1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:26,192 --> 00:00:27,485
O que fazemos aqui?

5
00:00:28,027 --> 00:00:29,320
Está muito frio.

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,282
A chefe não tem de se preocupar.

7
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
Quem fará alguma coisa aqui?

8
00:00:56,514 --> 00:00:58,475
- Um barco?
- Sim.

9
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
Acho que é.

10
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
Como suspeitava.

11
00:01:09,652 --> 00:01:12,655
Tenho de dar isto à Equipa de Resgate.

12
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
<i>Quem é que não quer um herói</i>

13
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
<i>Pronto para te salvar</i>

14
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
<i>Com asas e bravura</i>

15
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
<i>E coragem invulgar?</i>

16
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
<i>Se olhares bem alto vês-nos</i>

17
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
<i>Acima do mundo</i>

18
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
<i>A rasgar o céu</i>

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
<i>Acima do mundo</i>

20
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
<i>E de qualquer troféu</i>

21
00:01:35,970 --> 00:01:38,181
<i>Ninguém nos vai deter</i>

22
00:01:38,264 --> 00:01:40,016
<i>Juntos para vencer</i>

23
00:01:40,099 --> 00:01:43,102
<i>Acima do mundo</i>

24
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
Bom dia, malta.

25
00:01:52,278 --> 00:01:54,989
Têm de experimentar este jogo novo.

26
00:01:55,073 --> 00:01:56,866
Encontra a Lagosta do Sul.

27
00:02:04,791 --> 00:02:07,043
Onde está a lagosta?

28
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
Naquele?

29
00:02:12,465 --> 00:02:13,424
Tu és bom.

30
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
- Onde aprendeste isto?
- Com ele.

31
00:02:18,179 --> 00:02:19,764
<i>Hola</i>, Pilotos.

32
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
Waldondo Del Mundo!

33
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Apanhem-no.

34
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
Não somos amigos?

35
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Não somos amigos.

36
00:02:35,405 --> 00:02:36,322
Faz cócegas.

37
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
Esta receção magoa-me.

38
00:02:39,325 --> 00:02:42,287
Magoa? Tentaste raptar-nos.

39
00:02:42,370 --> 00:02:45,331
Eu só queria os dragões,

40
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
foi mais um "drapto".

41
00:02:48,501 --> 00:02:50,211
Acha que esquecemos?

42
00:02:51,504 --> 00:02:55,425
Vim compensar-vos,
quando encontrarem a lagosta.

43
00:02:55,717 --> 00:02:58,678
Esqueçam. Está atrás das costas dele.

44
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
Como sabias?

45
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Um vigarista reconhece outro.

46
00:03:05,435 --> 00:03:08,354
Amarrem-no. Vamos levá-lo à Marena.

47
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
A lagosta?

48
00:03:10,023 --> 00:03:10,899
Não, tu.

49
00:03:15,403 --> 00:03:17,363
Isto é confortável.

50
00:03:23,494 --> 00:03:24,787
Está atrás de nós.

51
00:03:25,121 --> 00:03:25,955
Errado!

52
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
- Mentiroso.
- Benfeitora.

53
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Criminoso.

54
00:03:36,007 --> 00:03:37,091
Cabeça dura.

55
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
Traidor.

56
00:03:39,218 --> 00:03:40,261
Estraga-prazeres.

57
00:03:43,765 --> 00:03:47,143
Ainda com isto? A madeira não te fica bem.

58
00:03:47,352 --> 00:03:48,937
Sentem-se seguros.

59
00:03:52,523 --> 00:03:55,860
- Demoraste muito.
- Estava a ser educado.

60
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Têm uma relação estranha.

61
00:04:00,406 --> 00:04:02,283
Estás a abraçá-lo?

62
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
Tentou raptar-nos.

63
00:04:04,327 --> 00:04:08,706
Ele só queria os dragões,
por isso foi um "drapto".

64
00:04:08,998 --> 00:04:09,832
Eu disse.

65
00:04:10,124 --> 00:04:11,709
Então, perdoaste-o?

66
00:04:12,001 --> 00:04:14,337
Dak, temos de saber perdoar.

67
00:04:16,172 --> 00:04:17,674
Mas nunca esquecer.

68
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
O que queres desta vez?

69
00:04:21,594 --> 00:04:24,222
Querida. Assim, magoas-me.

70
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
Vim redimir-me.

71
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
Ao ajudar a salvar um dragão.

72
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
O quê?

73
00:04:31,104 --> 00:04:32,146
É verdade.

74
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
Já ouviram falar do Dragão Dourado?

75
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
O que, segundo a lenda,

76
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
só põe um ovo a cada 100 anos?

77
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
Que, por acaso, é feito de ouro maciço?

78
00:04:45,159 --> 00:04:48,371
Então, vieste para o roubar.

79
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
Eu não. Mas este é o ano
em que o Dragão Dourado põe o ovo.

80
00:04:53,418 --> 00:04:56,379
E há piratas que têm o mapa do ninho.

81
00:04:56,629 --> 00:04:59,340
Conhecem o Erik, o Miserável?

82
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
Um bruto e vilão.

83
00:05:01,467 --> 00:05:03,177
Tem um grande martelo

84
00:05:03,261 --> 00:05:06,097
e esmaga quem e o que for preciso

85
00:05:06,180 --> 00:05:08,975
para conseguir o que quer.

86
00:05:09,559 --> 00:05:12,979
Se esse pirata tem um mapa e nós não,

87
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
como o podemos travar?

88
00:05:15,315 --> 00:05:17,984
Bem, consegui obter...

89
00:05:18,067 --> 00:05:19,068
Roubar.

90
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
... uma cópia dele.

91
00:05:23,281 --> 00:05:26,701
- E tem um buraco.
- <i>Sí</i>, tal como o original.

92
00:05:26,784 --> 00:05:28,369
São enigmas.

93
00:05:28,703 --> 00:05:32,206
Sim. Conta a história que, há muitos anos,

94
00:05:32,665 --> 00:05:37,587
um amante de dragões
encontrou o ninho do Dragão Dourado.

95
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Fez um mapa para regressar,

96
00:05:40,214 --> 00:05:45,970
mas para o manter em segredo,
escondeu as direções em enigmas.

97
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
E queres ajuda para encontrar o ovo.

98
00:05:48,723 --> 00:05:51,059
Não caímos nesse truque.

99
00:05:51,142 --> 00:05:55,229
Não. Este mapa é para vocês.
Têm de salvar o ovo.

100
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
O que se passa?

101
00:05:58,941 --> 00:06:01,861
Chega desta vida aventureira.

102
00:06:02,070 --> 00:06:03,654
Vou assentar.

103
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
Talvez me torne pescador.

104
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
Já pesquei um.

105
00:06:10,286 --> 00:06:13,247
Se há piratas atrás do ovo dourado...

106
00:06:13,331 --> 00:06:15,750
O dragão bebé está em apuros.

107
00:06:17,627 --> 00:06:19,921
Vamos ao Farol preparar-nos

108
00:06:20,004 --> 00:06:21,631
para uma caça ao tesouro.

