00,321 --> 01:26:02,323
Hei, hvor mye koster det til Cali?

893
01:26:06,035 --> 01:26:07,745
Hvor mye koster det til Cali?

894
01:26:07,829 --> 01:26:10,665
Jeg har ikke tillatelse, men vent.

895
01:26:10,748 --> 01:26:13,042
Hei, Pantera! Kjør denne fyren!

896
01:26:16,754 --> 01:26:20,633
Tro det eller ei,
jeg møtte også studenter.

897
01:26:20,717 --> 01:26:24,304
Da jeg ankom Bogota,
dro jeg rett på universitetet.

898
01:26:24,387 --> 01:26:27,515
Jeg begynte, det gikk bra.
Jeg solgte alt bakverket.

899
01:26:34,397 --> 01:26:37,317
-Slipp meg av på hjørnet, takk.
-Ja visst.

900
01:26:39,235 --> 01:26:40,069
Her.

901
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
De som ler, er de som har danset.

902
01:26:52,540 --> 01:26:55,460
MIN KJÆRE

903
01:26:57,712 --> 01:27:00,798
Han sa: "Vennen,
jeg skal ta deg med på nachspeil."

904
01:27:00,882 --> 01:27:02,550
Jeg ante ikke hva det var.

905
01:27:02,634 --> 01:27:05,845
Jeg trodde det var et gatekjøkken,
jeg gleda meg.

906
01:27:07,263 --> 01:27:11,851
Det var en dansesal full av røyk.
Lys overalt…

907
01:27:17,148 --> 01:27:19,150
Kan du vente litt på meg?

908
01:27:19,234 --> 01:27:20,360
Tar det lang tid?

909
01:27:20,443 --> 01:27:22,362
-Nei, jeg er straks tilbake.
-Ok.

910
01:28:05,571 --> 01:28:08,408
Hun betalte for rommet,
tok tingene sine og dro…

911
01:28:08,491 --> 01:28:09,701
Med den feite fyren.

912
01:28:11,286 --> 01:28:13,788
-Hvor lenge siden?
-Rundt to timer.

913
01:28:15,373 --> 01:28:16,457
Har du spenn?

914
01:28:23,214 --> 01:28:24,090
Takk, kompis.

915
01:28:32,807 --> 01:28:34,600
Nå må vi si fra til don Óscar.

916
01:28:35,268 --> 01:28:38,271
Vi sier ingenting til han
før vi har spenna.

917
01:28:41,399 --> 01:28:43,818
Hvor finner vi den feite jævelen?

918
01:28:46,988 --> 01:28:47,822
Han…

919
01:28:49,866 --> 01:28:51,034
…er en troens mann.

920
01:29:07,258 --> 01:29:14,223
KRISTEN KIRKE
VÅR FRELSERS MENIGHET

921
01:29:24,233 --> 01:29:26,694
Det rabla helt for gamlingen.

922
01:29:30,823 --> 01:29:33,493
Å skyte jenta på den måten han gjorde…

923
01:29:35,828 --> 01:29:39,791
Så var han rolig, som om ingenting
hadde skjedd. Jeg var livredd.

924
01:29:40,583 --> 01:29:41,584
Det tror jeg på.

925
01:29:43,753 --> 01:29:48,132
Og så ble han trist og begynte å gråte.
Vet du hvorfor?

926
01:29:49,133 --> 01:29:52,512
Fordi han drepte Angie,
eskorten han rota med iblant.

927
01:29:55,431 --> 01:29:56,974
De horene tok med kokain.

928
01:29:59,227 --> 01:30:03,981
Han sniffa som en gal.
Han prøvde å krangle med meg.

929
01:30:06,984 --> 01:30:10,655
Han har problemer med det,
mannen trenger hjelp.

930
01:30:16,160 --> 01:30:18,538
Hva skjer, din forpulte drittsekk?

931
01:30:19,122 --> 01:30:23,251
Det gjøres oppmerksom på
at DIJIN og påtalemyndighetene

932
01:30:23,334 --> 01:30:28,589
har klart å fange den farlige
kriminelle gjengen dere kan se bak meg

933
01:30:28,673 --> 01:30:30,341
i nordlige Valle del Cauca.

934
01:30:30,425 --> 01:30:33,511
Blant dem skiller mannen
som kalles El Mudo seg ut.

935
01:30:33,594 --> 01:30:37,598
Gjengen er anklagd for å fortynne alkohol,

936
01:30:37,682 --> 01:30:40,643
som ble produsert i et hus i byen Tuluá

937
01:30:40,726 --> 01:30:45,356
og deretter levert til barer og klubber
over hele Valle del Cauca-regionen.

938
01:30:45,440 --> 01:30:47,692
Det er en farlig kriminell gjeng,

939
01:30:47,775 --> 01:30:52,864
som politiet også anklager for drap.

