1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:55,562 --> 00:02:59,361
NARRATOR: In the age of the Internet...

4
00:02:59,402 --> 00:03:02,282
...while the world is enjoying
MMS on laptop and internet...

5
00:03:02,307 --> 00:03:09,985
...but Sunny still prefers Adult books.

6
00:03:10,983 --> 00:03:13,748
[CELL PHONE RINGING]

7
00:03:16,138 --> 00:03:16,698
Hello.

8
00:03:17,463 --> 00:03:18,263
Yeah, Pappi.

9
00:03:19,131 --> 00:03:20,256
Sunny, hurry up!

10
00:03:20,570 --> 00:03:22,170
NARRATOR: Meet Sunil Bhateja.

11
00:03:22,571 --> 00:03:26,261
He's been cleverly living in his friend
Goldie's house past 30 years.

12
00:03:26,562 --> 00:03:28,282
He's almost getting a divorce.

13
00:03:28,427 --> 00:03:31,867
You can call him a helpless
husband or concerned father.

14
00:03:32,211 --> 00:03:33,291
I am getting late.

15
00:03:33,570 --> 00:03:34,820
The book's awesome.

16
00:03:34,891 --> 00:03:36,171
When is the next edition coming out?

17
00:03:37,522 --> 00:03:39,722
I see... See you at college. Bye.

18
00:03:39,991 --> 00:03:40,984
[KNOCKING ON THE DOOR]

19
00:03:41,171 --> 00:03:42,051
SUNIL: Hurry up.

20
00:03:43,891 --> 00:03:45,011
SUNNY: Just a minute, father.

21
00:03:48,731 --> 00:03:49,611
Sunny.

22
00:03:50,120 --> 00:03:52,000
What on earth do you do
inside there for so long?

23
00:03:52,273 --> 00:03:53,722
I'm getting late for office.

24
00:03:53,771 --> 00:03:54,731
Don't you have to go to college?

25
00:03:55,291 --> 00:03:57,374
Should I go without pooping?
I've indigestion.

26
00:03:57,415 --> 00:03:59,335
You get indigestion every day.

27
00:03:59,423 --> 00:04:00,464
What do you eat?

28
00:04:00,505 --> 00:04:02,464
Aren't you getting late now?
Go on.

29
00:04:13,442 --> 00:04:16,817
[BIRDS CHIRPING]

30
00:04:29,731 --> 00:04:30,811
You got up early today.

31
00:04:31,282 --> 00:04:32,082
What?

32
00:04:39,202 --> 00:04:40,122
You got up early today.

33
00:04:40,611 --> 00:04:42,153
I get up early every day.

34
00:04:42,962 --> 00:04:44,122
I guess I get up late.

35
00:04:44,242 --> 00:04:46,522
Her father wakes up early too.

36
00:04:49,111 --> 00:04:49,831
And you...

37
00:04:51,482 --> 00:04:53,899
Every morning you go on the
terrace pretending to dry clothes.

38
00:04:53,981 --> 00:04:54,981
Gives him an excuse.

39
00:04:57,282 --> 00:04:59,082
Where did he go?

40
00:04:59,331 --> 00:05:01,081
What's the matter?
What's all the commotion in the morning?

41
00:05:01,122 --> 00:05:03,082
What else? That rascal's at it again.

42
00:05:03,451 --> 00:05:04,784
I will show him today.

43
00:05:05,362 --> 00:05:06,322
Wait there. I am coming.

44
00:05:08,333 --> 00:05:09,869
NARRATOR: Meet Mrs. Darshan Bhateja.

45
00:05:09,910 --> 00:05:13,660
Nearly 30-years-ago,
during the golden era of Doordarshan...

46
00:05:14,002 --> 00:05:16,162
...she met with a road accident.

47
00:05:16,185 --> 00:05:17,458
Since then she has been in a coma.

48
00:05:17,499 --> 00:05:18,178
GOLDIE: Sunil.

49
00:05:19,402 --> 00:05:21,035
- Yes.
- GOLDIE: Sunil.

50
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
I don't know.

51
00:05:22,670 --> 00:05:24,550
Sunil. Come out.

52
00:05:26,510 --> 00:05:28,677
What happened, Goldie?
Why are you yelling in the morning?

53
00:05:28,724 --> 00:05:29,324
What happened?

54
00:05:29,522 --> 00:05:30,605
Talk to your son.

55
00:05:31,042 --> 00:05:32,917
He ogles my daughter every day.

56
00:05:33,438 --> 00:05:34,238
Sunny.

57
00:05:34,834 --> 00:05:35,514
Sunny.

58
00:05:36,358 --> 00:05:37,038
Come here.

59
00:05:38,362 --> 00:05:39,322
Come here.

60
00:05:40,042 --> 00:05:40,922
What is uncle saying?

61
00:05:41,449 --> 00:05:41,969
What?

62
00:05:42,070 --> 00:05:43,112
Papa, I was brushing my teeth.

63
00:05:43,150 --> 00:05:44,430
It's not my fault if she
was standing right there.

64
00:05:44,471 --> 00:05:46,872
But she must be standing in her own home.

65
00:05:46,910 --> 00:05:48,670
Why don't you brush your teeth in
the bathroom in front of the mirror?

66
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
But you were pooping in there.

67
00:05:49,870 --> 00:05:52,030
- What is this pooping?
- Sunil, I've had it.

68
00:05:52,122 --> 00:05:54,402
Next time I will report this to the Police.

69
00:05:54,630 --> 00:05:57,310
You'll report such a
trivial matter to the Police.

70
00:05:57,617 --> 00:05:59,372
Does childhood friendship
mean nothing to you?

71
00:05:59,402 --> 00:06:01,282
Okay, fine.
I'll let him off the hook this time.

72
00:06:01,402 --> 00:06:02,522
But I won't be so generous next time.

73
00:06:03,110 --> 00:06:05,240
You two have been living
here for all these years.

74
00:06:05,270 --> 00:06:07,075
- We pay Rs. 800 rent. We don't stay free.
- Shut up.

75
00:06:08,562 --> 00:06:09,978
Rs. 800 rent?

76
00:06:10,002 --> 00:06:11,362
You call that rent.

77
00:06:11,802 --> 00:06:13,052
What good is that nowadays?

78
00:06:14,722 --> 00:06:16,555
Fine, we'll vacate the place.

79
00:06:16,666 --> 00:06:18,346
Not at all, brother. Wait a minute.

80
00:06:18,746 --> 00:06:19,829
He didn't mean what he said.

81
00:06:19,866 --> 00:06:21,506
He meant that Rs. 800 is too less.

82
00:06:21,547 --> 00:06:24,464
We even pay our maid Rs. 2500.

83
00:06:24,522 --> 00:06:26,666
You're embarrassing me, sister-in-law.

84
00:06:26,706 --> 00:06:30,383
I keep telling you that we'll
leave as soon as mom gets well.

85
00:06:30,426 --> 00:06:32,306
Try to understand.
We spent our childhood here.

86
00:06:32,466 --> 00:06:34,341
Why don't you spend the
rest of your life here too?

87
00:06:35,682 --> 00:06:36,722
Let's do one thing.

88
00:06:37,186 --> 00:06:39,061
Why don't we leave this place?
Is that okay?

89
00:06:39,102 --> 00:06:41,435
The thing about his mom is,
who knows when she will get better.

90
00:06:41,657 --> 00:06:43,571
Make him understand, sister-in-law?

91
00:06:43,612 --> 00:06:45,652
- What is he...?
- No, no. I cannot talk to him.

92
00:06:45,786 --> 00:06:47,453
You two fight today and patch up tomorrow.

93
00:06:47,546 --> 00:06:50,212
In the bargain, I'll become bad.
I don't want to interfere.

94
00:06:50,253 --> 00:06:52,420
But, if you don't mind me,
I want to say something.

95
00:06:52,461 --> 00:06:53,981
Since sister-in-law Priya left you...

96
00:06:54,022 --> 00:06:55,102
...this boy's getting out of control.

97
00:06:55,641 --> 00:06:57,974
You always get me humiliated.

98
00:06:58,371 --> 00:06:59,496
Papa...

99
00:06:59,537 --> 00:07:01,162
Is there anyone else in the
house you would like to invite?

100
00:07:01,306 --> 00:07:03,723
I just came to see
whether everything's fine...

101
00:07:03,746 --> 00:07:05,586
I know what you came to see.

102
00:07:05,627 --> 00:07:06,347
Go back.

103
00:07:07,930 --> 00:07:09,450
Did you make breakfast yet?

104
00:07:09,711 --> 00:07:11,086
Yes, I made flatbread and potato curry.

105
00:07:11,122 --> 00:07:12,602
- Let's go and eat.
- Yes.

106
00:07:13,899 --> 00:07:15,316
Send some breakfast for him as well.

107
00:07:15,386 --> 00:07:16,386
I won't eat.

108
00:07:16,946 --> 00:07:19,063
I'll send four flatbreads,
with extra butter.

109
00:07:19,106 --> 00:07:20,306
- Okay.
- But none for him.

110
00:07:23,266 --> 00:07:24,808
You've destroyed my reputation.

111
00:07:25,266 --> 00:07:27,106
NARRATOR:Meet Sunil's daughter Sweety.

112
00:07:27,226 --> 00:07:30,184
She often reaches school
after the gate is shut.

113
00:07:30,426 --> 00:07:33,986
And this is Bunty, it's very
difficult to understand him.

114
00:07:34,016 --> 00:07:34,976
You can try.

115
00:07:35,026 --> 00:07:36,306
The gate's closed again.

116
00:07:36,717 --> 00:07:37,748
How will we get in now?

117
00:07:37,786 --> 00:07:39,066
Just like everyday.

118
00:07:40,186 --> 00:07:42,232
Why do schools build such high walls?

119
00:07:42,266 --> 00:07:43,350
I've to scale it every day.

120
00:07:43,466 --> 00:07:45,946
Yeah. Even I feel they raise
the height every day.

121
00:07:48,108 --> 00:07:49,928
[CELL PHONE RINGING]

122
00:07:50,866 --> 00:07:51,986
- Hello.
- Hello, Mr. Bunty.

123
00:07:52,047 --> 00:07:52,727
Yes, madam.

124
00:07:52,786 --> 00:07:54,162
Mr. Bunty,
our company is providing you with a loan...

125
00:07:54,186 --> 00:07:55,599
...on behalf of the bank.

126
00:07:55,776 --> 00:07:57,068
How much will I get?

127
00:07:57,109 --> 00:07:58,442
How much do you want, sir?

128
00:07:59,858 --> 00:08:00,778
How about some fritters?

129
00:08:02,154 --> 00:08:03,034
With cold drink?

130
00:08:03,904 --> 00:08:04,624
Of course.

131
00:08:06,397 --> 00:08:07,480
Can I get 250 rupees?

132
00:08:07,521 --> 00:08:08,561
Are you joking with us, sir?

133
00:08:08,786 --> 00:08:10,578
We can provide you with 250,000 rupees.

134
00:08:10,967 --> 00:08:12,287
And who's going to pay it back?
Your father?

135
00:08:12,546 --> 00:08:13,266
Hang up.

136
00:08:13,888 --> 00:08:14,930
Why are you screaming at?

137
00:08:14,971 --> 00:08:17,537
The bank guys keep offering me loans.

138
00:08:17,578 --> 00:08:18,298
Kneel.

139
00:08:25,397 --> 00:08:26,248
- Okay.
- Great.

140
00:08:26,306 --> 00:08:27,186
Come on.

141
00:08:28,546 --> 00:08:29,786
How do I climb up?

142
00:08:32,779 --> 00:08:34,259
Bro, come here.

143
00:08:38,514 --> 00:08:39,722
Can you bend like a horse for a minute?

144
00:08:40,931 --> 00:08:42,685
Out here in the open? Let's go home.

145
00:08:42,706 --> 00:08:45,506
I want to scale this wall to go to school.

146
00:08:45,626 --> 00:08:46,626
Come on. Bend down.

147
00:08:46,666 --> 00:08:48,026
You mean like that?

148
00:08:51,857 --> 00:08:53,137
Not like that.

149
00:08:53,826 --> 00:08:54,746
More. Bend more.

150
00:08:54,946 --> 00:08:55,786
Come on.

151
00:08:56,426 --> 00:08:57,866
Bend more.

152
00:09:00,201 --> 00:09:01,001
Great.

153
00:09:01,279 --> 00:09:02,654
Now, wait.

154
00:09:04,506 --> 00:09:05,964
Think about it one more time.

155
00:09:06,306 --> 00:09:08,106
You won't have to scale a wall at home.

156
00:09:10,166 --> 00:09:10,806
Come on.

157
00:09:10,986 --> 00:09:12,586
I'll take you to see the Principal today.

158
00:09:13,868 --> 00:09:16,508
Is your house empty? Let's go?

159
00:09:19,466 --> 00:09:24,775
NARRATOR: Meet Pappi,
Sunny's friend, philospher and guide

160
00:09:24,897 --> 00:09:27,053
A brilliant student of Hindi Honours

161
00:09:32,202 --> 00:09:33,842
He's an expert in all types of obscenity...

162
00:09:33,866 --> 00:09:36,284
...for him obscenith is
the biggest happiness.

163
00:09:36,770 --> 00:09:40,246
And the sole supplier of his adult books.

164
00:09:49,866 --> 00:09:51,472
- We're late. Hurry up.
- Come on.

165
00:09:51,506 --> 00:09:52,866
Otherwise, we'll get in trouble again...

166
00:09:53,186 --> 00:09:55,186
- Where were you?
- We're here. We're here.

167
00:09:55,855 --> 00:09:56,815
Sir, may I come in?

168
00:09:57,691 --> 00:09:59,291
Do you need permission
to get in the bathroom too?

169
00:10:00,106 --> 00:10:01,939
You always misjudge. It's the next class.

170
00:10:01,980 --> 00:10:03,940
I thought sir is holding a chalk.

171
00:10:04,346 --> 00:10:05,106
Sorry, sir.

172
00:10:05,964 --> 00:10:08,006
Well, since we're here
let's relieve our selves.

173
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
But Hindi sir's lecture.

174
00:10:09,925 --> 00:10:12,008
- But we're already here...
- Come on.

175
00:10:12,522 --> 00:10:14,065
Students, today we'll...

176
00:10:14,106 --> 00:10:17,300
...study about Soundarya
Rass (Beauty) in Hindi Literature.

177
00:10:21,855 --> 00:10:23,055
Welcome.

178
00:10:23,226 --> 00:10:26,546
I feel blessed that
you set foot in my class.

179
00:10:26,666 --> 00:10:27,916
What's the reason for your delay?

180
00:10:27,960 --> 00:10:29,669
We took longer than
expected in the bathroom.

181
00:10:29,766 --> 00:10:31,099
Next time we'll keep in mind.

182
00:10:31,200 --> 00:10:34,283
Frequent trips to the bathroom
can be a reason for diabetes.

183
00:10:34,652 --> 00:10:36,069
Get a health checkup.

184
00:10:36,110 --> 00:10:37,790
And maintain the dignity of this class.

185
00:10:38,086 --> 00:10:39,246
Don't turn it into a restroom.

186
00:10:40,490 --> 00:10:41,770
- Take a seat.
- Sorry, sir.

187
00:10:43,402 --> 00:10:44,442
You wait.

188
00:10:46,420 --> 00:10:50,420
I had the privilege of checking
your examination paper.

189
00:10:51,405 --> 00:10:54,706
You were asked to write
an essay on festivals.

190
00:10:54,747 --> 00:10:58,107
Sister's first Lohri after the wedding.

191
00:10:58,148 --> 00:11:01,238
[CHUCKLES]

192
00:11:02,466 --> 00:11:06,306
You either forget or misplace
your 'A's' and 'I's' and 'U's (vowels)'.

193
00:11:07,802 --> 00:11:09,882
I fail to understand who gave you this.

194
00:11:10,460 --> 00:11:14,244
I mean who gave you Hindi honours?

195
00:11:14,443 --> 00:11:15,403
You did, sir.

196
00:11:15,600 --> 00:11:18,017
Well, I admit my mistake then.

197
00:11:18,552 --> 00:11:19,832
Take your seat.

198
00:11:19,986 --> 00:11:22,278
And try to learn something nice.

199
00:11:22,425 --> 00:11:23,745
Alliterations.

200
00:11:24,840 --> 00:11:26,652
[CHUCKLES]

201
00:11:28,683 --> 00:11:31,801
[ENGINE REVVING]

202
00:11:54,946 --> 00:11:59,982
"Stealing my heart of a heart-stealer
with her capricious glance."

203
00:12:00,232 --> 00:12:01,112
Amazing.

204
00:12:02,442 --> 00:12:04,067
This old man's going to bore us.

205
00:12:05,187 --> 00:12:07,279
- Your bro has got the latest
edition for you. - Really?

206
00:12:09,906 --> 00:12:11,372
- Hey, shift this side.
- There's another example of this.

207
00:12:13,026 --> 00:12:17,818
Chester Cheetah chews a
chunk of cheep cheddar cheese.

208
00:12:17,842 --> 00:12:18,962
First edition.

209
00:12:19,386 --> 00:12:22,303
- With juicy photos. Open it. Open it.
- Yes.

210
00:12:23,746 --> 00:12:28,130
I mean it's being repeated...

211
00:12:28,186 --> 00:12:31,426
...over and over again.

212
00:12:32,106 --> 00:12:33,439
Sounds so beautiful, doesn't it?

213
00:12:33,510 --> 00:12:35,732
"C" with all different vowels.

214
00:12:35,826 --> 00:12:37,660
The "C" word is being used extensively.

215
00:12:37,706 --> 00:12:38,746
In both places.

216
00:12:39,834 --> 00:12:41,013
"C" with all different vowels.

217
00:12:45,388 --> 00:12:47,474
[CELL PHONE RINGING]

218
00:12:49,666 --> 00:12:51,106
- Hello.
- What are you doing?

219
00:12:51,734 --> 00:12:53,068
Where are you? College or home?

220
00:12:53,109 --> 00:12:54,429
Talk slowly. I am in a lecture.

221
00:12:55,146 --> 00:12:56,313
I am studying. Don't disturb me.

222
00:12:56,346 --> 00:12:57,986
Okay, fine. Continue studying, son.

223
00:12:58,027 --> 00:12:58,987
What are you studying by the way?

224
00:12:59,386 --> 00:13:02,066
I am in a lecture right now.

225
00:13:02,106 --> 00:13:03,940
My Hindi's a little weak, so...

226
00:13:05,426 --> 00:13:07,386
Alliterations.

227
00:13:07,746 --> 00:13:08,946
We were studying about alliterations.

228
00:13:15,946 --> 00:13:17,066
I'll talk to you later.

229
00:13:17,872 --> 00:13:19,581
What book are you reading?

230
00:13:19,626 --> 00:13:21,263
Sir, Soundarya Rass.

231
00:13:21,396 --> 00:13:22,654
'Hot Neighbour'

232
00:13:24,146 --> 00:13:25,466
Hot Neighbour.

233
00:13:25,946 --> 00:13:27,866
- Part 1, sir.
- Part 1.

234
00:13:30,360 --> 00:13:32,120
In which college is it available?

235
00:13:34,226 --> 00:13:35,226
Ours, sir.

236
00:13:35,666 --> 00:13:36,786
Can I read it?

237
00:13:37,080 --> 00:13:38,913
- Keep it, sir. It's all yours.
- Thank you.

238
00:13:38,986 --> 00:13:40,226
Sorry, sir. Forgive us.

239
00:13:40,266 --> 00:13:40,946
Thank you.

240
00:13:50,306 --> 00:13:52,626
Sir, why did you call me?

241
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
I was getting bored.

242
00:13:57,360 --> 00:14:00,440
I thought why not play some Ludo with you.

243
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
- What are you saying, sir?
- What you just heard.

244
00:14:06,080 --> 00:14:08,000
Do you know what does
your son comes here to do?

245
00:14:12,080 --> 00:14:13,997
- Ask him.
- He comes here to study.

246
00:14:14,214 --> 00:14:15,054
What does he study?

247
00:14:18,104 --> 00:14:19,145
Literature.

248
00:14:19,656 --> 00:14:20,823
Literature, sir.

249
00:14:20,984 --> 00:14:22,609
Let me show you what your son studies.

250
00:14:24,005 --> 00:14:25,271
'Hot Neighbour'

251
00:14:25,312 --> 00:14:26,432
This is what your son was studying.

252
00:14:32,466 --> 00:14:37,426
No, sir, I talked to him in the morning
and he was studying his books...

253
00:14:39,026 --> 00:14:40,442
My son can't be reading this.

254
00:14:40,483 --> 00:14:41,523
You mean I was reading this.

255
00:14:46,186 --> 00:14:49,746
Sir... please forgive him this time.

256
00:14:49,777 --> 00:14:52,319
He's just a child. I'll be grateful.

257
00:14:53,316 --> 00:14:54,276
I'll forgive him.

258
00:14:55,273 --> 00:14:56,113
I'll forgive him.

259
00:14:57,120 --> 00:14:58,040
Take this dice.

260
00:14:58,386 --> 00:15:02,469
Roll a six and I'll forgive him.
And if you can't roll a six...

261
00:15:02,946 --> 00:15:06,988
...then I'll break his legs,
and he will never forget it.

262
00:15:07,456 --> 00:15:08,256
Roll a six.

263
00:15:29,746 --> 00:15:31,829
Six!

264
00:15:33,346 --> 00:15:34,386
Get up!

265
00:15:40,826 --> 00:15:42,026
How did you roll a six?

266
00:15:42,746 --> 00:15:44,586
Luck, sir.

267
00:15:47,445 --> 00:15:49,404
Actually, you roll it with your hands.

268
00:15:49,445 --> 00:15:50,988
You should try rolling the dice with this.

269
00:15:51,029 --> 00:15:51,829
You should try rolling the dice with this.

270
00:15:51,870 --> 00:15:53,162
- Are you sure?
- Keep trying, sir.

271
00:15:54,226 --> 00:15:55,226
See for yourself.

272
00:15:55,473 --> 00:15:56,313
Get out.

273
00:15:56,626 --> 00:16:00,038
If you make this mistake again,
I will rusticate you.

274
00:16:00,079 --> 00:16:01,329
- He won't do it again, sir.
- Now leave.

275
00:16:01,386 --> 00:16:02,866
- Thank you, sir.
- I said leave.

276
00:16:05,077 --> 00:16:05,865
Sir.

277
00:16:05,906 --> 00:16:08,287
- I'll throw it in the garbage.
- No, I'll do it.

278
00:16:08,328 --> 00:16:09,528
These things don't suit you at your age.

279
00:16:09,569 --> 00:16:10,329
- Now leave.
- Okay.

280
00:16:11,706 --> 00:16:13,866
Ram Singh, send Pappi.

281
00:16:14,890 --> 00:16:16,265
Let's play some Ludo with him as well.