109
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
- Ou caça ao dragão.
- Vamos voar.

110
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Boa sorte, Pilotos.

111
00:06:26,636 --> 00:06:27,512
Cuidado.

112
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
Não confiem em ninguém.

113
00:06:29,680 --> 00:06:31,224
Contigo aqui, é certo.

114
00:06:31,766 --> 00:06:32,725
O que disse?

115
00:06:32,975 --> 00:06:34,560
Agradeceu o conselho.

116
00:06:37,605 --> 00:06:39,440
Não foi, pois não?

117
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
Duvido.

118
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Ali! É a ilha do mapa.

119
00:06:56,582 --> 00:06:59,085
Alguém chegou primeiro.

120
00:06:59,168 --> 00:07:01,546
A vela tem martelos cruzados.

121
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
Pode ser o navio do Erik.

122
00:07:05,091 --> 00:07:05,925
Dragões!

123
00:07:07,426 --> 00:07:08,803
Defendam o navio!

124
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Disparem!

125
00:07:11,764 --> 00:07:14,433
Não os deixem escapar! Sim! Isso!

126
00:07:15,518 --> 00:07:18,479
- Apanha o outro!
- Cessar fogo!

127
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
Não veem crianças nos dragões?

128
00:07:22,233 --> 00:07:25,903
Devem ser os lendários Pilotos de Resgate.

129
00:07:26,446 --> 00:07:28,489
Finalmente, respeitam-nos.

130
00:07:28,781 --> 00:07:30,658
Desçam.

131
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
Vamos negociar.

132
00:07:33,536 --> 00:07:36,998
Vá lá, garanto a vossa segurança.

133
00:07:37,290 --> 00:07:38,833
Não vamos atacar.

134
00:07:41,002 --> 00:07:42,253
O que achas?

135
00:07:42,336 --> 00:07:45,006
Prefiro falar. Mas joguemos pelo seguro.

136
00:07:45,089 --> 00:07:47,467
Aggro, Cutter, Burple, protejam-nos.

137
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
Bem-vindos ao meu navio.

138
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
Sou o Erik, o Miserável.

139
00:07:58,895 --> 00:08:02,231
Sabemos quem é.
O Waldondo falou-nos de si.

140
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
Foi?

141
00:08:04,317 --> 00:08:06,277
Também me falou de vocês.

142
00:08:06,527 --> 00:08:10,865
Vocês ajudaram-no a procurar
a Gema de Odin.

143
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Também me vieram ajudar?

144
00:08:13,493 --> 00:08:15,703
Se quer o ovo dourado, não.

145
00:08:15,953 --> 00:08:16,871
Mas quero.

146
00:08:17,079 --> 00:08:19,499
Não vamos ajudar a roubar um ovo.

147
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Vamos encontrá-lo primeiro e protegê-lo.

148
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
A sério?

149
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
Venham cá.

150
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Não mudaremos de ideias.

151
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
Não? De certeza?

152
00:08:33,387 --> 00:08:34,388
Meu Deus.

153
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
Isto põe-me numa situação difícil.

154
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
Faço isto pela tripulação.

155
00:08:40,937 --> 00:08:43,814
"Ataquem! Lutem até ao fim."

156
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Mas não gosto de lutar.

157
00:08:46,150 --> 00:08:47,944
Fazemos um acordo?

158
00:08:48,194 --> 00:08:51,989
Não! Não o vamos ajudar a roubar o ovo

159
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
para ficar rico.

160
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
Dito assim, parece cruel.

161
00:08:57,203 --> 00:08:58,704
E se for assim?

162
00:08:58,871 --> 00:09:01,290
Se me ajudarem, prometo...

163
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
... talvez, dar-vos o dragão
quando nascer.

164
00:09:06,879 --> 00:09:08,297
Não? Não pode ser?

165
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Impossível?

166
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
Nem pensar.

167
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
É uma pena.

168
00:09:14,804 --> 00:09:18,516
Prometi à tripulação um saque dourado.

169
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
Riqueza e essas coisas.

170
00:09:22,353 --> 00:09:23,688
Não podem ajudar?

171
00:09:23,771 --> 00:09:25,147
Nem um bocadinho?

172
00:09:25,398 --> 00:09:26,691
Muito pequenino?

173
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
Pequeníssimo?

174
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
- Não!
- Não!

175
00:09:30,194 --> 00:09:31,112
Está bem.

176
00:09:31,612 --> 00:09:32,655
Ataquem!

177
00:09:33,698 --> 00:09:35,741
- Vamos!
- Desculpem.

178
00:09:36,242 --> 00:09:38,578
Lutem até ao fim!

179
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
Isto vai atrasar-vos.

180
00:09:47,336 --> 00:09:49,422
Burple lá do alto!

181
00:09:49,797 --> 00:09:51,924
- Fogo!
- É uma armadilha!

182
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
É o Burple a afastar-se!

183
00:09:55,511 --> 00:09:58,681
Se forem espertos, não nos seguem.

184
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
Desculpem, mais uma vez.

185
00:10:01,684 --> 00:10:03,644
Vamos, tripulação!

186
00:10:09,900 --> 00:10:12,945
"No caminho dourado
as fortunas florescerão.

187
00:10:13,404 --> 00:10:16,282
Os outros três só conduzem à perdição."

188
00:10:16,991 --> 00:10:19,785
Ali está o caminho dourado!

189
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
Vamos!

190
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
Atrás deles!

191
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
Não. Esperem!

192
00:10:33,215 --> 00:10:35,134
Não perceberam a pista.

193
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
Concordo.

194
00:10:36,719 --> 00:10:39,847
A gruta dourada é demasiado óbvia.

195
00:10:39,930 --> 00:10:42,558
A palavra-chave é florescer. Ali.

196
00:10:45,019 --> 00:10:45,936
Talvez.

197
00:10:46,354 --> 00:10:47,605
Talvez não.

198
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Por aqui.

199
00:11:00,117 --> 00:11:01,160
O quê? Porquê?

200
00:11:01,369 --> 00:11:04,664
A pista diz que fortunas florescem
no caminho dourado.

201
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
O que é de ouro?

202
00:11:06,290 --> 00:11:07,833
O silêncio.

203
00:11:07,917 --> 00:11:11,253
É o que a Aggro diz para não me aturar.

204
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Pois digo.

205
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
Muito.

206
00:11:13,964 --> 00:11:15,466
Aquela é barulhenta.

207
00:11:15,716 --> 00:11:16,884
Esta não.

208
00:11:17,009 --> 00:11:19,470
Vá lá, o silêncio é de ouro?

209
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
Isso é enganoso.

210
00:11:21,472 --> 00:11:23,099
Não tem lógica.

211
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Talvez.

212
00:11:24,558 --> 00:11:25,684
Mas se quisesse

213
00:11:25,768 --> 00:11:28,312
tornar o mapa difícil de seguir,

214
00:11:28,604 --> 00:11:31,649
fá-lo-ia o mais enganoso possível.
- Faz sentido.

215
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Sentido irracional.

