1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,300 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

4
00:00:26,192 --> 00:00:29,320
Que fait-on ici ? Il fait trop froid.

5
00:00:29,404 --> 00:00:34,492
À mon avis, notre chef s'inquiète trop.
Qui nous attaquerait ici ?

6
00:00:56,431 --> 00:00:59,434
- C'est un bateau ?
- Oui, je crois.

7
00:01:07,150 --> 00:01:09,527
Je m'en doutais.

8
00:01:09,611 --> 00:01:12,614
Je dois amener ça aux Gardiens du ciel.

9
00:01:15,700 --> 00:01:17,702
<i>On a tous besoin d'un héros</i>

10
00:01:17,786 --> 00:01:19,788
<i>Quelqu'un pour nous aider</i>

11
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
<i>On a des ailes pour voler</i>

12
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
<i>Notre courage pour nous porter</i>

13
00:01:24,334 --> 00:01:27,337
<i>Regardez le ciel, vous nous trouv'rez</i>

14
00:01:27,420 --> 00:01:29,464
<i>Tout au d'ssus monde</i>

15
00:01:29,547 --> 00:01:31,633
<i>On traverse le ciel</i>

16
00:01:31,716 --> 00:01:33,551
<i>Tout au d'ssus monde</i>

17
00:01:33,635 --> 00:01:35,720
<i>On porte secours à tire-d'aile</i>

18
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
<i>Rien n'peut nous arrêter</i>

19
00:01:38,097 --> 00:01:40,016
<i>Ensemble, on va gagner</i>

20
00:01:40,099 --> 00:01:43,102
<i>Tout au d'ssus monde</i>

21
00:01:50,568 --> 00:01:52,111
Bonjour à tous.

22
00:01:52,195 --> 00:01:56,908
Je viens d'apprendre un jeu super :
où est le homard austral ?

23
00:02:04,791 --> 00:02:07,127
Alors, où est le homard ?

24
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
Celui-là ?

25
00:02:12,465 --> 00:02:13,424
Tu es doué !

26
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
- Qui t'a appris ce jeu ?
- Lui.

27
00:02:18,346 --> 00:02:21,766
<i>- Hola,</i> les Gardiens.
- Waldondo Del Mundo.

28
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Attrapez-le.

29
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
On est amis, non ?

30
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
Amis ? Non !

31
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Ça chatouille.

32
00:02:36,656 --> 00:02:38,908
Ce mauvais accueil me vexe.

33
00:02:39,492 --> 00:02:42,287
Vous avez essayé de nous kidnapper.

34
00:02:42,370 --> 00:02:47,959
Je ne voulais kidnapper que les dragons.
C'était un dragon-napping.

35
00:02:48,501 --> 00:02:50,461
Il croit qu'on a oublié ?

36
00:02:51,504 --> 00:02:55,425
Je viens me faire pardonner.
Où est le homard ?

37
00:02:55,508 --> 00:02:58,678
Ne cherchez pas. Il est dans son dos.

38
00:03:01,264 --> 00:03:02,348
Tu le savais ?

39
00:03:02,432 --> 00:03:05,143
À petit malin, petit malin et demi.

40
00:03:05,226 --> 00:03:08,354
OK. On l'emballe
et on l'emmène chez Marena.

41
00:03:08,438 --> 00:03:09,355
Le homard ?

42
00:03:10,023 --> 00:03:10,899
Non. Vous.

43
00:03:15,361 --> 00:03:17,363
C'est plutôt confortable.

44
00:03:23,494 --> 00:03:26,080
- Elle est derrière nous.
- Faux !

45
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
- Menteur.
- Sainte-nitouche.

46
00:03:34,672 --> 00:03:35,757
Criminel.

47
00:03:35,840 --> 00:03:37,091
Rabat-joie.

48
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
Espèce de traître !

49
00:03:39,218 --> 00:03:40,428
Trouble-fête.

50
00:03:43,765 --> 00:03:47,143
Pourquoi porter ça ? Le bois ne te va pas.

51
00:03:47,227 --> 00:03:48,937
Ça rassure les petits.

52
00:03:52,690 --> 00:03:56,069
- Tu en as mis, du temps !
- Par courtoisie.

53
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
Ils ont une relation curieuse.

54
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Marena, vous l'étreignez ?
Il a voulu nous kidnapper.

55
00:04:04,369 --> 00:04:08,915
Seulement les dragons.
C'était plutôt un dragon-napping.

56
00:04:08,998 --> 00:04:10,041
Vous voyez ?

57
00:04:10,124 --> 00:04:11,709
Vous lui pardonnez ?

58
00:04:11,793 --> 00:04:14,337
Dak, on doit toujours pardonner.

59
00:04:16,297 --> 00:04:17,674
Mais jamais oublier.

60
00:04:18,841 --> 00:04:21,219
Que veux-tu, Waldondo ?

61
00:04:21,302 --> 00:04:24,222
Oh, <i>querida.</i> Tu me blesses.

62
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
Je viens me racheter.

63
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
En sauvant un dragon.

64
00:04:30,061 --> 00:04:30,895
Quoi ?

65
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
C'est vrai.

66
00:04:32,397 --> 00:04:36,234
Vous avez entendu parler du Dragon d'Or ?