282
00:16:16,306 --> 00:16:18,139
Papa, how did you roll a six?

283
00:16:18,322 --> 00:16:20,489
Shut up. How did I roll a six?

284
00:16:20,931 --> 00:16:22,131
Your not focusing on your studies.

285
00:16:22,546 --> 00:16:24,171
Goldie's always complaining about you.

286
00:16:24,226 --> 00:16:25,746
You've been troubling his daughter.

287
00:16:25,787 --> 00:16:29,037
Are you even fit to go after her?

288
00:16:29,186 --> 00:16:31,054
He keeps begging her all day.

289
00:16:31,106 --> 00:16:33,273
- Say yes. Say yes.
- You shut up.

290
00:16:33,984 --> 00:16:35,464
I get enough complaints about you too,
dear.

291
00:16:35,906 --> 00:16:37,317
You reach school late every day.

292
00:16:37,826 --> 00:16:39,986
If you two don't want to study,
then please spare me.

293
00:16:40,186 --> 00:16:41,644
The fees are pretty high.

294
00:16:41,685 --> 00:16:43,894
And your books are so expensive
that they can ruin any one.

295
00:16:44,594 --> 00:16:46,344
That reminds me.

296
00:16:46,385 --> 00:16:48,302
Where do you get these adult books?

297
00:16:50,586 --> 00:16:51,506
Laugh all you want, son.

298
00:16:51,708 --> 00:16:53,208
You'll realise the importance
of education in future...

299
00:16:53,249 --> 00:16:55,929
...when you'll have to put
your thumb impression.

300
00:16:56,626 --> 00:16:58,710
Your father topped his
class for four years in a row.

301
00:16:58,751 --> 00:17:00,391
Four years... and this is not a joke.

302
00:17:00,898 --> 00:17:05,018
Sometimes I feel that your mother
divorced me because of you two.

303
00:17:06,000 --> 00:17:08,224
[CELL PHONE RINGING]

304
00:17:08,265 --> 00:17:09,025
Who is calling?

305
00:17:10,921 --> 00:17:11,441
Mom.

306
00:17:13,265 --> 00:17:13,804
Pick it up.

307
00:17:13,826 --> 00:17:17,026
I am not like the other fathers
who tells his children to pick a side.

308
00:17:17,066 --> 00:17:18,233
Pick it up, son.

309
00:17:19,218 --> 00:17:19,938
Hello.

310
00:17:20,782 --> 00:17:21,462
Yes, mom.

311
00:17:22,466 --> 00:17:23,426
I am fine.

312
00:17:24,306 --> 00:17:25,346
Sweety's fine too.

313
00:17:27,617 --> 00:17:28,577
I don't know about him.

314
00:17:29,106 --> 00:17:30,606
- I am not surprised she doesn't know.
- Yes.

315
00:17:30,946 --> 00:17:33,280
Your mother never calls me.

316
00:17:33,321 --> 00:17:34,321
She always calls him.

317
00:17:34,410 --> 00:17:35,702
You talk to her.

318
00:17:36,234 --> 00:17:38,400
- I don't want to.
- Then stay quiet for a minute.

319
00:17:39,461 --> 00:17:40,261
Okay, mom.

320
00:17:41,196 --> 00:17:42,036
What?

321
00:17:42,626 --> 00:17:43,586
Okay, fine.

322
00:17:47,758 --> 00:17:50,798
What happened? Why do you look shocked?

323
00:17:52,386 --> 00:17:54,386
Mom is sending you the divorce papers.

324
00:17:54,706 --> 00:17:56,539
I see... divorce papers, huh.

325
00:17:56,580 --> 00:17:59,492
Tell her I am not going to sign.
Understand.

326
00:17:59,546 --> 00:18:02,187
Just like she got up and left in a haste...

327
00:18:02,266 --> 00:18:04,303
...she has to come back,
sit and talk to me.

328
00:18:04,616 --> 00:18:05,390
Then I'll think about it.

329
00:18:05,698 --> 00:18:06,907
Why didn't you tell her that on the phone?

330
00:18:07,003 --> 00:18:09,295
You always make such tall claims behind
her back. I'll do this... do that...

331
00:18:11,031 --> 00:18:13,739
Is the way you talk to your father?

332
00:18:14,313 --> 00:18:15,033
Am I Pappi?

333
00:18:16,146 --> 00:18:17,563
What is this language?

334
00:18:20,146 --> 00:18:21,466
You don't even let me eat properly.

335
00:18:23,289 --> 00:18:25,456
Are you mad? Did you have to say that?

336
00:18:25,497 --> 00:18:26,297
You shut up.

337
00:18:27,867 --> 00:18:29,242
This has been going on for six months.

338
00:18:29,283 --> 00:18:30,908
Mom sends divorce papers every month...

339
00:18:31,047 --> 00:18:32,207
...but father always says no.

340
00:18:32,546 --> 00:18:34,266
And who has to endure it? Both of us.

341
00:18:35,066 --> 00:18:36,316
You don't know anything.

342
00:18:38,640 --> 00:18:41,039
[ENGINE REVVING]

343
00:18:43,066 --> 00:18:44,226
NARRATOR: Meet Priya.

344
00:18:44,248 --> 00:18:47,998
There was a time she used to be the
darling of Old Delhi Chandni Chowk.

345
00:18:48,515 --> 00:18:50,555
She has lost faith in marriage.

346
00:18:58,015 --> 00:18:59,695
Mr. Malhotra didn't check his mail.

347
00:18:59,746 --> 00:19:01,787
Yes... That's why there was a delay.

348
00:19:01,828 --> 00:19:03,428
No, I will... Definitely.

349
00:19:03,594 --> 00:19:04,984
Yes. Yes. No Sir.

350
00:19:05,025 --> 00:19:05,905
Where is Sunil?

351
00:19:06,026 --> 00:19:06,826
Call him out.

352
00:19:08,466 --> 00:19:10,146
I'll call you back in a while, sir.

353
00:19:10,500 --> 00:19:11,203
Yes Sir.

354
00:19:13,746 --> 00:19:14,706
Yeah...

355
00:19:15,506 --> 00:19:16,226
What is it?

356
00:19:16,500 --> 00:19:17,660
I am right in front of you.

357
00:19:18,191 --> 00:19:19,351
Sunny told me everything.

358
00:19:19,706 --> 00:19:21,106
That bloody...

359
00:19:22,461 --> 00:19:24,701
Speak up. Why are you quiet now?

360
00:19:24,854 --> 00:19:25,894
Did the cat get your tongue?

361
00:19:26,969 --> 00:19:28,428
This is my office. Talk softly.

362
00:19:28,466 --> 00:19:29,386
Why should I talk softly?

363
00:19:30,986 --> 00:19:35,437
I see you kept a new
secretary after I left home.

364
00:19:35,992 --> 00:19:36,952
Why didn't you tell me this earlier?

365
00:19:37,463 --> 00:19:39,047
That you want to marry her.

366
00:19:39,590 --> 00:19:42,150
And you... don't marry this man.

367
00:19:42,191 --> 00:19:43,399
He will bore you to death.

368
00:19:43,466 --> 00:19:44,666
With his talks and his snoring.

369
00:19:45,148 --> 00:19:46,357
Sir, what is she saying?

370
00:19:46,398 --> 00:19:48,024
Go outside, please.

371
00:19:48,065 --> 00:19:49,867
Get this signed and
send an email to the boss.

372
00:19:49,906 --> 00:19:50,746
Please.

373
00:19:50,786 --> 00:19:52,546
And close the door.

374
00:19:53,431 --> 00:19:55,221
[CHAIR CREAKS]

375
00:19:55,386 --> 00:19:57,306
I won't sign the divorce papers.

376
00:19:58,026 --> 00:19:59,827
Your father also will sign it.

377
00:19:59,866 --> 00:20:01,866
Fine, then make my father sign the papers.

378
00:20:02,066 --> 00:20:02,786
Understand.

379
00:20:02,883 --> 00:20:05,300
Every week you show up
with these fake documents.

380
00:20:05,392 --> 00:20:06,392
Talk to me.

381
00:20:06,433 --> 00:20:08,282
Let's end these emotions
between us if you have guts.

382
00:20:08,323 --> 00:20:10,827
Then I'll send these papers.

383
00:20:10,866 --> 00:20:12,700
Do I look crazy?

384
00:20:13,991 --> 00:20:15,199
Do I look crazy?

385
00:20:16,547 --> 00:20:18,227
Don't do this, don't do that.

386
00:20:18,826 --> 00:20:20,742
Come home straight from the office.

387
00:20:21,106 --> 00:20:21,986
Before we got married...

388
00:20:22,268 --> 00:20:24,351
"Darling, you can do this, do that."

389
00:20:24,412 --> 00:20:25,453
What happened now?

390
00:20:25,494 --> 00:20:27,014
Even you used to say before our wedding...

391
00:20:27,066 --> 00:20:30,146
I'll cook delicious okra for you,
that you won't stop licking your fingers.

392
00:20:30,187 --> 00:20:32,021
Who makes okra with gravy?

393
00:20:32,062 --> 00:20:33,145
Or cauliflower with gravy?

394
00:20:33,186 --> 00:20:34,546
Fine, I don't know how to cook.

395
00:20:34,906 --> 00:20:35,866
I don't know.

396
00:20:36,226 --> 00:20:37,786
But you must sign the divorce papers.

397
00:20:37,976 --> 00:20:39,268
Okay, fine. Come back next week.

398
00:20:39,786 --> 00:20:40,586
I'll sign them.

399
00:20:40,906 --> 00:20:42,426
I didn't come here asking for a donation.

400
00:20:42,626 --> 00:20:43,835
"Come back next week."

401
00:20:46,625 --> 00:20:49,792
Fine. Give me the papers, I'll sign them.

402
00:20:50,301 --> 00:20:50,861
Give.

403
00:20:55,266 --> 00:20:56,026
Will you...

404
00:20:57,070 --> 00:20:58,403
Will you sign the papers?

405
00:20:58,526 --> 00:20:59,366
I will sign them.

406
00:21:00,601 --> 00:21:01,361
I knew it.

407
00:21:01,946 --> 00:21:03,654
I knew you will sign them.

408
00:21:03,715 --> 00:21:04,675
This is what you want.

409
00:21:05,026 --> 00:21:06,484
You've got nothing to do with me.

410
00:21:06,525 --> 00:21:07,845
You can marry your secretary.

411
00:21:08,306 --> 00:21:10,140
You've ruined my life.

412
00:21:10,386 --> 00:21:12,306
What do you want, Priya?

413
00:21:12,347 --> 00:21:13,889
Do you want me to sign the papers or not?

414
00:21:13,930 --> 00:21:16,305
Or should I die thinking that
should I sign the papers or not?

415
00:21:16,570 --> 00:21:18,111
Tell me what to do.

416
00:21:19,786 --> 00:21:23,036
Fine, I need a week's time.

417
00:21:23,077 --> 00:21:24,368
What will you do in a week?

418
00:21:24,466 --> 00:21:25,758
What can you do?

419
00:21:25,786 --> 00:21:27,546
Whatever it is, get it done now.

420
00:21:27,674 --> 00:21:28,591
Let's finish it.

421
00:21:28,632 --> 00:21:30,048
My mother got me in this mess.

422
00:21:30,089 --> 00:21:31,131
She's the culprit.

423
00:21:31,172 --> 00:21:32,672
She said, "She studies with you in school".

424
00:21:32,706 --> 00:21:34,796
"You two look so cute together."

425
00:21:34,826 --> 00:21:36,186
"Marry her."

426
00:21:36,226 --> 00:21:40,499
But now she's being so stubborn,
that she follows me to the office too.

427
00:21:40,540 --> 00:21:41,790
I was after you?

428
00:21:41,831 --> 00:21:43,031
I was after you?

429
00:21:43,949 --> 00:21:44,549
My photo...

430
00:21:45,146 --> 00:21:46,605
Oh my, God.

431
00:21:47,306 --> 00:21:48,786
You put tape on my picture.

432
00:21:53,359 --> 00:21:54,693
That was a mistake, Priya.

433
00:21:55,401 --> 00:21:56,943
Thank God I saw everything myself.

434
00:21:57,521 --> 00:21:59,361
All these years I kept
quiet because of mom.

435
00:22:00,398 --> 00:22:01,358
But now you watch.

436
00:22:01,866 --> 00:22:03,283
Next time I will bring
the divorce papers...

437
00:22:03,426 --> 00:22:04,626
...or my name isn't Priya.

438
00:22:04,786 --> 00:22:07,146
- Go to hell. Go to hell.
- It was a mistake.

439
00:22:07,186 --> 00:22:08,626
- It was a mistake, Priya.
- Get lost.

440
00:22:10,531 --> 00:22:11,390
Mad man.

441
00:22:20,580 --> 00:22:21,541
[ENGINE REVVING]

442
00:22:21,609 --> 00:22:22,651
Here we are.

443
00:22:23,164 --> 00:22:24,244
See you tomorrow.

444
00:22:24,946 --> 00:22:26,654
Sister-in-law is nowhere to be seen.

445
00:22:27,324 --> 00:22:28,616
Father's right here.

446
00:22:28,657 --> 00:22:29,907
Hello, uncle.

447
00:22:32,986 --> 00:22:34,106
He's always in a bad mood.

448
00:22:34,146 --> 00:22:36,077
He thinks he gave birth to Ms. World.

449
00:22:37,914 --> 00:22:39,999
- Okay, fine.
- Okay, fine. Bye.

450
00:22:40,426 --> 00:22:42,301
See you uncle, bye.

451
00:22:42,342 --> 00:22:43,422
Goldie uncle.

452
00:23:03,719 --> 00:23:06,468
Let's take a selfie with my sexy grandma.

453
00:23:07,506 --> 00:23:08,715
Straighten your face.

454
00:23:15,648 --> 00:23:16,815
You have a better life, grandma.

455
00:23:16,856 --> 00:23:19,192
No worrying about food, or work.

456
00:23:19,233 --> 00:23:20,942
Just lying in one place.

457
00:23:31,706 --> 00:23:33,139
Let me straighten her.

458
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
What kind of things do
you hide under your bed?

459
00:23:38,481 --> 00:23:40,974
[TRAIN RUMBLING]

460
00:23:47,476 --> 00:23:48,236
You?

461
00:23:48,277 --> 00:23:49,319
What are you doing here?

462
00:23:49,506 --> 00:23:50,547
Forget about me.

463
00:23:50,588 --> 00:23:52,172
- There's commotion downstairs.
- What?

464
00:23:52,213 --> 00:23:53,296
Uncle and aunty are
looking for sister-in-law.

465
00:23:53,337 --> 00:23:54,217
Where did sister-in-law go?

466
00:23:54,386 --> 00:23:56,066
Did she elope with someone else?

467
00:23:56,346 --> 00:23:57,226
Son, you've got...

468
00:24:04,629 --> 00:24:09,189
My dear friend, she is here.

469
00:24:09,906 --> 00:24:12,666
If her father finds out,
he's not going to spare you.

470
00:24:13,346 --> 00:24:15,513
He won't spare me either.

471
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
You know what, get out of here.

472
00:24:19,186 --> 00:24:21,346
Tell your father that you went
on the roof to get the clothes.

473
00:24:22,171 --> 00:24:23,131
Get out quickly.

474
00:24:23,426 --> 00:24:24,718
Will we get in trouble?

475
00:24:24,786 --> 00:24:26,466
You should have thought
about that before coming here.

476
00:24:26,946 --> 00:24:28,786
If you stay here,
something definitely will happen.

477
00:24:29,426 --> 00:24:30,786
You leave. And keep your head down.

478
00:24:36,146 --> 00:24:37,275
Where did she go?

479
00:24:40,746 --> 00:24:42,306
- What happened?
- Where did Twinkle go?

480
00:24:43,595 --> 00:24:44,720
I don't know. I was sleeping.

481
00:24:44,761 --> 00:24:45,641
Wonder where she is.

482
00:24:45,826 --> 00:24:48,146
Have you seen Twinkle?

483
00:24:48,186 --> 00:24:50,065
I don't know.
She must be somewhere downstairs.

484
00:24:50,426 --> 00:24:51,346
I don't see her.

485
00:24:51,746 --> 00:24:52,871
Pappi, have you seen her?

486
00:24:52,906 --> 00:24:54,346
Yes... No...

487
00:24:54,386 --> 00:24:55,546
He came after me.

488
00:24:55,920 --> 00:24:57,795
Maybe she went upstairs
to take the clothes off.

489
00:25:00,442 --> 00:25:01,722
What's wrong, father?

490
00:25:02,465 --> 00:25:04,424
- What are you doing up there?
- Taking the clothes off.

491
00:25:04,465 --> 00:25:05,425
Come down.

492
00:25:06,182 --> 00:25:07,189
Always on the roof.

493
00:25:07,240 --> 00:25:08,840
Did you bury some treasure up there?

494
00:25:11,353 --> 00:25:14,311
You always know where
she is and what she is doing.

495
00:25:14,352 --> 00:25:15,435
But her parents don't know.

496
00:25:15,476 --> 00:25:17,143
Do you want me to keep my eyes closed,
uncle?

497
00:25:17,193 --> 00:25:19,753
Insolent kid. I'll slap you.

498
00:25:20,386 --> 00:25:21,506
Go inside.

499
00:25:21,586 --> 00:25:22,786
Calm down. Sorry, aunty. Sorry, uncle.

500
00:25:22,826 --> 00:25:25,026
- Stop apologising.
- Sorry, sorry.

501
00:25:32,346 --> 00:25:33,666
We'll be late for school.

502
00:25:37,293 --> 00:25:38,418
Forget this wreck.

503
00:25:38,543 --> 00:25:39,583
I'll drop you to school.

504
00:25:39,946 --> 00:25:41,905
Why? Don't they look good on this?

505
00:25:41,946 --> 00:25:43,746
They don't look good with you at all.

506
00:25:43,787 --> 00:25:45,121
It's you who doesn't look good with them.

507
00:25:45,162 --> 00:25:46,202
Old Delhi folks.

508
00:25:46,466 --> 00:25:48,986
Before the wedding, you used
to take frequent trips to Old Delhi.

509
00:25:49,026 --> 00:25:51,418
Stop it you two.
This is no place to fight you two.

510
00:25:51,459 --> 00:25:53,043
I don't care.
You two are going to sit on this.

511
00:25:53,066 --> 00:25:55,506
- End of discussion.
- Aunty, drop me to school.

512
00:25:56,874 --> 00:25:59,043
Even he knows what is motherly love.

513
00:25:59,066 --> 00:26:01,346
No, I just love to ride on the bike.

514
00:26:02,306 --> 00:26:03,506
Get down. Get down.

515
00:26:03,746 --> 00:26:04,946
Get on that wreck.

516
00:26:08,506 --> 00:26:10,074
You can rot here.

517
00:26:10,506 --> 00:26:11,306
Mom.

518
00:26:11,556 --> 00:26:12,119
Get lost.

519
00:26:12,494 --> 00:26:15,752
- Aunty. Aunty.
- [ENGINE REVVING]

520
00:26:16,192 --> 00:26:17,512
Showing off her ride.

521
00:26:17,866 --> 00:26:19,532
Why don't you buy a motorcycle, uncle?

522
00:26:19,706 --> 00:26:22,074
Why do you bring this turncoat along?

523
00:26:22,115 --> 00:26:23,406
He doesn't take a minute to switch sides.

524
00:26:23,506 --> 00:26:24,546
Papa, I know he's crazy.

525
00:26:24,706 --> 00:26:26,748
But what came over you?
You two were fighting on the road.

526
00:26:26,789 --> 00:26:27,955
What came over me? Was this my fault?

527
00:26:28,066 --> 00:26:29,066
My scooter broke down.

528
00:26:29,107 --> 00:26:30,347
And she arrived out of
nowhere to pick a fight.

529
00:26:30,641 --> 00:26:31,633
[MOBILE BEEP]

530
00:26:34,371 --> 00:26:35,455
Whose message is it?

531
00:26:35,506 --> 00:26:36,986
It's mom.

532
00:26:37,288 --> 00:26:38,008
What is she saying?

533
00:26:38,842 --> 00:26:39,842
Close your ears.

534
00:26:41,586 --> 00:26:44,894
She is saying that after the divorce
you and Sunny will stay with me.

535
00:26:44,935 --> 00:26:46,310
How is that possible? I won't divorce her.

536
00:26:46,346 --> 00:26:47,638
So how can you live with her?

537
00:26:47,746 --> 00:26:49,306
Why don't you sign on the divorce papers?

538
00:26:49,347 --> 00:26:50,472
Just get on the scooter.
I'll sign the papers.

539
00:26:50,513 --> 00:26:51,993
Why don't you mind your own business?
Now hop on.

540
00:27:03,125 --> 00:27:05,969
[ENGINE REVVING]

541
00:27:12,645 --> 00:27:13,770
Read this. This will brighten up your mood.

542
00:27:13,811 --> 00:27:14,811
This is the latest edition on the market.

543
00:27:14,852 --> 00:27:15,812
Bimla's Stories.

544
00:27:16,981 --> 00:27:17,781
I don't want to.

545
00:27:18,146 --> 00:27:19,066
Read it.

546
00:27:19,826 --> 00:27:20,866
I said I don't want to.

547
00:27:26,866 --> 00:27:28,033
Fine, don't read it if you don't want to.

548
00:27:28,124 --> 00:27:29,084
But I will read it.

549
00:27:29,824 --> 00:27:30,624
Hear this, grandma.

550
00:27:32,634 --> 00:27:33,842
This happened one day.

551
00:27:34,801 --> 00:27:36,135
An innocent kid.

552
00:27:37,244 --> 00:27:38,619
His name was Sunny.

553
00:27:39,416 --> 00:27:40,749
His name was fatso. Now read it.

554
00:27:40,790 --> 00:27:42,110
That's the name written here.
Can't help it.

555
00:27:42,346 --> 00:27:43,466
'Can't help it.'

556
00:27:44,586 --> 00:27:48,336
Sunny slowly opened his
neighbour Bimla auntie's door.

557
00:27:51,442 --> 00:27:55,108
Bimla auntie saw Sunny and
took him in her arms, and said...

558
00:28:00,282 --> 00:28:03,324
Sunny, why do you make me pine?

559
00:28:04,130 --> 00:28:07,713
Sunny took Bimla auntie to her room.

560
00:28:08,495 --> 00:28:11,412
Sunny make Bimla auntie
lie on her bed and whispered...

561
00:28:12,489 --> 00:28:16,239
Bimla darling, you are very beautiful.

562
00:28:16,266 --> 00:28:17,626
Very beautiful.

563
00:28:21,685 --> 00:28:26,725
Hearing this Bimla auntie started sighing.

564
00:28:27,708 --> 00:28:34,505
As soon as Sunny touched Bimla auntie,
her hands started shivering.