216
00:11:33,818 --> 00:11:36,237
- Por onde vamos?
- Pelas duas.

217
00:11:37,405 --> 00:11:39,115
Mas só temos um mapa.

218
00:11:39,407 --> 00:11:43,077
Daí eu apontar as próximas pistas
no Diário.

219
00:11:43,411 --> 00:11:45,996
O Cutter, a Aggro e eu vamos por esta.

220
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
Summer, Leyla e Burple, vão por aquela.

221
00:11:49,792 --> 00:11:51,627
- Boa sorte.
- Igualmente.

222
00:12:02,638 --> 00:12:04,974
E isto? São redes?

223
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Não! São heras emaranhadas!

224
00:12:10,271 --> 00:12:11,313
Cuidado!

225
00:12:14,692 --> 00:12:15,734
Não!

226
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
Nem penses, sua erva daninha!

227
00:12:26,120 --> 00:12:27,371
Para já, tudo bem.

228
00:12:28,289 --> 00:12:29,874
Silêncio de ouro?

229
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
O Cutter acha mesmo que é isso?

230
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
A pista era as flores amarelas.

231
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
É óbvio que é esta a gruta.

232
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
Talvez demasiado óbvio?

233
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
- O que...?
- Cuidado!

234
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
Sabem o que acho óbvio?

235
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
Que estamos em apuros!

236
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
Isso não prova nada!

237
00:12:49,268 --> 00:12:50,728
É a gruta certa.

238
00:12:52,980 --> 00:12:54,023
Parece-me bem.

239
00:12:54,773 --> 00:12:55,608
Achas?

240
00:12:55,774 --> 00:12:58,486
Não vejo dragões dourados.

241
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
Ou ovos dourados.

242
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
Não vejo nada dourado.

243
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
Por onde vamos?

244
00:13:04,658 --> 00:13:06,118
Qual é a próxima pista?

245
00:13:06,869 --> 00:13:09,413
"No caminho certo, acompanhado estarás,

246
00:13:09,497 --> 00:13:12,666
mas não temas, com a luz te safarás."

247
00:13:13,000 --> 00:13:15,127
Acompanhado? Como assim?

248
00:13:19,632 --> 00:13:21,383
Ouço algo a vir daqui.

249
00:13:22,259 --> 00:13:24,053
Estaremos acompanhados.

250
00:13:24,261 --> 00:13:25,346
Por aqui.

251
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
Preparem-se para tudo.

252
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
Insetos!

253
00:13:42,446 --> 00:13:44,365
"Preparem-se para tudo."

254
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Mas não sabia que eram insetos.

255
00:13:46,951 --> 00:13:47,826
O que fazemos?

256
00:13:51,163 --> 00:13:52,540
Como era a pista?

257
00:13:52,623 --> 00:13:54,333
"Com a luz te safarás"?

258
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Aggro, ilumina a escuridão.

259
00:14:00,214 --> 00:14:01,048
Resultou!

260
00:14:01,131 --> 00:14:02,007
Para ti.

261
00:14:03,342 --> 00:14:04,176
Acende-as.

262
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Vamos.

263
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
"Insetos!" O que foi aquilo?

264
00:14:18,899 --> 00:14:20,359
Fazem-me impressão.

265
00:14:20,859 --> 00:14:21,694
A mim também.

266
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
Conseguimos. Estamos bem.

267
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Quase fomos cozidos

268
00:14:34,290 --> 00:14:37,251
e estou assustado com o que aí vem.

269
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
Mas sim, por agora, estamos bem.

270
00:14:40,671 --> 00:14:42,548
Encontrámos armadilhas,

271
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
mas não quer dizer que errei.

272
00:14:44,842 --> 00:14:48,178
Não sabemos o que os outros encontraram.

273
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
Até tens ra...

274
00:14:53,976 --> 00:14:55,394
Se não voássemos...

275
00:14:55,477 --> 00:14:57,062
Ainda estaríamos a cair.

276
00:14:57,730 --> 00:15:01,692
Está bem, talvez o Cutter tivesse razão.

277
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Talvez.

278
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
Tem sido calmo.

279
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
Demasiado.

280
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
- Queres mais insetos?
- Calmo é bom.

281
00:15:09,325 --> 00:15:11,619
Foquemo-nos no importante.

282
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Como o facto de ter decifrado as pistas

283
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
e ter acertado na...

284
00:15:17,458 --> 00:15:18,292
Uma parede?

285
00:15:18,834 --> 00:15:19,835
Não pode ser.

286
00:15:19,919 --> 00:15:22,129
Não era nenhuma das grutas?

287
00:15:22,379 --> 00:15:23,422
Quando chegaram?

288
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Agora mesmo.

289
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
A nossa gruta era uma armadilha.

290
00:15:27,176 --> 00:15:29,553
Viemos ver como vos estava a correr.

291
00:15:29,637 --> 00:15:31,347
Os insetos metiam medo.

292
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
E sabiam mal.

293
00:15:35,935 --> 00:15:37,811
Gosto de provar coisas.

294
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
Chegaram a tempo do beco sem saída.

295
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
A próxima pista?

296
00:15:43,651 --> 00:15:47,363
"Nada é a chave secreta
para a porta que veem abrir

297
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
e saberem para onde ir."

298
00:15:50,282 --> 00:15:52,868
Sou o único que não vê uma porta?

299
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
Não. Ninguém vê.

300
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Costumo ser o único a ficar de fora.

301
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
Agora, estamos todos perdidos.

302
00:16:00,876 --> 00:16:03,420
Devo ter percebido mal a pista.

303
00:16:03,504 --> 00:16:05,464
Vamos tentar outra gruta.

304
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
Calma.

305
00:16:12,429 --> 00:16:14,848
Sou o único que vê uma porta?

306
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
Todos a vemos, Burple.

307
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
Só para saber.

308
00:16:18,435 --> 00:16:20,145
Parece fácil demais.

309
00:16:20,229 --> 00:16:23,774
Porquê?
Por ter sido eu a descobrir e não tu?

310
00:16:24,525 --> 00:16:26,694
Só precisamos de uma chave.

311
00:16:26,902 --> 00:16:28,779
"Nada é a chave secreta."

312
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
Nada.

313
00:16:30,572 --> 00:16:33,701
Talvez abra com qualquer coisa.

314
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Dak, nem penses.

315
00:16:44,670 --> 00:16:45,504
Estou a gozar.

316
00:16:51,677 --> 00:16:52,511
Funcionou.

317
00:16:52,720 --> 00:16:54,638
Vamos procurar o ovo.

318
00:17:04,023 --> 00:17:05,941
Saiam da frente!

319
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Quero passar!

320
00:17:07,776 --> 00:17:09,445
Abram caminho.

321
00:17:12,197 --> 00:17:17,995
Excelente.
Sabia que me levariam até ao meu tesouro.

322
00:17:19,038 --> 00:17:22,583
O ninho do Dragão Dourado.

323
00:17:23,000 --> 00:17:24,918
Ótimo, mais piratas.

324
00:17:25,002 --> 00:17:26,211
O que precisávamos.