67
00:04:36,317 --> 00:04:38,653
Celui qui, selon la légende,

68
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
pond un œuf tous les cent ans ?

69
00:04:41,406 --> 00:04:44,575
Un œuf qui serait fait d'or pur ?

70
00:04:45,159 --> 00:04:48,538
Tu es donc venu pour le voler, Waldondo.

71
00:04:48,621 --> 00:04:53,334
Pas moi. Mais le Dragon d'Or
doit pondre son œuf cette année.

72
00:04:53,418 --> 00:04:59,340
Des pirates ont une carte jusque son nid.
Connaissez-vous Erik le Maudit ?

73
00:04:59,424 --> 00:05:01,134
Une sale brute.

74
00:05:01,217 --> 00:05:03,177
Il a un énorme marteau.

75
00:05:03,261 --> 00:05:08,891
Peu lui importe ce qu'il ratatine,
pourvu qu'il ait ce qu'il désire.

76
00:05:09,559 --> 00:05:14,981
S'il sait où est le Dragon d'Or,
et pas nous, comment l'en empêcher ?

77
00:05:15,064 --> 00:05:17,984
Eh bien, j'ai pu obtenir...

78
00:05:18,067 --> 00:05:19,152
Ou "voler".

79
00:05:19,235 --> 00:05:20,903
...une copie de la carte.

80
00:05:23,281 --> 00:05:26,701
- Il y a un trou.
- <i>Sí, </i>comme l'original.

81
00:05:26,784 --> 00:05:28,369
Il y a des charades.

82
00:05:28,453 --> 00:05:32,582
Oui. Selon la légende,
il y a très longtemps,

83
00:05:32,665 --> 00:05:37,587
un ami des dragons, comme vous,
a trouvé le nid du Dragon d'Or.

84
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
Il a dessiné une carte.

85
00:05:40,214 --> 00:05:45,970
Pour préserver le secret, il a caché
les informations dans ces charades.

86
00:05:46,054 --> 00:05:50,475
Et vous voulez notre aide ?
On ne se fera plus avoir.

87
00:05:51,059 --> 00:05:55,229
Non. La carte est pour vous.
À vous de sauver l'œuf.

88
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
Que se passe-t-il ?

89
00:05:58,941 --> 00:06:01,944
J'en ai assez des aventures, <i>querida.</i>

90
00:06:02,028 --> 00:06:03,654
Je veux me ranger.

91
00:06:04,238 --> 00:06:06,407
Peut-être vivre de la pêche.

92
00:06:08,326 --> 00:06:09,494
Déjà une prise.

93
00:06:10,286 --> 00:06:13,247
Si des pirates cherchent cet œuf...

94
00:06:13,331 --> 00:06:16,125
Alors un bébé dragon est en danger.

95
00:06:17,502 --> 00:06:21,631
Allons nous préparer
pour une chasse au trésor.

96
00:06:21,714 --> 00:06:24,467
- Une chasse au dragon.
- Fonçons.

97
00:06:24,550 --> 00:06:27,512
- Bonne chance.
- Soyez prudents.

98
00:06:27,595 --> 00:06:29,472
Ne vous fiez à personne.

99
00:06:29,555 --> 00:06:31,224
Surtout pas à vous.

100
00:06:31,766 --> 00:06:32,725
Que dit-il ?

101
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
Merci du conseil.

102
00:06:37,605 --> 00:06:40,691
- Tu crois que c'est vrai ?
- J'en doute.

103
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Là ! On dirait l'île de la carte.

104
00:06:56,749 --> 00:06:59,043
On dirait qu'il y a du monde.

105
00:06:59,127 --> 00:07:01,671
La voile a des marteaux en croix.

106
00:07:01,754 --> 00:07:03,840
Le navire d'Erik le Maudit.

107
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
Des dragons.

108
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
- Défendez le navire !
- Feu !

109
00:07:11,764 --> 00:07:15,226
Ne les laissez pas s'enfuir ! Joli tir !

110
00:07:15,309 --> 00:07:18,479
- Tirez sur l'autre !
- Cessez le feu !

111
00:07:19,313 --> 00:07:22,150
Vous ne voyez pas les gosses ?

112
00:07:22,233 --> 00:07:26,070
Ce doit être les légendaires
Gardiens du ciel.

113
00:07:26,154 --> 00:07:28,489
Enfin, un peu de respect.

114
00:07:28,573 --> 00:07:30,658
Vous deux, descendez.

115
00:07:30,741 --> 00:07:33,202
On va négocier.

116
00:07:33,286 --> 00:07:37,206
Venez ! Je me porte garant
de votre sécurité.

117
00:07:37,290 --> 00:07:38,833
On n'attaquera pas.

118
00:07:41,043 --> 00:07:42,253
Qu'en dis-tu ?

119
00:07:42,336 --> 00:07:47,800
J'aime autant aller lui parler.
Aggro, Kasseur, Bourboul, couvrez-nous.

120
00:07:53,890 --> 00:07:56,517
Bienvenue, les Gardiens du ciel.

121
00:07:56,601 --> 00:07:58,686
Je suis Erik le Maudit.