565
00:28:34,546 --> 00:28:40,872
Her entire body started shuddering.

566
00:28:40,906 --> 00:28:43,946
Bimla slowly whispered.

567
00:28:44,106 --> 00:28:44,986
Do you know what she said?

568
00:28:45,027 --> 00:28:47,368
[GASPS]

569
00:28:47,866 --> 00:28:49,794
- What did she say?
- Bimla slowly whispered.

570
00:28:49,826 --> 00:28:50,797
What did she say?

571
00:28:51,906 --> 00:28:53,864
Bimla slowly whispered.

572
00:28:54,466 --> 00:28:57,586
Who is Bimla?

573
00:28:58,442 --> 00:29:02,082
Who is Bimla?

574
00:29:02,682 --> 00:29:03,722
She has been possessed!

575
00:29:04,066 --> 00:29:05,608
She has been possessed!

576
00:29:05,666 --> 00:29:08,346
Bimla. Bimla.

577
00:29:08,927 --> 00:29:10,396
Who is Bimla?

578
00:29:14,762 --> 00:29:16,762
Were you right here when she woke up.

579
00:29:17,122 --> 00:29:20,282
- Yes... No.
- No, dad. We were studying.

580
00:29:20,314 --> 00:29:22,189
I mean we were right outside.

581
00:29:22,226 --> 00:29:25,013
And suddenly we heard
screaming and shouting.

582
00:29:26,432 --> 00:29:27,932
And we came in running.

583
00:29:28,003 --> 00:29:30,225
And we saw grandma acting weirdly.

584
00:29:30,266 --> 00:29:33,066
She fainted on seeing us.

585
00:29:34,426 --> 00:29:35,706
There is no need to worry.

586
00:29:36,066 --> 00:29:37,483
Now she is perfectly fine.

587
00:29:37,866 --> 00:29:39,574
She will be conscious
again by tomorrow evening.

588
00:29:40,258 --> 00:29:41,578
She will be conscious again?

589
00:29:41,807 --> 00:29:43,287
You should be happy.

590
00:29:43,775 --> 00:29:45,317
I am happy.

591
00:29:45,386 --> 00:29:48,946
But you see, mom woke up after 30 years...

592
00:29:50,682 --> 00:29:52,602
- This is nothing short of a miracle.
- Yes.

593
00:29:52,633 --> 00:29:55,496
But make sure you don't stress
her for the next couple of days.

594
00:29:55,602 --> 00:29:58,282
She will be a little stressed.
I mean it has been almost 30 years.

595
00:29:58,476 --> 00:30:00,476
I know you're right.

596
00:30:00,533 --> 00:30:02,616
Give her some time. Like a week or two.

597
00:30:02,657 --> 00:30:04,449
You can tell her gradually.

598
00:30:04,490 --> 00:30:05,099
Okay.

599
00:30:05,322 --> 00:30:08,242
Sunny, could grandma have
heard Bimla's story?

600
00:30:09,002 --> 00:30:10,442
I am worried too.

601
00:30:13,310 --> 00:30:15,560
Congratulations, brother. Auntie is awake.

602
00:30:15,586 --> 00:30:16,426
Thank you. Thank you.

603
00:30:16,467 --> 00:30:19,661
I am so delighted to
hear that aunty is awake.

604
00:30:19,706 --> 00:30:20,914
But how did this miracle happen?

605
00:30:20,946 --> 00:30:23,066
I don't know how this miracle happen.

606
00:30:23,106 --> 00:30:23,821
But the doctor said...

607
00:30:23,861 --> 00:30:25,946
No brother, first let us meet with grandma.

608
00:30:26,002 --> 00:30:28,202
You can't meet her just yet, sister-in-law.
She is fine.

609
00:30:28,226 --> 00:30:29,521
But she isn't awake yet.

610
00:30:29,562 --> 00:30:30,937
Doesn't matter. We'll meet with her later.

611
00:30:30,986 --> 00:30:32,694
Look, your mom is awake.

612
00:30:32,735 --> 00:30:34,152
That's all that matters.

613
00:30:34,810 --> 00:30:36,091
Now, will you vacate my home?

614
00:30:36,146 --> 00:30:38,099
You're in a hurry to
throw us out of the house.

615
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Don't you have any
humanity left inside you?

616
00:30:39,162 --> 00:30:40,242
Calm down, father.

617
00:30:40,283 --> 00:30:42,574
Okay, fine. You can take your time.

618
00:30:42,639 --> 00:30:44,056
Don't get angry.

619
00:30:44,097 --> 00:30:48,597
Auntie will be so happy
to see you and me again.

620
00:30:48,723 --> 00:30:49,806
Our childhood friendship.

621
00:30:49,910 --> 00:30:51,202
We were born in this house.

622
00:30:51,243 --> 00:30:52,743
We grew up together.

623
00:30:52,786 --> 00:30:54,706
Auntie even had grandkids in this house.

624
00:30:54,747 --> 00:30:55,788
Just one more thing...

625
00:30:55,829 --> 00:30:58,079
Convince sister-in-law Priya
to come back in the house.

626
00:30:58,120 --> 00:30:59,454
Then your family will be complete.

627
00:30:59,495 --> 00:31:01,245
Answer my question, Goldie.

628
00:31:01,386 --> 00:31:02,803
When did mom slip in a coma?

629
00:31:03,459 --> 00:31:05,539
- Uncle died in...
- 88.

630
00:31:05,586 --> 00:31:06,920
- So a year later, in 89.
- Right.

631
00:31:06,961 --> 00:31:09,224
After that,
I got married and had these kids.

632
00:31:09,346 --> 00:31:11,096
Okay. Now I am going through a divorce.

633
00:31:11,137 --> 00:31:13,911
If I give this news to my mother,
she will get shocked.

634
00:31:13,952 --> 00:31:15,494
That doctor has said this can be fatal.

635
00:31:15,535 --> 00:31:17,327
And even if I bring her back,
or she agrees to come back.

636
00:31:17,386 --> 00:31:18,469
You will tell her that...

637
00:31:18,506 --> 00:31:19,946
Calm down.

638
00:31:19,986 --> 00:31:22,706
No, don't tell auntie about
your divorce at all.

639
00:31:23,106 --> 00:31:25,440
You tell her that
you're not married at all.

640
00:31:25,666 --> 00:31:27,266
- Tell her that I am not married.
- No.

641
00:31:27,762 --> 00:31:28,962
- Yes.
- Okay.

642
00:31:29,912 --> 00:31:31,245
Did you have to interfere?

643
00:31:31,286 --> 00:31:32,328
I was just saying.

644
00:31:32,408 --> 00:31:33,575
Don't tell her about the divorce.

645
00:31:33,682 --> 00:31:35,641
What do you mean?
Did his kids drop from the sky?

646
00:31:35,749 --> 00:31:36,789
No.

647
00:31:38,779 --> 00:31:41,487
But where are you going to keep the kids?

648
00:31:41,528 --> 00:31:42,820
That is why I am worried.

649
00:31:42,861 --> 00:31:46,372
I wanted to request you if you can
keep them at your place for a while...

650
00:31:46,426 --> 00:31:48,386
...then I'll be very happy. Please say yes.

651
00:31:48,427 --> 00:31:49,594
I'm never going to let this
rascal stay at my place.

652
00:31:49,626 --> 00:31:51,586
He's always stuck to my daughter like glue.

653
00:31:51,632 --> 00:31:53,257
Even I don't want
to stay at his place, father.

654
00:31:53,298 --> 00:31:54,923
He's so arrogant,
just because he has a beautiful daughter.

655
00:31:54,964 --> 00:31:57,839
- Have these two seen their faces?
- Insolent kid. I'll slap you.

656
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
I'll punch you.

657
00:31:58,906 --> 00:32:00,531
- Just punch him.
- Yes I will.

658
00:32:00,586 --> 00:32:02,732
I'm prepared to be your servant,
but I'll not stay at their place.

659
00:32:04,202 --> 00:32:05,002
Right.

660
00:32:06,506 --> 00:32:07,266
That's great.

661
00:32:08,986 --> 00:32:10,570
- Your problem's solved.
- What?

662
00:32:10,927 --> 00:32:12,177
Keep him as your servant.

663
00:32:13,307 --> 00:32:14,890
Auntie has never seen him.

664
00:32:16,106 --> 00:32:18,189
Bless you...

665
00:32:18,226 --> 00:32:22,392
Now you're going to be my servant.

666
00:32:22,426 --> 00:32:25,026
And brother, you will have to help me.

667
00:32:25,067 --> 00:32:26,667
We've to recreate the era of 89.

668
00:32:33,186 --> 00:32:36,950
"The world's mood keeps swinging."

669
00:32:40,466 --> 00:32:44,232
"A band around a finger
is also known as a ring."

670
00:32:47,586 --> 00:32:51,068
"The world's mood keeps swinging."

671
00:32:51,106 --> 00:32:54,608
"A band around a finger
is also known as a ring."

672
00:32:54,649 --> 00:32:58,182
"You never know how quickly things change."

673
00:32:58,226 --> 00:33:01,511
"How do I say what are the
true colours of this world?"

674
00:33:01,552 --> 00:33:05,872
"It's colourful, it's good and bad,
it's sometimes black and sometimes white."

675
00:33:07,863 --> 00:33:11,663
"Sorry for the interruption."

676
00:33:26,466 --> 00:33:28,716
"No interruption, please."

677
00:33:29,026 --> 00:33:32,546
"Sometimes it has a selfish nature..."

678
00:33:32,587 --> 00:33:35,627
"...sometimes it's sweet as sugar."

679
00:33:43,003 --> 00:33:46,714
"Sometimes it has a selfish nature..."

680
00:33:46,746 --> 00:33:49,946
"...sometimes it's sweet as sugar."

681
00:33:50,066 --> 00:33:53,706
"The world's been reduced to a selfie..."

682
00:33:53,746 --> 00:33:56,826
"...while family picture is let to weep."

683
00:33:56,866 --> 00:34:00,616
"Relationships are turning emotionless,
Lord."

684
00:34:00,666 --> 00:34:03,906
"Everyone's running after money."

685
00:34:04,226 --> 00:34:05,906
"No matter how much you lie..."

686
00:34:05,947 --> 00:34:07,547
"...but every pocket's got a hole."

687
00:34:07,588 --> 00:34:11,253
"Sorry for the interruption."

688
00:34:25,285 --> 00:34:29,205
"Sorry for the interruption."

689
00:34:37,066 --> 00:34:38,900
Papa, when is grandma going to wake up?

690
00:34:38,946 --> 00:34:39,786
It's morning.

691
00:34:39,826 --> 00:34:41,659
I don't know. I am not a doctor.

692
00:34:42,401 --> 00:34:43,361
Let me call the doctor.

693
00:34:45,417 --> 00:34:47,057
Papa. Papa.

694
00:34:47,586 --> 00:34:48,586
That phone doesn't work.

695
00:34:49,066 --> 00:34:50,386
It's a fake. It's there for grandma.

696
00:34:50,426 --> 00:34:52,176
Sorry, I completely forgot.

697
00:34:52,217 --> 00:34:54,092
Where is my mobile phone?

698
00:34:54,306 --> 00:34:55,681
Why do you keep forgetting, father?

699
00:34:55,746 --> 00:34:58,163
No mobile phone in this room.
Your phone's outside.

700
00:34:58,226 --> 00:34:59,706
No mobile phone in this room.

701
00:34:59,946 --> 00:35:02,363
- Thank you. I'll be right back.
- Okay.

702
00:35:03,106 --> 00:35:06,472
Lord, I hope grandma hasn't heard...

703
00:35:08,769 --> 00:35:10,603
What's wrong with you?
It's only for a couple of days.

704
00:35:10,644 --> 00:35:11,324
Shut up.

705
00:35:22,200 --> 00:35:26,610
[GASPS]

706
00:35:26,666 --> 00:35:27,866
Chiku.

707
00:35:29,026 --> 00:35:31,854
Chiku.

708
00:35:32,946 --> 00:35:34,746
Grandma wants Chiku. Go and call papa.

709
00:35:36,808 --> 00:35:39,141
Papa, grandma's awake and she wants Chiku.

710
00:35:41,906 --> 00:35:43,906
- Mom.
- Chiku.

711
00:35:44,266 --> 00:35:46,433
Mom. Your Chiku is here.

712
00:35:46,836 --> 00:35:47,676
You're awake.

713
00:35:49,746 --> 00:35:51,026
Papa's name is Chiku.

714
00:35:52,586 --> 00:35:53,546
We didn't know that.

715
00:35:56,106 --> 00:35:58,226
What happened to me?

716
00:35:58,267 --> 00:36:00,059
You had a road accident.

717
00:36:00,266 --> 00:36:05,011
You don't remember anything,
but everything is fine now.

718
00:36:05,066 --> 00:36:06,106
It's fine.

719
00:36:08,331 --> 00:36:09,872
I remember something.

720
00:36:09,906 --> 00:36:12,198
If she remembers what
happened 30-years-ago...

721
00:36:12,239 --> 00:36:13,989
...she must remember about yesterday.

722
00:36:18,506 --> 00:36:19,923
What is it, mom?

723
00:36:22,346 --> 00:36:24,263
You've gained weight.

724
00:36:30,626 --> 00:36:33,466
I've got thyroid,
so I've put on some weight.

725
00:36:38,226 --> 00:36:41,564
Mom, you weren't awake.
You were unconscious.

726
00:36:41,746 --> 00:36:43,788
So I kept them to take care of you.

727
00:36:43,814 --> 00:36:45,689
But now that you're fine,
they will look after you.

728
00:36:45,730 --> 00:36:47,146
- Yes, auntie, I will take care of you.
- Both will, right?

729
00:36:47,261 --> 00:36:48,928
It's okay, dear.
Go outside and do your work.

730
00:36:48,969 --> 00:36:51,609
Let me talk to my mother.

731
00:36:53,204 --> 00:36:55,162
- Mom...
- Chiku.

732
00:36:58,199 --> 00:36:59,486
You should learn how to cook.

733
00:36:59,527 --> 00:37:01,277
There's no saying when
grandma might demand pilaf.

734
00:37:01,318 --> 00:37:02,484
You won't get a chance
to order from outside.

735
00:37:02,675 --> 00:37:03,542
And you...

736
00:37:03,586 --> 00:37:05,961
You should learn how to clean and dust.

737
00:37:07,863 --> 00:37:09,613
Are you better now?

738
00:37:10,376 --> 00:37:11,667
Are you comfortable?

739
00:37:12,967 --> 00:37:19,509
But my body... feels frozen like ice.

740
00:37:19,550 --> 00:37:21,790
- Let me rub your palms.
- Frozen.

741
00:37:24,241 --> 00:37:25,081
Better.

742
00:37:26,063 --> 00:37:26,962
Is it fine?

743
00:37:28,008 --> 00:37:29,088
My hands.

744
00:37:29,346 --> 00:37:32,346
My hands feel frail like old people.

745
00:37:32,387 --> 00:37:34,970
My nerves are starting to show.

746
00:37:35,011 --> 00:37:38,031
No, mom. You are only 45.

747
00:37:38,986 --> 00:37:41,945
This is due to low calcium and vitamins.

748
00:37:42,106 --> 00:37:45,180
You've been in this
condition for only 6 months.

749
00:37:47,140 --> 00:37:51,180
6 months, you took care of me.

750
00:37:54,706 --> 00:38:01,426
You even cleaned my shit and pee.

751
00:38:03,399 --> 00:38:04,559
Doesn't matter mom.

752
00:38:05,066 --> 00:38:06,858
Even you used to clean up after me.

753
00:38:07,026 --> 00:38:09,873
So what if I did the same for you?

754
00:38:12,706 --> 00:38:15,755
Why are you crying, stupid?

755
00:38:17,546 --> 00:38:19,583
I am better now.

756
00:38:19,626 --> 00:38:20,386
Yes, mom.

757
00:38:20,626 --> 00:38:21,866
Don't worry.

758
00:38:24,475 --> 00:38:25,315
What happened, mom?

759
00:38:25,746 --> 00:38:30,186
I can't see properly.

760
00:38:30,904 --> 00:38:33,504
I guess my eyes have become weak.

761
00:38:33,545 --> 00:38:35,878
Get me my glasses.

762
00:38:35,995 --> 00:38:38,662
I'll get you a pair of
glasses as soon as I can.

763
00:38:38,703 --> 00:38:42,466
Okay. Get some rest, mom. I'll see you.

764
00:38:43,026 --> 00:38:45,346
What happened, mom?

765
00:38:45,866 --> 00:38:47,825
Do you know Bimla?

766
00:38:47,866 --> 00:38:49,106
Bimla, who?

767
00:38:50,546 --> 00:38:52,025
Bimla is Pappi's mom.

768
00:38:52,066 --> 00:38:52,906
Pappi...

769
00:38:54,115 --> 00:38:56,232
How does my mom know Pappi's mom?

770
00:38:56,273 --> 00:38:57,193
They never met.

771
00:38:58,786 --> 00:39:00,638
I don't know.
She has been in a coma for 30-years.

772
00:39:00,666 --> 00:39:01,916
Maybe she dreamt about her.

773
00:39:02,626 --> 00:39:03,466
Strange.

774
00:39:03,746 --> 00:39:05,292
Sorry. Sorry, Pappi.

775
00:39:05,333 --> 00:39:08,500
Stop. I will clobber you with this shoe.

776
00:39:09,066 --> 00:39:10,186
Sorry.

777
00:39:10,740 --> 00:39:12,031
Sorry, sorry, sorry.

778
00:39:13,026 --> 00:39:15,317
You made Bimla my mom.

779
00:39:15,358 --> 00:39:17,941
What could I do?
Your mom came to my mind, so I told him that.

780
00:39:17,982 --> 00:39:19,232
I see...

781
00:39:19,273 --> 00:39:22,023
- You and your father should thank me.
- Why?

782
00:39:22,064 --> 00:39:23,481
Thanks to Bimla's story...

783
00:39:23,522 --> 00:39:25,927
...your grandma whose been
in a coma for 30-years woke up.

784
00:39:25,968 --> 00:39:28,740
And thanks to your Bimla my
father's made me the servant.

785
00:39:29,068 --> 00:39:30,110
I see...

786
00:39:30,266 --> 00:39:31,146
And what role is Sweety playing?

787
00:39:31,506 --> 00:39:33,256
Are you joking with me or asking seriously?

788
00:39:33,466 --> 00:39:34,386
Seriously.

789
00:39:35,562 --> 00:39:37,282
She is also the maid of the house.

790
00:39:37,307 --> 00:39:38,947
- And, papa?
- Papa?

791
00:39:42,122 --> 00:39:45,002
Wait, father.
Don't forget grandma's glasses?

792
00:39:45,026 --> 00:39:46,746
Am I looking like a schoolboy?

793
00:39:47,680 --> 00:39:48,840
Fix your tie.

794
00:39:49,562 --> 00:39:51,002
You can't go to school looking this untidy.

795
00:39:51,026 --> 00:39:53,567
I always get nervous about going to school.

796
00:39:53,592 --> 00:39:54,060
Wait.

797
00:39:55,634 --> 00:39:56,457
Okay.

798
00:39:58,637 --> 00:40:01,012
Mom, wait a minute.

799
00:40:01,053 --> 00:40:02,636
What are you doing?

800
00:40:03,362 --> 00:40:05,695
No need to get up.
You need to rest for a month.

801
00:40:06,015 --> 00:40:07,175
And you can get up after that.

802
00:40:07,602 --> 00:40:08,922
Tell me if you need anything.

803
00:40:10,002 --> 00:40:12,002
I mean once you're all better...

804
00:40:12,062 --> 00:40:14,147
...you'll be fit enough to go jogging.

805
00:40:14,586 --> 00:40:16,252
I brought your glasses.

806
00:40:16,306 --> 00:40:18,140
- You brought my glasses.
- Yes.

807
00:40:18,992 --> 00:40:22,075
Can you wear them on your own? Try it.

808
00:40:22,116 --> 00:40:23,699
Try doing small things on your own.

809
00:40:24,706 --> 00:40:25,746
Great.

810
00:40:26,586 --> 00:40:28,546
Isn't that great, mom?

811
00:40:29,626 --> 00:40:31,677
This is much better.

812
00:40:35,762 --> 00:40:36,882
See...

813
00:40:37,866 --> 00:40:40,908
Princess is rocking herself on the chair.

814
00:40:40,949 --> 00:40:41,629
Hey...

815
00:40:43,400 --> 00:40:45,549
Look...
Does that chair belong to your father?

816
00:40:46,026 --> 00:40:46,746
Get up.

817
00:40:47,370 --> 00:40:48,050
Get up.

818
00:40:49,200 --> 00:40:50,160
Sit on the ground.

819
00:40:50,769 --> 00:40:51,649
On the ground.

820
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
Where is the other one?

821
00:40:56,961 --> 00:40:58,878
He's still sleeping, auntie.

822
00:40:59,689 --> 00:41:03,481
I wonder where you
brought these pigeons from?

823
00:41:05,769 --> 00:41:08,889
Go make stuffed bread for my Chiku.

824
00:41:11,703 --> 00:41:12,870
Yes, auntie.

825
00:41:13,529 --> 00:41:15,571
How many pieces of stuffed
bread do I make for you?

826
00:41:15,628 --> 00:41:17,028
Do you prefer more potatoes or less?

827
00:41:17,289 --> 00:41:18,575
I prefer more potatoes.

828
00:41:18,609 --> 00:41:20,109
Wait a minute.

829
00:41:20,409 --> 00:41:21,809
What do you mean by how many?

830
00:41:22,049 --> 00:41:24,329
Chiku always eats four
pieces of stuffed bread.

831
00:41:25,049 --> 00:41:27,929
Make four pieces. Go ahead, make four.

832
00:41:30,709 --> 00:41:32,334
Get in your character.

833
00:41:32,569 --> 00:41:33,849
Hello, auntie.

834
00:41:34,409 --> 00:41:36,367
Here comes the other one.

835
00:41:36,569 --> 00:41:38,527
Is this your time to come on the job?

836
00:41:39,049 --> 00:41:40,209
Doesn't matter, mom.

837
00:41:40,689 --> 00:41:41,689
- He's a little...
- Don't stress.

838
00:41:42,209 --> 00:41:43,099
Keep calm.

839
00:41:43,529 --> 00:41:44,904
Forget him.

840
00:41:45,450 --> 00:41:47,991
- You're going to school, aren't you?
- Yes, mom.

841
00:41:48,289 --> 00:41:50,497
Now listen, don't talk to Goldie.

842
00:41:51,799 --> 00:41:54,549
- I won't.
- And why didn't his parents come to see me?

843
00:41:54,590 --> 00:41:55,750
He...

844
00:41:56,256 --> 00:41:57,022
His parents...

845
00:41:57,342 --> 00:41:58,849
They are on a pilgrimage.

