1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,217 --> 00:00:10,969
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:26,192 --> 00:00:27,485
¿Qué hacemos aquí?

5
00:00:28,027 --> 00:00:29,320
Hace mucho frío.

6
00:00:29,404 --> 00:00:32,282
La jefa se preocupa por nada.

7
00:00:32,365 --> 00:00:34,576
¿Quién querría hacer algo?

8
00:00:56,514 --> 00:00:58,475
- ¿Es un barco?
- Sí.

9
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
Creo que sí.

10
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
Lo que sospechaba.

11
00:01:09,652 --> 00:01:12,655
Debo llevar esto a los Rescue Riders.

12
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
<i>Todos necesitamos un héroe</i>

13
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
<i>Alguien que nos salve</i>

14
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
<i>Tenemos un ala donde montar</i>

15
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
<i>Somos audaces y valientes</i>

16
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
<i>Mira al cielo y nos encontrarás</i>

17
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
<i>En lo alto del mundo</i>

18
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
<i>Corriendo por el cielo</i>

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
<i>En lo alto del mundo</i>

20
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
<i>Rescatamos y cabalgamos</i>

21
00:01:35,970 --> 00:01:38,181
<i>Nada se nos resiste</i>

22
00:01:38,264 --> 00:01:40,016
<i>Juntos no podemos fallar</i>

23
00:01:40,099 --> 00:01:42,185
<i>En lo alto del mundo</i>

24
00:01:50,568 --> 00:01:52,195
Buenos días a todos,

25
00:01:52,278 --> 00:01:54,989
ya veréis qué acabo de aprender.

26
00:01:55,073 --> 00:01:57,033
Busca a langosta del sur.

27
00:02:04,791 --> 00:02:07,043
¿Dónde está?

28
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
¿En ese?

29
00:02:12,465 --> 00:02:13,424
Eres bueno.

30
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
- ¿Dónde lo has aprendido?
- De él.

31
00:02:18,179 --> 00:02:19,764
Hola, Rescue Riders.

32
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
¡Waldondo Del Mundo!

33
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Cogedlo.

34
00:02:27,355 --> 00:02:28,690
Somos amigos ¿no?

35
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Somos amigos, ¿no?

36
00:02:35,405 --> 00:02:36,322
Cosquillas.

37
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
Esta acogida me ofende.

38
00:02:39,325 --> 00:02:42,287
¿Ofenderte? Intentaste secuestrarnos.

39
00:02:42,370 --> 00:02:45,331
A decir verdad, solo era por los dragones,

40
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
fue un secuestro de dragones.

41
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
¿Cree que lo olvidamos?

42
00:02:51,504 --> 00:02:55,425
Os compensaré
si adivináis dónde está la langosta.

43
00:02:55,717 --> 00:02:58,678
No perdáis el tiempo. La tiene detrás.

44
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
¿Cómo lo sabes?

45
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
Solo un embustero coge a otro.

46
00:03:05,435 --> 00:03:08,354
Envolvedlo. Iremos a ver a Marena.

47
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
¿Con ella?

48
00:03:10,023 --> 00:03:10,899
No, contigo.

49
00:03:15,403 --> 00:03:17,572
Es sorprendentemente cómodo.

50
00:03:23,494 --> 00:03:24,787
Está detrás.

51
00:03:25,121 --> 00:03:25,955
¡Error!

52
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
- Mentiroso.
- Farisea.

53
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Delincuente.

54
00:03:36,007 --> 00:03:37,091
Muermo.

55
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
Traicionero.

56
00:03:39,218 --> 00:03:40,261
Aguafiestas.

57
00:03:43,765 --> 00:03:47,143
¿Por qué llevas esto?
La madera no te favorece.

58
00:03:47,352 --> 00:03:48,937
Les daba seguridad.

59
00:03:52,523 --> 00:03:56,069
- Tardaste más de lo esperado.
- Por educación.

60
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Tienen una relación extraña.

61
00:04:00,406 --> 00:04:02,283
Marena, ¿lo abrazas?

62
00:04:02,367 --> 00:04:03,826
Intentó raptarnos.

63
00:04:04,327 --> 00:04:08,748
En realidad iba a por ellos,
fue un secuestro de dragones.

64
00:04:08,998 --> 00:04:09,874
Os lo dije.

65
00:04:10,124 --> 00:04:11,709
¿Lo has perdonado?

66
00:04:12,001 --> 00:04:14,337
Dak, siempre hay que perdonar.

67
00:04:16,172 --> 00:04:17,674
Pero nunca olvidar.

68
00:04:19,050 --> 00:04:21,094
¿Qué quieres esta vez?

69
00:04:21,594 --> 00:04:24,222
Querida. Me ofendes.

70
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
Quiero hacer las paces.

71
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
Ayudaros a salvar a un dragón.

72
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
¿Qué?

73
00:04:31,104 --> 00:04:32,146
Es cierto.

74
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
¿Habéis oído hablar del Dragón dorado?

75
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
¿El que según la leyenda,

76
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
solo pone huevos cada cien años?

77
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
¿Un huevo que resulta ser de oro macizo?

78
00:04:45,159 --> 00:04:48,371
Por eso estás aquí. Planeas robarlo.

79
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
Yo no. Se supone que este año
el Dragón dorado pondrá su huevo.

80
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Hay piratas que saben llegar a su nido.

81
00:04:56,629 --> 00:04:59,340
¿Conocéis a Erik el Miserable?

82
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
Una bestia cruel.

83
00:05:01,467 --> 00:05:06,097
Lleva un martillo enorme
y no le importa a quién o qué machaque

84
00:05:06,180 --> 00:05:08,975
con tal de conseguir lo que quiere.

85
00:05:09,559 --> 00:05:12,979
Si tiene un mapa para llegar al dragón,

86
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
¿cómo lo detendremos?

87
00:05:15,315 --> 00:05:17,984
Bueno, he conseguido...

88
00:05:18,067 --> 00:05:19,068
Dirás robado.

89
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
...una copia del mapa.

90
00:05:23,281 --> 00:05:26,701
- Y tiene un agujero.
- Sí, como el original.

91
00:05:26,784 --> 00:05:28,369
Hay acertijos.

92
00:05:28,703 --> 00:05:32,248
Así es. La leyenda cuenta
que hace muchos años,

93
00:05:32,665 --> 00:05:37,587
un amante de los dragones, como vosotros,
encontró el nido del dragón.

94
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Hizo un mapa para poder volver,

95
00:05:40,214 --> 00:05:45,970
pero para ocultar la ubicación,
escondió las direcciones con acertijos.

96
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
¿Quieres ayuda para encontrarlo?

97
00:05:48,723 --> 00:05:51,059
No nos tragamos ese cuento.

98
00:05:51,142 --> 00:05:55,229
No. El mapa es para vosotros.
Debéis salvar el huevo.

99
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
¿Qué pasa aquí?

100
00:05:58,941 --> 00:06:01,861
Mi vida de aventuras ha terminado.

101
00:06:02,070 --> 00:06:03,654
Voy a echar raíces.

102
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
Quizá me haga pescador.

103
00:06:08,326 --> 00:06:09,660
Mi primera pesca.

104
00:06:10,286 --> 00:06:13,247
Si los piratas buscan el huevo de oro...

105
00:06:13,331 --> 00:06:15,875
El bebé de dragón está en apuros.

106
00:06:17,627 --> 00:06:21,631
Debemos volver al nido
para buscar el tesoro.

107
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
- O para buscar al dragón.
- A volar.