940
01:30:52,947 --> 01:30:55,867
De er her ved politiets hovedkvarter

941
01:30:55,950 --> 01:30:58,578
hvor de blir presentert for media,

942
01:30:58,661 --> 01:31:01,414
og så blir de tatt til påtalemyndighetene

943
01:31:01,497 --> 01:31:04,208
hvor de blir ført for dommerne

944
01:31:04,292 --> 01:31:06,878
for å etablere sin rettslige situasjon.

945
01:31:08,504 --> 01:31:10,506
Du kan følge alle hendelsene…

946
01:31:10,590 --> 01:31:12,049
ALKOHOLBANDE TATT

947
01:31:12,133 --> 01:31:17,972
…og lære mer om denne gjengen
fra Valle del Cauca under sendingen.

948
01:31:41,329 --> 01:31:42,163
Faens jævel!

949
01:32:03,142 --> 01:32:06,312
Se. Det er don Óscar igjen.

950
01:32:26,123 --> 01:32:26,958
Du.

951
01:32:29,043 --> 01:32:31,837
Vi gir han pengene når vi finner dem.

952
01:33:12,587 --> 01:33:13,462
Hallo?

953
01:33:13,546 --> 01:33:14,630
God morgen, señor.

954
01:33:16,257 --> 01:33:17,216
Dette er Milton.

955
01:33:18,050 --> 01:33:21,012
-Jeg er med Fredy. Han vet alt.
-Få snakke med han.

956
01:33:24,140 --> 01:33:27,560
Señor. Nei, det er ikke langt.

957
01:33:27,643 --> 01:33:30,771
Etter landsbyen er det en gårdsvei

958
01:33:30,855 --> 01:33:34,400
og omtrent 21 meter opp
er det en gul port. Der er det.

959
01:33:38,237 --> 01:33:40,740
Nei, han er alene. Han har bare en pistol.

960
01:33:41,532 --> 01:33:44,368
Det er nettopp det vi vil unngå.
Mer trøbbel.

961
01:33:46,245 --> 01:33:47,622
Ok, sjef. Takk.

962
01:33:54,503 --> 01:33:57,048
Av og til er det ditt liv
eller alle andres.

963
01:33:58,591 --> 01:33:59,967
Ikke tenk på det.

964
01:34:01,052 --> 01:34:06,307
Han ville ha fått oss alle drept.
Se hva som skjedde med El Pecoso.

965
01:34:06,724 --> 01:34:10,227
-Og politiet var allerede etter oss.
-Ja, den fyren er gal.

966
01:34:10,311 --> 01:34:13,105
Eller han ville ha drept oss,
som med eskorten.

967
01:34:13,606 --> 01:34:15,066
I et panikkanfall.

968
01:34:16,609 --> 01:34:20,946
-Dessuten er han ikke en god sjef.
-Nei, god sjef meg i ræva.

969
01:34:21,030 --> 01:34:22,907
Han behandler oss dårlig.

970
01:34:24,241 --> 01:34:27,036
Vet du hvem han er bedriten mot?
Señora Claudia.

971
01:34:28,329 --> 01:34:33,209
Han kjefter på henne foran alle og ber
henne tie stille. Jeg tror han slår henne.

972
01:34:35,795 --> 01:34:38,839
-Stakkars señora Claudia.
-Ikke egentlig.

973
01:34:39,882 --> 01:34:41,300
Den dama er fæl.

974
01:34:41,384 --> 01:34:46,430
Sjefen fant ut at hun knulla
en svær neger som het Mandingo på gymmen.

975
01:34:47,139 --> 01:34:48,099
Er det sant?

976
01:34:48,182 --> 01:34:49,016
Ja.

977
01:34:50,017 --> 01:34:53,145
Bobolitro og jeg
måtte drepe den svarte fyren.

978
01:34:53,229 --> 01:34:55,856
Og tro det eller ei, Bobolitro er ond.

979
01:34:56,357 --> 01:35:00,444
Han slo på en drill, satte inn et bor
og dytta det opp i…

980
01:35:10,162 --> 01:35:13,040
…kjærlighet og hva, mine søsken?
Halleluja!

981
01:35:13,874 --> 01:35:16,877
FORDI DER SKATTEN DIN ER,
VIL OGSÅ HJERTET DITT VÆRE

982
01:35:16,961 --> 01:35:20,381
Så kom jeg med ett på Herrens ord

983
01:35:21,590 --> 01:35:26,220
i Johannes' åpenbaring, kapittel tre,
brevet fra Jesus til kirkene.

984
01:35:27,054 --> 01:35:30,558
Det er en advarsel fra Vårherre,

985
01:35:31,976 --> 01:35:35,730
fordi han var overbevist om,

986
01:35:36,856 --> 01:35:37,940
han var sikker på,

987
01:35:38,649 --> 01:35:40,025
at før eller siden…

988
01:35:42,278 --> 01:35:43,571
…ville…

989
01:35:46,866 --> 01:35:47,867
…djevelen komme.