325
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
Svetlana, a Sorrateira, ao vosso serviço.

326
00:17:30,299 --> 00:17:32,092
Svetlana, a Sorrateira?

327
00:17:32,176 --> 00:17:35,679
Sorrateira o suficiente
para deixar o Waldondo roubar o mapa

328
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
para o entregar aos amigos,
a Equipa de Resgate.

329
00:17:39,224 --> 00:17:41,769
Não diria que é nosso amigo.

330
00:17:42,269 --> 00:17:44,104
Sorrateira, porque segui-vos

331
00:17:44,313 --> 00:17:47,399
e deixei-vos resolver os enigmas.

332
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
E trouxe o íman de Belzium

333
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
para não me chatearem.

334
00:17:52,446 --> 00:17:56,825
Se é tão sorrateira,
porque não decifrou os enigmas?

335
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
Porque...

336
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
... não queria.

337
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
Estão a aborrecer-me!

338
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
Para o Dragão Dourado, imediato Yorgi!

339
00:18:11,090 --> 00:18:13,425
Falhámos. Vai roubar o ovo.

340
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Não teria tanta certeza.

341
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
Estou desiludida!

342
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
Escondam o mapa!

343
00:18:26,605 --> 00:18:29,358
Parece a Svetlana, a Chateada.

344
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
Que disse a pequena?

345
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
Pequena?

346
00:18:35,155 --> 00:18:36,115
Desculpem.

347
00:18:36,365 --> 00:18:38,033
Que foi, Svetlana?

348
00:18:38,117 --> 00:18:38,951
Não há ninho?

349
00:18:39,034 --> 00:18:40,035
Nem ovo?

350
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
Querem passar-me a perna?

351
00:18:44,873 --> 00:18:46,792
- Não.
- Também não sabíamos.

352
00:18:47,042 --> 00:18:48,627
Deem-me o mapa.

353
00:18:49,044 --> 00:18:51,338
Mapa? Que mapa?

354
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
Não sabes mentir.

355
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
Sei, sim.

356
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Quer dizer, não estou a mentir.

357
00:19:02,474 --> 00:19:04,643
Quero o meu mapa!

358
00:19:05,185 --> 00:19:07,688
Está com o Erik, o Miserável.

359
00:19:07,896 --> 00:19:11,150
Deve estar na gruta certa
à procura do ovo.

360
00:19:11,233 --> 00:19:12,067
O quê?

361
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
Se não for verdade,

362
00:19:15,028 --> 00:19:16,155
voltarei.

363
00:19:16,363 --> 00:19:19,741
Ninguém engana a Svetlana, a Sorrateira.

364
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
Enganámo-la?

365
00:19:24,037 --> 00:19:25,956
Espero que sim.

366
00:19:26,206 --> 00:19:27,040
Sem dúvida.

367
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
Mas temos de nos conseguir libertar.

368
00:19:30,919 --> 00:19:33,172
Acho que posso ajudar.

369
00:19:45,726 --> 00:19:47,019
Bom tiro, Burps.

370
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Obrigado. Andei a treinar.

371
00:19:55,944 --> 00:19:57,029
E agora?

372
00:19:57,112 --> 00:19:58,363
Apanhamos a Svetlana?

373
00:19:58,447 --> 00:19:59,406
Sim.

374
00:19:59,656 --> 00:20:02,451
Como diria a Summer, calma.

375
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
Viste algo?

376
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Sim. A forma do mapa.

377
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Talhada na porta. Como era a pista?

378
00:20:09,458 --> 00:20:10,667
Burple, o mapa.

379
00:20:12,669 --> 00:20:15,380
"Nada é a chave
para a porta que veem abrir

380
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
e saberem para onde ir."

381
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
Vejamos se dá.

382
00:20:21,178 --> 00:20:23,222
- Perfeito.
- O buraco.

383
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
A pedra cabe na perfeição.

384
00:20:25,766 --> 00:20:28,769
- Então?
- Nada é a chave secreta. Lembram-se?

385
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
- O que é um buraco?
- Nada.

386
00:20:31,438 --> 00:20:32,481
Muito enganoso.

387
00:20:41,907 --> 00:20:42,783
Fixe.

388
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
"Nada é a chave secreta
para a porta que veem abrir

389
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
e saberem para onde ir."

390
00:20:50,582 --> 00:20:53,460
Então, temos de ir àquela ilha.

391
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
- Waldondo?
- Steve?

392
00:20:58,382 --> 00:20:59,466
Waldondo?

393
00:20:59,549 --> 00:21:01,969
Parabéns, <i>mis amigos.</i>

394
00:21:03,553 --> 00:21:05,681
Sabia que decifrariam o mapa.

395
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Foi o Cutter.

396
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
Descobriu o truque da lagosta.

397
00:21:10,102 --> 00:21:12,854
Também a tua mente é aguçada.

398
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Waldondo, que fazes aqui?

399
00:21:15,274 --> 00:21:16,608
É complicado.

400
00:21:16,692 --> 00:21:20,320
Roubaste o mapa da Svetlana
e sabias que ela te seguiria.

401
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
Deste-nos o mapa para ela nos seguir

402
00:21:22,781 --> 00:21:24,533
e tu a seguires a ela?

403
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
Afinal, até é simples.

404
00:21:27,202 --> 00:21:28,787
Talvez para vocês.

405
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Então, o ovo está ali.

406
00:21:32,916 --> 00:21:34,084
Talvez.

407
00:21:34,710 --> 00:21:38,005
Tens razão, Svetlana. Ela mente mal.

408
00:21:40,173 --> 00:21:41,008
Então?

409
00:21:42,759 --> 00:21:46,430
Acham mesmo que me juntaria a ela?

410
00:21:46,680 --> 00:21:48,557
Cada pirata por si.

411
00:21:48,640 --> 00:21:50,767
É o código dos piratas.

412
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
E nunca pedir uma perna de pau emprestada.

413
00:21:53,979 --> 00:21:56,189
Posso explodi-lo? Só um pouco?

414
00:21:56,273 --> 00:22:00,777
Se me dão licença,
tenho um ovo para roubar.

415
00:22:01,153 --> 00:22:04,031
Vá lá, Waldondo, não podes fugir.

416
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Temos dragões.

417
00:22:06,533 --> 00:22:07,451
É verdade.

418
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Mas talvez...

419
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
... não precise.

420
00:22:18,170 --> 00:22:20,380
Disse para não confiarem em ninguém.

421
00:22:20,464 --> 00:22:23,550
Foi divertido, mas acabou.

422
00:22:26,470 --> 00:22:28,597
<i>Adiós</i>, Pilotos de Resgate!

423
00:22:30,807 --> 00:22:32,934
Isto ainda não acabou.

424
00:22:33,143 --> 00:22:34,644
Devia tê-lo explodido.

425
00:22:34,936 --> 00:22:36,772
Já sei o que explodir.

426
00:22:36,897 --> 00:22:38,106
Estas rochas!

427
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
Outra vez!

428
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
Outra vez!

429
00:22:48,158 --> 00:22:49,534
Veem? Resulta.