108
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Buena suerte.

109
00:06:26,636 --> 00:06:27,512
Cuidado.

110
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
No confiéis en nadie.

111
00:06:29,680 --> 00:06:31,224
Menos si estás cerca.

112
00:06:31,766 --> 00:06:32,725
¿Qué dice?

113
00:06:32,975 --> 00:06:34,560
Es un buen consejo.

114
00:06:37,605 --> 00:06:39,440
No ha dicho eso, ¿no?

115
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
Lo dudo.

116
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
¡Ahí está! Parece la isla del mapa.

117
00:06:56,582 --> 00:06:59,085
Parece que se han adelantado.

118
00:06:59,168 --> 00:07:01,546
Mirad las velas. Martillos.

119
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
Será Erik el Miserable.

120
00:07:05,091 --> 00:07:05,925
¡Dragones!

121
00:07:07,426 --> 00:07:08,803
¡Defended el barco!

122
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
¡Fuego!

123
00:07:11,764 --> 00:07:14,433
¡Que no escapen! ¡Sí! ¡Buen tiro!

124
00:07:15,518 --> 00:07:18,479
- ¡El otro! ¡Está ahí!
- ¡No disparéis!

125
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
¿No veis a los chicos encima?

126
00:07:22,233 --> 00:07:25,903
Deben de ser
los legendarios Rescue Riders.

127
00:07:26,446 --> 00:07:28,489
Por fin algo de respeto.

128
00:07:28,781 --> 00:07:30,658
Vosotros, bajad.

129
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
Vamos a negociar.

130
00:07:33,536 --> 00:07:36,998
Vamos. Os garantizo vuestra seguridad.

131
00:07:37,290 --> 00:07:38,833
No os atacaremos.

132
00:07:41,002 --> 00:07:42,253
¿Qué te parece?

133
00:07:42,336 --> 00:07:45,006
Mejor hablar. Vamos con cuidado.

134
00:07:45,089 --> 00:07:47,633
Furia, Arista, Zampón, cubridnos.

135
00:07:53,890 --> 00:07:56,309
Bienvenidos a mi barco.

136
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
Soy Erik el Miserable.

137
00:07:58,895 --> 00:08:02,231
Sabemos quién eres.
Waldondo nos habló de ti.

138
00:08:02,482 --> 00:08:03,816
¿Sí?

139
00:08:04,317 --> 00:08:06,277
Y a mí de vosotros.

140
00:08:06,527 --> 00:08:10,865
De cómo lo ayudasteis a buscar
la gema de Odín.

141
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
¿Venís a ayudarme a mí?

142
00:08:13,493 --> 00:08:15,703
No si buscas el huevo del dragón.

143
00:08:15,953 --> 00:08:16,871
Eso hago.

144
00:08:17,079 --> 00:08:19,499
No te ayudaremos a robar un huevo.

145
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Lo encontraremos antes y lo salvaremos.

146
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
¿De verdad?

147
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
Venid aquí.

148
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
No cambiaremos de opinión.

149
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
¿De verdad? ¿Es imposible?

150
00:08:33,387 --> 00:08:34,388
Vaya.

151
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
Esto supone un lío.

152
00:08:37,975 --> 00:08:40,436
Actúo para mi tripulación.

153
00:08:40,937 --> 00:08:43,814
"¡Atacad!", "hasta el final" y tal.

154
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Pero no me gusta luchar.

155
00:08:46,150 --> 00:08:47,944
¿Podemos pensar algo?

156
00:08:48,194 --> 00:08:51,989
No te ayudaremos
a robar el huevo del dragón dorado

157
00:08:52,073 --> 00:08:53,407
para que seas rico.

158
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
Ahora que lo decís así,
parece un poco duro.

159
00:08:57,203 --> 00:08:58,704
¿Qué tal esto?

160
00:08:58,871 --> 00:09:01,415
Me ayudáis a robarlo y prometo...

161
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
...daros al bebé de dragón cuando nazca.

162
00:09:06,879 --> 00:09:08,297
¿No es posible?

163
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
¿Un no rotundo?

164
00:09:10,299 --> 00:09:12,051
Un no rotundo.

165
00:09:12,426 --> 00:09:14,512
Qué mala suerte.

166
00:09:14,804 --> 00:09:18,516
Le prometí a mi tripulación
un botín de oro.

167
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
Ya sabéis, riquezas y tal.

168
00:09:22,353 --> 00:09:23,688
¿No me ayudáis?

169
00:09:23,771 --> 00:09:25,147
¿Ni un poquito?

170
00:09:25,398 --> 00:09:26,732
¿Ni un poquitito?

171
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
¿Un poquitito pequeñito?

172
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
- ¡No!
- ¡No!

173
00:09:30,194 --> 00:09:31,112
Vale.

174
00:09:31,612 --> 00:09:32,655
¡Atacad!

175
00:09:33,698 --> 00:09:35,741
- ¡Allá vamos!
- Lo siento.

176
00:09:36,242 --> 00:09:38,578
¡Hasta el final!

177
00:09:43,749 --> 00:09:45,710
Eso os frenará.

178
00:09:47,336 --> 00:09:49,422
¡Es Zampón desde el cielo!

179
00:09:49,797 --> 00:09:51,924
- ¡Fuego!
- ¡Atrás! ¡Trampa!

180
00:09:53,342 --> 00:09:55,261
¡Zampón atrás!

181
00:09:55,511 --> 00:09:58,681
Si sois inteligentes, no nos seguiréis.

182
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
Lo siento mucho.

183
00:10:01,684 --> 00:10:03,644
¡Vamos, tripulación!

184
00:10:09,900 --> 00:10:12,987
"En el camino dorado la fortuna crece.

185
00:10:13,404 --> 00:10:16,282
En los otros tres se perece".

186
00:10:16,991 --> 00:10:19,785
¡Ahí está, el camino dorado!

187
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
¡Vamos!

188
00:10:30,963 --> 00:10:31,797
¡Tras ellos!

189
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
- No.
- No.

190
00:10:33,215 --> 00:10:35,134
Lo han malinterpretado.

191
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
Sí.

192
00:10:36,719 --> 00:10:39,847
Esa cueva dorada es muy obvia.

193
00:10:39,930 --> 00:10:42,558
La palabra clave es crece. Mirad.

194
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Puede que sí.

195
00:10:46,354 --> 00:10:47,605
O puede que no.

196
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Por aquí.

197
00:11:00,117 --> 00:11:01,160
¿Por qué?

198
00:11:01,369 --> 00:11:04,664
Dice que en el camino dorado
la fortuna crece.

199
00:11:04,747 --> 00:11:06,040
¿Y qué vale oro?

200
00:11:06,290 --> 00:11:07,833
El silencio vale oro.

201
00:11:07,917 --> 00:11:11,253
Eso dice Furia si cree
que hablo demasiado.

202
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Yo lo digo.

203
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
Mucho.

204
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
Esa cueva es ruidosa.

205
00:11:15,716 --> 00:11:16,884
Esta no.

206
00:11:17,009 --> 00:11:19,470
Vamos, ¿el silencio vale oro?

207
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
Es engañoso.

208
00:11:21,472 --> 00:11:23,099
No tiene lógica.

209
00:11:23,641 --> 00:11:24,475
Puede ser.

210
00:11:24,558 --> 00:11:28,312
Si haces un mapa
y no quieres que nadie lo siga,

211
00:11:28,604 --> 00:11:31,649
- lo haces engañoso.
- Tiene sentido.

212
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Sentido ilógico.