122
00:07:58,769 --> 00:08:02,231
On le sait. Waldondo nous a parlé de vous.

123
00:08:02,315 --> 00:08:04,108
C'est vrai ?

124
00:08:04,192 --> 00:08:06,444
Il m'a parlé de vous aussi.

125
00:08:06,527 --> 00:08:11,073
Vous et les dragons l'avez aidé
à trouver la divine gemme.

126
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
Vous venez donc m'aider ?

127
00:08:13,409 --> 00:08:15,703
Pas à chercher l'œuf en or.

128
00:08:15,786 --> 00:08:16,871
Je le veux.

129
00:08:16,954 --> 00:08:19,665
On ne vous aidera pas à le voler.

130
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
On va le trouver pour le mettre en sûreté.

131
00:08:23,085 --> 00:08:24,545
Vraiment ?

132
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
Venez par ici.

133
00:08:27,048 --> 00:08:29,425
On ne changera pas d'avis.

134
00:08:30,927 --> 00:08:34,388
Ah non ? C'est définitif ? Ciel !

135
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
Ça me pose un petit problème.

136
00:08:37,975 --> 00:08:43,814
Je fais semblant devant l'équipage.
"Attaquez, battez-vous", et tout ça.

137
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Mais je n'aime pas ça.

138
00:08:46,150 --> 00:08:47,944
Peut-on s'arranger ?

139
00:08:48,027 --> 00:08:53,407
Non ! On ne vous aidera pas
à voler l'œuf en or pour votre profit.

140
00:08:53,491 --> 00:08:57,119
Présenté comme ça, ce n'est pas juste.

141
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
J'ai trouvé !

142
00:08:58,871 --> 00:09:01,874
Après l'avoir volé, je vous promets

143
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
de peut-être vous donner le bébé dragon.

144
00:09:07,046 --> 00:09:10,091
Non ? Impossible ? Hors de question ?

145
00:09:10,174 --> 00:09:12,134
Ça n'arrivera pas !

146
00:09:12,218 --> 00:09:14,512
C'est vraiment dommage.

147
00:09:14,804 --> 00:09:18,516
J'avais promis à mon équipage
un butin en or.

148
00:09:18,599 --> 00:09:21,018
Avec des objets de valeur, etc.

149
00:09:22,353 --> 00:09:25,314
Vous ne voulez pas m'aider un peu ?

150
00:09:25,398 --> 00:09:26,899
Un tout petit peu ?

151
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
Trois fois rien ?

152
00:09:28,901 --> 00:09:29,860
- Non.
- Non.

153
00:09:29,944 --> 00:09:31,362
D'accord.

154
00:09:31,445 --> 00:09:32,655
Attaquez !

155
00:09:33,698 --> 00:09:35,741
- Oui !
- J'en suis navré.

156
00:09:36,325 --> 00:09:38,828
Battez-vous jusqu'au dernier !

157
00:09:43,749 --> 00:09:45,918
Ça va vous ralentir.

158
00:09:47,336 --> 00:09:49,422
Bourboul boulet de canon !

159
00:09:49,505 --> 00:09:51,924
- Tirez !
- C'est un piège !

160
00:09:53,301 --> 00:09:55,261
Bourboul fait demi-tour !

161
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
Soyez malins. Ne nous suivez pas.

162
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
Je suis vraiment navré.

163
00:10:01,350 --> 00:10:03,644
Allez, mon équipage !

164
00:10:09,900 --> 00:10:13,487
"La fortune fleurira
au bout du chemin d'or.

165
00:10:13,571 --> 00:10:16,657
Les trois autres scelleront votre sort."

166
00:10:16,991 --> 00:10:19,785
Le voilà, le chemin d'or !

167
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
Allons-y !

168
00:10:30,713 --> 00:10:31,797
Suivons-les !

169
00:10:31,881 --> 00:10:33,132
- Non.
- Attends.

170
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
Ils se sont trompés.

171
00:10:35,468 --> 00:10:36,636
Tout à fait.

172
00:10:36,719 --> 00:10:39,847
La grotte dorée est trop évidente.

173
00:10:39,930 --> 00:10:42,892
Le mot clé est "fleurir". Regardez.

174
00:10:45,102 --> 00:10:45,936
Peut-être.

175
00:10:46,354 --> 00:10:47,605
Peut-être pas.

176
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Par ici.

177
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Quoi ? Pourquoi ?

178
00:11:01,369 --> 00:11:04,664
"La fortune fleurira
au bout du chemin d'or."

179
00:11:04,747 --> 00:11:07,833
Vous savez ce qui est d'or ? Le silence.

180
00:11:07,917 --> 00:11:11,253
Aggro dit toujours ça pour me faire taire.

181
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Je l'ai dit.

182
00:11:12,838 --> 00:11:13,673
Souvent.

183
00:11:13,756 --> 00:11:16,926
Ta grotte est bruyante. Pas celle-ci.

184
00:11:17,009 --> 00:11:21,389
Allons ! Le silence est d'or ?
Quelle drôle de réponse.

185
00:11:21,472 --> 00:11:23,099
Ce n'est pas logique.

186
00:11:23,641 --> 00:11:28,479
Peut-être. Mais si j'avais voulu
que cette carte reste secrète,

187
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
- j'y aurais mis des pièges.
- C'est logique.