846
00:41:59,873 --> 00:42:00,623
[BELL]

847
00:42:01,529 --> 00:42:02,369
They are on a pilgrimage, mom.

848
00:42:02,889 --> 00:42:07,777
I thought people go on a
pilgrimage when they grow old.

849
00:42:07,818 --> 00:42:09,318
But at this young age...

850
00:42:09,443 --> 00:42:10,843
Forget it.

851
00:42:11,714 --> 00:42:15,114
- Help me up.
- Yes.

852
00:42:15,369 --> 00:42:17,089
Stay away from Goldie.

853
00:42:17,169 --> 00:42:18,419
He smokes cigarettes.

854
00:42:18,569 --> 00:42:20,819
- I saw it with my own eyes.
- Are you serious?

855
00:42:20,889 --> 00:42:22,931
Stay away from him. Stay away from him.

856
00:42:22,972 --> 00:42:23,892
Don't talk to him.

857
00:42:24,449 --> 00:42:28,200
You should go with Billo.

858
00:42:29,245 --> 00:42:31,036
- She is a very sweet kid.
- Yes.

859
00:42:31,857 --> 00:42:33,981
Did she visit me?

860
00:42:35,809 --> 00:42:37,329
- Yes, she did.
- She did.

861
00:42:37,369 --> 00:42:39,327
I am sure she did.

862
00:42:39,368 --> 00:42:41,409
She loves me a lot.

863
00:42:41,529 --> 00:42:44,411
You know what, dial her number.

864
00:42:44,689 --> 00:42:46,564
Mom, I am getting late for school...

865
00:42:46,605 --> 00:42:49,563
You aren't going to achieve
anything in school anyway.

866
00:42:49,649 --> 00:42:52,357
Go on, son. Dial her number.

867
00:42:52,409 --> 00:42:55,249
Have your tea first.

868
00:43:11,784 --> 00:43:13,868
Hello, aunty, this is Sunil speaking.

869
00:43:13,929 --> 00:43:15,012
Let me talk.

870
00:43:15,053 --> 00:43:15,973
Wait a second.

871
00:43:16,569 --> 00:43:18,694
The wire is too short, mom.
How can I bring it over there?

872
00:43:18,735 --> 00:43:20,360
Okay, fine. Tell her I said hello.

873
00:43:21,169 --> 00:43:22,794
Mom says hello.

874
00:43:23,489 --> 00:43:26,329
Auntie, is Billo at home?

875
00:43:26,576 --> 00:43:27,459
Billo?

876
00:43:27,789 --> 00:43:28,749
She already left.

877
00:43:30,169 --> 00:43:31,529
Even I am leaving for school.

878
00:43:33,089 --> 00:43:36,381
Tell her to call me back when she returns.

879
00:43:37,042 --> 00:43:39,333
Yes, right. Mom wants to talk to her.

880
00:43:39,714 --> 00:43:41,274
Yes. Right.

881
00:43:45,249 --> 00:43:47,335
Sir, who is Billo?

882
00:43:47,969 --> 00:43:51,325
She is a girl. She goes to school with him.

883
00:43:51,366 --> 00:43:53,247
Remember Priya madam, that's her.

884
00:43:53,729 --> 00:43:55,049
Chiku, Billo.

885
00:43:55,329 --> 00:43:59,708
You see mom,
Billo's already gone to school.

886
00:43:59,769 --> 00:44:02,060
She will come home late.
I'll tell her when she calls back.

887
00:44:02,101 --> 00:44:05,393
Yes,
you tell her and I want her here tomorrow.

888
00:44:06,409 --> 00:44:07,329
Okay, mom.

889
00:44:08,329 --> 00:44:09,409
I'll bring her over.

890
00:44:09,729 --> 00:44:12,437
- Okay, bye. See you.
- Okay, son.

891
00:44:16,529 --> 00:44:18,809
Hey, come here.

892
00:44:19,529 --> 00:44:20,823
Come here.

893
00:44:20,889 --> 00:44:21,930
Yes, auntie.

894
00:44:22,015 --> 00:44:23,974
Play devotional songs.

895
00:44:25,209 --> 00:44:27,043
I am in a big mess, brother Goldie.

896
00:44:27,289 --> 00:44:28,809
I don't know what to do.

897
00:44:29,521 --> 00:44:30,896
How do I bring Priya here?

898
00:44:32,755 --> 00:44:37,043
Mom keeps asking over and
over when is Priya coming home?

899
00:44:39,209 --> 00:44:40,289
You want my advice.

900
00:44:42,026 --> 00:44:43,318
Talk to her and bring her home.

901
00:44:43,359 --> 00:44:44,679
Talk to her and bring her home?

902
00:44:45,049 --> 00:44:47,299
Talk to her politely
and bring her home, brother.

903
00:44:48,209 --> 00:44:51,417
These days she doesn't
understand politeness, sister-in-law.

904
00:44:51,529 --> 00:44:54,029
- She is in a different zone altogether.
- Everyone understands love, am I right?

905
00:44:54,070 --> 00:44:54,870
Seriously?

906
00:44:54,929 --> 00:44:57,249
Did you ever talk to me
politely so I could know?

907
00:44:57,649 --> 00:44:58,529
Go inside.

908
00:45:01,419 --> 00:45:02,379
What is mom doing?

909
00:45:02,420 --> 00:45:04,253
I played devotional songs for her.
She is hearing that.

910
00:45:05,729 --> 00:45:08,020
Poor thing only sits around
and hears devotional songs.

911
00:45:09,329 --> 00:45:10,704
Mothers are always helpless.

912
00:45:10,754 --> 00:45:12,004
Don't start again.

913
00:45:12,045 --> 00:45:14,087
I told you to go inside,
Twinkle is all alone.

914
00:45:14,229 --> 00:45:15,149
Can I go, uncle?

915
00:45:15,529 --> 00:45:16,450
Shall I take off my shoe?

916
00:45:18,209 --> 00:45:20,626
Brother, listen to me carefully.

917
00:45:21,655 --> 00:45:22,947
Get off at the Red Fort...

918
00:45:22,988 --> 00:45:25,613
...and visit the Gauri Shankar temple.

919
00:45:26,569 --> 00:45:30,966
Pray to God,
take the offerings and go straight to Priya.

920
00:45:31,009 --> 00:45:33,550
I am telling you God will fix everything.

921
00:45:35,638 --> 00:45:37,096
God is my last refuge now.

922
00:45:38,369 --> 00:45:39,494
I'll try this.

923
00:45:40,132 --> 00:45:41,799
I have to bring Priya home after all.

924
00:45:44,649 --> 00:45:46,825
- Let's go, son.
- But be polite with her, brother.

925
00:45:48,409 --> 00:45:49,826
Let's go hear devotional songs.

926
00:45:50,190 --> 00:45:52,315
- Be polite with her, brother.
- Yes.

927
00:45:52,529 --> 00:45:55,089
- Be polite.
- Stop it.

928
00:45:58,449 --> 00:46:00,075
Be polite with her, brother.

929
00:46:00,129 --> 00:46:01,089
She won't listen.

930
00:46:01,489 --> 00:46:07,762
[CALL OF PRAYER]

931
00:46:23,080 --> 00:46:26,840
[SCREECH]

932
00:46:39,167 --> 00:46:40,247
Come, son.

933
00:46:40,667 --> 00:46:43,875
Great.
I am happy to hear that Darshan's woken up.

934
00:46:45,730 --> 00:46:46,650
How are you?

935
00:46:46,689 --> 00:46:47,649
I am fine.

936
00:46:52,526 --> 00:46:53,206
Priya.

937
00:46:54,755 --> 00:46:55,475
Priya.

938
00:46:57,033 --> 00:46:58,033
Come back.

939
00:47:00,107 --> 00:47:01,067
Forsake this anger.

940
00:47:05,609 --> 00:47:06,734
You shaved your moustache.

941
00:47:07,369 --> 00:47:08,619
And also wearing jeans.

942
00:47:09,769 --> 00:47:11,353
You never listened when I
asked you to do these things.

943
00:47:14,105 --> 00:47:16,105
I'll tell you why I did this.

944
00:47:17,129 --> 00:47:18,420
But let's go home.

945
00:47:19,161 --> 00:47:20,869
All couples fight.

946
00:47:23,768 --> 00:47:25,351
Forsake this anger.

947
00:47:26,097 --> 00:47:28,385
Every husband and wife have fights.

948
00:47:28,426 --> 00:47:30,009
Everyone fights.

949
00:47:30,050 --> 00:47:31,467
All he did was shave his moustache.

950
00:47:31,508 --> 00:47:35,841
Are you going to argue with him over
his moustache for the rest of your life?

951
00:47:36,009 --> 00:47:38,717
He's here only because his mother woke up.

952
00:47:39,209 --> 00:47:40,959
Otherwise,
he doesn't even talk to me properly.

953
00:47:41,369 --> 00:47:42,619
He's right here, ask him yourself.

954
00:47:47,589 --> 00:47:48,469
Okay, fine.

955
00:47:49,464 --> 00:47:51,380
I admit I was wrong.

956
00:47:51,903 --> 00:47:53,778
I admit my mistake. I beg you.

957
00:47:54,658 --> 00:47:56,533
Please come home. Don't break this family.

958
00:47:57,823 --> 00:47:59,573
If not for me,
at least come home for my mother.

959
00:48:01,247 --> 00:48:06,497
Since the time she woke up,
she keeps asking where is Priya.

960
00:48:07,958 --> 00:48:08,718
Please.

961
00:48:14,925 --> 00:48:15,765
See you, auntie.

962
00:48:16,169 --> 00:48:17,009
I'll take your leave.

963
00:48:17,769 --> 00:48:18,852
What's the point of
this conversation when...

964
00:48:18,893 --> 00:48:19,813
...people have no humanity left in them.

965
00:48:26,406 --> 00:48:28,806
Look dear, what you're doing is wrong?

966
00:48:29,529 --> 00:48:30,529
Please, aunty.

967
00:48:30,649 --> 00:48:32,049
We won't discuss this topic anymore.

968
00:48:42,409 --> 00:48:44,129
Father, shall I get you water?

969
00:48:45,581 --> 00:48:46,541
No.

970
00:48:49,896 --> 00:48:51,696
Father, did you convince mother?

971
00:48:58,454 --> 00:48:59,654
You must have said something!

972
00:49:01,889 --> 00:49:04,250
Do I look crazy to you?

973
00:49:05,489 --> 00:49:06,947
Am I crazy to always yell at her?

974
00:49:08,755 --> 00:49:11,505
Even your mother claims
that it's always my fault.

975
00:49:17,249 --> 00:49:18,749
I cannot continue this drama anymore.

976
00:49:19,200 --> 00:49:20,784
I am going to tell mother everything.

977
00:49:20,825 --> 00:49:23,075
- I cannot beg and plead anymore.
- Sorry, father.

978
00:49:23,116 --> 00:49:24,156
But father, grandma is...

979
00:49:25,003 --> 00:49:26,461
Side A, then side B.

980
00:49:26,489 --> 00:49:27,947
She's made my life hell.

981
00:49:28,049 --> 00:49:29,091
CDs were a lot better.

982
00:49:29,129 --> 00:49:31,008
- Did you say something?
- No, auntie.

983
00:49:31,049 --> 00:49:32,369
Mom.

984
00:49:33,529 --> 00:49:35,279
You're back, my son.

985
00:49:35,329 --> 00:49:36,209
What are you doing?

986
00:49:36,969 --> 00:49:38,089
Come here.

987
00:49:38,155 --> 00:49:39,873
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]

988
00:49:39,914 --> 00:49:41,554
Turn that thing off and go outside.

989
00:49:41,595 --> 00:49:44,187
[SONG PLAYING IN BACKGROUND]

990
00:49:47,089 --> 00:49:48,441
What can I do, son?

991
00:49:48,482 --> 00:49:50,522
I was listening to some songs.
I was getting bored.

992
00:49:54,542 --> 00:49:57,538
Mom, I've to tell you something important.

993
00:49:58,545 --> 00:50:03,253
My dear son,
you can tell me as many as you want.

994
00:50:07,049 --> 00:50:08,649
Mom, I lied to you.

995
00:50:13,329 --> 00:50:14,662
Lied to me?

996
00:50:15,369 --> 00:50:17,249
For the past six months...

997
00:50:17,489 --> 00:50:18,369
Where is Sunil?

998
00:50:22,782 --> 00:50:23,548
Where did she come from?

999
00:50:24,609 --> 00:50:25,929
Billo dear.

1000
00:50:29,009 --> 00:50:31,922
So this is what you wanted to tell me?

1001
00:50:33,169 --> 00:50:35,735
This was your surprise?

1002
00:50:36,129 --> 00:50:39,180
Come here, my child.

1003
00:50:40,009 --> 00:50:42,094
- My child.
- How are you, mom?

1004
00:50:42,141 --> 00:50:43,899
[Laugh]

1005
00:50:44,988 --> 00:50:46,446
I feel so relaxed now.

1006
00:50:46,487 --> 00:50:47,567
I am much better, dear.

1007
00:50:47,969 --> 00:50:49,369
But how are you?

1008
00:50:52,929 --> 00:50:55,096
It feels so nice to see you.

1009
00:50:56,107 --> 00:50:59,827
Why didn't your aunt come to see me?

1010
00:50:59,849 --> 00:51:00,569
Punjab.

1011
00:51:02,049 --> 00:51:03,209
She is in Punjab.

1012
00:51:03,609 --> 00:51:07,009
But didn't you call her yesterday?

1013
00:51:07,814 --> 00:51:09,648
- Did you call at my home yesterday?
- Yes.

1014
00:51:09,689 --> 00:51:11,189
She left early morning.

1015
00:51:11,915 --> 00:51:12,955
Didn't she leave early morning?

1016
00:51:14,569 --> 00:51:15,610
Yes, she did.

1017
00:51:15,649 --> 00:51:20,689
Actually, mom,
her brother who lives in Punjab fell sick.

1018
00:51:20,729 --> 00:51:22,289
I see. I see.

1019
00:51:24,135 --> 00:51:25,375
Come here, dear. Sit down.

1020
00:51:27,760 --> 00:51:30,640
Haven't you put on weight?

1021
00:51:31,289 --> 00:51:32,089
Thyroid.

1022
00:51:32,889 --> 00:51:33,929
She has thyroid.

1023
00:51:34,529 --> 00:51:40,279
I fell sick for only six months,
and everyone's got thyroid.

1024
00:51:40,602 --> 00:51:41,322
Six months?

1025
00:51:41,369 --> 00:51:44,649
- But, mom...
- Billo, I forgot to tell you...

1026
00:51:44,689 --> 00:51:46,773
...that we have extra classes.

1027
00:51:46,814 --> 00:51:49,022
And we've to go to school as well.
Our board exams are coming up.

1028
00:51:49,087 --> 00:51:49,968
School?

1029
00:51:50,009 --> 00:51:52,719
Just shut up when I am talking.

1030
00:51:52,809 --> 00:51:54,249
Do you have to interfere?

1031
00:51:54,569 --> 00:51:56,617
Someone's visiting after a long time.

1032
00:51:56,649 --> 00:51:59,066
Aren't you going to offer her some water?

1033
00:51:59,853 --> 00:52:03,293
Girl. Get a glass of water immediately.

1034
00:52:04,249 --> 00:52:06,749
You can stop worrying about me, dear.

1035
00:52:06,790 --> 00:52:09,623
Your Darshan auntie is getting better.
Right?

1036
00:52:09,889 --> 00:52:11,889
See how tensed you look.

1037
00:52:12,232 --> 00:52:16,641
You look like the mother
of two kids right now.

1038
00:52:17,969 --> 00:52:19,552
What? What happened to you?

1039
00:52:19,965 --> 00:52:21,205
Someone's thinking about me.

1040
00:52:21,345 --> 00:52:23,617
Oh. Someone's definitely thinking.

1041
00:52:26,129 --> 00:52:26,889
What...

1042
00:52:28,953 --> 00:52:30,500
Sweety, what have you done to yourself?

1043
00:52:30,529 --> 00:52:31,209
She...

1044
00:52:33,371 --> 00:52:36,369
Madam, I... ask sir.

1045
00:52:38,409 --> 00:52:39,369
Doesn't matter.

1046
00:52:39,729 --> 00:52:41,229
She is the maid, dear.

1047
00:52:41,270 --> 00:52:43,470
They are the ones who make mistakes.

1048
00:52:43,569 --> 00:52:46,153
How many times have I
told you to comb your hair?

1049
00:52:46,194 --> 00:52:47,314
You look like a ghost.

1050
00:52:47,969 --> 00:52:50,529
Now look, you've completely drenched her.

1051
00:52:50,570 --> 00:52:51,654
You even dropped the water on the floor.

1052
00:52:51,695 --> 00:52:53,195
Now go and send the other one in.

1053
00:52:53,236 --> 00:52:54,756
Send him in with the mop.

1054
00:52:54,797 --> 00:52:56,141
Please understand.

1055
00:52:56,329 --> 00:52:57,579
Doesn't matter, dear. Doesn't matter.

1056
00:52:57,729 --> 00:52:59,209
- You're okay.
- But I am drenched.

1057
00:53:01,021 --> 00:53:02,341
Where do you need me to mop?

1058
00:53:03,769 --> 00:53:05,129
On my head.

1059
00:53:05,689 --> 00:53:08,969
Stupid fool, mop the water.

1060
00:53:09,049 --> 00:53:09,929
Hello, Ms. Billo.

1061
00:53:10,899 --> 00:53:11,619
Billo.

1062
00:53:14,727 --> 00:53:17,060
Chiku, will you come out for a minute?

1063
00:53:17,101 --> 00:53:17,901
We have to talk.

1064
00:53:18,768 --> 00:53:19,852
What is it, dear?

1065
00:53:19,893 --> 00:53:23,196
We need to discuss the school homework,
auntie.

1066
00:53:25,209 --> 00:53:28,289
Listen, girl, do you know her?

1067
00:53:28,891 --> 00:53:29,632
Who?

1068
00:53:30,169 --> 00:53:30,969
Bimla.

1069
00:53:32,009 --> 00:53:32,868
Bimla?

1070
00:53:33,289 --> 00:53:34,789
She just doesn't let go of Bimla.

1071
00:53:35,482 --> 00:53:37,649
- Who is Bimla?
- Bimla is Pappi's mom.

1072
00:53:37,690 --> 00:53:39,356
I wonder why grandma
keeps thinking about her.

1073
00:53:39,409 --> 00:53:40,489
Get to the point here.

1074
00:53:40,530 --> 00:53:41,738
Wait just a minute, I'll explain to you.

1075
00:53:41,769 --> 00:53:43,249
Explain to me what?

1076
00:53:43,729 --> 00:53:46,329
He goes to school every day,
but he's made us servants.

1077
00:53:46,369 --> 00:53:49,078
I can't even cook instant noodles.
And he's making me cook.

1078
00:53:49,119 --> 00:53:49,785
Liar.

1079
00:53:49,826 --> 00:53:51,258
She orders food from
the restaurant every day.

1080
00:53:51,299 --> 00:53:53,339
Get lost.
You're glued to Twinkle all the time.

1081
00:53:53,380 --> 00:53:54,880
Oh I see, that's why I was wondering...

1082
00:53:54,929 --> 00:53:55,929
Shut up!

1083
00:54:05,609 --> 00:54:09,026
Look Sunil,
I completely understand the situation.

1084
00:54:09,729 --> 00:54:11,313
I am ready to help you.

1085
00:54:12,369 --> 00:54:13,529
But I want a divorce.

1086
00:54:14,209 --> 00:54:16,292
I am prepared to stay here all day.

1087
00:54:16,729 --> 00:54:18,812
But you must tell mom as soon as possible.

1088
00:54:19,249 --> 00:54:20,129
I will move on.

1089
00:54:20,609 --> 00:54:22,689
- What are you saying, mom?
- You don't interfere.

1090
00:54:25,037 --> 00:54:26,870
He's made a joke out of everything.

1091
00:54:29,213 --> 00:54:30,713
You want a divorce, don't you?

1092
00:54:31,138 --> 00:54:32,388
Then I will divorce you.

1093
00:54:32,583 --> 00:54:33,903
But please, for my mother's sake...

1094
00:54:35,009 --> 00:54:36,967
...call up your auntie and
tell her you're going to...

1095
00:54:37,008 --> 00:54:38,383
...stay here for a couple of months.

1096
00:54:38,424 --> 00:54:39,544
15 days.

1097
00:54:40,169 --> 00:54:41,503
Not a day more.

1098
00:54:47,623 --> 00:54:49,103
Where did I keep my phone?

1099
00:54:50,289 --> 00:54:51,649
Sunny, call on my number.

1100
00:54:52,049 --> 00:54:52,729
Did you lose it?

1101
00:54:52,969 --> 00:54:54,636
It must be somewhere around here.

1102
00:54:56,129 --> 00:54:58,089
Your phone's ringing.
Must be somewhere here.

1103
00:54:59,929 --> 00:55:01,091
I guess I left it in mom's room.

1104
00:55:02,649 --> 00:55:03,609
What have you done?

1105
00:55:04,449 --> 00:55:06,169
I should rather divorce you.

1106
00:55:09,129 --> 00:55:11,009
What... what is this...

1107
00:55:12,369 --> 00:55:13,577
What is this?

1108
00:55:14,449 --> 00:55:15,616
Mom...

1109
00:55:15,649 --> 00:55:16,609
What is this?

1110
00:55:17,849 --> 00:55:18,649
Mom...

1111
00:55:19,729 --> 00:55:20,689
I see...

1112
00:55:21,689 --> 00:55:24,480
It has a mirror as well.

1113
00:55:26,089 --> 00:55:27,631
What are you doing, mom?

1114
00:55:27,672 --> 00:55:28,952
This is just a transistor radio.
Turn it off.

1115
00:55:33,049 --> 00:55:36,007
Such a compact transistor radio. Is it new?

1116
00:55:36,048 --> 00:55:37,798
- Yes.
- I want one too.

1117
00:55:37,839 --> 00:55:38,639
How much does it cost?

1118
00:55:38,969 --> 00:55:41,449
It costs 15,000 rupees.

1119
00:55:41,609 --> 00:55:44,099
My uncle from London bought it for me.

1120
00:55:44,140 --> 00:55:45,806
And I asked him to get me a couple more.

1121
00:55:45,847 --> 00:55:46,567
I see...

1122
00:55:47,169 --> 00:55:48,609
15,000 rupees?

1123
00:55:49,209 --> 00:55:50,129
Yes.

1124
00:55:50,654 --> 00:55:51,201
Okay.

1125
00:55:51,849 --> 00:55:55,411
Does this catch Doordarshan as well?

1126
00:55:55,449 --> 00:55:56,769
It does, auntie. It does.

1127
00:55:57,369 --> 00:55:58,849
Shut up.