990
01:35:51,078 --> 01:35:53,664
Djevelen med alle sine triks

991
01:35:54,665 --> 01:35:58,544
for å angripe vår Herre Jesu kirke.

992
01:36:00,045 --> 01:36:05,885
Satan for å ta makten
fra vår Herre Jesu kirke.

993
01:36:05,968 --> 01:36:09,472
Det vil han ikke klare, mine søsken!

994
01:36:09,972 --> 01:36:12,141
Djevelen og apostlene,

995
01:36:12,224 --> 01:36:13,976
falske apostler,

996
01:36:14,059 --> 01:36:15,644
superapostler,

997
01:36:16,395 --> 01:36:17,980
og dødens budbringere,

998
01:36:18,063 --> 01:36:22,234
for å forfølge kristne, mine søsken.

999
01:36:22,318 --> 01:36:25,738
-Halleluja!
-Halleluja!

1000
01:36:25,821 --> 01:36:27,698
For å så sorg

1001
01:36:28,282 --> 01:36:31,410
der det tidligere var liv, mine søsken.

1002
01:36:31,911 --> 01:36:35,122
Fordi resignasjon er farlig, mine søsken.

1003
01:36:35,623 --> 01:36:36,791
Resignasjon dreper,

1004
01:36:37,792 --> 01:36:39,710
fordi med resignasjon

1005
01:36:39,794 --> 01:36:42,004
kommer uforsiktighet.

1006
01:36:42,922 --> 01:36:45,341
Jeg hadde dratt til Argentina med spenna.

1007
01:36:47,092 --> 01:36:50,304
Har alltid villet se Independiente
spille i Avellaneda.

1008
01:36:50,387 --> 01:36:52,848
Palomo Usuriaga spilte der.

1009
01:36:53,516 --> 01:36:55,935
Fått meg ei argentinsk ræv.

1010
01:36:56,852 --> 01:37:00,105
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg tror damene er kulere der.

1011
01:37:00,189 --> 01:37:01,148
Mer spretne.

1012
01:37:04,485 --> 01:37:07,905
Problemet er at når du forlater Tuluá,
er du et null.

1013
01:37:11,575 --> 01:37:14,119
Fordi djevelen er rett rundt hjørnet.

1014
01:37:15,120 --> 01:37:18,707
Djevelen

1015
01:37:18,791 --> 01:37:22,419
vet hvordan han skal gjennomtrenge
troendes sjeler

1016
01:37:22,503 --> 01:37:23,838
for å forgifte dem.

1017
01:37:25,089 --> 01:37:28,509
Nei, mine søsken, vi må armere oss.

1018
01:37:29,009 --> 01:37:33,055
Mennesket legger seg ned,
og djevelen reiser seg.

1019
01:37:33,138 --> 01:37:36,851
Mennesket lukker øynene,
og djevelen åpner dem.

1020
01:37:38,727 --> 01:37:41,897
Jeg slutter bare.
Orker ikke å jobbe for en drittsekk,

1021
01:37:41,981 --> 01:37:44,275
spesielt ikke ei frøken som Duberney.

1022
01:37:44,358 --> 01:37:47,862
Se for deg at sjefen din
plukker øyenbryna. Aldri i livet.

1023
01:37:49,029 --> 01:37:53,534
Mennesket setter seg mens djevelen danser.

1024
01:37:53,617 --> 01:37:55,619
Mennesket sitter på hendene

1025
01:37:55,703 --> 01:38:00,165
mens djevelen skjerper klørne.

1026
01:38:01,166 --> 01:38:04,962
Derfor sier jeg, mine søsken:
"Beskytt sjelen din.

1027
01:38:05,045 --> 01:38:06,839
Beskytt hjertet ditt!

1028
01:38:06,922 --> 01:38:09,091
Fordi Satan strekker ut hånden,

1029
01:38:09,174 --> 01:38:11,844
og han kaller deg til opprør!"

1030
01:38:12,595 --> 01:38:15,222
Mine søsken, Jesus er ditt skjold,

1031
01:38:15,306 --> 01:38:17,308
ditt spyd og ditt sverd.

1032
01:38:17,892 --> 01:38:22,354
Jeg skal ordne meg et delelager.

1033
01:38:22,438 --> 01:38:24,523
Være forhandler, noe sånt.

1034
01:38:25,774 --> 01:38:28,152
Jeg skal kjøpe tomt, bygge et lite hus.

1035
01:38:30,112 --> 01:38:31,780
Jeg har ikke sagt det, mann.

1036
01:38:32,573 --> 01:38:33,407
Hva da?

1037
01:38:34,325 --> 01:38:35,743
Jeg skal bli pappa.