188
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Illogiquement parlant.

189
00:11:33,526 --> 00:11:36,278
- Alors, quelle grotte ?
- Les deux.

190
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
On n'a qu'une carte.

191
00:11:39,198 --> 00:11:43,077
J'écris les autres indices
dans mon journal.

192
00:11:43,160 --> 00:11:48,749
Kasseur, Aggro et moi irons ici.
Opal, Leyla, Bourboul, vous irez là.

193
00:11:49,708 --> 00:11:51,961
- Bonne chance.
- À toi aussi.

194
00:12:02,638 --> 00:12:04,974
Ces murs ont des filets ?

195
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
Non ! Des filets féroces !

196
00:12:10,271 --> 00:12:11,313
Attention !

197
00:12:14,692 --> 00:12:15,734
Non !

198
00:12:19,989 --> 00:12:22,825
Pas de ça, mauvaise herbe géante !

199
00:12:26,120 --> 00:12:27,371
On avance bien.

200
00:12:28,289 --> 00:12:32,543
Le silence est d'or ?
Kasseur croit que c'est l'indice ?

201
00:12:32,626 --> 00:12:36,964
L'indice, ce sont les fleurs.
C'est évident. C'est ici.

202
00:12:37,047 --> 00:12:38,841
Peut-être trop évident.

203
00:12:38,924 --> 00:12:41,343
- Comment ça ?
- Attention !

204
00:12:42,595 --> 00:12:46,015
Le plus évident,
c'est qu'on est en danger !

205
00:12:47,266 --> 00:12:50,728
Ça ne prouve rien. C'est la bonne grotte !

206
00:12:52,980 --> 00:12:54,023
Tout va bien.

207
00:12:54,773 --> 00:12:55,608
Tu crois ?

208
00:12:55,691 --> 00:12:58,486
Je ne vois aucun Dragon d'Or.

209
00:12:58,569 --> 00:13:01,655
Ni d'œuf en or. Ni même d'or tout court.

210
00:13:02,573 --> 00:13:04,200
On va par où ?

211
00:13:04,783 --> 00:13:06,577
Et l'indice suivant ?

212
00:13:06,660 --> 00:13:09,538
"Vous n'êtes pas seuls sur le chemin.

213
00:13:09,622 --> 00:13:12,917
La lumière vous sauvera,
ne craignez rien."

214
00:13:13,000 --> 00:13:15,127
Pas seul ? Comment ça ?

215
00:13:19,632 --> 00:13:21,634
J'entends un truc par là.

216
00:13:22,259 --> 00:13:25,346
On n'est donc pas seuls. Allons par là.

217
00:13:32,353 --> 00:13:34,230
Soyez sur vos gardes.

218
00:13:39,109 --> 00:13:40,277
Des insectes !

219
00:13:42,321 --> 00:13:44,365
Tu devais être sur tes gardes.

220
00:13:44,448 --> 00:13:46,742
Je ne m'attendais pas à ça.

221
00:13:46,825 --> 00:13:47,826
Que faire ?

222
00:13:51,121 --> 00:13:54,750
Que disait l'indice ?
"La lumière vous sauvera."

223
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Aggro, éclaire la grotte.

224
00:14:00,172 --> 00:14:02,007
- Ça marche.
- Parle pour toi.

225
00:14:03,342 --> 00:14:04,510
Allume-les.

226
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Allons-y.

227
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
"Des insectes !" Quel froussard !

228
00:14:18,899 --> 00:14:20,776
Ils m'ont fait peur.

229
00:14:20,859 --> 00:14:21,819
À moi aussi.

230
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
On est passés. Ça va.

231
00:14:32,329 --> 00:14:37,251
Oui. On a failli bouillir.
Je panique à l'idée de ce qui suivra.

232
00:14:37,334 --> 00:14:40,421
Mais pour le moment, ça va.

233
00:14:40,504 --> 00:14:44,758
Il y avait des pièges.
Mais notre grotte est la bonne.

234
00:14:44,842 --> 00:14:48,178
Qui sait quels problèmes ont les autres ?

235
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
Tu as raison...

236
00:14:53,976 --> 00:14:57,605
- Heureusement qu'on vole.
- Sinon, on serait au fond.

237
00:14:57,688 --> 00:15:01,692
Bon, d'accord.
Kasseur n'avait peut-être pas tort.

238
00:15:02,735 --> 00:15:03,652
Peut-être.

239
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
C'est silencieux.

240
00:15:05,487 --> 00:15:06,739
Trop silencieux.

241
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
- Tu veux des insectes ?
- Non.

242
00:15:09,158 --> 00:15:11,619
Concentrons-nous sur l'essentiel.

243
00:15:11,702 --> 00:15:16,248
C'est ça. J'ai résolu les indices
qui nous amènent à...

244
00:15:17,458 --> 00:15:19,835
- Un mur ?
- Il y a erreur.

245
00:15:19,919 --> 00:15:22,129
Deux mauvaises grottes ?

246
00:15:22,212 --> 00:15:25,090
- Vous étiez là ?
- On arrive à peine.

247
00:15:25,174 --> 00:15:29,553
Notre grotte était piégée.
On vient voir où vous en êtes.