430
00:22:49,618 --> 00:22:50,577
Continuem.

431
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
Talvez não resulte.

432
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Não fez nada.

433
00:23:01,338 --> 00:23:04,841
O Waldondo e os outros
já vão bem adiantados.

434
00:23:04,925 --> 00:23:07,969
Temos de usar tudo o que temos.

435
00:23:09,221 --> 00:23:12,307
Ou podemos sair por outro lado.

436
00:23:12,390 --> 00:23:13,892
Explodir com isto.

437
00:23:14,267 --> 00:23:16,770
Parece mais fácil.

438
00:23:16,853 --> 00:23:17,938
Bem pensado.

439
00:23:18,605 --> 00:23:20,690
Um, dois...

440
00:23:21,399 --> 00:23:22,234
Burple!

441
00:23:22,317 --> 00:23:23,276
Desculpem.

442
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
Não era aos dois?

443
00:23:25,278 --> 00:23:26,780
Alguma vez foi?

444
00:23:26,988 --> 00:23:30,575
Outra vez. Um, dois

445
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
e três!

446
00:23:40,544 --> 00:23:41,920
Boa. Vamos.

447
00:23:45,173 --> 00:23:48,468
Não sei, malta. Podemos tentar aos dois.

448
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
Porquê sempre aos três?

449
00:23:52,639 --> 00:23:53,890
Boa, Cutter.

450
00:23:54,099 --> 00:23:56,059
Às vezes, tens ideias

451
00:23:56,143 --> 00:23:58,270
que nunca me ocorreriam.
- Pois é.

452
00:23:58,645 --> 00:23:59,646
Sabes, Cutter?

453
00:23:59,896 --> 00:24:02,691
Devias liderar o resto da missão.

454
00:24:02,899 --> 00:24:04,234
Pode ser.

455
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Espera, ser eu a liderar?

456
00:24:07,320 --> 00:24:08,530
Tipo, ser o líder?

457
00:24:08,655 --> 00:24:11,199
E fazer coisas de líder? Liderar?

458
00:24:11,491 --> 00:24:14,536
Sim. Tens decifrado as pistas todas.

459
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
E os truques do Waldondo.

460
00:24:16,830 --> 00:24:19,207
Até aquilo da lagosta atrás das costas.

461
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
Não sei.

462
00:24:21,501 --> 00:24:23,962
Gosto de estar na minha e mandar piadas.

463
00:24:24,045 --> 00:24:28,008
Todos os dragões têm o seu dia.
Hoje é o teu.

464
00:24:28,175 --> 00:24:30,719
Precisamos de ti na liderança.

465
00:24:30,927 --> 00:24:34,264
A planear,
decifrar pistas e tomar decisões

466
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
que afetarão o destino do ovo e o nosso,

467
00:24:37,267 --> 00:24:38,643
os teus amigos.

468
00:24:38,810 --> 00:24:40,228
O que dizes?

469
00:24:40,437 --> 00:24:42,439
Não quero mesmo liderar.

470
00:24:42,606 --> 00:24:43,690
É pena.

471
00:24:43,940 --> 00:24:47,652
Seria muito divertido
dar ordens a toda a gente.

472
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
Boa tentativa, mas não vou mudar...

473
00:24:50,530 --> 00:24:52,991
Espera, disseste dar ordens?

474
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Contem comigo.

475
00:24:54,826 --> 00:24:56,453
Boa. Olha.

476
00:24:56,703 --> 00:24:59,497
O Waldondo, o Erik e a Svetlana

477
00:24:59,581 --> 00:25:02,000
já estão a caminho da ilha.

478
00:25:03,710 --> 00:25:06,338
E o mapa está com o Waldondo.

479
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Com ele,

480
00:25:07,672 --> 00:25:10,508
vai chegar ao ovo antes de nós.

481
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Vamos.

482
00:25:12,385 --> 00:25:13,345
Mais rápido!

483
00:25:13,553 --> 00:25:17,307
Temos de chegar antes do Waldondo
e da Svetlana.

484
00:25:17,390 --> 00:25:19,059
Abram alas.

485
00:25:20,227 --> 00:25:21,436
Vamos, pessoal!

486
00:25:21,519 --> 00:25:23,730
Não esperava isto.

487
00:25:24,272 --> 00:25:26,858
Ninguém vence a Svetlana,

488
00:25:27,192 --> 00:25:30,528
muito menos os falantes de dragonês!

489
00:25:33,365 --> 00:25:34,824
Equipa de Resgate.

490
00:25:35,075 --> 00:25:37,994
Não vos esperava tão cedo.

491
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Aposto que não.

492
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
Desiste!

493
00:25:41,248 --> 00:25:44,668
Não estava à espera, mas estava preparado.

494
00:25:45,085 --> 00:25:46,962
<i>Amigos, fuego!</i>

495
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
Cuidado!

496
00:25:49,256 --> 00:25:50,173
Que é isso?

497
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Não sei, mas não gosto deles.

498
00:25:55,553 --> 00:25:58,556
Vá lá. Acham que isto trava um dragão

499
00:25:58,640 --> 00:25:59,683
aguçado como eu?

500
00:25:59,766 --> 00:26:01,393
Boa, pessoal.

501
00:26:02,269 --> 00:26:06,856
Infelizmente,
não sou tão fixe, aguçado ou quente.

502
00:26:07,274 --> 00:26:08,108
Socorro!

503
00:26:08,316 --> 00:26:09,317
A caminho!

504
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
Obrigado.

505
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
O que é...

506
00:26:21,329 --> 00:26:22,163
... isto?

507
00:26:22,414 --> 00:26:24,582
Acho que é pimenta dragão.

508
00:26:24,791 --> 00:26:26,584
A Svetlana é mesmo sorrateira.

509
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
Cuidado.

510
00:26:29,462 --> 00:26:31,214
Se respirarem isso...

511
00:26:32,632 --> 00:26:36,177
Espirramos até cairmos.

512
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
Outra vez não!

513
00:26:38,722 --> 00:26:40,557
Água a caminho!

514
00:26:43,810 --> 00:26:45,228
Não acredito!

515
00:26:45,353 --> 00:26:47,564
Como combatemos três piratas?

516
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
Não combatemos. Sigam-me.

517
00:26:51,318 --> 00:26:52,402
Tenho uma ideia.

518
00:26:59,617 --> 00:27:00,952
Jesus, para o leme.

519
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
Porque vamos na direção errada?

520
00:27:10,754 --> 00:27:11,588
O quê?

521
00:27:12,422 --> 00:27:15,800
Apenas o Waldondo pilota este navio!

522
00:27:16,259 --> 00:27:18,136
E, às vezes, o Jesus.

523
00:27:21,389 --> 00:27:24,684
Yorgi, preparar para lançar mais pimenta!

524
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
Agora!

525
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
É assim que queres?

526
00:27:36,279 --> 00:27:37,655
Respondam!

527
00:27:41,534 --> 00:27:42,702
Não. Esperem!

528
00:27:43,119 --> 00:27:45,330
Não! Parem de disparar!

529
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
É isto que eles querem!