213
00:11:33,818 --> 00:11:36,320
- ¿Qué camino tomamos?
- Los dos.

214
00:11:37,405 --> 00:11:39,115
Pero solo hay un mapa.

215
00:11:39,407 --> 00:11:43,077
Anotaré las siguientes pistas
en mi diario.

216
00:11:43,411 --> 00:11:46,038
Arista, Furia y yo vamos por aquí.

217
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
Vera, Leyla y Zampón, por ahí.

218
00:11:49,792 --> 00:11:51,627
- Suerte.
- Igualmente.

219
00:12:02,638 --> 00:12:04,974
¿Qué hay en la pared? ¿Redes?

220
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
¡No! ¡Enredaderas!

221
00:12:10,271 --> 00:12:11,313
¡Cuidado!

222
00:12:14,692 --> 00:12:15,734
¡No!

223
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
¡No lo hagas, mala hierba descuidada!

224
00:12:26,120 --> 00:12:27,371
Está siendo fácil.

225
00:12:28,289 --> 00:12:29,874
¿El silencio vale oro?

226
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
¿De verdad Arista cree que es eso?

227
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Las flores eran la pista.

228
00:12:34,837 --> 00:12:36,964
Es obvio que esta es la cueva.

229
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
¿Quizá demasiado?

230
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
- ¿Qué...?
- ¡Cuidado!

231
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
¿Sabéis que es obvio?

232
00:12:44,180 --> 00:12:46,015
¡Que estamos en apuros!

233
00:12:47,266 --> 00:12:49,185
¡Eso no demuestra nada!

234
00:12:49,268 --> 00:12:50,728
Esta es la cueva.

235
00:12:52,980 --> 00:12:54,023
Todo va bien.

236
00:12:54,773 --> 00:12:55,608
¿Eso crees?

237
00:12:55,774 --> 00:12:58,486
No veo dragones dorados.

238
00:12:58,569 --> 00:12:59,945
Ni huevos de oro.

239
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
Ni nada dorado.

240
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
¿Por dónde vamos?

241
00:13:04,658 --> 00:13:06,368
¿Y la siguiente pista?

242
00:13:06,869 --> 00:13:09,413
"No estarás solo si has acertado,

243
00:13:09,497 --> 00:13:12,750
pero no temas, la luz te echará una mano".

244
00:13:13,000 --> 00:13:15,127
¿No estarás solo? ¿Por qué?

245
00:13:19,632 --> 00:13:21,509
He oído algo moviéndose.

246
00:13:22,259 --> 00:13:24,053
Pues no estaremos solos.

247
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Vamos por aquí.

248
00:13:32,478 --> 00:13:34,230
Preparaos.

249
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
¡Bichos!

250
00:13:42,446 --> 00:13:44,365
¿No debíamos prepararnos?

251
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
Pero no sabía que serían bichos.

252
00:13:46,951 --> 00:13:47,826
¿Qué hacemos?

253
00:13:51,163 --> 00:13:52,540
¿Cuál era la pista?

254
00:13:52,623 --> 00:13:54,375
¿La luz te echa una mano?

255
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Furia, ilumina la noche.

256
00:14:00,214 --> 00:14:01,048
¡Funciona!

257
00:14:01,131 --> 00:14:02,007
Para vosotros.

258
00:14:03,342 --> 00:14:04,176
Préndelos.

259
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Vamos.

260
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
"¡Bichos!" ¿Qué era eso?

261
00:14:18,899 --> 00:14:20,359
Me dan cosa.

262
00:14:20,859 --> 00:14:21,694
Sí y a mí.

263
00:14:29,952 --> 00:14:31,787
Lo logramos. Estamos bien.

264
00:14:32,288 --> 00:14:34,206
Sí. Casi nos cocemos

265
00:14:34,290 --> 00:14:37,251
y me da mucho miedo qué puede pasar.

266
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
Pero por ahora, seguro que nada.

267
00:14:40,671 --> 00:14:42,548
Encontramos trampas,

268
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
quizá no nos equivocamos.

269
00:14:44,842 --> 00:14:48,178
¿Quién sabe qué les pasa
a Arista y el resto?

270
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
Bien pensado...

271
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
De no ser dragones...

272
00:14:55,519 --> 00:14:57,062
Seguiríamos cayendo.

273
00:14:57,730 --> 00:15:01,692
Vale, quizá Arista tenía razón.

274
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Quizás.

275
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
Lleva rato en silencio.

276
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
Demasiado.

277
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
- ¿Quieres bichos?
- Mejor esto.

278
00:15:09,325 --> 00:15:11,619
Centrémonos en lo importante.

279
00:15:11,785 --> 00:15:14,455
Como en que resolví las pistas

280
00:15:14,538 --> 00:15:16,248
y elegí bien...

281
00:15:17,458 --> 00:15:18,334
¿Una pared?

282
00:15:18,834 --> 00:15:19,835
No puede ser.

283
00:15:19,919 --> 00:15:22,129
¿Los dos nos equivocamos?

284
00:15:22,379 --> 00:15:23,672
¿Cuándo vinisteis?

285
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Justo ahora.

286
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
Esa cueva era una trampa,

287
00:15:27,176 --> 00:15:29,553
así que decidimos buscaros.

288
00:15:29,637 --> 00:15:31,347
Esos bichos daban miedo.

289
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
Y sabían fatal.

290
00:15:35,935 --> 00:15:37,811
Me gusta probar cosas nuevas.

291
00:15:38,145 --> 00:15:40,898
Llegáis cuando no hay salida.

292
00:15:41,273 --> 00:15:42,524
¿La próxima pista?

293
00:15:43,651 --> 00:15:47,363
"Nada es la llave secreta
para abrir la puerta

294
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
y encontrar respuesta".

295
00:15:50,282 --> 00:15:52,868
¿Soy el único que no ve la puerta?

296
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
No. Ninguno la ve.

297
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Muchas veces soy el único que no entiende.

298
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
Esta vez ninguno sabe nada.

299
00:16:00,876 --> 00:16:03,420
Debo de haber malinterpretado algo.

300
00:16:03,504 --> 00:16:05,464
Deberíamos ir a otra cueva.

301
00:16:05,547 --> 00:16:07,341
No tan rápido.

302
00:16:12,429 --> 00:16:14,848
¿Soy el único que ve una puerta?

303
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
Todos la vemos, Zampón.

304
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
Solo preguntaba.

305
00:16:18,435 --> 00:16:20,145
Esto parece muy fácil.

306
00:16:20,229 --> 00:16:23,774
¿Por qué?
¿Porque lo he resuelto yo y no tú?

307
00:16:24,525 --> 00:16:26,694
Solo necesitamos la llave.

308
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
"Nada es la llave secreta".

309
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
Nada.

310
00:16:30,572 --> 00:16:33,701
Quizá no necesite llave.
Quizá pueda abrirse.

311
00:16:33,951 --> 00:16:36,036
Dak, ni lo pienses.

312
00:16:44,670 --> 00:16:45,629
Solo bromeo.

313
00:16:51,677 --> 00:16:52,511
Funciona.

314
00:16:52,720 --> 00:16:54,722
Busquemos el huevo de oro.

315
00:17:04,023 --> 00:17:05,941
¡Apartad! ¡Haced sitio!

316
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
¡Voy a pasar!

317
00:17:07,776 --> 00:17:09,445
Abrid camino.

318
00:17:12,197 --> 00:17:18,162
Excelente. Sabía que los que hablaban
con los dragones me llevarían al tesoro.