248
00:15:29,637 --> 00:15:31,513
Les insectes, ça craint.

249
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
Ils ont mauvais goût.

250
00:15:35,935 --> 00:15:37,811
Quoi ? Fallait essayer.

251
00:15:37,895 --> 00:15:40,898
Vous arrivez pile pour une impasse.

252
00:15:40,981 --> 00:15:42,775
Et l'indice suivant ?

253
00:15:43,651 --> 00:15:47,363
"Un rien sert de clé secrète
pour ouvrir la porte

254
00:15:47,446 --> 00:15:49,782
vers la suite de votre quête."

255
00:15:50,282 --> 00:15:52,868
Je suis le seul à ne pas voir de porte ?

256
00:15:52,952 --> 00:15:54,495
Non, nous non plus.

257
00:15:55,454 --> 00:15:58,415
Je suis souvent le seul à ne rien voir.

258
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
Cette fois, on sèche tous.

259
00:16:00,668 --> 00:16:05,464
J'ai dû me tromper sur un indice.
Essayons une autre grotte.

260
00:16:05,547 --> 00:16:07,216
Pas si vite.

261
00:16:12,471 --> 00:16:16,850
- Je suis le seul à voir une porte ?
- On la voit tous.

262
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
Je vérifiais.

263
00:16:18,185 --> 00:16:20,145
C'est trop facile.

264
00:16:20,229 --> 00:16:23,983
Parce que tu n'as pas deviné, et moi si ?

265
00:16:24,525 --> 00:16:26,819
On n'a besoin que d'une clé.

266
00:16:26,902 --> 00:16:29,363
"Un rien sert de clé secrète."

267
00:16:29,446 --> 00:16:30,447
Un rien.

268
00:16:30,531 --> 00:16:33,826
Peut-être que n'importe quoi
peut l'ouvrir.

269
00:16:33,909 --> 00:16:35,744
Dak, n'y pense pas !

270
00:16:44,670 --> 00:16:45,671
Je blaguais.

271
00:16:51,677 --> 00:16:52,636
Ça marche.

272
00:16:52,720 --> 00:16:54,638
L'œuf en or nous attend.

273
00:17:04,273 --> 00:17:07,693
Faites place ! Laissez-moi passer !

274
00:17:07,776 --> 00:17:09,445
Formez un passage.

275
00:17:12,197 --> 00:17:18,037
Oui ! Ceux qui chuchotent à l'oreille
des dragons m'ont conduite au trésor.

276
00:17:19,204 --> 00:17:22,583
Le nid du Dragon d'Or.

277
00:17:23,167 --> 00:17:26,295
Super ! Plus de pirates. Le soulagement.

278
00:17:26,879 --> 00:17:30,049
Svetlana la Rusée, à votre service.

279
00:17:30,132 --> 00:17:32,092
Svetlana la Rusée ?

280
00:17:32,176 --> 00:17:35,679
Assez rusée pour laisser
Waldondo voler ma carte

281
00:17:35,763 --> 00:17:38,932
pour qu'il l'offre
à ses amis, les Gardiens.

282
00:17:39,016 --> 00:17:41,769
Amis, c'est beaucoup dire.

283
00:17:42,352 --> 00:17:47,399
Assez rusée pour vous laisser
résoudre les indices à ma place.

284
00:17:47,483 --> 00:17:52,362
Et assez rusée pour vous écarter
avec un aimant en Belzium.

285
00:17:52,446 --> 00:17:56,825
Mais pas assez rusée
pour résoudre les énigmes seule ?

286
00:17:57,785 --> 00:17:59,203
C'est parce que...

287
00:17:59,286 --> 00:18:02,206
je ne voulais pas. Vous m'ennuyez.

288
00:18:02,289 --> 00:18:04,458
Au Dragon d'Or, Yorgi !

289
00:18:11,090 --> 00:18:15,761
- On a échoué. Elle va trouver l'œuf.
- Ce n'est pas si sûr.

290
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
Déçue !

291
00:18:17,888 --> 00:18:19,807
Vite, cache la carte.

292
00:18:26,522 --> 00:18:29,525
C'est Svetlana la Risée de la ville.

293
00:18:30,109 --> 00:18:33,529
- Que dit la petite ?
- Elle a dit "petite" ?

294
00:18:35,155 --> 00:18:36,281
Pardon.

295
00:18:36,365 --> 00:18:40,035
Qu'y a-t-il ? Pas de nid ?
Pas d'œuf en or ?

296
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
Vous vous êtes joués de moi ?

297
00:18:44,873 --> 00:18:46,792
- Non.
- On est étonnés.

298
00:18:46,875 --> 00:18:48,627
Rendez-moi ma carte.

299
00:18:49,211 --> 00:18:51,338
Une carte ? Quelle carte ?

300
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
Tu n'es pas une bonne menteuse.

301
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
Si, je le suis.

302
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Je veux dire que je ne mens pas.

303
00:19:02,474 --> 00:19:04,852
Je veux ma carte !

304
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Erik le Maudit l'a volée.

305
00:19:07,771 --> 00:19:11,150
Il s'en sert sans doute
pour trouver l'œuf.