1128
00:55:59,089 --> 00:56:00,329
This thing costs 15,000 rupees.

1129
00:56:00,849 --> 00:56:03,432
Have you ever seen
15,000 rupees in your life?

1130
00:56:05,231 --> 00:56:07,711
Have you ever? No. Then keep quiet.

1131
00:56:09,024 --> 00:56:13,742
I heard some song playing
called "Munni Devi"...

1132
00:56:13,769 --> 00:56:15,289
It's a new song, auntie,
which released recently.

1133
00:56:15,345 --> 00:56:18,454
[CELL PHONE RINGING]

1134
00:56:22,129 --> 00:56:23,409
He has one...

1135
00:56:23,689 --> 00:56:25,064
He has one too.

1136
00:56:26,088 --> 00:56:27,750
- He must have stolen it.
- No, auntie.

1137
00:56:27,809 --> 00:56:30,018
Call the police. Just call the police.

1138
00:56:30,059 --> 00:56:32,892
Mom,
can you let go of the transistor radio.

1139
00:56:32,933 --> 00:56:35,058
Take some rest. Don't take too much stress.

1140
00:56:35,099 --> 00:56:36,474
I'll get him locked up.

1141
00:56:36,529 --> 00:56:37,449
But how does he...

1142
00:56:37,889 --> 00:56:39,555
- Get some rest.
- Okay...

1143
00:56:40,157 --> 00:56:40,728
...I'll rest.

1144
00:56:40,769 --> 00:56:42,169
Get some rest, mom.

1145
00:56:42,209 --> 00:56:43,417
Let's go.

1146
00:56:44,384 --> 00:56:46,304
Take some rest.
Take some rest. Take some rest.

1147
00:56:46,529 --> 00:56:47,769
Why should I rest?

1148
00:56:47,849 --> 00:56:50,390
Even the servants have a radio.

1149
00:56:50,431 --> 00:56:51,931
But your mother doesn't have one.

1150
00:56:52,003 --> 00:56:53,503
Does it look nice?

1151
00:56:53,879 --> 00:56:56,212
What will you do with a radio, mom?

1152
00:56:56,475 --> 00:56:58,600
Try to understand.

1153
00:56:58,641 --> 00:57:01,808
I'll listen to the musical
countdown program in the morning...

1154
00:57:01,849 --> 00:57:04,474
...presented by Amin Sayani himself.

1155
00:57:04,529 --> 00:57:05,649
Leave it.

1156
00:57:06,329 --> 00:57:13,075
Dear, can you tell your uncle
in London to get one for me?

1157
00:57:13,319 --> 00:57:14,079
Yes, auntie.

1158
00:57:16,169 --> 00:57:18,569
Auntie, forget the radio.
Get a cable TV connection instead.

1159
00:57:18,746 --> 00:57:20,866
Or you can get a Dish TV
connection for auntie instead?

1160
00:57:21,049 --> 00:57:22,674
She can watch some
serial when she is bored.

1161
00:57:22,729 --> 00:57:25,104
And I won't have to keep changing Side A,
Side B.

1162
00:57:25,145 --> 00:57:26,187
I'll get your Dish TV.

1163
00:57:26,249 --> 00:57:27,249
Go out and do your work.

1164
00:57:27,889 --> 00:57:28,889
Come on.

1165
00:57:29,089 --> 00:57:29,889
You too.

1166
00:57:30,889 --> 00:57:35,729
Have they changed
Doordarshan's name to Dish TV.

1167
00:57:35,769 --> 00:57:38,300
No, aunty,
it's a new serial on Doordarshan.

1168
00:57:38,355 --> 00:57:39,024
Yes.

1169
00:57:39,049 --> 00:57:40,049
I see...

1170
00:57:40,407 --> 00:57:43,865
Okay then, forget that radio.

1171
00:57:43,906 --> 00:57:45,323
Turn on Doordarshan instead.

1172
00:57:46,846 --> 00:57:50,524
Look, son, I will watch Buniyaad.

1173
00:57:50,849 --> 00:57:55,289
By the way, did Vilayiti Ram come back yet?

1174
00:57:55,329 --> 00:57:56,787
- He did.
- He did?

1175
00:57:56,929 --> 00:58:02,969
You see, son, even I am bored of
hearing Side A, Side B of this tape.

1176
00:58:03,009 --> 00:58:04,884
Can't you do this much for your mother?

1177
00:58:04,925 --> 00:58:07,134
Mom, you see...

1178
00:58:07,609 --> 00:58:09,359
The antenna's broken.

1179
00:58:09,400 --> 00:58:11,150
So the TV doesn't work.

1180
00:58:11,877 --> 00:58:13,077
Doesn't matter, son.

1181
00:58:13,289 --> 00:58:14,889
Climb upstairs and fix the antenna.

1182
00:58:16,769 --> 00:58:20,680
Your father and I were an
expert in fixing the antenna.

1183
00:58:20,721 --> 00:58:25,961
Remember,
your father used to climb up and ask "Now".

1184
00:58:27,282 --> 00:58:30,073
And I would say "Not yet".

1185
00:58:30,329 --> 00:58:34,164
And he's an expert in holding the antenna.

1186
00:58:34,205 --> 00:58:35,205
Yeah.

1187
00:58:35,246 --> 00:58:37,371
- But aunty...
- But what?

1188
00:58:37,458 --> 00:58:41,538
Son, can't you do this much
for your mother?

1189
00:58:44,489 --> 00:58:46,696
It just needs a little fixing.

1190
00:58:48,565 --> 00:58:50,645
Okay, mother, I'll go fix the antenna.

1191
00:58:50,693 --> 00:58:52,943
- Okay.
- Go on, son.

1192
00:58:52,984 --> 00:58:54,064
Go.

1193
00:58:57,969 --> 00:58:59,385
Uncle, I came to meet Sunny.

1194
00:58:59,426 --> 00:59:00,546
Why did you make me dress up like this?

1195
00:59:00,929 --> 00:59:03,399
You meet Sunny every day, son.

1196
00:59:03,449 --> 00:59:04,991
But this is for grandma...

1197
00:59:05,032 --> 00:59:06,407
Try to understand my emotion.

1198
00:59:06,448 --> 00:59:08,328
I mean guys can do anything
for the sake of friendship.

1199
00:59:08,369 --> 00:59:09,369
It's only for a few days.

1200
00:59:09,889 --> 00:59:12,547
- You changed my mother's name to Bimla,
isn't that enough? - Keep quiet.

1201
00:59:12,572 --> 00:59:13,729
- Come on...
- What?

1202
00:59:14,112 --> 00:59:16,321
Listen to me.
You can whisper to each other later.

1203
00:59:16,362 --> 00:59:17,946
Have you done everything to the detail?

1204
00:59:17,969 --> 00:59:19,510
- Yes.
- You found everything.

1205
00:59:19,551 --> 00:59:22,301
- Yes, we did.
- My mother is very clever.

1206
00:59:22,329 --> 00:59:24,849
She would catch all my mistakes in a jiffy.

1207
00:59:25,729 --> 00:59:26,729
What if I get caught, uncle?

1208
00:59:27,009 --> 00:59:28,759
Why are you such a coward?

1209
00:59:29,001 --> 00:59:30,376
She couldn't even
recognise her family so far...

1210
00:59:30,417 --> 00:59:31,459
...how will she recognise you?

1211
00:59:31,500 --> 00:59:33,020
- You're an outsider.
- Yeah.

1212
00:59:34,569 --> 00:59:36,111
- She called me an outsider.
- She was just joking.

1213
00:59:36,152 --> 00:59:37,563
- I am not doing this.
- Come on, son.

1214
00:59:37,609 --> 00:59:39,943
You're my child. You're like my son.

1215
00:59:39,984 --> 00:59:41,775
- Now go.
- Talk properly.

1216
00:59:42,688 --> 00:59:44,128
Do well. Wait a minute.

1217
00:59:47,282 --> 00:59:48,802
- Go on, son.
- Come on.

1218
00:59:48,974 --> 00:59:49,669
Okay.

1219
00:59:50,529 --> 00:59:51,369
Hello.

1220
00:59:53,929 --> 00:59:55,471
Is brother Sunil at home?

1221
00:59:55,512 --> 00:59:57,637
No, what is the matter?

1222
01:00:00,729 --> 01:00:02,188
I had to fix this antenna.

1223
01:00:02,296 --> 01:00:03,671
Brother Sunil told me to.

1224
01:00:03,729 --> 01:00:07,129
Oh yes,
it's a good thing you showed up before time.

1225
01:00:07,169 --> 01:00:09,672
Go and change the antenna.

1226
01:00:09,713 --> 01:00:11,797
And you have only 15 minutes.

1227
01:00:11,854 --> 01:00:13,687
My favourite music program will start.

1228
01:00:13,729 --> 01:00:14,985
And I don't want to miss it.

1229
01:00:15,009 --> 01:00:16,180
Or else I will slap you.

1230
01:00:16,209 --> 01:00:18,251
Aunty, I'll fix it in 10 minutes.

1231
01:00:18,369 --> 01:00:19,609
Where do I fix it?

1232
01:00:20,089 --> 01:00:22,094
Fix it on my head. Here you go.

1233
01:00:22,569 --> 01:00:24,209
You fool, do you want to kill me?

1234
01:00:24,249 --> 01:00:25,367
Help.

1235
01:00:25,529 --> 01:00:27,695
Brother, you're here.

1236
01:00:29,049 --> 01:00:30,507
Brother, you're late.

1237
01:00:31,289 --> 01:00:32,622
Auntie will miss her favourite show.

1238
01:00:32,663 --> 01:00:34,038
- Take him away quickly.
- Come.

1239
01:00:34,539 --> 01:00:36,247
I'll show you where to fix it.

1240
01:00:36,859 --> 01:00:38,025
Just give me 10 minutes.

1241
01:00:38,066 --> 01:00:39,746
You only have 13 minutes now.

1242
01:00:39,769 --> 01:00:40,929
As I said 10 minutes.

1243
01:00:42,849 --> 01:00:45,641
- Why aren't you coming to school?
- What is he doing here?

1244
01:00:45,682 --> 01:00:46,522
I called him.

1245
01:00:46,563 --> 01:00:47,723
I should know what's going on in school.

1246
01:00:47,764 --> 01:00:49,844
- You're keeping me engrossed here.
- Stay engrossed, dear.

1247
01:00:49,889 --> 01:00:51,399
Can't you stay engrossed
for grandma's sake?

1248
01:00:51,470 --> 01:00:52,845
Now that you're here, son.

1249
01:00:52,969 --> 01:00:55,110
We'll need your help
with a couple of things.

1250
01:00:55,151 --> 01:00:56,401
Okay. Stay.

1251
01:00:56,442 --> 01:00:57,322
Take it, son.

1252
01:00:58,569 --> 01:00:59,569
I can't do it, uncle.

1253
01:00:59,610 --> 01:01:01,318
Don't worry, nothing will happen.

1254
01:01:01,359 --> 01:01:02,984
How can you say that?
She said I've only 15 minutes.

1255
01:01:03,025 --> 01:01:04,817
She wants to see some musical show of hers.

1256
01:01:04,858 --> 01:01:06,983
Or else she will bore me to death.
And slap me as well.

1257
01:01:07,009 --> 01:01:08,209
I cannot do this.

1258
01:01:08,249 --> 01:01:13,977
But son, you just pretend to
fix this wire for three minutes.

1259
01:01:14,089 --> 01:01:15,172
And then Sunny will drop in.

1260
01:01:15,209 --> 01:01:16,209
- Where is Sunny?
- Sunny?

1261
01:01:16,250 --> 01:01:17,834
- Did you get the stuff?
- I did.

1262
01:01:17,889 --> 01:01:19,766
He will have the other end of the wire.

1263
01:01:19,809 --> 01:01:21,559
You will have one end.
Just throw the wire down.

1264
01:01:21,609 --> 01:01:23,891
And don't let my mom find out.

1265
01:01:23,932 --> 01:01:25,890
As soon as she gets suspicious,
just yell "rat-rat".

1266
01:01:25,929 --> 01:01:28,849
- Use this excuse to connect the wires.
- Sure.

1267
01:01:28,889 --> 01:01:30,703
- Did you get the DVD?
- Yes, I got the DVD as well.

1268
01:01:30,744 --> 01:01:31,992
You just connect the wire,
and I'll handle the rest.

1269
01:01:32,049 --> 01:01:33,000
See... that's all.

1270
01:01:34,209 --> 01:01:35,336
Doesn't this wire look too long?

1271
01:01:35,369 --> 01:01:37,049
Why do you need a smaller wire?
To use as a skipping rope?

1272
01:01:37,090 --> 01:01:37,970
You ask so many questions.

1273
01:01:38,089 --> 01:01:40,380
Go inside.
You too, son, go give him a hand.

1274
01:01:40,409 --> 01:01:41,409
Go on.

1275
01:01:41,450 --> 01:01:43,159
Give your brother a hand.

1276
01:01:43,409 --> 01:01:44,353
Come on, get some work done.

1277
01:01:44,394 --> 01:01:45,894
Prove your worth.
Hurry up, we're all depending on you.

1278
01:01:45,935 --> 01:01:47,055
Of course, father. Of course.

1279
01:02:11,729 --> 01:02:14,146
- There, it's fixed.
- Sit up here, Chiku.

1280
01:02:14,187 --> 01:02:17,270
- We'll watch the show together.
- Yes, mom.

1281
01:02:17,398 --> 01:02:18,598
- Cover yourself.
- Yes, mom.

1282
01:02:25,529 --> 01:02:27,029
What show is this?

1283
01:02:27,689 --> 01:02:29,356
It's stuck.

1284
01:02:29,409 --> 01:02:31,449
Go out and fix the antenna quickly.

1285
01:02:32,129 --> 01:02:33,379
Come here.

1286
01:02:33,529 --> 01:02:35,297
Give a loud pat on the side of the TV.

1287
01:02:35,338 --> 01:02:36,178
Loud pat.

1288
01:02:37,089 --> 01:02:39,809
Male and female are ready to mate.

1289
01:02:40,321 --> 01:02:42,641
Animals and birds are usually...

1290
01:02:42,682 --> 01:02:44,383
...are normally...

1291
01:02:46,316 --> 01:02:47,316
What...

1292
01:02:47,769 --> 01:02:49,102
What is this...

1293
01:02:59,095 --> 01:02:59,976
"Sorry for the interruption."

1294
01:03:00,017 --> 01:03:00,817
There you go.

1295
01:03:00,889 --> 01:03:02,306
- Look at that.
- Curses.

1296
01:03:02,329 --> 01:03:03,569
Sorry for the interruption.

1297
01:03:03,752 --> 01:03:04,836
Just as I expected.

1298
01:03:04,914 --> 01:03:06,414
It's a bad transmission, mom.

1299
01:03:06,816 --> 01:03:09,856
But what was that thing we saw?

1300
01:03:09,889 --> 01:03:13,969
Those naked monkeys,
and girls dressed in short clothes.

1301
01:03:14,009 --> 01:03:17,300
I guess the antenna tuned
into some American show.

1302
01:03:18,609 --> 01:03:19,329
America.

1303
01:03:20,009 --> 01:03:21,592
Tuned into America?

1304
01:03:21,633 --> 01:03:24,478
And those bloody rascals aren't
showing anything of our country?

1305
01:03:24,519 --> 01:03:26,769
No Buniyad, no Chitrahaar,
I missed everything.

1306
01:03:26,810 --> 01:03:28,310
Not to worry. I am there.

1307
01:03:28,369 --> 01:03:29,577
I'll fix it by tomorrow.

1308
01:03:30,409 --> 01:03:33,969
It takes at least a couple
of days to fix this thing.

1309
01:03:34,992 --> 01:03:37,832
If he claims he'll fix it tomorrow,
then he'll do it.

1310
01:03:38,129 --> 01:03:40,504
Sir, when he fixes the TV tomorrow...

1311
01:03:40,545 --> 01:03:43,087
...auntie can watch the news.

1312
01:03:43,128 --> 01:03:44,878
At least someone spoke up for me.

1313
01:03:44,919 --> 01:03:48,002
She is right. I will watch the news.

1314
01:03:48,366 --> 01:03:49,366
Hear the news.

1315
01:03:52,849 --> 01:03:54,599
You had to over exaggerate.

1316
01:03:54,729 --> 01:03:56,895
I'll fix it in a day. And you...

1317
01:03:56,936 --> 01:03:58,632
Couldn't you hold the wire
for a couple of minutes?

1318
01:03:58,689 --> 01:04:00,355
- Uncle, I was tired.
- Shut up. I'll slap you.

1319
01:04:00,554 --> 01:04:02,346
Stop it, Sunil.

1320
01:04:02,649 --> 01:04:03,983
These two had no clue.

1321
01:04:04,129 --> 01:04:05,296
Now you two go home.

1322
01:04:05,329 --> 01:04:06,554
Thank you, aunty, you are very nice.

1323
01:04:06,595 --> 01:04:07,395
Thank you.

1324
01:04:09,297 --> 01:04:11,589
My heart's sinking.
I think my blood pressure's rising.

1325
01:04:12,047 --> 01:04:12,807
Do you want some water?

1326
01:04:13,049 --> 01:04:14,174
Give me some poison.

1327
01:04:14,215 --> 01:04:15,381
You are the one who said yes.

1328
01:04:15,529 --> 01:04:17,404
Whereas you should have said that it's
permanently broken and cannot be fixed.

1329
01:04:17,445 --> 01:04:18,862
Who is going to bear this now?

1330
01:04:18,903 --> 01:04:21,046
Yes, papa. First, we pretend
that mobile is a transistor radio...

1331
01:04:21,087 --> 01:04:23,087
...then fix an antenna.
God knows what's next.

1332
01:04:23,128 --> 01:04:23,878
You got us in this mess.

1333
01:04:23,919 --> 01:04:25,639
It's a good thing mom divorced you.
You deserve that.

1334
01:04:30,449 --> 01:04:33,032
First Sunil has to endure his mother,
and now you two.

1335
01:04:35,015 --> 01:04:36,473
She is his mother.

1336
01:04:36,556 --> 01:04:38,681
He'll do whatever he wants for her.

1337
01:04:40,395 --> 01:04:43,645
In fact, you two wouldn't even
have offered a glass of water.

1338
01:04:44,205 --> 01:04:45,847
Let it be, Priya.

1339
01:04:46,729 --> 01:04:47,849
I was expecting this.

1340
01:05:03,409 --> 01:05:06,809
Brother, what happened today wasn't right?

1341
01:05:07,329 --> 01:05:08,089
I know.

1342
01:05:10,809 --> 01:05:12,267
You shouldn't have said it.

1343
01:05:13,414 --> 01:05:15,414
It's done now. There's no way to fix this.

1344
01:05:16,723 --> 01:05:19,348
You know what,
apologise to father in the morning.

1345
01:05:19,389 --> 01:05:20,069
And mum too.

1346
01:05:20,489 --> 01:05:21,609
I am not saying sorry.

1347
01:05:23,489 --> 01:05:24,780
You are very stubborn.

1348
01:05:24,890 --> 01:05:26,390
Just like father.

1349
01:05:26,431 --> 01:05:28,931
Sometimes when I look at Sunny,
I feel maybe...

1350
01:05:30,645 --> 01:05:32,436
...I was like him.

1351
01:05:35,294 --> 01:05:37,974
Even I must have
misbehaved with my parents.

1352
01:05:39,190 --> 01:05:43,898
And you know, one day his
children will misbehave with him.

1353
01:05:44,209 --> 01:05:45,689
Don't think so much.

1354
01:05:47,649 --> 01:05:49,529
One has to think sometimes, Priya.

1355
01:05:51,809 --> 01:05:55,223
Arguments over trivial matters.

1356
01:05:56,449 --> 01:06:01,574
Because we didn't think about the other,
look at what our relationship has come to.

1357
01:06:02,458 --> 01:06:03,818
Priya, when we were in school...

1358
01:06:05,781 --> 01:06:07,322
...we would fight sometimes.

1359
01:06:07,363 --> 01:06:08,443
We would have a big fight.

1360
01:06:09,209 --> 01:06:10,449
But we would handle it.

1361
01:06:13,609 --> 01:06:18,401
We would always say
we'll never leave each other.

1362
01:06:21,591 --> 01:06:22,671
We were kids back then, Sunil.

1363
01:06:24,569 --> 01:06:25,729
Correct.

1364
01:06:27,677 --> 01:06:28,957
We're grown-ups now.

1365
01:06:29,569 --> 01:06:30,489
Grown-ups.

1366
01:06:37,302 --> 01:06:38,968
We've to work on Doordarshan tomorrow.

1367
01:06:39,843 --> 01:06:40,723
Good night.

1368
01:06:57,318 --> 01:06:59,818
Finish this chapter. Just say sorry.

1369
01:06:59,859 --> 01:07:01,609
Say it for my sake.

1370
01:07:01,729 --> 01:07:03,021
- Please, brother.
- Not me.

1371
01:07:03,049 --> 01:07:04,009
Please, brother. Please, please, say it.

1372
01:07:04,049 --> 01:07:05,249
Papa.

1373
01:07:07,989 --> 01:07:08,909
What is it?

1374
01:07:10,809 --> 01:07:11,569
Nothing.

1375
01:07:15,383 --> 01:07:17,008
Papa, I...

1376
01:07:19,685 --> 01:07:20,852
Sorry for last night.

1377
01:07:27,212 --> 01:07:29,045
You're a grown-up now, act wisely.

1378
01:07:29,516 --> 01:07:30,641
Come here.

1379
01:07:33,723 --> 01:07:34,683
You too.

1380
01:07:43,929 --> 01:07:44,769
Billo.

1381
01:07:52,571 --> 01:07:53,737
You're looking great.

1382
01:07:54,191 --> 01:07:55,031
Did you take your school bag?

1383
01:07:55,841 --> 01:07:56,395
Hey...

1384
01:07:57,681 --> 01:07:59,161
It wasn't easy finding this uniform.

1385
01:07:59,569 --> 01:08:00,689
But it still fits me.

1386
01:08:03,571 --> 01:08:04,531
Shall we go then?

1387
01:08:08,249 --> 01:08:11,291
- Billo and Chiku.
- You used to wear them in school.

1388
01:08:12,409 --> 01:08:13,868
- I was...
- She is laughing.

1389
01:08:14,969 --> 01:08:16,689
Hail Goddess.

1390
01:08:17,169 --> 01:08:19,377
Mom. What are you doing?

1391
01:08:19,489 --> 01:08:21,508
Please sit down.

1392
01:08:21,529 --> 01:08:22,849
No, mom, you'll fall.

1393
01:08:22,890 --> 01:08:23,930
What are you doing?

1394
01:08:23,969 --> 01:08:26,485
I don't want to lie down.

1395
01:08:26,529 --> 01:08:28,529
I am tired. I am tired.