319
00:17:19,038 --> 00:17:22,583
El nido del Dragón dorado.

320
00:17:23,000 --> 00:17:24,918
Genial, más piratas.

321
00:17:25,002 --> 00:17:26,211
Justo ahora.

322
00:17:26,795 --> 00:17:30,049
Svetlana la Astuta, para serviros.

323
00:17:30,299 --> 00:17:32,092
¿Svetlana la Astuta?

324
00:17:32,176 --> 00:17:35,679
Por eso dejé que Waldondo
me robara el mapa,

325
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
que le daría a sus amigos
los Rescue Riders.

326
00:17:39,224 --> 00:17:41,769
Yo no diría que es nuestro amigo.

327
00:17:42,269 --> 00:17:44,104
Astuta porque os seguí.

328
00:17:44,313 --> 00:17:47,399
Porque os dejé resolver los acertijos.

329
00:17:47,483 --> 00:17:50,319
Porque traje el imán de belcio

330
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
para apartaros.

331
00:17:52,446 --> 00:17:56,825
Si eres tan astuta, ¿no podías
resolver sola los acertijos?

332
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
Es que...

333
00:17:59,495 --> 00:18:00,871
quizá no quería.

334
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
¡Me aburrís!

335
00:18:02,289 --> 00:18:05,042
¡Al Dragón, primer oficial Yorgi!

336
00:18:11,090 --> 00:18:13,425
Hemos fracasado. Cogerá el huevo.

337
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Yo no estoy tan seguro.

338
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
¡Decepción!

339
00:18:17,930 --> 00:18:19,473
Esconded el mapa.

340
00:18:26,605 --> 00:18:29,358
Parece Svetlana la Enfadada.

341
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
¿Qué dice la pequeña?

342
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
¿Ha dicho pequeña?

343
00:18:35,155 --> 00:18:36,115
Lo siento.

344
00:18:36,365 --> 00:18:38,033
¿Qué pasa, Svetlana?

345
00:18:38,117 --> 00:18:40,035
¿No hay nido? ¿Ni huevo?

346
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
¿A qué estáis jugando?

347
00:18:44,873 --> 00:18:46,792
- A nada.
- Estamos como tú.

348
00:18:47,042 --> 00:18:48,627
Dadme mi mapa.

349
00:18:49,044 --> 00:18:51,338
¿Mapa? ¿Qué mapa?

350
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
No se os da bien mentir.

351
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
Sí se nos da.

352
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Quiero decir, no mentimos.

353
00:19:02,474 --> 00:19:04,643
¡Quiero mi mapa!

354
00:19:05,185 --> 00:19:07,688
No está. Erik el Miserable lo cogió.

355
00:19:07,896 --> 00:19:11,150
Estará en la cueva buena
buscando el huevo.

356
00:19:11,233 --> 00:19:12,067
¿Qué?

357
00:19:13,318 --> 00:19:14,862
No será un truco.

358
00:19:15,028 --> 00:19:16,155
Si no, volveré.

359
00:19:16,363 --> 00:19:19,741
Nadie es más listo que Svetlana la Astuta.

360
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
¿Fuimos más listos?

361
00:19:24,037 --> 00:19:25,956
Espero que sí.

362
00:19:26,206 --> 00:19:27,040
Pues claro.

363
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
Pero da igual si no salimos de este imán.

364
00:19:30,919 --> 00:19:33,172
Creo que puedo ayudar.

365
00:19:45,726 --> 00:19:47,019
Buen tiro.

366
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Gracias. Entrené con guijarros.

367
00:19:55,944 --> 00:19:57,029
¿Y ahora qué?

368
00:19:57,112 --> 00:19:58,363
¿A por Svetlana?

369
00:19:58,447 --> 00:19:59,406
Supongo.

370
00:19:59,656 --> 00:20:02,451
Como diría Vera, no tan rápido.

371
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
¿Ves algo?

372
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Sí. La forma del mapa.

373
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Tallada en la puerta. ¿Cuál era la pista?

374
00:20:09,458 --> 00:20:10,709
Zampón, el mapa.

375
00:20:12,669 --> 00:20:15,172
"Nada es la llave secreta para abrir

376
00:20:15,255 --> 00:20:17,716
la puerta y encontrar respuesta".

377
00:20:17,841 --> 00:20:19,092
A ver si encaja.

378
00:20:21,178 --> 00:20:23,222
- Bien.
- Mirad el agujero.

379
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
La parte de roca encaja.

380
00:20:25,766 --> 00:20:28,769
- ¿Y bien?
- Nada es la llave. ¿Recordáis?

381
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
- ¿Qué tiene el agujero?
- Nada.

382
00:20:31,438 --> 00:20:32,564
Muy ingenioso.

383
00:20:41,907 --> 00:20:42,783
Guay.

384
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
"Nada es la llave secreta para la puerta

385
00:20:48,455 --> 00:20:50,499
y encontrar respuesta".

386
00:20:50,582 --> 00:20:53,460
Supongo que esa isla es la respuesta.

387
00:20:56,255 --> 00:20:57,839
- ¿Waldondo?
- ¿Steve?

388
00:20:58,382 --> 00:20:59,466
¿Waldondo?

389
00:20:59,549 --> 00:21:01,969
Felicidades, amigos míos.

390
00:21:03,553 --> 00:21:05,681
Sabía que lo resolveríais.

391
00:21:05,764 --> 00:21:07,391
Bueno, ha sido Arista.

392
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
El que supo lo de langosta.

393
00:21:10,102 --> 00:21:12,854
Pero eres punzante por más cosas, ¿no?

394
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Waldondo, ¿qué haces aquí?

395
00:21:15,274 --> 00:21:16,608
Es complicado.

396
00:21:16,692 --> 00:21:20,320
Tras robar el mapa a Svetlana,
sabías que te seguía,

397
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
y que nos seguiría tras dárnoslo

398
00:21:22,781 --> 00:21:24,574
y así podrías seguirla.

399
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
No es tan complicado.

400
00:21:27,202 --> 00:21:28,787
Para vosotros no.

401
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Ahí está el huevo del Dragón dorado.

402
00:21:32,916 --> 00:21:34,084
Puede ser.

403
00:21:34,710 --> 00:21:38,005
Tienes razón, Svetlana. No sabe mentir.

404
00:21:40,173 --> 00:21:41,008
¡Oye!

405
00:21:42,759 --> 00:21:46,430
¿De verdad creéis
que trabajaría para Svetlana?

406
00:21:46,680 --> 00:21:48,557
Cada pirata a lo suyo.

407
00:21:48,640 --> 00:21:50,767
Es el código pirata.

408
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
Eso y no pedir una pata de palo.

409
00:21:53,979 --> 00:21:56,189
¿Puedo lanzarle un rayo?

410
00:21:56,273 --> 00:22:00,777
Si me disculpáis.
Tengo que robar un huevo de oro.

411
00:22:01,153 --> 00:22:04,031
Vamos, Waldondo, no llegarás antes.

412
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Tenemos dragones.

413
00:22:06,533 --> 00:22:07,451
Es cierto.

414
00:22:07,617 --> 00:22:08,869
Pero quizás...

415
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
No haga falta.

416
00:22:18,170 --> 00:22:20,422
Dije que no os fiarais de nadie.

417
00:22:20,505 --> 00:22:23,550
Ha sido divertido, pero se acabó.

418
00:22:26,470 --> 00:22:28,597
¡Adiós, Rescue Riders!

419
00:22:30,807 --> 00:22:32,934
Esto no ha terminado.