530
00:27:48,166 --> 00:27:50,794
Vamos ficar com isto. Obrigada.

531
00:27:52,087 --> 00:27:54,589
Tenho de dar mérito pelo estilo.

532
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
Não temos de lutar
se lutam uns com os outros.

533
00:28:00,095 --> 00:28:01,638
Bom plano, Cutter.

534
00:28:01,721 --> 00:28:04,474
És o melhor líder para esta missão.

535
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Estás a gozar? Claro que sou.

536
00:28:06,893 --> 00:28:09,020
Ele habituou-se depressa.

537
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
Para o Dragão Dourado!

538
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
E agora, Ley?

539
00:28:16,903 --> 00:28:20,031
"Para ao fim chegarem,
de uma fera precisarão.

540
00:28:20,532 --> 00:28:23,493
A ajuda virá de quem menos esperarão."

541
00:28:23,576 --> 00:28:25,703
O que achas, Cutter?

542
00:28:26,996 --> 00:28:28,623
Se a tivesse escrito,

543
00:28:28,957 --> 00:28:33,169
diria que um animal vai ajudar-nos
a encontrar o ninho.

544
00:28:33,670 --> 00:28:34,587
Já sei.

545
00:28:34,671 --> 00:28:36,589
Talvez sejam as ovelhas.

546
00:28:36,923 --> 00:28:38,925
São inteligentes, como o Haggis.

547
00:28:44,889 --> 00:28:46,766
Veem? Um abraço.

548
00:28:47,016 --> 00:28:48,643
Inteligentes e amigáveis.

549
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Os abraços não doem.

550
00:28:52,897 --> 00:28:55,400
É a primeira regra dos abraços.

551
00:28:58,361 --> 00:28:59,362
Vamos embora.

552
00:29:04,451 --> 00:29:05,285
O mapa!

553
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
Não!

554
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Protege-me.

555
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
Espera, não vais... Vai.

556
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Boa.

557
00:29:40,320 --> 00:29:42,405
Desculpa, o almoço terá de esperar.

558
00:29:48,787 --> 00:29:51,998
Não me parece que as ovelhas ajudem.

559
00:29:52,081 --> 00:29:52,916
Certo.

560
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
Mas que animal será?

561
00:29:58,963 --> 00:30:01,966
Diria que não são estes.

562
00:30:05,303 --> 00:30:06,513
Cutter, vamos!

563
00:30:06,763 --> 00:30:08,473
Lembram-se da pista?

564
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
Dizia:

565
00:30:09,849 --> 00:30:13,019
"A ajuda virá de quem menos esperarão."

566
00:30:13,102 --> 00:30:14,187
Exato.

567
00:30:14,270 --> 00:30:17,524
Não pensaríamos nos lobos, certo?

568
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
Eu sabia.

569
00:30:27,700 --> 00:30:29,619
As ovelhas não te abraçaram,

570
00:30:29,744 --> 00:30:31,955
mas este lobo beijou-me.

571
00:30:32,038 --> 00:30:32,914
Fixe.

572
00:30:35,750 --> 00:30:36,793
Faz cócegas.

573
00:30:41,965 --> 00:30:45,176
Acho que nos vão levar ao Dragão Dourado.

574
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Vamos!

575
00:30:48,680 --> 00:30:51,975
Tudo se resume a nós.

576
00:30:52,684 --> 00:30:55,228
Temos um problema, não é?

577
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
Tu tens um problema.

578
00:30:57,939 --> 00:30:59,524
Eu tenho um mapa.

579
00:30:59,899 --> 00:31:01,234
Não por muito tempo.

580
00:31:05,572 --> 00:31:06,489
Meu Deus.

581
00:31:15,498 --> 00:31:17,083
Devolve-me isso.

582
00:31:17,166 --> 00:31:18,877
<i>Nyet</i>, eu quero-o.

583
00:31:19,586 --> 00:31:22,171
Tenho uma ideia melhor.

584
00:31:28,303 --> 00:31:29,345
Waldondo!

585
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
Vais levar com o martelo!

586
00:31:32,348 --> 00:31:34,934
Antes, podemos falar?

587
00:31:37,687 --> 00:31:39,814
Espero que tenhas uma ideia.

588
00:31:39,898 --> 00:31:43,610
Não quero ter de te dar uma tareia.

589
00:31:43,818 --> 00:31:44,652
Eu quero.

590
00:31:45,194 --> 00:31:49,073
<i>Amigos,</i>
não conseguiríamos decifrar as pistas.

591
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
Fala por ti.

592
00:31:50,783 --> 00:31:54,746
Mesmo que conseguisses,
os Pilotos levam vantagem.

593
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
Mas todos queremos o mesmo.

594
00:31:57,165 --> 00:31:58,958
O lendário ovo dourado,

595
00:31:59,042 --> 00:32:03,463
com uma casca de ouro
que enriquecerá um pirata.

596
00:32:03,546 --> 00:32:08,051
Ou talvez até três piratas.

597
00:32:12,221 --> 00:32:15,141
É estranho seguir os lobos
em vez de fugir deles.

598
00:32:15,266 --> 00:32:17,060
Aproveita agora.

599
00:32:20,855 --> 00:32:23,942
O Dragão Dourado está aí?

600
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
Acho que sim.

601
00:32:34,661 --> 00:32:35,787
Que sítio é este?

602
00:32:38,289 --> 00:32:39,123
Não sei.

603
00:32:40,375 --> 00:32:42,335
Mas é onde temos de estar.

604
00:32:43,044 --> 00:32:45,171
Claro que é.

605
00:32:45,338 --> 00:32:47,423
Eu liderei-nos até aqui.

606
00:32:47,507 --> 00:32:49,842
Esqueceste-te dos lobos?

607
00:32:49,926 --> 00:32:52,011
Pois é. Eles também me adoram.

608
00:32:52,095 --> 00:32:54,472
O que esperamos? Vamos!

609
00:32:56,307 --> 00:32:59,352
Seria tão fixe se tivesse aberto.

610
00:32:59,435 --> 00:33:00,979
Tem de abrir.

611
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
Se calhar tem que ver com isso.

612
00:33:05,400 --> 00:33:07,276
São dragões?

613
00:33:08,152 --> 00:33:10,947
São entalhes de dragões, Leyla.

614
00:33:11,739 --> 00:33:13,825
Era o que querias dizer.

615
00:33:15,326 --> 00:33:18,454
E estas são espécies de dragões.

616
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
Espécies?

617
00:33:20,415 --> 00:33:23,543
Cada dragão pertence
a uma de sete espécies.

618
00:33:23,626 --> 00:33:25,795
Atacante, Rastreador, Rocha, etc.

619
00:33:26,212 --> 00:33:28,464
Tenho-as no meu Diário.

620
00:33:28,548 --> 00:33:30,091
E o que quer dizer?

621
00:33:30,883 --> 00:33:32,051
Vê a próxima pista.

622
00:33:32,719 --> 00:33:36,472
"Para o ninho encontrar,
nos dragões certos devem carregar."

623
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
Tem que ver com os botões.