1396
01:08:28,570 --> 01:08:31,594
Back. Back. Lie down, mom.

1397
01:08:31,849 --> 01:08:38,504
I see strange and weird...

1398
01:08:38,529 --> 01:08:40,289
...dreams in this room.

1399
01:08:40,329 --> 01:08:42,529
Strange dreams? What kind?

1400
01:08:44,529 --> 01:08:46,529
- I dream of Bimla.
- Bimla?

1401
01:08:46,570 --> 01:08:47,839
This Bimla's starting to spell trouble.

1402
01:08:47,889 --> 01:08:51,529
Every time I think of her
makes my body shudder.

1403
01:08:51,792 --> 01:08:54,459
Please change my room.

1404
01:08:54,537 --> 01:08:55,534
- Not me...
- Listen to me.

1405
01:08:55,569 --> 01:08:57,918
Your room is much more comfortable.

1406
01:08:57,959 --> 01:09:00,034
You won't feel this
comfortable in the other rooms.

1407
01:09:00,089 --> 01:09:01,209
Please.

1408
01:09:02,009 --> 01:09:03,809
Please don't be stubborn.

1409
01:09:06,534 --> 01:09:08,701
Mom, I am off to school.

1410
01:09:08,742 --> 01:09:10,033
Take care, dear.

1411
01:09:10,074 --> 01:09:11,574
Let's go to school quickly.

1412
01:09:11,615 --> 01:09:13,823
The teacher's going
to cane us if we're late.

1413
01:09:13,864 --> 01:09:15,989
And you, dear, take care of my mom.

1414
01:09:16,030 --> 01:09:18,800
Feed her on time. Be comfortable, mom.

1415
01:09:18,849 --> 01:09:22,169
- My child, do good in your exams you two.
- Yes.

1416
01:09:22,209 --> 01:09:23,849
- Yes. Bye, mom.
- Go.

1417
01:09:26,409 --> 01:09:27,057
Slowly.

1418
01:09:27,489 --> 01:09:30,322
I'll call you back in a couple of minutes.

1419
01:09:33,529 --> 01:09:35,279
Where are you going dressed up like this?

1420
01:09:35,489 --> 01:09:38,947
His mom is sick. We were going to see her.

1421
01:09:39,289 --> 01:09:40,789
Your mom's name is Bimla, isn't it?

1422
01:09:42,304 --> 01:09:43,424
Yes, yes...

1423
01:09:44,169 --> 01:09:45,419
Why are you asking, father?

1424
01:09:45,449 --> 01:09:47,569
What's there to investigate?

1425
01:09:47,609 --> 01:09:50,568
My mother starts shuddering
hearing your mother's name.

1426
01:09:51,089 --> 01:09:53,565
Well, ...we'll leave then,
we're already late.

1427
01:09:53,609 --> 01:09:54,689
Okay, go.

1428
01:09:55,449 --> 01:09:56,740
- Be home on time, son.
- Yes.

1429
01:09:56,769 --> 01:09:57,769
Bye, father.

1430
01:09:57,929 --> 01:10:00,440
Listen, can you give me a lift today?

1431
01:10:00,489 --> 01:10:01,809
My scooter's broken down.

1432
01:10:03,089 --> 01:10:04,169
But I'll drive the bike.

1433
01:10:05,161 --> 01:10:08,481
You're heading straight to auntie's home...

1434
01:10:08,536 --> 01:10:09,776
...aren't you after
dropping me at the office.

1435
01:10:09,817 --> 01:10:10,900
Where else will I go?

1436
01:10:10,941 --> 01:10:12,400
And anyway, we aren't divorced yet.

1437
01:10:12,441 --> 01:10:14,281
And I'll look for a partner
only after I get divorced.

1438
01:10:14,689 --> 01:10:16,849
Fine, you can do as you please.
Don't threaten me.

1439
01:10:18,089 --> 01:10:21,020
- Hey... Stop.
- Your Papa.

1440
01:10:21,049 --> 01:10:23,409
Weren't you in the hospital
with Pappi's mother?

1441
01:10:23,450 --> 01:10:24,490
What are you doing here?

1442
01:10:24,769 --> 01:10:25,649
Papa...

1443
01:10:26,849 --> 01:10:29,649
I'll break your bones.
His father will kill me.

1444
01:10:29,689 --> 01:10:30,848
Catch them. Catch them.

1445
01:10:30,889 --> 01:10:32,778
- Talk softly.
- What talk softly.

1446
01:10:32,809 --> 01:10:34,770
Off to school, uncle?

1447
01:10:34,809 --> 01:10:36,889
Chase that rascal.

1448
01:10:37,049 --> 01:10:38,591
Make up your mind. Where do I go?

1449
01:10:39,289 --> 01:10:40,009
Let's go home.

1450
01:10:40,129 --> 01:10:40,784
Come on.

1451
01:10:40,889 --> 01:10:42,929
I'll show him when he gets home.

1452
01:10:45,169 --> 01:10:47,878
Swear on your mom, out with the truth.

1453
01:10:48,112 --> 01:10:50,945
I can see it in your eyes.
But I want to hear it from you.

1454
01:10:50,986 --> 01:10:52,626
We love each other, father.

1455
01:10:58,339 --> 01:11:00,464
- What do you do?
- Love...

1456
01:11:14,677 --> 01:11:15,477
Do you love him too?

1457
01:11:17,466 --> 01:11:18,346
Yes, uncle.

1458
01:11:19,000 --> 01:11:20,160
Are you blind?

1459
01:11:21,400 --> 01:11:22,692
Haven't you seen him properly?

1460
01:11:22,760 --> 01:11:23,840
You're too much.

1461
01:11:23,880 --> 01:11:25,520
Look at this match. I mean...

1462
01:11:28,440 --> 01:11:30,773
Ta-dah.

1463
01:11:31,009 --> 01:11:33,551
Go downstairs dear,
before your father comes up.

1464
01:11:33,609 --> 01:11:34,329
Go on.

1465
01:11:38,515 --> 01:11:39,435
What is this?

1466
01:11:41,754 --> 01:11:42,514
Greetings, uncle.

1467
01:11:43,328 --> 01:11:44,048
Greetings, auntie.

1468
01:11:48,901 --> 01:11:50,109
Where were these two?

1469
01:11:52,853 --> 01:11:53,579
Bimla...

1470
01:11:55,489 --> 01:11:57,447
Bimla's in hospital.

1471
01:11:57,488 --> 01:12:00,280
Bimla Devi, my mom...
she is in the hospital.

1472
01:12:00,321 --> 01:12:01,321
They went to see her.

1473
01:12:01,569 --> 01:12:03,049
Its a group of liars.

1474
01:12:04,289 --> 01:12:05,780
Papa knows everything.
Tell him where we were.

1475
01:12:05,821 --> 01:12:08,667
You're too much. At least tell me
when to lie or tell the truth.

1476
01:12:08,692 --> 01:12:10,089
Now I feel embarrassed in front of uncle.

1477
01:12:10,669 --> 01:12:11,443
Doesn't matter.

1478
01:12:11,573 --> 01:12:12,293
Sorry, uncle.

1479
01:12:12,569 --> 01:12:14,027
I took him for the auditions.

1480
01:12:14,472 --> 01:12:16,222
Then why don't you tell the truth?

1481
01:12:16,645 --> 01:12:18,645
I'm already burdened
with looking after grandma.

1482
01:12:18,929 --> 01:12:20,638
Would he let me go if I had told the truth?

1483
01:12:21,410 --> 01:12:22,250
Come here.

1484
01:12:28,529 --> 01:12:31,885
You wooed the landlord's daughter.

1485
01:12:33,529 --> 01:12:34,489
Get lost.

1486
01:12:35,329 --> 01:12:36,746
Uncle, could I get my scooter keys?

1487
01:12:36,769 --> 01:12:38,737
Take your key and go.

1488
01:12:38,778 --> 01:12:39,792
You have the scooter keys.

1489
01:12:39,840 --> 01:12:41,000
I hope you didn't scratch it.

1490
01:12:41,409 --> 01:12:43,609
- Otherwise, I will slap you.
- You didn't...

1491
01:12:44,529 --> 01:12:45,409
Unbelievable.

1492
01:12:45,769 --> 01:12:47,169
You agreed so easily.

1493
01:12:48,529 --> 01:12:50,196
Reminded me of our time together.

1494
01:12:50,714 --> 01:12:53,594
Remember I took you to
that singing competition.

1495
01:12:53,635 --> 01:12:55,302
And you also crashed the scooter.

1496
01:12:56,009 --> 01:12:57,409
After that, I learned how to ride a bike.

1497
01:12:58,609 --> 01:13:00,041
But I got hurt.

1498
01:13:00,089 --> 01:13:02,089
- The mark is still here.
- Enough of this.

1499
01:13:02,414 --> 01:13:03,294
What about mom?

1500
01:13:04,760 --> 01:13:06,968
What if we subscribe to
Doordarshan at home?

1501
01:13:07,052 --> 01:13:09,427
And Doordarshan is
readily available these days.

1502
01:13:10,239 --> 01:13:12,760
How can I get that old Doordarshan?

1503
01:13:14,979 --> 01:13:16,812
Where will I get this?

1504
01:13:17,616 --> 01:13:19,856
- What if we make up the news?
- How?

1505
01:13:20,169 --> 01:13:21,929
Take these uniforms off.

1506
01:13:22,089 --> 01:13:22,969
Come with me.

1507
01:13:23,409 --> 01:13:27,276
You know, brother, her father
will never spare me if I talk to him.

1508
01:13:27,329 --> 01:13:29,209
We won't let brother Goldie find out.

1509
01:13:29,250 --> 01:13:30,650
We'll make some excuse.

1510
01:13:31,649 --> 01:13:33,815
- Mom.
- Fine, you can take it.

1511
01:13:34,845 --> 01:13:36,637
Stay back. I'll slap you.

1512
01:13:37,448 --> 01:13:38,916
And anyway, focus more on studies.

1513
01:13:38,965 --> 01:13:40,445
Your father will be here any minute.

1514
01:13:40,529 --> 01:13:41,729
- Go inside.
- Don't scold her.

1515
01:13:42,969 --> 01:13:46,487
Brother, suggest a role for me as well.

1516
01:13:47,169 --> 01:13:51,503
You see, I've had a passion
for acting since I was in school.

1517
01:14:06,579 --> 01:14:10,179
"The world's mood keeps swinging."

1518
01:14:13,649 --> 01:14:17,449
"A band around a finger
is also known as a ring."

1519
01:14:20,782 --> 01:14:24,282
"The world's mood keeps swinging."

1520
01:14:24,323 --> 01:14:27,643
"A band around a finger
is also known as a ring."

1521
01:14:27,689 --> 01:14:31,231
"You never know how quickly things change."

1522
01:14:31,409 --> 01:14:34,680
"How do I say what are the
true colours of this world?"

1523
01:14:34,729 --> 01:14:39,129
"It's colourful, it's good and bad,
it's sometimes black and sometimes white."

1524
01:14:40,049 --> 01:14:43,771
"Sorry for the interruption."

1525
01:14:58,569 --> 01:15:00,849
"No interruption, please."

1526
01:15:01,280 --> 01:15:04,889
"Switch on the TV,
save your chores for later."

1527
01:15:04,930 --> 01:15:08,530
"Sit on the couch and
everyone watch Doordarshan."

1528
01:15:08,569 --> 01:15:10,088
"Ram-Lakhan's dance..."

1529
01:15:10,129 --> 01:15:12,129
"...and Chandni's songs."

1530
01:15:12,170 --> 01:15:13,329
"Beat will play on the floor..."

1531
01:15:13,370 --> 01:15:15,578
"...join us, because all the
songs we'll play are superhit."

1532
01:15:15,609 --> 01:15:19,420
"Turn on the TV and mend
everyone's broken heart."

1533
01:15:19,449 --> 01:15:22,818
"Everyone dance and break the floor."

1534
01:15:22,849 --> 01:15:26,249
"Just like stuffed bread
tastes better with pickle..."

1535
01:15:26,290 --> 01:15:29,890
"...similarly the shows
on DD1 are a class apart."

1536
01:15:29,969 --> 01:15:31,352
[CELL PHONE RINGING]

1537
01:15:31,452 --> 01:15:32,743
- Hello.
- Hello, Mr. Bunty.

1538
01:15:32,809 --> 01:15:34,449
Madam,
I've told you before that I am in school.

1539
01:15:34,489 --> 01:15:35,609
I don't want a loan.

1540
01:15:35,809 --> 01:15:38,529
- But, sir...
- Stop calling me.

1541
01:15:38,969 --> 01:15:39,969
Who keeps calling you?

1542
01:15:40,010 --> 01:15:40,970
Is it some girl?

1543
01:15:41,209 --> 01:15:42,751
The bank people keep calling.

1544
01:15:42,792 --> 01:15:43,917
Don't you have any manners, you fool?

1545
01:15:43,958 --> 01:15:45,625
What are you saying in front of Twinkle?

1546
01:15:45,729 --> 01:15:46,604
What did I say?

1547
01:15:46,689 --> 01:15:48,329
I said the bank people are calling. Bank...

1548
01:15:48,409 --> 01:15:51,412
Have you lost your mind?
Have you lost your mind?

1549
01:15:51,449 --> 01:15:53,049
Uncle and auntie are here too.

1550
01:15:53,129 --> 01:15:54,088
Stop abusing.

1551
01:15:54,129 --> 01:15:56,123
I said bank people are calling.

1552
01:15:56,169 --> 01:15:57,889
Wait a minute. Wait a minute.

1553
01:15:58,772 --> 01:16:02,563
He's saying bank people are calling.

1554
01:16:02,609 --> 01:16:03,725
They keep calling for a loan.

1555
01:16:03,769 --> 01:16:05,643
They keep calling for a loan.
It's okay, son. Sorry.

1556
01:16:05,809 --> 01:16:07,601
That's what I said.
Bank people are calling.

1557
01:16:07,649 --> 01:16:09,089
Sorry, sorry. Say sorry.

1558
01:16:09,169 --> 01:16:10,253
Everyone apologise to him.

1559
01:16:10,289 --> 01:16:14,089
"Sorry for the interruption."

1560
01:16:24,670 --> 01:16:26,070
In recent news.

1561
01:16:26,449 --> 01:16:29,616
The Prime Minister
left for his foreign tour...

1562
01:16:29,657 --> 01:16:32,617
She is talking about Rajiv Gandhi.

1563
01:16:32,649 --> 01:16:34,287
Yes, yes...

1564
01:16:34,889 --> 01:16:39,098
On the other hand, Rakhi finds herself
a new groom in Rakhi's Swayamvar.

1565
01:16:39,929 --> 01:16:44,607
Son, I had heard about Sita's Swayamvar.

1566
01:16:44,689 --> 01:16:46,912
But what is Rakhi Swayamvar...

1567
01:16:47,729 --> 01:16:49,158
These guys are stupid.

1568
01:16:49,199 --> 01:16:51,115
I wonder who employs them.

1569
01:16:51,404 --> 01:16:53,154
Must be Sita and not Rakhi.

1570
01:16:55,186 --> 01:16:56,706
Now for Sport's news.

1571
01:16:56,747 --> 01:16:58,913
In the one-day international match...

1572
01:16:59,090 --> 01:17:01,590
...Virat played his first double century.

1573
01:17:01,631 --> 01:17:05,279
With the help of 14 sixes
and 7 boundaries.

1574
01:17:05,329 --> 01:17:06,568
What happened to Kapil Dev?

1575
01:17:06,609 --> 01:17:07,435
Did he get out?

1576
01:17:08,329 --> 01:17:11,449
Making him the first batsman to
hit a double century in a match.

1577
01:17:11,849 --> 01:17:14,209
He's the new guy, mom.
He's a good player, mom.

1578
01:17:14,249 --> 01:17:17,082
Very good. He's an amazing player.

1579
01:17:17,289 --> 01:17:20,289
No, no, no one can match Kapil.

1580
01:17:20,330 --> 01:17:22,038
No one's as good as him.

1581
01:17:22,209 --> 01:17:24,084
Now for some missing person's pictures.

1582
01:17:24,125 --> 01:17:26,845
This child, age; 16 years.

1583
01:17:27,289 --> 01:17:29,049
Height 5 '7 inches.

1584
01:17:29,209 --> 01:17:30,251
Short body.

1585
01:17:30,289 --> 01:17:31,249
Poor thing.

1586
01:17:31,289 --> 01:17:33,809
He's been missing for 15 days.

1587
01:17:34,592 --> 01:17:37,072
This child, age; 19 years.

1588
01:17:38,169 --> 01:17:39,919
Height 5 '9 inches.

1589
01:17:39,988 --> 01:17:41,821
And his name is Pappu.

1590
01:17:41,930 --> 01:17:43,305
And the mother's name is Bimla.

1591
01:17:43,346 --> 01:17:45,138
Has been missing for a week.

1592
01:17:45,169 --> 01:17:49,279
- If you see any of these...
- I don't know why.

1593
01:17:49,329 --> 01:17:52,496
Bimla's name makes me restless.

1594
01:17:52,529 --> 01:17:54,329
She said Nirmala.

1595
01:17:54,369 --> 01:17:55,249
Nirmala.

1596
01:17:55,290 --> 01:17:56,655
Two, five...

1597
01:17:59,475 --> 01:18:00,795
Oh, God.

1598
01:18:04,068 --> 01:18:05,908
What kind of kids did you give birth to?

1599
01:18:06,249 --> 01:18:09,666
I told you to make old news.
You call this old news?

1600
01:18:09,969 --> 01:18:12,511
Papa, it was written
by that fatso and that lisper.

1601
01:18:12,569 --> 01:18:14,646
Stop it. They are just kids.

1602
01:18:14,689 --> 01:18:15,648
What kids.

1603
01:18:15,689 --> 01:18:19,369
- Chiku. Chiku.
- Forget it, father. Grandma is calling.

1604
01:18:19,484 --> 01:18:20,124
Go on.

1605
01:18:25,459 --> 01:18:26,739
Hail Lord Ram.

1606
01:18:31,169 --> 01:18:33,002
Hail Lord Ram.

1607
01:18:33,849 --> 01:18:35,557
Hail Lord Ram.

1608
01:18:37,689 --> 01:18:38,649
Yes, mom.

1609
01:18:38,929 --> 01:18:41,095
Why do you keep jumping
around like monkeys?

1610
01:18:45,001 --> 01:18:47,041
- Did Billo leave?
- No, she's outside.

1611
01:18:47,082 --> 01:18:48,842
- Shall I send her in?
- No.

1612
01:18:52,897 --> 01:18:54,297
Look behind you.

1613
01:18:57,809 --> 01:19:00,559
What a cute couple, isn't it?

1614
01:19:00,877 --> 01:19:02,943
Hail Lord Sita-Ram.

1615
01:19:02,968 --> 01:19:04,218
Hail Lord Sita-Ram.

1616
01:19:05,272 --> 01:19:07,311
Hail Lord Sita-Ram.

1617
01:19:08,522 --> 01:19:11,082
How will I arrange Ramayan now?

1618
01:19:11,123 --> 01:19:12,956
Hail Lord Sita-Ram.

1619
01:19:13,009 --> 01:19:15,343
Did you say something?

1620
01:19:15,369 --> 01:19:19,810
I was saying that they have stopped
broadcasting Ramayan for some time.

1621
01:19:19,849 --> 01:19:22,537
My innocent kid. Stupid one...

1622
01:19:22,569 --> 01:19:23,809
You're still a little kid.

1623
01:19:23,849 --> 01:19:25,289
- You won't understand.
- Yes.

1624
01:19:25,330 --> 01:19:26,475
My dear son.

1625
01:19:28,741 --> 01:19:34,482
Do one thing, call up Billo's aunty for me.

1626
01:19:34,929 --> 01:19:39,009
Hail Lord Sita-Ram.

1627
01:19:39,037 --> 01:19:41,537
Hail Lord Sita-Ram.

1628
01:19:43,100 --> 01:19:45,642
What's wrong with you, father?
Why is your signal missing?

1629
01:19:47,729 --> 01:19:48,809
Marriage.

1630
01:19:49,176 --> 01:19:50,676
I am ready, father.
Get me married to Twinkle.

1631
01:19:50,717 --> 01:19:53,258
Talk to her father.
We won't have to pay rent either.

1632
01:19:53,449 --> 01:19:56,498
You fool, not yours. My marriage.

1633
01:19:56,529 --> 01:19:57,689
What marriage?

1634
01:19:58,057 --> 01:19:59,598
We're not divorced yet.

1635
01:19:59,649 --> 01:20:01,941
And you have to sign on the papers first.

1636
01:20:02,049 --> 01:20:03,089
And under Hindu Marriage Act...

1637
01:20:03,489 --> 01:20:06,614
My learned friend...
she is talking about our marriage.

1638
01:20:06,655 --> 01:20:09,405
There's a young man in the family but
no one's concerned about his marriage.

1639
01:20:09,446 --> 01:20:10,404
You two are worried about your marriage.

1640
01:20:10,449 --> 01:20:12,866
We must be the only kids to
dance at our parent's wedding.

1641
01:20:13,529 --> 01:20:15,498
- Couldn't you say no?
- How can he say no?

1642
01:20:15,529 --> 01:20:17,779
Who will say no to a second
honeymoon at this age?

1643
01:20:17,849 --> 01:20:19,640
Believe me, I will kill him.

1644
01:20:19,681 --> 01:20:21,639
- Explain to your brother.
- Shut up, Sunny.

1645
01:20:22,491 --> 01:20:23,533
Sweety's sitting here quietly.

1646
01:20:23,574 --> 01:20:24,534
Is she saying anything?

1647
01:20:24,987 --> 01:20:26,067
What can I say?

1648
01:20:26,529 --> 01:20:30,154
I don't know whether we'll be
on the bride's side or the groom.

1649
01:20:31,569 --> 01:20:34,402
Go check if mother has eaten or not.

1650
01:20:34,532 --> 01:20:35,990
What a strange drama...

1651
01:20:38,475 --> 01:20:39,808
You make some drama.

1652
01:20:40,569 --> 01:20:42,194
What am I going to say?

1653
01:20:42,581 --> 01:20:45,904
Tell her that we're still in class 12.

1654
01:20:45,929 --> 01:20:47,929
We're kids. How can we get married?

1655
01:20:47,970 --> 01:20:49,010
She will listen to you.

1656
01:20:52,788 --> 01:20:53,588
Let me think.

1657
01:20:54,717 --> 01:20:56,133
Since the time I woke up...

1658
01:20:56,174 --> 01:20:59,466
...you've been feeding me pilaf to death.

1659
01:21:00,249 --> 01:21:01,583
And it's so salty.

1660
01:21:04,609 --> 01:21:08,049
See this... I've been belching all day.

1661
01:21:09,169 --> 01:21:11,586
Go away.
Go and bring poison for me instead.