420
00:22:33,143 --> 00:22:34,728
Debí lanzarle un rayo.

421
00:22:34,936 --> 00:22:36,772
Lánzalo a esto.

422
00:22:36,897 --> 00:22:38,106
¡A estas rocas!

423
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
¡Otra vez!

424
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
¡Otra vez!

425
00:22:48,158 --> 00:22:49,534
Ya está cerca.

426
00:22:49,618 --> 00:22:50,577
Sigue.

427
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
Vale, quizá no estaba cerca.

428
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Ni lo hemos abollado.

429
00:23:01,338 --> 00:23:04,841
Waldondo y el resto tienen mucha ventaja.

430
00:23:04,925 --> 00:23:07,969
Debemos golpear la pared como podamos.

431
00:23:09,221 --> 00:23:12,307
O en vez de salir por donde entramos,

432
00:23:12,390 --> 00:23:13,934
derribar esto.

433
00:23:14,267 --> 00:23:16,770
Parece más fácil que quitar eso.

434
00:23:16,853 --> 00:23:17,938
Buena idea.

435
00:23:18,605 --> 00:23:20,690
A la de una, dos...

436
00:23:21,399 --> 00:23:22,234
¡Zampón!

437
00:23:22,317 --> 00:23:23,276
Perdón.

438
00:23:23,360 --> 00:23:25,195
Creía que era a la de dos.

439
00:23:25,278 --> 00:23:26,780
¿Alguna vez es así?

440
00:23:26,988 --> 00:23:30,575
Probemos otra vez. A la de una, dos,

441
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
¡y tres!

442
00:23:40,544 --> 00:23:41,920
Bien hecho. Vamos.

443
00:23:45,173 --> 00:23:48,468
Quizá podríamos
intentar salir a la de dos.

444
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
¿Por qué el tres se lleva lo mejor?

445
00:23:52,639 --> 00:23:53,890
Así se hace.

446
00:23:54,099 --> 00:23:56,059
Tienes ideas geniales.

447
00:23:56,143 --> 00:23:58,270
- Yo no caí.
- Dak lleva razón.

448
00:23:58,645 --> 00:23:59,646
¿Sabes qué?

449
00:23:59,896 --> 00:24:02,691
Creo que deberías estar al mando.

450
00:24:02,899 --> 00:24:04,234
Me encantaría.

451
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Espera, ¿estar al mando?

452
00:24:07,320 --> 00:24:08,530
¿Mandar?

453
00:24:08,655 --> 00:24:11,199
¿Hacer cosas al mando? ¿Como mandar?

454
00:24:11,491 --> 00:24:14,536
Sí. Fuiste el mejor
resolviendo las pistas.

455
00:24:14,619 --> 00:24:16,746
Y con los trucos de Waldondo.

456
00:24:16,830 --> 00:24:19,207
Eso de la langosta detrás.

457
00:24:20,250 --> 00:24:21,334
No sé.

458
00:24:21,501 --> 00:24:23,962
Me gusta estar atrás y bromear.

459
00:24:24,045 --> 00:24:28,008
Hay un día para todo dragón
y este es el tuyo.

460
00:24:28,175 --> 00:24:30,719
Te necesitamos. Al frente.

461
00:24:30,927 --> 00:24:34,264
Planeando. Resolviendo pistas.
Y decidiendo

462
00:24:34,347 --> 00:24:37,184
la suerte del huevo y la nuestra,

463
00:24:37,267 --> 00:24:38,643
la de tus amigos.

464
00:24:38,810 --> 00:24:40,228
¿Qué dices?

465
00:24:40,437 --> 00:24:42,439
Ahora no quiero mandar.

466
00:24:42,606 --> 00:24:43,690
Es una pena.

467
00:24:43,940 --> 00:24:47,652
Habría sido muy divertido mandar a todos.

468
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
Buen intento, pero no cambiaré...

469
00:24:50,530 --> 00:24:52,991
¿Has dicho mandar a todos?

470
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Lo haré.

471
00:24:54,826 --> 00:24:56,453
Bien. Porque mirad.

472
00:24:56,703 --> 00:25:02,000
Waldondo, Erik el Miserable y Svetlana
están llegando a la otra isla.

473
00:25:03,710 --> 00:25:06,338
Waldondo tiene nuestro mapa.

474
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Sin él,

475
00:25:07,672 --> 00:25:10,508
llegará antes y robará el huevo.

476
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Vamos.

477
00:25:12,385 --> 00:25:13,345
¡Más rápido!

478
00:25:13,553 --> 00:25:17,307
¡Debemos llegar antes
que Waldondo y Svetlana!

479
00:25:17,390 --> 00:25:19,059
Tranquilo, solo pasamos.

480
00:25:20,227 --> 00:25:21,436
¡Vamos, chicos!

481
00:25:21,519 --> 00:25:23,730
Esto no lo esperaba.

482
00:25:24,272 --> 00:25:26,858
¡Nadie vence a Svetlana la Astuta

483
00:25:27,192 --> 00:25:30,528
y menos los de Huttsgalor
que hablan con dragones!

484
00:25:33,365 --> 00:25:34,824
Rescue Riders.

485
00:25:35,075 --> 00:25:37,994
Admito que me sorprende veros aquí.

486
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Seguro que sí.

487
00:25:39,329 --> 00:25:40,163
¡Ríndete!

488
00:25:41,248 --> 00:25:44,668
Estoy sorprendido, pero no desprevenido.

489
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
¡Cuidado!

490
00:25:49,256 --> 00:25:50,298
¿Qué era eso?

491
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
No lo sé, pero no me gusta.

492
00:25:55,553 --> 00:25:58,556
¿Creen que detendrán a un dragón

493
00:25:58,640 --> 00:25:59,683
como yo?

494
00:25:59,766 --> 00:26:01,393
Buenos movimientos.

495
00:26:02,269 --> 00:26:06,856
¡Por desgracia, yo no soy tan guay,
tan agudo ni tan hábil!

496
00:26:07,274 --> 00:26:08,108
¡Socorro!

497
00:26:08,316 --> 00:26:09,317
¡Te tenemos!

498
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
Gracias.

499
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
¿Qué es...

500
00:26:21,329 --> 00:26:22,163
esa cosa?

501
00:26:22,414 --> 00:26:24,582
Creo que pimienta de dragón.

502
00:26:24,791 --> 00:26:26,584
Svetlana es astuta.

503
00:26:27,961 --> 00:26:29,212
Cuidado.

504
00:26:29,462 --> 00:26:31,214
Si eso se os acerca...

505
00:26:32,632 --> 00:26:36,177
Estornudaréis por todo el cielo.

506
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
¡Más no!

507
00:26:38,722 --> 00:26:40,557
¡Allá va, Arista!

508
00:26:43,810 --> 00:26:45,228
¿Esto es de locos?

509
00:26:45,353 --> 00:26:47,564
¿Luchar contra tres piratas?

510
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
No lo haremos. Seguidme.

511
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
Tengo una idea.

512
00:26:59,617 --> 00:27:00,952
Jesus, al timón.

513
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
¿Por qué nos alejamos?

514
00:27:10,754 --> 00:27:11,588
¿Qué?

515
00:27:12,422 --> 00:27:15,800
¡Nadie dirige el barco de Waldondo!

516
00:27:16,259 --> 00:27:18,136
A veces Jesus.

517
00:27:21,389 --> 00:27:24,684
Yorgi, ¡prepárate para disparar
más pimienta!

518
00:27:30,440 --> 00:27:31,483
¡Ahora!