624
00:33:38,975 --> 00:33:40,309
Temos de carregar.

625
00:33:42,687 --> 00:33:44,022
Espera, há mais.

626
00:33:44,355 --> 00:33:46,607
"Os conhecedores de dragões passarão.

627
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
Os outros pequenos serão.

628
00:33:49,152 --> 00:33:52,280
E para continuar,
lembra-te de quem te viu passar."

629
00:33:52,363 --> 00:33:53,781
Essa pista é longa.

630
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
Cutter?

631
00:33:56,868 --> 00:33:58,077
Não sei.

632
00:33:59,454 --> 00:34:01,247
Podemos perguntar aos lobos.

633
00:34:01,330 --> 00:34:03,833
Estou a dar o meu melhor.

634
00:34:04,459 --> 00:34:05,376
Esperem.

635
00:34:06,044 --> 00:34:09,756
Talvez seja
para ligar os dragões às espécies.

636
00:34:10,089 --> 00:34:11,466
Sim, faz sentido.

637
00:34:11,591 --> 00:34:14,886
Vês? Às vezes,
liderar é deixar outros liderarem.

638
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
Primeiro, o Pesadelo Monstruoso. Ley?

639
00:34:19,807 --> 00:34:22,727
São da espécie Fogo, como a Aggro.

640
00:34:22,810 --> 00:34:25,354
Sou da espécie do Pesadelo Monstruoso?

641
00:34:25,938 --> 00:34:26,773
Fixe.

642
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Funcionou.

643
00:34:35,073 --> 00:34:36,240
Próximo.

644
00:34:36,324 --> 00:34:39,368
- Gronckle.
- Parece-se comigo.

645
00:34:39,452 --> 00:34:41,245
Tem de ser um Atacante.

646
00:34:44,248 --> 00:34:47,168
- Burple, não!
- É a espécie do Winger.

647
00:34:47,251 --> 00:34:48,753
A tua espécie é Rocha!

648
00:34:49,087 --> 00:34:50,004
Desculpem.

649
00:34:50,421 --> 00:34:53,591
Eu e o Winger temos muito em comum.

650
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
Já decifrámos o resto da pista.

651
00:35:01,766 --> 00:35:03,976
Sim, os outros pequenos serão.

652
00:35:04,060 --> 00:35:05,895
Serão esmagados, como nós.

653
00:35:06,312 --> 00:35:07,688
Não quero ser pequeno.

654
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
Sou grande e gosto.

655
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
Estamos feitos!

656
00:35:11,150 --> 00:35:12,610
Fei...

657
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Não foi mau.

658
00:35:16,239 --> 00:35:19,200
Por agora, mas não podemos errar mais.

659
00:35:19,408 --> 00:35:22,870
- Sem pressão.
- Claro, nenhuma.

660
00:35:24,330 --> 00:35:25,706
Mais uma vez.

661
00:35:26,249 --> 00:35:27,834
Gronckle, Rocha.

662
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
Boa. O próximo é um Siamês.

663
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Espécie Mistério, espero eu.

664
00:35:37,552 --> 00:35:38,719
Esperas tu?

665
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
Estás a ir bem.

666
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
Este parece um Nadder Fatal.

667
00:35:47,103 --> 00:35:48,813
Certo. É um Cortante.

668
00:35:49,730 --> 00:35:51,107
Não, Rastreador!

669
00:35:51,190 --> 00:35:53,317
Já carreguei no Cortante!

670
00:35:59,240 --> 00:36:03,119
Nunca gostei tanto
de ser o dragão mais pequeno.

671
00:36:06,706 --> 00:36:08,124
Mais uma vez.

672
00:36:08,499 --> 00:36:09,834
- Nadder.
- Rastreador.

673
00:36:12,795 --> 00:36:14,714
Está quase. Falta um.

674
00:36:15,006 --> 00:36:17,008
E três espécies possíveis.

675
00:36:17,091 --> 00:36:18,301
É bom que acertes.

676
00:36:18,551 --> 00:36:21,554
Se apertar mais, estamos feitos.

677
00:36:22,513 --> 00:36:24,307
O último parece

678
00:36:24,599 --> 00:36:25,850
um Fúria da Noite.

679
00:36:25,933 --> 00:36:26,976
Fúria da Noite?

680
00:36:27,351 --> 00:36:30,688
São raros. Não sei nada sobre eles.

681
00:36:30,897 --> 00:36:32,523
Água, Cortante ou Atacante.

682
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
Não é um dragão de Água.

683
00:36:35,651 --> 00:36:37,486
Cortante. Não tem picos.

684
00:36:38,779 --> 00:36:40,573
Deve ser... É Atacante!

685
00:36:44,118 --> 00:36:47,914
Conseguiste.
Mas a porta não abriu o suficiente.

686
00:36:48,956 --> 00:36:51,042
Vá lá, não é justo!

687
00:36:51,500 --> 00:36:54,837
Não entendo. Não há mais dragões.

688
00:36:55,046 --> 00:36:55,880
Há sim.

689
00:36:56,422 --> 00:36:57,256
Aquele!

690
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
Como é que tu...?

691
00:37:05,640 --> 00:37:07,308
A última parte da pista.

692
00:37:07,516 --> 00:37:11,479
E para continuar,
lembra-te de quem te viu passar.

693
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
Simples.

694
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
Vocês vêm ou quê?

695
00:37:35,002 --> 00:37:37,505
Conseguimos. Encontrámos o ovo.

696
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
E onde está o...?

697
00:37:39,131 --> 00:37:43,219
Quem se ateve a invadir o ninho
do Dragão Dourado?

698
00:37:44,136 --> 00:37:45,513
Não invadimos.

699
00:37:45,763 --> 00:37:47,932
Viemos ajudar.

700
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
Como é que a humana fala dragonês?

701
00:37:51,602 --> 00:37:54,939
É uma boa história, mas não temos tempo.

702
00:37:55,022 --> 00:37:56,691
Viemos ajudar.

703
00:37:56,983 --> 00:37:57,817
Ajudar?

704
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
Não preciso de ajuda de miúdos.

705
00:38:01,195 --> 00:38:02,697
Protejo o meu ovo.

706
00:38:02,780 --> 00:38:06,242
Claro que sim,
mas vêm aí muitos piratas...

707
00:38:06,325 --> 00:38:07,451
Acham-me fraca?

708
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
Quem aparecer, terá de enfrentar isto!

709
00:38:15,251 --> 00:38:17,920
Espera. Um ataque de purpurina?

710
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
Não é purpurina, é a explosão dourada.

711
00:38:22,425 --> 00:38:25,219
Um ataque de purpurina dourada.

712
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
Sabem o que custa lavar isto?

713
00:38:27,638 --> 00:38:29,890
E mete-se nos olhos e dá comichão.

714
00:38:30,266 --> 00:38:32,935
Acham que conseguem fazer melhor?

715
00:38:38,691 --> 00:38:39,525
Está bem.

716
00:38:40,026 --> 00:38:42,236
Afinal, ainda bem que vieram.

717
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Sou a Gemma.