1662
01:21:11,627 --> 01:21:13,347
- Kill me.
- Shall I get it from outside?

1663
01:21:14,605 --> 01:21:17,105
I'll slap you.

1664
01:21:17,689 --> 01:21:21,328
Go. Go and ask Chiku for two rupees...

1665
01:21:21,369 --> 01:21:24,395
...and get fresh fitters from Lala's shop.

1666
01:21:24,449 --> 01:21:25,769
- Leave.
- Yes.

1667
01:21:26,369 --> 01:21:28,569
And don't forget the sauce. Red sauce.

1668
01:21:29,169 --> 01:21:30,649
- Go get it.
- Okay.

1669
01:21:33,772 --> 01:21:36,443
Auntie, you called.

1670
01:21:36,489 --> 01:21:39,448
My princess. Come, sit.

1671
01:21:39,489 --> 01:21:41,364
Come on. Sit here.

1672
01:21:46,889 --> 01:21:49,598
Call up your auntie for me.

1673
01:21:49,974 --> 01:21:53,766
I want to fix your marriage
with Chiku before I go.

1674
01:21:54,126 --> 01:21:55,793
Are you ready?

1675
01:21:56,766 --> 01:22:00,068
But auntie, is it really important
to get married right now?

1676
01:22:00,109 --> 01:22:03,185
Yes, it's very important.

1677
01:22:03,226 --> 01:22:04,935
I won't lie to you.

1678
01:22:04,976 --> 01:22:07,518
You two are starting
to look like old folks.

1679
01:22:07,707 --> 01:22:08,747
And these wrinkles.

1680
01:22:08,969 --> 01:22:13,344
I mean... do you want to get
married when you get wrinkles?

1681
01:22:16,169 --> 01:22:17,009
What is it?

1682
01:22:18,249 --> 01:22:20,416
I just came to ask
whether you need my help.

1683
01:22:21,209 --> 01:22:22,689
No, son. I don't need your help.

1684
01:22:27,489 --> 01:22:28,849
I don't see Sweety around.

1685
01:22:29,449 --> 01:22:31,249
She's gone to get fritters for you.

1686
01:22:31,846 --> 01:22:33,346
- She knew I was coming.
- Yes.

1687
01:22:33,609 --> 01:22:34,984
Papa, the tap has sprung a leak.
There's water everywhere.

1688
01:22:35,009 --> 01:22:38,009
- Come quickly.
- Oh, God. I forgot all about it...

1689
01:22:43,209 --> 01:22:46,409
- But auntie...
- But.

1690
01:22:48,100 --> 01:22:51,600
If you don't like Chiku, then say now.

1691
01:22:52,058 --> 01:22:54,142
I will get him married to someone else.

1692
01:22:57,084 --> 01:23:00,126
I love someone else, auntie.

1693
01:23:01,420 --> 01:23:02,500
I see...

1694
01:23:03,089 --> 01:23:05,423
Does Chiku know the guy?

1695
01:23:05,769 --> 01:23:09,102
He's the one who introduced me to him.

1696
01:23:10,369 --> 01:23:11,449
His name is Bunty.

1697
01:23:21,089 --> 01:23:22,131
What are you doing here?

1698
01:23:24,249 --> 01:23:25,832
Are you going to say
something or just stand there?

1699
01:23:26,689 --> 01:23:27,449
Bunty.

1700
01:23:29,206 --> 01:23:32,539
By the way, Princess,
Chiku sounds much better.

1701
01:23:33,023 --> 01:23:35,167
But doesn't matter, dear.

1702
01:23:35,209 --> 01:23:40,668
If you've decided, then...

1703
01:23:41,714 --> 01:23:44,612
Will he keep you happy?

1704
01:23:46,089 --> 01:23:48,131
Yes, he will.

1705
01:23:48,808 --> 01:23:52,599
Princess, Chiku is one in a million.

1706
01:23:53,183 --> 01:23:58,383
But now I want to get you
married to that stupid Bunty.

1707
01:24:03,969 --> 01:24:06,177
Auntie,
here are your fritters with red sauce.

1708
01:24:06,218 --> 01:24:07,658
Yes, right. Give some to her as well.

1709
01:24:09,756 --> 01:24:10,596
Eat it.

1710
01:24:11,019 --> 01:24:12,685
Open your mouth.

1711
01:24:15,584 --> 01:24:17,834
You can marry that Bunty.

1712
01:24:17,875 --> 01:24:19,666
I will talk to Chiku.

1713
01:24:24,049 --> 01:24:28,521
Auntie, I... am ready to marry Chiku.

1714
01:24:30,969 --> 01:24:34,318
Are you out of your mind?

1715
01:24:35,009 --> 01:24:39,938
You just said that you want to marry Bunty.

1716
01:24:40,525 --> 01:24:41,817
You see...

1717
01:24:42,875 --> 01:24:46,915
Aunty,
I thought that I don't even know Bunty.

1718
01:24:46,956 --> 01:24:49,331
So I should marry Chiku instead.

1719
01:24:49,689 --> 01:24:50,769
And then...

1720
01:24:51,609 --> 01:24:53,329
I won't find a mom like you.

1721
01:25:01,025 --> 01:25:02,745
You made me cry.

1722
01:25:07,009 --> 01:25:10,011
You know what...

1723
01:25:10,049 --> 01:25:12,609
I don't want a grand wedding.

1724
01:25:12,649 --> 01:25:16,136
You two opt for a court marriage instead.

1725
01:25:16,689 --> 01:25:19,564
And then you can have a function at home.

1726
01:25:23,369 --> 01:25:25,869
I won't be able to do anything.

1727
01:25:26,249 --> 01:25:30,519
Both my arms and legs hurt.

1728
01:25:31,049 --> 01:25:33,402
I can't even walk.

1729
01:25:34,529 --> 01:25:36,418
Hail Goddess.

1730
01:25:37,609 --> 01:25:38,609
Sauce.

1731
01:25:39,809 --> 01:25:43,249
Don't look at me.

1732
01:25:43,489 --> 01:25:45,364
Start preparing for the wedding.

1733
01:25:45,405 --> 01:25:46,946
- Yes, auntie.
- Go on. Leave.

1734
01:25:46,987 --> 01:25:48,751
Give that to me.

1735
01:25:55,409 --> 01:25:56,329
How are you, Bunty?

1736
01:25:57,849 --> 01:25:59,307
Why are you laughing?

1737
01:26:00,009 --> 01:26:01,342
Mom, forget him.

1738
01:26:01,409 --> 01:26:03,529
He's crazy.
Always keeps grinning like this.

1739
01:26:03,809 --> 01:26:04,729
What happened?

1740
01:26:05,089 --> 01:26:07,930
You are impossible, Sunny.

1741
01:26:07,969 --> 01:26:08,930
What happened to you?

1742
01:26:08,969 --> 01:26:11,129
He was supposed to turn the tap this way...

1743
01:26:11,169 --> 01:26:12,294
...but he turned it the other way.

1744
01:26:12,564 --> 01:26:15,022
The motor was on,
and the entire place is drenched.

1745
01:26:15,849 --> 01:26:18,057
Did you talk to mom about the wedding?

1746
01:26:18,329 --> 01:26:20,996
Try to understand the situation.

1747
01:26:22,962 --> 01:26:25,254
- I said yes.
- You said yes.

1748
01:26:25,295 --> 01:26:27,884
But Priya, you must get divorced first.

1749
01:26:27,929 --> 01:26:29,221
Only then will I marry you.

1750
01:26:29,609 --> 01:26:30,249
What?

1751
01:26:35,915 --> 01:26:38,332
What nonsense is this, lisper?
Have you lost your mind?

1752
01:26:39,506 --> 01:26:41,555
Your mom has left your dad.

1753
01:26:42,829 --> 01:26:45,871
You're... marrying this lisper?

1754
01:26:46,049 --> 01:26:47,132
Are you crazy?

1755
01:26:47,249 --> 01:26:49,369
I was only trying to make
an excuse to not get married.

1756
01:26:49,649 --> 01:26:51,524
Take this idiot outside. He's crazy.

1757
01:26:52,689 --> 01:26:54,106
You betrayed me.

1758
01:26:55,782 --> 01:26:57,782
- I'll show you...
- Get lost.

1759
01:26:58,853 --> 01:26:59,790
He's mad.

1760
01:27:00,329 --> 01:27:01,329
Enough of this.

1761
01:27:02,609 --> 01:27:04,774
I was making excuses
for not getting married...

1762
01:27:04,815 --> 01:27:06,231
...and couldn't think of any other name.

1763
01:27:06,369 --> 01:27:07,661
And I took Bunty's name.

1764
01:27:08,704 --> 01:27:09,944
It's fine if you took Bunty's name.

1765
01:27:10,369 --> 01:27:12,489
But you told mom that you'll get married.

1766
01:27:12,973 --> 01:27:13,773
Yes.

1767
01:27:14,369 --> 01:27:16,702
But who are you going to marry?
Will you marry me or that lisper?

1768
01:27:16,855 --> 01:27:17,938
You of course.

1769
01:27:17,979 --> 01:27:19,062
Me of course.

1770
01:27:19,529 --> 01:27:20,969
My heart was starting to sink.

1771
01:27:22,509 --> 01:27:23,204
Thank you.

1772
01:27:25,141 --> 01:27:26,641
Once we wrap all this up...

1773
01:27:27,209 --> 01:27:29,430
...I will divorce you.

1774
01:27:29,530 --> 01:27:32,170
All that is fine,
but first prepare for the wedding.

1775
01:27:32,409 --> 01:27:35,701
Go meet brother Goldie,
and invite a couple of people.

1776
01:27:35,742 --> 01:27:37,284
So that it looks like a wedding.

1777
01:27:37,369 --> 01:27:39,078
I fail to understand.

1778
01:27:39,369 --> 01:27:40,609
Is this my house or yours?

1779
01:27:41,769 --> 01:27:42,569
What happened?

1780
01:27:42,610 --> 01:27:43,730
What do you mean what happened?

1781
01:27:44,209 --> 01:27:46,049
Sometimes you're installing
Doordarshan upstairs...

1782
01:27:46,090 --> 01:27:47,530
...or hold a wedding downstairs.

1783
01:27:48,889 --> 01:27:50,473
It's a small function.

1784
01:27:50,514 --> 01:27:51,805
It's not even real.

1785
01:27:52,249 --> 01:27:53,874
It's only for a day, brother.

1786
01:27:53,915 --> 01:27:55,540
One day you say.

1787
01:27:55,769 --> 01:27:58,560
Where will you get the relatives from 1989?

1788
01:27:58,729 --> 01:28:01,969
- You come as a guest.
- You are forgetting.

1789
01:28:02,089 --> 01:28:04,649
Auntie has told you to stay away from me.

1790
01:28:05,289 --> 01:28:07,831
I am sure you ogle at girls,
that's why auntie told him to stay away.

1791
01:28:07,872 --> 01:28:09,391
Yes, I did once.

1792
01:28:09,432 --> 01:28:10,552
I am still paying for it.

1793
01:28:11,529 --> 01:28:13,279
Look, brother, whether he comes or not...

1794
01:28:13,320 --> 01:28:14,462
...but Twinkle and I are definitely coming.

1795
01:28:14,489 --> 01:28:15,906
- Twinkle is not going.
- Why?

1796
01:28:15,947 --> 01:28:19,787
Otherwise, his son will be
marrying my daughter at his wedding.

1797
01:28:21,501 --> 01:28:22,421
I will come too.

1798
01:28:23,334 --> 01:28:23,934
How?

1799
01:28:24,341 --> 01:28:25,591
How will you face, auntie?

1800
01:28:25,632 --> 01:28:27,382
You've made a bad impression on her.

1801
01:28:27,449 --> 01:28:29,408
- See, she knows it all.
- Of course.

1802
01:28:29,511 --> 01:28:31,391
All these things can be arranged.

1803
01:28:31,449 --> 01:28:34,365
You and Twinkle must
come for my mother's sake.

1804
01:28:34,492 --> 01:28:35,452
For the emotions.

1805
01:28:36,049 --> 01:28:37,591
And you for the sake of your daughter.

1806
01:28:37,889 --> 01:28:38,888
And me too, brother.

1807
01:28:38,929 --> 01:28:41,012
Okay, wait.
Let me think about how I can show up.

1808
01:28:41,049 --> 01:28:43,337
Think. And even I'll think
about how to invite our relatives.

1809
01:28:43,369 --> 01:28:44,609
How will you face, auntie?

1810
01:28:44,649 --> 01:28:45,889
You've made a bad impression on her.

1811
01:28:53,147 --> 01:28:57,529
"She's wearing a netted top.
Look at the way she moves."

1812
01:28:57,569 --> 01:29:01,959
"Everyone applauds, girls rejoice,
looking at her dance."

1813
01:29:02,009 --> 01:29:06,369
"She's wearing a netted top.
Look at the way she moves."

1814
01:29:06,410 --> 01:29:10,993
"Everyone applauds, girls rejoice,
looking at her dance."

1815
01:29:19,712 --> 01:29:24,157
"Your henna design and
earrings are beautiful."

1816
01:29:24,209 --> 01:29:28,485
"The embellishments on your veil
are giving a complex to the moon."

1817
01:29:28,526 --> 01:29:32,734
"Your henna design and
earrings are beautiful."

1818
01:29:32,889 --> 01:29:37,657
"The embellishments on your veil
are giving a complex to the moon."

1819
01:29:37,729 --> 01:29:42,110
"Today, music will be played nonstop."

1820
01:29:42,151 --> 01:29:46,032
"Today, your beloved will hold
your hand and look the best."

1821
01:29:46,089 --> 01:29:51,048
"He is here to take you away."

1822
01:29:51,089 --> 01:29:54,249
"He is here, my dear."

1823
01:29:54,289 --> 01:29:58,509
"Your beloved is here to marry you."

1824
01:29:58,769 --> 01:30:03,493
"He is here to fill your life with joy,
my dear."

1825
01:30:03,529 --> 01:30:08,423
"Your beloved is here to marry you."

1826
01:30:27,267 --> 01:30:29,509
"Looks like even the moon is your fan."

1827
01:30:29,569 --> 01:30:31,962
"It is tough to take ones eyes off you,
my dear."

1828
01:30:32,009 --> 01:30:36,176
"You even outshine the stars."

1829
01:30:40,569 --> 01:30:42,806
"Looks like even the moon is your fan."

1830
01:30:42,849 --> 01:30:45,329
"It is tough to take ones eyes off you,
my dear."

1831
01:30:45,370 --> 01:30:48,911
"You even outshine the stars."

1832
01:30:49,188 --> 01:30:51,646
"It's time to bid your friends goodbye."

1833
01:30:51,687 --> 01:30:57,977
"It's time to leave with me.
This is what the music tells you."

1834
01:30:58,289 --> 01:31:02,539
"Your dress and hairdo are beautiful."

1835
01:31:02,729 --> 01:31:07,423
"You are so beautiful that
everyone keeps staring at you."

1836
01:31:07,449 --> 01:31:11,813
"Today, music will be played nonstop."

1837
01:31:11,870 --> 01:31:15,776
"Today, your beloved will hold
your hand and look the best."

1838
01:31:15,809 --> 01:31:18,518
"He is here to take you away."

1839
01:31:18,569 --> 01:31:22,489
"He is here, my dear."

1840
01:31:22,529 --> 01:31:28,511
"Your beloved is here to marry you."

1841
01:31:28,552 --> 01:31:33,198
"He is here to fill your life with joy,
my dear."

1842
01:31:33,249 --> 01:31:37,929
"Your beloved is here to marry you."

1843
01:31:54,806 --> 01:31:59,196
"She's wearing a netted top.
Look at the way she moves."

1844
01:31:59,249 --> 01:32:03,449
"Everyone applauds, girls rejoice,
looking at her dance."

1845
01:32:16,015 --> 01:32:18,913
Hey stupid fool.

1846
01:32:19,287 --> 01:32:20,567
You're drinking all alone.

1847
01:32:20,952 --> 01:32:22,836
Who is going to make a drink for me?

1848
01:32:22,877 --> 01:32:24,600
Sorry, auntie. I forgot all about you.

1849
01:32:24,649 --> 01:32:25,729
Sorry.

1850
01:32:26,569 --> 01:32:28,486
Do your job properly.

1851
01:32:29,232 --> 01:32:34,352
Or else I'll tell Chiku
to deduct your salary.

1852
01:32:35,795 --> 01:32:36,635
Mom.

1853
01:32:37,089 --> 01:32:37,929
Mom.

1854
01:32:39,678 --> 01:32:41,678
- Mom, are you asleep?
- No.

1855
01:32:41,756 --> 01:32:45,173
Harder. Harder.

1856
01:32:46,089 --> 01:32:48,339
- What are you doing here?
- Giving her a massage.

1857
01:32:48,409 --> 01:32:51,367
I called him here.

1858
01:32:51,651 --> 01:32:54,318
My feet are paining.

1859
01:32:55,129 --> 01:32:56,254
Give her a proper massage.

1860
01:32:56,289 --> 01:32:57,569
Press harder.

1861
01:32:59,282 --> 01:33:00,491
You're having chole daal, mom.

1862
01:33:05,733 --> 01:33:07,608
Are you going to Billo's room?

1863
01:33:12,561 --> 01:33:15,193
Slowly... don't get too excited.

1864
01:33:15,249 --> 01:33:19,649
I mean Punjabi's get over-excited.

1865
01:33:19,690 --> 01:33:20,999
Come here.

1866
01:33:21,849 --> 01:33:24,929
- Don't show too much enthusiasm.
- Okay mom.

1867
01:33:25,409 --> 01:33:28,243
The result of over-enthusiasm is this.

1868
01:33:28,409 --> 01:33:30,089
Can I go?

1869
01:33:31,347 --> 01:33:32,547
Go.

1870
01:33:32,769 --> 01:33:34,009
Can I go?

1871
01:33:35,289 --> 01:33:37,956
You're in a lot of hurry? Why?

1872
01:33:38,089 --> 01:33:41,381
You forgot to take your
mom's love and blessings.

1873
01:33:43,769 --> 01:33:45,435
Mom, something is stinking?

1874
01:33:47,969 --> 01:33:49,809
- It happens, son.
- Okay, okay.

1875
01:33:49,889 --> 01:33:52,181
You go. Go now, Billo is waiting for you.

1876
01:33:52,329 --> 01:33:54,402
- Let me.
- Yes, yes...

1877
01:33:54,649 --> 01:33:56,482
Go quickly. And close the door.

1878
01:33:56,809 --> 01:33:57,689
Yes, yes...

1879
01:33:58,209 --> 01:33:59,729
- The door.
- Yes.

1880
01:34:00,569 --> 01:34:01,289
Take care.

1881
01:34:01,887 --> 01:34:02,777
[DOOR CLOSE]

1882
01:34:03,489 --> 01:34:05,089
Stop massaging my feet.

1883
01:34:05,249 --> 01:34:08,624
Take this. And make me a drink quickly.

1884
01:34:08,889 --> 01:34:13,472
And listen, make me a strong one.

1885
01:34:14,089 --> 01:34:16,969
Aunty, I am scared.

1886
01:34:17,009 --> 01:34:17,929
What if sir walks in on us?

1887
01:34:18,449 --> 01:34:20,824
Don't be scared. Don't be scared.

1888
01:34:21,289 --> 01:34:24,955
He won't come. He's busy.

1889
01:34:25,089 --> 01:34:28,409
He won't even miss his mother anymore.

1890
01:34:30,729 --> 01:34:34,809
Chiku weds Billo.

1891
01:34:36,009 --> 01:34:38,051
- Billo.
- Are you out of your mind?

1892
01:34:38,589 --> 01:34:40,464
- Focus on the job.
- I've finished my part.

1893
01:34:40,991 --> 01:34:41,991
What else do I have to do?

1894
01:34:42,449 --> 01:34:43,769
Chiku weds Billo.

1895
01:34:46,009 --> 01:34:48,218
What is it written?

1896
01:34:48,569 --> 01:34:50,860
Chiku weds Billo.

1897
01:34:50,946 --> 01:34:51,986
Who wrote this?

1898
01:34:52,089 --> 01:34:54,297
I wrote it, auntie. Is it wrong?

1899
01:34:54,338 --> 01:34:56,218
- Great.
- Thank you uncle.

1900
01:34:56,259 --> 01:34:57,739
Not at all. I mean...

1901
01:34:58,249 --> 01:34:59,849
Go out, guys. What are you doing here?

1902
01:34:59,889 --> 01:35:01,568
What's the hurry, uncle?

1903
01:35:01,609 --> 01:35:02,729
It's just your wedding night.

1904
01:35:03,329 --> 01:35:05,489
You're lucky to celebrate
it the second time.

1905
01:35:06,729 --> 01:35:07,689
Doesn't he have to go home?

1906
01:35:08,449 --> 01:35:09,657
He is leaving.

1907
01:35:09,689 --> 01:35:11,481
He worked really hard along with me.

1908
01:35:11,522 --> 01:35:12,482
At least say thank you.

1909
01:35:13,209 --> 01:35:14,449
I worked really hard.

1910
01:35:14,490 --> 01:35:15,410
Thank you, brother.

1911
01:35:16,289 --> 01:35:17,249
Now take him away.

1912
01:35:22,369 --> 01:35:25,036
Uncle,
just call if you need a glass of milk.

1913
01:35:25,113 --> 01:35:26,553
Get out.

1914
01:35:26,929 --> 01:35:28,609
- Come on.
- You're in a lot of hurry?

1915
01:35:29,249 --> 01:35:31,915
The mess I am in,
a glass of milk won't help.

1916
01:35:35,420 --> 01:35:37,211
- This chapter's over.
- Over.

1917
01:35:38,449 --> 01:35:39,369
Thanks, Lisper.

1918
01:35:39,729 --> 01:35:41,729
You helped me a lot today.

1919
01:35:42,449 --> 01:35:43,529
Thank you.

1920
01:35:44,449 --> 01:35:46,609
You were looking very cute today, you know.

1921
01:35:46,650 --> 01:35:48,324
[CELL PHONE RINGING]

1922
01:35:48,369 --> 01:35:50,969
Oh, God.
These Bank people are calling at this hour.

1923
01:35:52,569 --> 01:35:54,369
Forget it. Hang up.

1924
01:35:59,683 --> 01:36:00,763
Priya, can I...

1925
01:36:02,158 --> 01:36:03,838
- Can I say something?
- Say it.

1926
01:36:05,769 --> 01:36:06,769
I hope you won't mind.

1927
01:36:07,289 --> 01:36:09,049
Just say what you want to say.

1928
01:36:11,729 --> 01:36:13,169
Promise you won't mind.

1929
01:36:13,289 --> 01:36:15,489
Just say it, Sunil.

1930
01:36:15,530 --> 01:36:17,090
This is our second chance.

1931
01:36:19,089 --> 01:36:19,969
I mean...