519
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
Los dos jugaremos a eso.

520
00:27:36,279 --> 00:27:37,655
¡Contrataque!

521
00:27:41,534 --> 00:27:42,702
No. ¡Esperad!

522
00:27:43,119 --> 00:27:45,330
¡No disparéis, compadres!

523
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
¡Es lo que quieren!

524
00:27:48,166 --> 00:27:50,794
Nos lo llevamos. ¡Gracias!

525
00:27:52,087 --> 00:27:54,589
Hay que reconocerles el estilo.

526
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
No tenemos que luchar si luchan entre sí.

527
00:28:00,095 --> 00:28:01,638
Un gran plan.

528
00:28:01,721 --> 00:28:04,474
Eres quien mejor dirige la misión.

529
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
¿Bromeas? Claro que sí.

530
00:28:06,893 --> 00:28:09,020
Sí que está convencido.

531
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
¡Al Dragón dorado!

532
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
¿Y ahora, Ley?

533
00:28:16,903 --> 00:28:20,031
Dice: "Para el final, una bestia bastará.

534
00:28:20,532 --> 00:28:23,493
Ayuda recibirás de quien no lo esperarás".

535
00:28:23,576 --> 00:28:25,703
Arista, ¿qué te parece?

536
00:28:26,996 --> 00:28:28,623
Si fuera mi pista,

537
00:28:28,957 --> 00:28:33,169
pensaría que un animal
nos ayudará a encontrar el nido.

538
00:28:33,670 --> 00:28:34,587
Tengo una idea.

539
00:28:34,671 --> 00:28:36,589
Mirad. Quizá sea una oveja.

540
00:28:36,923 --> 00:28:38,925
Son muy listas, como Haggis.

541
00:28:44,889 --> 00:28:46,766
¿Veis? Un abrazo.

542
00:28:47,016 --> 00:28:48,643
Son listas y amables.

543
00:28:50,937 --> 00:28:52,814
Los abrazos no deben doler.

544
00:28:52,897 --> 00:28:55,400
Es la primera norma al abrazar.

545
00:28:58,361 --> 00:28:59,362
Vámonos.

546
00:29:04,451 --> 00:29:05,285
¡El mapa!

547
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
¡No!

548
00:29:07,746 --> 00:29:08,663
Cúbreme.

549
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
¿No irás a...? Sí, lo hará.

550
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Muy bien.

551
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
La comida tendrá que esperar.

552
00:29:48,787 --> 00:29:51,998
Tachemos a las ovejas
de la lista de bestias.

553
00:29:52,081 --> 00:29:52,916
Vale.

554
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
¿Qué animal puede ser?

555
00:29:58,963 --> 00:30:01,966
Yo diría que ellos no.

556
00:30:05,303 --> 00:30:06,513
¡Vamos, Arista!

557
00:30:06,763 --> 00:30:08,473
Recordad la pista.

558
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
Decía...

559
00:30:09,849 --> 00:30:13,019
Ayuda recibirás de quien no lo esperarás.

560
00:30:13,102 --> 00:30:14,187
Exacto.

561
00:30:14,270 --> 00:30:17,524
Y no esperamos
que los lobos nos ayuden, ¿no?

562
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
Lo sabía.

563
00:30:27,700 --> 00:30:29,619
Las ovejas no te abrazaron,

564
00:30:29,744 --> 00:30:31,955
pero ese lobo me ha besado.

565
00:30:32,038 --> 00:30:32,914
Guay.

566
00:30:35,750 --> 00:30:36,918
Qué cosquillas.

567
00:30:41,965 --> 00:30:45,260
Creo que nos llevarán
al nido del Dragón dorado.

568
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
¡Vamos!

569
00:30:48,680 --> 00:30:51,975
Solo quedamos los tres.

570
00:30:52,684 --> 00:30:55,228
Tenemos un problemilla, ¿no?

571
00:30:56,312 --> 00:30:57,730
Vosotros lo tenéis.

572
00:30:57,939 --> 00:30:59,524
Yo tengo un mapa.

573
00:30:59,899 --> 00:31:01,484
No por mucho tiempo.

574
00:31:05,572 --> 00:31:06,489
Vaya.

575
00:31:15,498 --> 00:31:17,083
Lo recuperaré.

576
00:31:17,166 --> 00:31:18,877
<i>Nyet</i>, lo quiero yo.

577
00:31:19,586 --> 00:31:22,171
Tengo una idea mejor, compadres.

578
00:31:28,303 --> 00:31:29,345
¡Waldondo!

579
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
¡Te pegaré con el martillo!

580
00:31:32,348 --> 00:31:34,934
¿Podemos hablar antes?

581
00:31:37,687 --> 00:31:39,814
Espero que tengas una idea.

582
00:31:39,898 --> 00:31:43,610
No me entusiasma la idea
de darte un buen golpetazo.

583
00:31:43,818 --> 00:31:44,652
A mí sí.

584
00:31:45,194 --> 00:31:49,073
Amigos, no podíamos resolver
las pistas del mapa.

585
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
Habla por ti.

586
00:31:50,783 --> 00:31:54,746
Aun así,
los Rescue Riders nos llevan ventaja.

587
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
Pero queremos lo mismo, ¿no?

588
00:31:57,165 --> 00:31:58,958
El famoso huevo de oro

589
00:31:59,042 --> 00:32:03,463
con una cáscara con bastante oro
para enriquecer a un pirata.

590
00:32:03,546 --> 00:32:08,051
O quizá a tres.

591
00:32:12,221 --> 00:32:15,141
Es raro correr con lobos y no delante.

592
00:32:15,266 --> 00:32:17,060
Disfruta mientras puedas.

593
00:32:20,855 --> 00:32:23,942
¿El Dragón dorado está ahí? ¿Eso decís?

594
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
Así lo tomaré.

595
00:32:34,661 --> 00:32:35,787
¿Qué es esto?

596
00:32:38,289 --> 00:32:39,123
No lo sé.

597
00:32:40,375 --> 00:32:42,418
Pero creo que es el lugar.

598
00:32:43,044 --> 00:32:45,171
Claro que lo es.

599
00:32:45,338 --> 00:32:47,423
Mi mando nos trajo aquí.

600
00:32:47,507 --> 00:32:49,842
¿No olvidas a los lobos?

601
00:32:49,926 --> 00:32:52,011
Sí. Ellos me ven asombroso.

602
00:32:52,095 --> 00:32:54,472
¿A qué esperamos? ¡Vamos!

603
00:32:56,307 --> 00:32:59,352
Habría sido genial que se abriera. ¿No?

604
00:32:59,435 --> 00:33:00,979
Debe de haber un modo.

605
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
¿Quizá tiene que ver con eso?

606
00:33:05,400 --> 00:33:07,276
¿Son dragones?

607
00:33:08,152 --> 00:33:10,947
Creo que solo son dragones tallados.

608
00:33:11,739 --> 00:33:13,825
Sería lo que decías.

609
00:33:15,326 --> 00:33:18,454
Y estas son las clases de dragón.

610
00:33:18,955 --> 00:33:20,123
¿Clases?

611
00:33:20,415 --> 00:33:23,543
Los dragones se dividen en siete clases.

612
00:33:23,626 --> 00:33:25,920
Embestida, rastreadora, piedra...

613
00:33:26,212 --> 00:33:28,464
Tengo los mismos en mi diario.

614
00:33:28,548 --> 00:33:30,091
¿Pero qué significa?

615
00:33:30,883 --> 00:33:32,051
La pista, Ley.