306
00:19:11,233 --> 00:19:12,067
Quoi ?

307
00:19:13,318 --> 00:19:16,280
Pas de piège ! Ou je reviendrai.

308
00:19:16,363 --> 00:19:19,741
Nul n'est plus rusé que Svetlana la Rusée.

309
00:19:22,578 --> 00:19:25,956
On a été plus rusés, non ?
J'espère que oui.

310
00:19:26,039 --> 00:19:27,040
C'est sûr.

311
00:19:27,124 --> 00:19:30,752
Mais ça ne sert à rien
si on ne se libère pas.

312
00:19:30,836 --> 00:19:33,255
Je crois pouvoir aider.

313
00:19:45,726 --> 00:19:47,060
Joli tir, Bourbe.

314
00:19:47,144 --> 00:19:49,646
Merci. Je m'entraîne au tir.

315
00:19:55,652 --> 00:19:57,029
Et maintenant ?

316
00:19:57,112 --> 00:19:59,656
- On suit Svetlana ?
- Je suppose.

317
00:19:59,740 --> 00:20:02,451
Comme le dirait Opal, pas si vite.

318
00:20:02,534 --> 00:20:05,787
- Que vois-tu ?
- La forme d'une carte.

319
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Sculptée sur la porte. Répète l'indice.

320
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Bourboul, la carte.

321
00:20:12,669 --> 00:20:15,923
"Un rien sert de clé secrète
pour ouvrir la porte

322
00:20:16,006 --> 00:20:19,426
- vers la suite de votre quête."
- Ça colle ?

323
00:20:21,053 --> 00:20:25,515
- C'est parfait.
- Le trou a la forme du caillou.

324
00:20:25,599 --> 00:20:29,019
- Et alors ?
- "Un rien sert de clé secrète."

325
00:20:29,102 --> 00:20:31,355
- Un trou est fait...
- De rien.

326
00:20:31,438 --> 00:20:32,648
Très malin.

327
00:20:41,907 --> 00:20:42,783
Cool.

328
00:20:45,285 --> 00:20:48,372
"Un rien sert de clé secrète
pour ouvrir la porte

329
00:20:48,455 --> 00:20:53,585
- vers la suite de votre quête."
- Cette île est le lieu suivant.

330
00:20:56,046 --> 00:20:57,881
- Waldondo ?
- Steve ?

331
00:20:58,382 --> 00:20:59,466
Waldondo ?

332
00:20:59,549 --> 00:21:01,969
Félicitations, <i>mis amigos.</i>

333
00:21:03,428 --> 00:21:05,681
Je savais que trouveriez.

334
00:21:05,764 --> 00:21:07,516
C'est grâce à Kasseur.

335
00:21:08,100 --> 00:21:12,980
Il a vu le coup du homard.
Tu es comme qui dirait "très pointu".

336
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
Que faites-vous ici ?

337
00:21:15,274 --> 00:21:16,608
C'est compliqué.

338
00:21:16,692 --> 00:21:20,112
Vous saviez
que Svetlana allait vous suivre,

339
00:21:20,195 --> 00:21:24,533
puis qu'elle allait nous suivre,
donc vous l'avez suivie.

340
00:21:25,242 --> 00:21:27,119
Ce n'est pas compliqué.

341
00:21:27,202 --> 00:21:28,787
Parlez pour vous.

342
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
C'est donc là qu'est l'œuf en or.

343
00:21:32,916 --> 00:21:34,084
Peut-être.

344
00:21:34,710 --> 00:21:38,005
Tu as raison, Svetlana.
Elle ment très mal.

345
00:21:40,048 --> 00:21:41,133
Hé !

346
00:21:42,759 --> 00:21:46,430
Vous croyez
que je m'allierais à Svetlana ?

347
00:21:46,513 --> 00:21:50,767
C'est chacun pour soi.
C'est dans le code des pirates !

348
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
Ça et "ne pas emprunter de jambe de bois".

349
00:21:53,770 --> 00:21:56,189
Je le pulvérise ? Un peu ?

350
00:21:56,273 --> 00:22:00,777
Veuillez m'excuser.
Je dois aller voler un œuf en or.

351
00:22:00,861 --> 00:22:05,032
Vous n'irez pas plus vite que nous.
On a des dragons.

352
00:22:06,533 --> 00:22:09,119
C'est vrai. Mais peut-être que...

353
00:22:10,037 --> 00:22:11,288
ce sera inutile.

354
00:22:18,170 --> 00:22:23,508
Il ne fallait se fier à personne.
La partie est finie.

355
00:22:26,470 --> 00:22:28,638
<i>Adiós,</i> les Gardiens du ciel.

356
00:22:30,807 --> 00:22:34,895
- Non, ça n'est pas fini.
- J'aurais dû le pulvériser.

357
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
Il y a mieux à pulvériser. Ces rochers !

358
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
Encore !

359
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
Encore !

360
00:22:48,158 --> 00:22:49,534
On y arrive.

361
00:22:49,618 --> 00:22:50,577
Continue.

362
00:22:56,208 --> 00:22:59,044
Peut-être qu'on n'y arrive pas.

363
00:22:59,586 --> 00:23:01,254
Même pas une entaille.