718
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
De que piratas falam?

719
00:38:44,905 --> 00:38:47,283
- Há três navios e...
- Espera.

720
00:38:47,366 --> 00:38:49,702
Aqueles navios são de piratas?

721
00:38:49,785 --> 00:38:51,287
Já os viste?

722
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
Estão ali parados.

723
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
- Cercaram-nos.
- Não.

724
00:38:59,962 --> 00:39:02,631
Juntaram-se. Quando sairmos daqui,

725
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
irão ver-nos e saberão onde ela está.

726
00:39:05,134 --> 00:39:08,721
- Se levarmos o ovo...
- Também vão ver.

727
00:39:08,804 --> 00:39:11,474
Exato. Estão a trabalhar juntos.

728
00:39:11,849 --> 00:39:13,517
A trabalhar juntos?

729
00:39:13,768 --> 00:39:17,188
Não era cada pirata por si?

730
00:39:18,230 --> 00:39:19,607
É o Waldondo?

731
00:39:19,899 --> 00:39:21,650
Que má imitação.

732
00:39:22,193 --> 00:39:24,820
Não te preocupes, não vão roubar o ovo.

733
00:39:25,029 --> 00:39:26,614
Só se quiserem morrer!

734
00:39:28,366 --> 00:39:30,284
Sim, é só purpurina.

735
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
Cutter, o plano?

736
00:39:32,119 --> 00:39:35,998
- Eu? Não posso continuar a liderar.
- Porquê?

737
00:39:36,082 --> 00:39:39,001
Porque fiz com que eles combatessem.

738
00:39:39,085 --> 00:39:42,046
Correu mal, e eles juntaram-se.

739
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
Devia ter ficado na minha,
a mandar piadas.

740
00:39:44,965 --> 00:39:46,425
Não, Cutter.

741
00:39:47,009 --> 00:39:48,969
Não estaríamos aqui sem ti.

742
00:39:49,053 --> 00:39:53,182
Nem saberia em que balde estava a lagosta.

743
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
Bem visto, Burps.

744
00:39:56,519 --> 00:39:58,354
Ainda sou o líder.

745
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
Tenho um plano.

746
00:40:00,106 --> 00:40:03,067
Gemma, vamos precisar da purpurina.

747
00:40:03,401 --> 00:40:04,318
Eu sabia.

748
00:40:04,402 --> 00:40:05,569
Explosão dourada!

749
00:40:12,034 --> 00:40:15,621
É o nosso dia de sorte.
Veem na nossa direção.

750
00:40:16,247 --> 00:40:17,540
Atrás deles!

751
00:40:26,465 --> 00:40:28,843
O primeiro ovo foi um engodo.

752
00:40:29,093 --> 00:40:31,387
Vai!

753
00:40:33,931 --> 00:40:34,890
Waldondo?

754
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
Não devíamos ir atrás deles?

755
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
Não me parece.

756
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
Aqui vem a minha lagosta.

757
00:40:44,733 --> 00:40:47,194
- Lagosta?
- Para o leme, Jesus.

758
00:40:48,404 --> 00:40:49,530
Temos companhia.

759
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Não!

760
00:41:00,124 --> 00:41:01,041
É falso.

761
00:41:01,333 --> 00:41:02,751
Atrás dos outros!

762
00:41:02,835 --> 00:41:06,046
Vamos! Isso!

763
00:41:10,301 --> 00:41:12,595
Continuem nessa direção!

764
00:41:12,678 --> 00:41:16,849
Esta zona do mar é muito incerta.

765
00:41:21,645 --> 00:41:22,480
Não!

766
00:41:22,855 --> 00:41:24,190
Eu apanho!

767
00:41:26,859 --> 00:41:28,235
Apanhou-me a mim.

768
00:41:28,319 --> 00:41:30,321
Desilusão!

769
00:41:30,654 --> 00:41:33,991
O roxo e o espinhoso têm o verdadeiro.

770
00:41:34,700 --> 00:41:39,038
- Veem todos atrás de nós.
- Continua a voar, Burps!

771
00:41:39,914 --> 00:41:44,793
- Vamos partilhar o ovo?
- Sim! Foi o combinado!

772
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
Claro!

773
00:41:46,837 --> 00:41:47,796
... Yorgi.

774
00:41:55,304 --> 00:41:57,139
Meus amigos.

775
00:41:57,348 --> 00:41:58,557
Jesus!

776
00:42:02,561 --> 00:42:03,521
Fogo!

777
00:42:12,071 --> 00:42:16,158
Se não podemos confiar num pirata,
em quem confiamos?

778
00:42:19,578 --> 00:42:21,372
<i>Hola,</i> dragões.

779
00:42:21,455 --> 00:42:23,249
Venham ao Waldondo.

780
00:42:25,501 --> 00:42:26,752
Apanhou-me!

781
00:42:32,466 --> 00:42:34,510
Yorgi, que estás a fazer?

782
00:42:40,975 --> 00:42:43,269
<i>- Querida?</i>
- Como disse, Waldondo,

783
00:42:43,519 --> 00:42:46,522
perdoo, mas nunca esqueço.

784
00:42:53,862 --> 00:42:55,864
Uma entrada clássica da Marena.

785
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
Burple, cuidado!

786
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
O ovo! Summer!

787
00:43:05,791 --> 00:43:07,334
Está ali!

788
00:43:13,716 --> 00:43:14,925
Desapareceu.

789
00:43:16,051 --> 00:43:16,885
- O quê?
- Não.

790
00:43:19,972 --> 00:43:21,724
Desilusão.

791
00:43:22,683 --> 00:43:24,143
Caramba.

792
00:43:26,437 --> 00:43:30,065
Waldondo,
nunca devia ter seguido o teu plano!

793
00:43:30,316 --> 00:43:33,319
Os piratas não trabalham juntos
nem partilham!

794
00:43:33,402 --> 00:43:35,362
Mas vingam-se.

795
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
E vou começar por ti, Yorgi falso!

796
00:43:41,201 --> 00:43:42,578
Não me parece.

797
00:43:42,661 --> 00:43:45,122
Só eu me vingo da Marena.

798
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Isso é para depois.

799
00:43:48,208 --> 00:43:50,586
O meu presente de despedida.

800
00:43:50,878 --> 00:43:54,923
Vai com os teus amigos dragões,
eu trato da ralé.

801
00:44:01,722 --> 00:44:04,141
Onde está o ovo verdadeiro?

802
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
Para os piratas esquecerem o ovo...

803
00:44:11,565 --> 00:44:13,651
Ele tinha de desaparecer.

804
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
- Boa.
- Obrigada, Pilotos.

805
00:44:16,612 --> 00:44:20,699
Afinal, precisava de ajuda.
Salvaram-no a tempo.

806
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Tão fofo.

807
00:44:33,671 --> 00:44:34,713
Que nojo.

808
00:44:34,797 --> 00:44:35,923
O que está a fazer?

809
00:44:36,006 --> 00:44:41,136
O que todos fazem.
De onde acham que vem a explosão dourada?

810
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Legendas: Joana Miranda