616
00:33:32,719 --> 00:33:36,472
"Para ver el nido,
los dragones estarán sorprendidos".

617
00:33:36,556 --> 00:33:38,808
Será algo de esos botones.

618
00:33:38,975 --> 00:33:40,309
Tenemos que darles.

619
00:33:42,687 --> 00:33:44,022
Espera, hay más.

620
00:33:44,355 --> 00:33:46,607
"Lo consiguen los entendidos.

621
00:33:46,941 --> 00:33:48,651
El resto serán mínimos.

622
00:33:49,152 --> 00:33:52,280
Antes de acabar,
recuerda quién te vigilará".

623
00:33:52,363 --> 00:33:53,865
Es una pista larga.

624
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
¿Arista?

625
00:33:56,868 --> 00:33:58,119
No estoy seguro.

626
00:33:59,454 --> 00:34:01,247
Preguntemos a los lobos.

627
00:34:01,330 --> 00:34:03,833
Oye, lo hago lo mejor que puedo.

628
00:34:04,459 --> 00:34:05,376
Un segundo.

629
00:34:06,044 --> 00:34:09,756
¿Y si debemos unir cada dragón
con su categoría?

630
00:34:10,089 --> 00:34:11,507
Sí, tiene sentido.

631
00:34:11,591 --> 00:34:14,927
A veces, mandar supone dejar
que mande otro.

632
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
El primero es una pesadilla monstruosa.
¿Ley?

633
00:34:19,807 --> 00:34:22,727
Las pesadillas son fogoneros, como Furia.

634
00:34:22,810 --> 00:34:25,396
¿Comparto categoría con la pesadilla?

635
00:34:25,938 --> 00:34:26,773
Genial.

636
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Funciona.

637
00:34:35,073 --> 00:34:36,240
El siguiente.

638
00:34:36,324 --> 00:34:39,368
- El siguiente es un gronckle.
- Es como yo.

639
00:34:39,452 --> 00:34:41,245
Será de embestida.

640
00:34:44,207 --> 00:34:47,168
- ¡No, Zampón!
- Alerón es de embestida

641
00:34:47,251 --> 00:34:48,753
¡Tu clase es piedra!

642
00:34:49,087 --> 00:34:50,004
Lo siento.

643
00:34:50,421 --> 00:34:53,591
Alerón y yo nos parecemos tanto.

644
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
¡Ya sabemos qué es la pista!

645
00:35:01,766 --> 00:35:03,976
Sí, el resto serán mínimos.

646
00:35:04,060 --> 00:35:05,895
Estarán machacados.

647
00:35:06,312 --> 00:35:07,688
No quiero serlo.

648
00:35:07,772 --> 00:35:09,732
Quiero ser un dragón grande.

649
00:35:09,941 --> 00:35:10,983
¡Qué fracaso!

650
00:35:11,150 --> 00:35:12,610
Qué...

651
00:35:14,987 --> 00:35:16,030
No es tan malo.

652
00:35:16,239 --> 00:35:19,200
Por ahora, pero no nos equivoquemos más.

653
00:35:19,408 --> 00:35:22,870
- Sin presiones.
- Sí, sin presiones.

654
00:35:24,330 --> 00:35:25,748
Probemos de nuevo.

655
00:35:26,249 --> 00:35:27,834
Gronckle, de piedra.

656
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
Bien hecho. Cremallerus Espantosus.

657
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
De la clase misterio, espero.

658
00:35:37,552 --> 00:35:38,719
¿Esperas?

659
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
Genial, Ley.

660
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
Es un mortífero nadder.

661
00:35:47,103 --> 00:35:48,813
Sí. De clase afilada.

662
00:35:49,730 --> 00:35:51,107
¡No, rastreadora!

663
00:35:51,190 --> 00:35:53,317
¿Qué? ¡He apretado afilada!

664
00:35:59,240 --> 00:36:03,119
Nunca he valorado tanto
ser la más pequeña.

665
00:36:06,706 --> 00:36:08,124
Vale, una vez más.

666
00:36:08,624 --> 00:36:10,334
- Nadder...
- Rastreadora.

667
00:36:12,795 --> 00:36:14,755
Estamos cerca. Falta uno.

668
00:36:15,006 --> 00:36:17,008
Y tres clases donde elegir.

669
00:36:17,091 --> 00:36:18,301
No fallemos.

670
00:36:18,551 --> 00:36:21,554
Porque un aprieto más y estamos perdidos.

671
00:36:22,513 --> 00:36:24,307
Ese último parece...

672
00:36:24,599 --> 00:36:25,850
furia nocturna.

673
00:36:25,933 --> 00:36:27,059
¿Furia nocturna?

674
00:36:27,351 --> 00:36:30,688
Pero son superextraños.
No sé nada de ellos.

675
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
¿Marejada, afilada o...?

676
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
Marejada, no es de agua.

677
00:36:35,651 --> 00:36:37,695
Afilada, no tiene pinchos.

678
00:36:38,779 --> 00:36:40,573
Será... ¡Embestida!

679
00:36:44,118 --> 00:36:47,997
Hecho. Pero la puerta
sigue sin abrirse para pasar.

680
00:36:48,956 --> 00:36:51,042
¡Esto es muy injusto!

681
00:36:51,500 --> 00:36:54,837
No lo entiendo. No hay más dragones.

682
00:36:55,046 --> 00:36:56,005
Sí, los hay.

683
00:36:56,422 --> 00:36:57,256
¡Este!

684
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
¿Cómo lo has...?

685
00:37:05,640 --> 00:37:07,308
¿Recordáis la pista?

686
00:37:07,516 --> 00:37:11,479
Antes de acabar, recordad quién os vigila.

687
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
Es sencillo.

688
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
¿Venís o qué?

689
00:37:35,002 --> 00:37:37,505
Lo conseguimos. Es el huevo de oro.

690
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
¿Pero y el...?

691
00:37:39,131 --> 00:37:43,219
¿Quién se atreve a invadir el nido
del dragón dorado?

692
00:37:44,136 --> 00:37:45,513
No es una invasión.

693
00:37:45,763 --> 00:37:47,932
Venimos a ayudar.

694
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
Esperad. ¿Un niño humano habla dragón?

695
00:37:51,602 --> 00:37:54,939
Es una gran historia,
pero ahora no hay tiempo.

696
00:37:55,022 --> 00:37:56,691
Queremos ayudarte.

697
00:37:56,983 --> 00:37:57,817
¿Ayudarme?

698
00:37:58,401 --> 00:38:01,112
¿Creéis que necesito ayuda de críos?

699
00:38:01,195 --> 00:38:02,697
Sé cuidar mi huevo.

700
00:38:02,780 --> 00:38:06,242
Estamos seguros, pero vienen piratas...

701
00:38:06,325 --> 00:38:07,535
¿No me veis dura?

702
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
¡Quien se enfrente conmigo
se enfrentará a esto!

703
00:38:15,251 --> 00:38:17,920
Espera. ¿Un ataque de purpurina?

704
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
No es purpurina. Es mi rayo dorado.

705
00:38:22,425 --> 00:38:25,219
Vale, un ataque de purpurina dorada.

706
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
¿Sabes cuánto cuesta quitarla?

707
00:38:27,638 --> 00:38:29,890
¿Y en los ojos? Qué picor.

708
00:38:30,266 --> 00:38:32,935
¿Creéis que podéis hacerlo mejor?

709
00:38:38,691 --> 00:38:39,525
Vale.