364
00:23:01,338 --> 00:23:04,841
Waldondo et les autres
ont une sacrée avance.

365
00:23:04,925 --> 00:23:07,969
On doit s'unir pour défoncer ce mur.

366
00:23:09,221 --> 00:23:13,892
Au lieu de passer par là où on est entrés,
essayons par là.

367
00:23:14,267 --> 00:23:17,938
- C'est plus facile que ces rochers.
- Bien vu.

368
00:23:18,605 --> 00:23:20,690
Alors, un, deux...

369
00:23:21,399 --> 00:23:22,234
Bourboul !

370
00:23:22,317 --> 00:23:23,276
Pardon.

371
00:23:23,360 --> 00:23:26,905
- On ne part pas à "deux" ?
- Depuis quand ?

372
00:23:26,988 --> 00:23:30,575
Réessayons. Un, deux,

373
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
et trois !

374
00:23:40,293 --> 00:23:41,920
Bien joué. Partons.

375
00:23:45,006 --> 00:23:50,929
On devrait partir à "deux", parfois.
Pourquoi "trois" doit dominer ?

376
00:23:52,639 --> 00:23:57,144
Bravo, Kasseur. Tu as d'excellentes idées
que je n'ai pas.

377
00:23:57,227 --> 00:23:59,646
Dak a raison. Tu sais quoi ?

378
00:23:59,896 --> 00:24:02,691
Mets-toi à la tête de cette mission.

379
00:24:02,774 --> 00:24:04,234
J'en serais ravi.

380
00:24:04,776 --> 00:24:10,031
Tu m'as bien dit d'aller en tête ?
Pour faire des trucs de meneur ?

381
00:24:10,115 --> 00:24:11,199
Genre mener ?

382
00:24:11,283 --> 00:24:14,536
Oui. Tu as été le meilleur,
pour les indices.

383
00:24:14,619 --> 00:24:19,207
Et les pièges de Waldondo.
Même celui du homard dans le dos.

384
00:24:20,208 --> 00:24:24,004
Je ne sais pas.
J'aime rester derrière et blaguer.

385
00:24:24,087 --> 00:24:28,091
À chacun son heure.
Aujourd'hui, c'est ton tour.

386
00:24:28,175 --> 00:24:30,844
On a besoin de toi, et en tête.

387
00:24:30,927 --> 00:24:34,264
Prévoir, interpréter les indices
et faire des choix

388
00:24:34,347 --> 00:24:38,643
qui affecteront le sort de l'œuf
et de tous tes amis.

389
00:24:38,727 --> 00:24:40,353
Qu'en dis-tu ?

390
00:24:40,437 --> 00:24:42,522
J'en ai encore moins envie.

391
00:24:42,606 --> 00:24:47,611
Dommage. Ça aurait été marrant
de nous donner des ordres.

392
00:24:47,694 --> 00:24:50,447
Bien essayé, mais je ne vais pas...

393
00:24:50,530 --> 00:24:53,158
Tu as parlé de donner des ordres ?

394
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
J'accepte.

395
00:24:54,826 --> 00:24:56,453
Super. Regarde.

396
00:24:56,536 --> 00:25:01,416
Waldondo, Erik le Maudit
et Svetlana sont en route vers l'île.

397
00:25:03,877 --> 00:25:06,338
Waldondo a encore notre carte.

398
00:25:06,421 --> 00:25:07,589
Récupérons-la,

399
00:25:07,672 --> 00:25:10,634
ou il volera l'œuf du Dragon d'Or.

400
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
Venez.

401
00:25:12,594 --> 00:25:17,265
Plus vite ! Il faut arriver
avant Waldondo et Svetlana.

402
00:25:17,349 --> 00:25:19,059
On ne fait que passer.

403
00:25:20,227 --> 00:25:21,436
Plus vite.

404
00:25:21,519 --> 00:25:23,813
Voilà qui est inattendu.

405
00:25:24,356 --> 00:25:26,858
Nul ne battra Svetlana la Rusée,

406
00:25:26,942 --> 00:25:30,528
surtout pas ceux qui chuchotent
à l'oreille des dragons.

407
00:25:33,365 --> 00:25:34,991
Les Gardiens du ciel.

408
00:25:35,075 --> 00:25:37,994
J'avoue être étonné de vous voir.

409
00:25:38,078 --> 00:25:40,163
J'en suis sûre. Abandonnez.

410
00:25:41,248 --> 00:25:44,668
J'ai dit "étonné", pas "pris au dépourvu".

411
00:25:45,252 --> 00:25:47,170
<i>Amigos, fuego !</i>

412
00:25:47,254 --> 00:25:48,213
Attention !

413
00:25:49,256 --> 00:25:50,215
C'est quoi ?

414
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Je l'ignore, mais je n'aime pas ça.

415
00:25:55,553 --> 00:25:59,683
Ils croient que ça va arrêter
un dragon si pointu ?

416
00:25:59,766 --> 00:26:01,184
Bravo, les amis !

417
00:26:02,477 --> 00:26:06,856
Malheureusement,
je ne sais pas éviter avec ce même brio.

418
00:26:07,274 --> 00:26:08,108
À l'aide !

419
00:26:08,191 --> 00:26:09,317
On arrive !