1932
01:36:21,209 --> 01:36:25,329
I mean this is our second chance
for a wedding night, so if you say yes...

1933
01:36:25,369 --> 01:36:27,128
Listen to me.

1934
01:36:27,889 --> 01:36:32,529
I told him don't get over-enthusiastic.

1935
01:36:33,129 --> 01:36:34,081
It was only a request.

1936
01:36:38,969 --> 01:36:40,249
Slow down. Slow down.

1937
01:36:40,776 --> 01:36:42,776
Auntie, shall I make one more large peg.

1938
01:36:43,289 --> 01:36:44,169
Shut up.

1939
01:36:44,210 --> 01:36:46,170
You're in a hurry, they are in a hurry.

1940
01:36:46,551 --> 01:36:47,496
Slow down.

1941
01:36:49,215 --> 01:36:50,199
[GASPS]

1942
01:36:51,529 --> 01:36:53,889
Curse him. That fool.

1943
01:36:54,566 --> 01:36:57,253
I told him don't get over-enthusiastic.

1944
01:36:57,626 --> 01:36:59,586
Come on, make a large one.

1945
01:37:00,609 --> 01:37:01,529
Relax.

1946
01:37:05,040 --> 01:37:06,720
You forgot everything, Priya.

1947
01:37:07,785 --> 01:37:09,385
I used to be your Chiku, remember.

1948
01:37:10,401 --> 01:37:11,321
Wait a second.

1949
01:37:27,409 --> 01:37:30,249
Your favourite. "Maine Pyaar Kiya".

1950
01:37:31,059 --> 01:37:34,259
Remember how we bunked school
and went to see this in Chanakyapuri.

1951
01:37:37,297 --> 01:37:38,777
You still have it.

1952
01:37:39,732 --> 01:37:41,852
I am used to keeping your memories close.

1953
01:37:45,160 --> 01:37:47,760
Since we're getting divorced,
I thought I should return it.

1954
01:37:50,480 --> 01:37:51,840
I don't want to keep your memories anymore.

1955
01:37:53,188 --> 01:37:54,668
I am not responsible for you.

1956
01:37:57,649 --> 01:37:58,569
I may be a little hot-headed.

1957
01:38:00,566 --> 01:38:02,777
I may rebuke at you, even snore aloud.

1958
01:38:04,183 --> 01:38:05,103
I may be irritating too.

1959
01:38:06,649 --> 01:38:07,649
But you know what?

1960
01:38:09,168 --> 01:38:10,328
I miss you.

1961
01:38:10,750 --> 01:38:11,670
I cannot live without you.

1962
01:38:14,316 --> 01:38:15,707
The rest is upto you.

1963
01:38:16,448 --> 01:38:17,728
You know what, Sunil.

1964
01:38:18,631 --> 01:38:19,511
Yes...

1965
01:38:19,969 --> 01:38:21,729
What is the biggest reason for divorce?

1966
01:38:24,262 --> 01:38:25,742
- What?
- Marriage.

1967
01:38:27,269 --> 01:38:29,509
No marriage. No divorce.

1968
01:38:31,409 --> 01:38:35,169
We will no longer be husband and wife.

1969
01:38:35,516 --> 01:38:36,556
What?

1970
01:38:37,449 --> 01:38:38,809
We'll be friends.

1971
01:38:39,729 --> 01:38:42,199
- Give me a chance.
- Like in school?

1972
01:38:43,027 --> 01:38:43,910
Yes.

1973
01:38:56,809 --> 01:38:58,529
Even I can't live without you.

1974
01:38:58,849 --> 01:38:59,729
Really?

1975
01:39:01,529 --> 01:39:02,649
So no divorce.

1976
01:39:05,368 --> 01:39:06,128
Come on.

1977
01:39:07,841 --> 01:39:09,081
Let's get some sleep.

1978
01:39:10,583 --> 01:39:11,623
We've work to do tomorrow.

1979
01:39:13,209 --> 01:39:16,049
How can we just sleep?

1980
01:39:16,489 --> 01:39:18,407
I am not letting go of this second
chance of our wedding night.

1981
01:39:20,009 --> 01:39:22,689
You are great.

1982
01:39:26,409 --> 01:39:30,809
Who was that girl in the orange suit?

1983
01:39:31,129 --> 01:39:32,929
Don't be shy.

1984
01:39:33,209 --> 01:39:35,169
Her name is Twinkle.

1985
01:39:37,169 --> 01:39:38,529
I love her.

1986
01:39:41,070 --> 01:39:45,257
Twinkle Twinkle Little Star...

1987
01:39:45,289 --> 01:39:46,489
...How I wonder...

1988
01:39:48,140 --> 01:39:51,130
You stupid fool...

1989
01:39:52,578 --> 01:39:57,781
She is a princess, and you are a pauper.

1990
01:39:57,809 --> 01:40:00,649
- Grandma.
- Call me auntie.

1991
01:40:00,809 --> 01:40:02,129
Auntie... You're my grandma.

1992
01:40:02,809 --> 01:40:07,529
And that girl in the orange
suit is Goldie's daughter.

1993
01:40:08,704 --> 01:40:10,144
Goldie who?

1994
01:40:10,185 --> 01:40:12,625
The guy who dressed as a eunuch yesterday.

1995
01:40:14,231 --> 01:40:15,271
He was clapping all the time.

1996
01:40:16,009 --> 01:40:18,369
Your son's childhood friend.

1997
01:40:18,529 --> 01:40:20,529
The one you told to stay away from.

1998
01:40:20,569 --> 01:40:24,889
Shut up. He is not a friend.

1999
01:40:27,237 --> 01:40:31,357
His mouth stinks. Stinks like hell.

2000
01:40:31,809 --> 01:40:34,929
He smokes cigarettes.
I saw it with my own eyes.

2001
01:40:35,089 --> 01:40:35,969
I see...

2002
01:40:36,529 --> 01:40:39,289
And he chases girls.

2003
01:40:39,769 --> 01:40:41,569
He harasses them.

2004
01:40:41,609 --> 01:40:43,009
He flirts with them.

2005
01:40:43,050 --> 01:40:44,770
Flirts with them.

2006
01:40:44,985 --> 01:40:47,585
But if I talk to his daughter...

2007
01:40:47,896 --> 01:40:48,896
...he turns into a villain.

2008
01:40:49,489 --> 01:40:53,369
"I will kill you. Slice you.
Do this, do that."

2009
01:40:53,529 --> 01:40:54,889
- You do one thing.
- Okay.

2010
01:40:56,009 --> 01:41:00,361
You know what, kill that villain.

2011
01:41:00,449 --> 01:41:02,409
Kill him.

2012
01:41:02,450 --> 01:41:03,810
Of course, grandma.

2013
01:41:04,689 --> 01:41:05,969
Give me a hand.

2014
01:41:08,393 --> 01:41:10,753
I am a little confused.

2015
01:41:12,289 --> 01:41:16,649
When Goldie isn't even married...

2016
01:41:16,905 --> 01:41:19,105
...how does he have a daughter?

2017
01:41:19,449 --> 01:41:22,209
That's the entire game you don't know,
grandma.

2018
01:41:22,872 --> 01:41:26,592
My papa lied to you so well,
you will never believe it.

2019
01:41:26,633 --> 01:41:29,073
Just tell me one thing.

2020
01:41:29,398 --> 01:41:31,918
Ask me what you don't understand, grandma.

2021
01:41:32,073 --> 01:41:33,513
Swear you will tell me.

2022
01:41:33,554 --> 01:41:36,314
Swear on you, grandma,
I will tell you everything.

2023
01:41:38,009 --> 01:41:39,649
Who is Bimla?

2024
01:41:46,495 --> 01:41:47,815
Idiot.

2025
01:41:49,489 --> 01:41:52,409
Lost in the dreams of Bimla.

2026
01:41:57,522 --> 01:41:58,873
Stupid fool.

2027
01:42:00,024 --> 01:42:01,664
Stupid fool.

2028
01:42:09,335 --> 01:42:10,436
[DOORBELL]

2029
01:42:12,616 --> 01:42:14,170
[DOORBELL]

2030
01:42:18,409 --> 01:42:22,089
Still lying flat.

2031
01:42:22,689 --> 01:42:23,849
Get up.

2032
01:42:27,666 --> 01:42:30,786
Hail Goddess.

2033
01:42:30,958 --> 01:42:32,520
[DOORBELL]

2034
01:42:32,936 --> 01:42:34,256
Coming.

2035
01:42:35,129 --> 01:42:36,569
Where is everyone?

2036
01:42:53,129 --> 01:42:54,129
Chiku.

2037
01:42:57,889 --> 01:42:59,129
Coming.

2038
01:43:07,849 --> 01:43:08,929
Hello, auntie.

2039
01:43:10,969 --> 01:43:14,489
This is Mr. Sunil's bill.

2040
01:43:16,409 --> 01:43:17,369
Give it to him.

2041
01:43:20,489 --> 01:43:22,329
And this is today's newspaper.

2042
01:43:28,849 --> 01:43:29,769
Goodbye.

2043
01:43:31,594 --> 01:43:32,834
Goodbye.

2044
01:43:36,049 --> 01:43:38,409
What... 2019...

2045
01:44:11,119 --> 01:44:12,959
Where is grandma?

2046
01:44:13,089 --> 01:44:14,489
She must be somewhere around. Take a look.

2047
01:44:18,209 --> 01:44:20,449
- Where did grandma go last night?
- I don't know. Go away.

2048
01:44:39,867 --> 01:44:42,999
[SIREN WAILING]

2049
01:44:47,304 --> 01:44:48,828
[KNOCKING ON THE DOOR]

2050
01:44:55,836 --> 01:44:56,676
Sunny.

2051
01:44:57,049 --> 01:44:58,569
Where is mom?

2052
01:44:58,656 --> 01:45:00,256
Get up. Where is mom?

2053
01:45:36,261 --> 01:45:38,781
Brother Goldie,
Mom has been missing since morning.

2054
01:45:38,822 --> 01:45:39,782
I wonder where she is.

2055
01:45:46,659 --> 01:45:47,432
Mom.

2056
01:45:49,862 --> 01:45:51,022
We looked everywhere for you.

2057
01:45:51,761 --> 01:45:52,561
Where were you?

2058
01:45:53,849 --> 01:45:55,609
I told you not to get out of bed.

2059
01:45:58,049 --> 01:45:59,649
I took too long to get up.

2060
01:46:00,689 --> 01:46:02,089
But at least I got up.

2061
01:46:03,809 --> 01:46:04,849
30 years.

2062
01:46:06,704 --> 01:46:10,304
You turned 30 years
into 6 months only for me.

2063
01:46:10,449 --> 01:46:11,729
I was going to tell you, mom.

2064
01:46:12,230 --> 01:46:13,030
Good...

2065
01:46:13,623 --> 01:46:15,663
It's good you didn't tell me.

2066
01:46:18,684 --> 01:46:20,724
The world has completely changed.

2067
01:46:21,184 --> 01:46:24,224
Relationships are no
longer bonding of hearts.

2068
01:46:24,969 --> 01:46:29,242
It's done over mobile phones nowadays.

2069
01:46:29,891 --> 01:46:31,891
[CROW CAWING]

2070
01:46:33,089 --> 01:46:34,169
What's more...

2071
01:46:36,289 --> 01:46:41,594
...if someone's dying,
they won't come to his rescue.

2072
01:46:41,725 --> 01:46:43,288
Idiots, will keep...

2073
01:46:43,498 --> 01:46:46,458
They keep on clicking his pictures instead.

2074
01:46:48,329 --> 01:46:50,609
No one comes to the rescue...

2075
01:46:52,383 --> 01:46:55,023
Auntie, I know what Sunil did was wrong...

2076
01:46:55,689 --> 01:46:57,209
You shut up, Goldie.

2077
01:46:58,896 --> 01:47:03,176
Send Kamlesh and Arora to me.

2078
01:47:06,865 --> 01:47:08,265
Uncle and auntie are dead, mom.

2079
01:47:08,985 --> 01:47:10,025
They are no more.

2080
01:47:19,809 --> 01:47:21,129
It's good they are dead.

2081
01:47:22,578 --> 01:47:27,018
They would've died
anyway seeing this world.

2082
01:47:31,049 --> 01:47:33,969
If there's anything else, then tell me now.

2083
01:47:38,569 --> 01:47:41,097
We'll tell you gradually, mom.

2084
01:47:44,988 --> 01:47:48,868
Look at everyone standing
with the long faces.

2085
01:47:50,929 --> 01:47:55,769
Goldie, do you still smoke cigarettes?

2086
01:47:56,128 --> 01:47:57,328
You smoke cigarettes?

2087
01:47:57,448 --> 01:47:58,288
Shut up.

2088
01:47:58,809 --> 01:48:00,969
Don't just start anywhere.
Understand the situation.

2089
01:48:02,171 --> 01:48:04,931
She is your wife. Talk to her politely.

2090
01:48:08,779 --> 01:48:09,795
Live long.

2091
01:48:10,261 --> 01:48:11,221
Thyroid.

2092
01:48:12,609 --> 01:48:14,689
Yes, mom. Thyroid.

2093
01:48:14,834 --> 01:48:16,061
What?

2094
01:48:16,722 --> 01:48:18,761
- Nothing.
- Yes, thyroid.

2095
01:48:20,329 --> 01:48:22,689
- I had to tell you something, mom.
- Tell me.

2096
01:48:22,969 --> 01:48:24,929
You were angry with him for so long.

2097
01:48:24,969 --> 01:48:27,417
It wasn't Goldie who
used to smoke cigarettes.

2098
01:48:27,449 --> 01:48:29,209
I used to smoke cigarettes.

2099
01:48:29,369 --> 01:48:32,409
I made him hold the cigarette
outside the petrol pump...

2100
01:48:33,249 --> 01:48:34,649
I will give you a whack.

2101
01:48:34,689 --> 01:48:36,289
Come here, Billo.

2102
01:48:36,689 --> 01:48:37,769
Sit.

2103
01:48:38,609 --> 01:48:43,249
Tell me did you marry Chiku or Bunty.

2104
01:48:43,369 --> 01:48:45,169
Mom, I married Chiku.

2105
01:48:45,609 --> 01:48:49,289
And you two got married again only for me.

2106
01:48:49,369 --> 01:48:50,529
Yes, mom.

2107
01:48:50,569 --> 01:48:52,329
I am floored.

2108
01:48:52,449 --> 01:48:54,249
I am floored.

2109
01:48:55,023 --> 01:48:58,743
You two took care of me for 30 years.

2110
01:49:00,355 --> 01:49:01,435
Not me, mom.

2111
01:49:01,880 --> 01:49:04,480
It was Sunil and these two servants.

2112
01:49:06,841 --> 01:49:08,081
They are servants.

2113
01:49:09,289 --> 01:49:11,124
Move aside. Then who is she?

2114
01:49:11,165 --> 01:49:13,245
Auntie, she is my daughter.

2115
01:49:13,286 --> 01:49:14,286
Your daughter?

2116
01:49:14,649 --> 01:49:16,408
But she is having an
affair with this servant.

2117
01:49:16,449 --> 01:49:19,009
See Sunil,
I always told you but you never listened.

2118
01:49:19,049 --> 01:49:21,289
Wait just a minute.
Try to understand the situation.

2119
01:49:22,249 --> 01:49:23,849
What's going on?

2120
01:49:23,969 --> 01:49:27,491
You mean our daughters
will marry servants now.

2121
01:49:27,532 --> 01:49:28,372
Nonsense.

2122
01:49:28,729 --> 01:49:31,969
And he kept serving me liquor all night.

2123
01:49:32,010 --> 01:49:34,241
And got high himself.

2124
01:49:34,289 --> 01:49:37,405
As soon as I took
Bimla's name he fainted...

2125
01:49:38,093 --> 01:49:39,093
I served you alcohol, grandma.

2126
01:49:39,369 --> 01:49:42,409
Last night while dancing you asked
me to get booze for you as well.

2127
01:49:42,449 --> 01:49:44,609
Oh, God. Goddess will curse you.

2128
01:49:44,649 --> 01:49:46,089
Such a big lie.

2129
01:49:46,129 --> 01:49:47,369
Such a big lie.

2130
01:49:48,209 --> 01:49:51,803
May no one have a bad kid like him.

2131
01:49:51,925 --> 01:49:54,085
Thank God you don't have a kid like him.

2132
01:49:54,129 --> 01:49:56,449
Mom, this bad kid...

2133
01:49:56,490 --> 01:49:58,450
Come here, Sweety. These are my children.

2134
01:49:58,690 --> 01:50:01,108
What sweet kids.

2135
01:50:01,366 --> 01:50:03,846
Don't just stand there.

2136
01:50:03,887 --> 01:50:06,727
You should consider yourself
lucky to have a son-in-law like him.

2137
01:50:09,409 --> 01:50:12,409
My children.

2138
01:50:12,569 --> 01:50:16,489
- You used to cook food for me.
- Yes, grandma.

2139
01:50:16,569 --> 01:50:17,329
Liar.

2140
01:50:17,449 --> 01:50:19,609
Grandma, she used to order
from the restaurant next door.

2141
01:50:19,729 --> 01:50:21,449
Such bad kids.

2142
01:50:26,009 --> 01:50:28,577
Sunil, increase the rent now at least.

2143
01:50:31,609 --> 01:50:32,769
Guess what I got for you.

2144
01:50:32,810 --> 01:50:33,610
Did you get me a new book?

2145
01:50:38,569 --> 01:50:41,430
This is the latest version
of Bimla's stories on CD.

2146
01:50:41,470 --> 01:50:42,089
Really?

2147
01:50:42,129 --> 01:50:44,489
Till date, we only studied theory,
but now we'll get to see practical as well.

2148
01:50:44,889 --> 01:50:46,969
I even changed the name.
No one will find out.

2149
01:50:53,569 --> 01:50:56,145
I want to see Ramayan.

2150
01:50:56,169 --> 01:50:57,848
Where will I get Ramayan?

2151
01:50:57,889 --> 01:50:59,529
It's only available in Palika market.

2152
01:50:59,570 --> 01:51:00,690
It's kept outside, grandma. I'll go get it.

2153
01:51:00,929 --> 01:51:03,449
- See...
- Go get it then.

2154
01:51:04,209 --> 01:51:06,329
Your children know more than you.

2155
01:51:06,369 --> 01:51:07,689
You fool.

2156
01:51:07,729 --> 01:51:09,965
Grandma, your 'orange dress' girl is here.

2157
01:51:10,049 --> 01:51:10,969
Come in.

2158
01:51:11,489 --> 01:51:13,449
Come in, my child.

2159
01:51:13,609 --> 01:51:15,009
You're so sweet.

2160
01:51:19,388 --> 01:51:21,004
Goldie will kill us. What are you doing?

2161
01:51:21,049 --> 01:51:21,929
Shut up.

2162
01:51:22,420 --> 01:51:25,020
I will talk to Goldie.

2163
01:51:25,061 --> 01:51:26,621
He will never say no to me.

2164
01:51:27,929 --> 01:51:29,329
Grandma, I found the CD.

2165
01:51:29,369 --> 01:51:30,729
She's found it.

2166
01:51:30,770 --> 01:51:32,130
- Move. Move.
- Gather around everyone.

2167
01:51:32,169 --> 01:51:33,369
What are you all watching?

2168
01:51:33,529 --> 01:51:35,529
Ramayan. It was kept under your quilt.

2169
01:51:36,249 --> 01:51:37,089
Wait...

2170
01:51:37,729 --> 01:51:39,089
Come on, mother.

2171
01:51:40,609 --> 01:51:43,929
Bimla dear, you are very beautiful.

2172
01:51:43,970 --> 01:51:45,850
- Bimla is here too?
- Grandma...

2173
01:51:45,889 --> 01:51:47,649
"Sorry for the interruption."

2174
01:51:47,696 --> 01:51:49,137
I will break his legs.

2175
01:51:50,209 --> 01:51:50,729
What was it?

2176
01:51:50,769 --> 01:51:52,249
I was right in front of your face.

2177
01:51:52,289 --> 01:51:53,609
I don't know...

2178
01:51:53,889 --> 01:51:56,329
What do I do with these kids?
What do I do with them?

2179
01:51:56,485 --> 01:51:58,525
Bro, what are my lines? I forgot.

2180
01:52:00,929 --> 01:52:02,817
Bro, why are you in such a hurry?

2181
01:52:02,849 --> 01:52:04,089
Come again.

2182
01:52:04,129 --> 01:52:05,849
She made you get off.
Why are you getting emotional?

2183
01:52:06,049 --> 01:52:07,249
- I got off the bike.
- She is my wife not yours.

2184
01:52:07,289 --> 01:52:09,089
- But the bike...
- The bike is gone.

2185
01:52:09,130 --> 01:52:10,370
You get off and come on this side.

2186
01:52:10,409 --> 01:52:11,409
Okay. Uncle.

2187
01:52:14,049 --> 01:52:15,169
When will you go?

2188
01:52:15,449 --> 01:52:18,289
I am blocking the way. I am blocking it.

2189
01:52:18,369 --> 01:52:20,449
Let them honk. Come on.

2190
01:52:20,809 --> 01:52:23,129
- Let them say action first.
- Action.

2191
01:52:23,270 --> 01:52:24,138
Brother...

2192
01:52:26,872 --> 01:52:28,528
- Forgot?
- What was the line?

2193
01:52:28,569 --> 01:52:31,449
I am stuck again.

2194
01:52:32,409 --> 01:52:33,409
Someone bring tea for him.

2195
01:52:34,969 --> 01:52:35,729
Not even now.

2196
01:52:35,809 --> 01:52:36,728
It was good,

2197
01:52:36,769 --> 01:52:37,689
- just don't laugh.
- Oh god!

2198
01:52:37,785 --> 01:52:39,065
- It was good. Don't laugh.
- It's okay.

2199
01:52:39,187 --> 01:52:40,707
Would you have let me
go if I had told the truth?

2200
01:52:40,929 --> 01:52:41,689
You tell me.

2201
01:52:44,577 --> 01:52:46,057
Take it again.

2202
01:52:47,169 --> 01:52:50,129
Don't hit him. Don't hit him.

2203
01:52:50,169 --> 01:52:51,768
What bank people?

2204
01:52:51,809 --> 01:52:53,449
Uncle auntie are right here. Take a look.

2205
01:52:53,769 --> 01:52:54,449
Come on.

2206
01:52:54,529 --> 01:52:57,513
What was the line? Let's do it again.

2207
01:52:59,467 --> 01:53:02,435
He won't even listen to me. What do I cut?

2208
01:53:03,449 --> 01:53:10,569
If you listen to me,
all your problems will be solved?

2209
01:53:11,982 --> 01:53:13,382
Now they won't say cut.

2210
01:53:13,809 --> 01:53:15,043
They won't say.

2211
01:53:16,409 --> 01:53:17,209
Great.