710
00:38:40,026 --> 00:38:42,236
Yo... Quizá me alegre veros.

711
00:38:42,320 --> 00:38:43,321
Soy Gemma.

712
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
¿Y esos piratas?

713
00:38:44,905 --> 00:38:47,283
- Hay tres barcos...
- Espera.

714
00:38:47,366 --> 00:38:49,702
¿Esos barcos son de piratas?

715
00:38:49,785 --> 00:38:51,287
¿Los has visto?

716
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
Solo están ahí parados.

717
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
- Estamos rodeados.
- No.

718
00:38:59,962 --> 00:39:02,631
Se han aliado. Cuando salgamos,

719
00:39:02,715 --> 00:39:05,051
sabrán dónde está el dragón.

720
00:39:05,134 --> 00:39:08,721
- Y si intentamos mover el huevo...
- Lo verán.

721
00:39:08,804 --> 00:39:11,474
Exacto. Ahora trabajan juntos.

722
00:39:11,849 --> 00:39:13,517
Espera, ¿juntos?

723
00:39:13,768 --> 00:39:17,188
¿Y eso de cada pirata a lo suyo?

724
00:39:18,230 --> 00:39:19,732
¿Imitas a Waldondo?

725
00:39:19,899 --> 00:39:21,650
Lo has hecho fatal.

726
00:39:22,193 --> 00:39:24,904
Tranquila, no se llevarán tu huevo.

727
00:39:25,029 --> 00:39:26,614
¡O probarán mi rayo!

728
00:39:28,366 --> 00:39:30,284
Sí, es brillante.

729
00:39:30,368 --> 00:39:31,786
¿Cuál es el plan?

730
00:39:32,119 --> 00:39:35,998
- ¿Yo? No, ya no puedo mandar más.
- ¿Por qué?

731
00:39:36,082 --> 00:39:39,001
Se me ocurrió que los piratas lucharan.

732
00:39:39,085 --> 00:39:42,046
Nos salió mal y ahora se han aliado.

733
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
Debía quedarme atrás y bromear.

734
00:39:44,965 --> 00:39:46,425
Eso no es cierto.

735
00:39:47,009 --> 00:39:48,969
Sin ti, no estaríamos aquí.

736
00:39:49,053 --> 00:39:53,182
No habría sabido dónde estaba
esa langosta sin ti.

737
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
Bien dicho.

738
00:39:56,519 --> 00:39:58,354
Vale. Seguiré al mando.

739
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
Tengo un plan.

740
00:40:00,106 --> 00:40:03,109
Al final necesitaremos
un poco de purpurina.

741
00:40:03,401 --> 00:40:04,318
Lo sabía.

742
00:40:04,402 --> 00:40:05,569
¡Rayo dorado!

743
00:40:12,034 --> 00:40:15,621
Parece que es nuestro día de suerte.
Vienen.

744
00:40:16,247 --> 00:40:17,540
¡A por ellos!

745
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
El primer huevo era una trampa.

746
00:40:29,093 --> 00:40:31,387
¡Vamos!

747
00:40:33,931 --> 00:40:34,890
¿Waldondo?

748
00:40:35,141 --> 00:40:36,809
¿No vamos tras ellos?

749
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
Creo que no.

750
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
Aquí viene mi langosta.

751
00:40:44,733 --> 00:40:47,194
- ¿Langosta?
- El timón, Jesus.

752
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
Tenemos compañía.

753
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
¡No!

754
00:41:00,124 --> 00:41:01,041
Es falso.

755
00:41:01,333 --> 00:41:02,751
¡Tras el resto!

756
00:41:02,835 --> 00:41:06,046
¡Allá vamos! ¡Sí!

757
00:41:10,301 --> 00:41:12,595
¡<i>Da</i>, seguid por ahí!

758
00:41:12,678 --> 00:41:16,849
Esta parte del mar es muy resbaladiza.

759
00:41:21,645 --> 00:41:22,480
¡No!

760
00:41:22,855 --> 00:41:24,190
¡A mis brazos!

761
00:41:26,859 --> 00:41:28,235
A mi cabeza.

762
00:41:28,319 --> 00:41:30,321
¡Qué decepción!

763
00:41:30,654 --> 00:41:33,991
El morado y el de pinchos
deben llevar el real.

764
00:41:34,700 --> 00:41:39,038
- Nos siguen a nosotros, Arista.
- Tú bate esas alas.

765
00:41:39,914 --> 00:41:44,793
- Vamos a compartir el huevo, <i>¿da?</i>
- ¡Eso es! ¡Ese era el trato!

766
00:41:45,085 --> 00:41:46,754
¡Por supuesto!

767
00:41:46,837 --> 00:41:47,796
...Yorgi.

768
00:41:55,304 --> 00:41:57,139
Amigos míos.

769
00:41:57,348 --> 00:41:58,557
¡Jesus!

770
00:42:02,561 --> 00:42:03,521
¡Fuego!

771
00:42:12,071 --> 00:42:16,158
Si no puedes fiarte de un pirata,
¿de quién te vas a fiar?

772
00:42:19,578 --> 00:42:21,372
Hola, dragoncitos.

773
00:42:21,455 --> 00:42:23,249
Venid con Waldondo.

774
00:42:25,501 --> 00:42:26,752
¡Me tiene!

775
00:42:32,466 --> 00:42:34,510
Yorgi, ¿qué haces?

776
00:42:40,975 --> 00:42:43,269
- ¿Querida?
- Como te dije,

777
00:42:43,519 --> 00:42:46,522
perdono, pero nunca olvido.

778
00:42:53,862 --> 00:42:55,864
La típica entrada de Marena.

779
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
¡Cuidado!

780
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
¡El huevo! ¡Vera!

781
00:43:05,791 --> 00:43:07,334
¡Ahí está! Ahí está.

782
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
Ha desaparecido.

783
00:43:16,051 --> 00:43:17,011
- ¿Qué?
- No.

784
00:43:19,972 --> 00:43:21,724
Decepción.

785
00:43:22,683 --> 00:43:24,143
Demonios.

786
00:43:26,437 --> 00:43:30,065
Waldondo, ¡nunca tuvimos
que seguir tu plan!

787
00:43:30,316 --> 00:43:33,319
¡Colaborar y compartir no es de piratas!

788
00:43:33,402 --> 00:43:35,362
Pero la venganza sí.

789
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
¡Voy a empezar por ti, falso Yorgi!

790
00:43:41,201 --> 00:43:42,578
Creo que no.

791
00:43:42,661 --> 00:43:45,122
Solo yo me vengo de Marena.

792
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Pero será otro día.

793
00:43:48,208 --> 00:43:50,586
Mi regalo de partida, querida.

794
00:43:50,878 --> 00:43:54,923
Ve con tus amigos,
yo me encargo de esta chusma.

795
00:44:01,722 --> 00:44:04,141
¿Dónde está el huevo real?

796
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
Para evitar que fueran tras él...

797
00:44:11,565 --> 00:44:13,734
Debían creer que se perdió.

798
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
- Un gran plan.
- Gracias.

799
00:44:16,612 --> 00:44:20,699
Al final os necesitaba.
Salvasteis mi huevo a tiempo.

800
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Qué mono.

801
00:44:33,671 --> 00:44:34,713
Qué asco.

802
00:44:34,797 --> 00:44:35,923
¿Qué hace?

803
00:44:36,006 --> 00:44:41,136
Lo que todos nuestros bebés tras nacer.
¿Cómo tendrá el rayo dorado si no?

804
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Subtítulos: Eloísa López González