1038
01:38:38,412 --> 01:38:39,955
Faens jævel!

1039
01:38:41,373 --> 01:38:47,046
Vi kommer til å seire!

1040
01:38:47,922 --> 01:38:49,423
Han kan ikke vinne!

1041
01:38:49,506 --> 01:38:53,135
Vi vil seire!

1042
01:38:53,886 --> 01:38:55,179
Han kan ikke vinne!

1043
01:38:55,262 --> 01:38:59,224
Vi vil seire!

1044
01:39:34,885 --> 01:39:36,720
Du kommer ikke til å drepe meg.

1045
01:40:37,156 --> 01:40:37,990
Nei!

1046
01:40:40,034 --> 01:40:41,076
Nei, Nachito!

1047
01:40:44,413 --> 01:40:46,498
Ikke dø fra meg, Nachito. Nei.

1048
01:40:49,460 --> 01:40:51,045
Ikke dø fra meg.

1049
01:41:00,095 --> 01:41:01,805
Ikke la meg bli igjen alene.

1050
01:41:15,903 --> 01:41:18,322
Ikke la meg bli igjen alene, Nacho.

1051
01:42:05,369 --> 01:42:09,414
Min kjærlighet til deg

1052
01:42:10,290 --> 01:42:12,584
Er helt galaktisk

1053
01:42:12,668 --> 01:42:14,920
Med deg elsker jeg steiner

1054
01:42:15,003 --> 01:42:19,258
Med deg elsker jeg blomsterpotter
Tørre trær og fæle rotter

1055
01:42:19,341 --> 01:42:22,386
Beistene i nord

1056
01:42:23,178 --> 01:42:27,474
Med deg elsker jeg kriminelle i praksis

1057
01:42:27,558 --> 01:42:31,395
Min kjærlighet til deg
Er helt galaktisk

1058
01:42:32,312 --> 01:42:36,150
Min kjærlighet til deg

1059
01:42:37,317 --> 01:42:39,611
Er helt galaktisk

1060
01:42:39,695 --> 01:42:43,240
På grunn av deg elsker jeg å spare
Prikkene mine og lover

1061
01:42:43,323 --> 01:42:48,453
Jeg elsker svindel
Papirarbeid og svovel

1062
01:42:49,246 --> 01:42:52,416
Om du har et ledig sete

1063
01:42:52,958 --> 01:42:55,711
Setter jeg meg på bussen
Og vi kan dra

1064
01:42:56,211 --> 01:42:58,547
Og si ha det bra

1065
01:42:58,630 --> 01:43:01,675
Alt det du ser på

1066
01:43:02,217 --> 01:43:05,345
Ser så vakkert ut

1067
01:43:06,221 --> 01:43:11,643
Det er virkelig vakkert

1068
01:43:26,325 --> 01:43:30,120
Min kjærlighet til deg

1069
01:43:31,330 --> 01:43:33,624
Er helt galaktisk

1070
01:43:33,707 --> 01:43:37,961
Jeg elsker Z, X og Y
Utroskap i vilden sky

1071
01:43:38,045 --> 01:43:40,130
Jeg elsker peruansk ceviche

1072
01:43:40,214 --> 01:43:43,008
Skivet yucca, skeive tær

1073
01:43:43,091 --> 01:43:45,761
Jeg elsker elskeren din og eksen

1074
01:43:46,511 --> 01:43:48,931
Jeg elsker den kjønnsnøytrale sexen

1075
01:44:33,100 --> 01:44:35,477
Hvorfor har de ikke kommet tilbake?

1076
01:44:36,853 --> 01:44:39,022
Og kapteinen har ikke kontakta oss.

1077
01:44:41,108 --> 01:44:45,988
-Skal vi sjekke om det er nye ordrer?
-Huff, nei. De flytter oss bare igjen.

1078
01:44:48,907 --> 01:44:49,825
Å, faen!

1079
01:44:51,493 --> 01:44:53,120
Ikke rør deg. Det er verre.

1080
01:46:57,077 --> 01:46:58,578
PRODUSENTENE FORSIKRER OM

1081
01:46:58,662 --> 01:47:01,665
AT INGEN AV
DE DELTAGENDE DYRENE BLE SKADET

1082
01:47:01,748 --> 01:47:03,667
AV Å VÆRE MED I DENNE FILMEN.

1083
01:47:03,750 --> 01:47:06,670
ALLE PERSONER OG HENDELSER
VIST I DENNE FILMEN

1084
01:47:06,753 --> 01:47:08,004
ER OPPDIKTEDE.

1085
01:47:08,088 --> 01:47:12,008
ENHVER LIKHET MED EKTE MENNESKER
ELLER HENDELSER ER RENT TILFELDIG.

1086
01:47:18,974 --> 01:47:23,979
Tekst: Anniken Einan