420
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
Merci.

421
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
Qu'est-ce que...

422
00:26:21,329 --> 00:26:22,163
c'est ?

423
00:26:22,247 --> 00:26:24,708
C'est du poivre à dragons.

424
00:26:24,791 --> 00:26:26,793
Svetlana est rusée.

425
00:26:27,961 --> 00:26:31,214
Faites attention.
Si ce truc vous touche...

426
00:26:32,632 --> 00:26:36,177
Vous vous mettrez à éternuer
en chute libre.

427
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
Encore ?

428
00:26:38,596 --> 00:26:40,849
H2-Au taquet, Kass'.

429
00:26:43,810 --> 00:26:47,564
C'est dingue !
On va affronter trois pirates ?

430
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
Pas besoin ! Suivez-moi.

431
00:26:51,484 --> 00:26:52,569
J'ai une idée.

432
00:26:59,367 --> 00:27:00,952
Jesus à la barre.

433
00:27:08,293 --> 00:27:10,378
On va dans le mauvais sens.

434
00:27:10,754 --> 00:27:11,588
Quoi ?

435
00:27:12,714 --> 00:27:17,927
Le seul à gouverner ce navire,
c'est Waldondo. Et parfois Jesus.

436
00:27:21,598 --> 00:27:24,684
Yorgi, tirons plus de poivre à dragons !

437
00:27:30,523 --> 00:27:31,524
Maintenant !

438
00:27:34,069 --> 00:27:36,196
Tu veux jouer à ce jeu ?

439
00:27:36,279 --> 00:27:37,655
Ripostez !

440
00:27:41,785 --> 00:27:45,330
Non. Attendez ! Cessez le feu, <i>compadres !</i>

441
00:27:45,413 --> 00:27:47,624
C'est ce qu'ils veulent !

442
00:27:48,166 --> 00:27:50,794
On la reprend. Merci, Waldondo !

443
00:27:52,087 --> 00:27:54,631
Je reconnais qu'ils ont du style.

444
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
On n'a pas à lutter
s'ils luttent entre eux.

445
00:28:00,095 --> 00:28:01,638
C'est génial !

446
00:28:01,721 --> 00:28:04,474
Tu es le meilleur pour la mission.

447
00:28:04,557 --> 00:28:06,810
Sans le moindre doute !

448
00:28:06,893 --> 00:28:09,020
Il s'est laissé convaincre.

449
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
Au Dragon d'Or !

450
00:28:14,859 --> 00:28:15,860
Et après ?

451
00:28:16,903 --> 00:28:20,031
"Pour cette quête, il faut une bête.

452
00:28:20,532 --> 00:28:23,493
Votre allié sera insoupçonné."

453
00:28:23,576 --> 00:28:25,703
Qu'en dis-tu, Kasseur ?

454
00:28:26,996 --> 00:28:28,623
Si j'avais écrit ça,

455
00:28:28,957 --> 00:28:33,586
ce serait pour dire
qu'un animal va nous aider.

456
00:28:33,670 --> 00:28:36,840
J'ai une idée. C'est peut-être un mouton.

457
00:28:36,923 --> 00:28:38,925
Ils sont malins, comme Haggis.

458
00:28:44,889 --> 00:28:46,933
Vous voyez ? Un câlin.

459
00:28:47,016 --> 00:28:48,643
Malins et amicaux.

460
00:28:50,937 --> 00:28:55,400
Ces câlins font mal.
Un câlin n'est pas censé faire mal.

461
00:28:58,153 --> 00:28:59,362
Filons d'ici.

462
00:29:04,451 --> 00:29:05,285
La carte !

463
00:29:05,910 --> 00:29:06,745
Oh, non !

464
00:29:07,579 --> 00:29:08,663
Couvre-moi.

465
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
Tu ne vas pas... Il y va.

466
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Super !

467
00:29:40,320 --> 00:29:42,530
Ce ne sera pas ton déjeuner.

468
00:29:48,787 --> 00:29:51,956
Ces moutons ne nous aideront pas.

469
00:29:52,040 --> 00:29:54,876
C'est sûr. Mais quel autre animal ?

470
00:29:59,088 --> 00:30:01,966
Je dirais... pas ceux-là !

471
00:30:05,136 --> 00:30:06,513
Kasseur, viens !

472
00:30:06,763 --> 00:30:09,766
Rappelez-vous de la fin de l'indice.

473
00:30:09,849 --> 00:30:13,019
"Votre allié sera insoupçonné."

474
00:30:13,102 --> 00:30:17,816
Exactement. On ne s'attend pas
à ce que des loups nous aident.

475
00:30:26,783 --> 00:30:31,955
Je le savais. Des moutons pas câlins,
et des loups pleins de bisous.

476
00:30:32,038 --> 00:30:32,914
Cool.

477
00:30:35,750 --> 00:30:36,918
Ça chatouille.

478
00:30:41,965 --> 00:30:45,343
Ils vont nous mener au nid du Dragon d'Or.

479
00:30:45,426 --> 00:30:46,302
Allons-y !

480
00:30:48,680 --> 00:30:51,891
Alors, à nous trois d'en découdre.

481
00:30:52,600 --> 00:30:55,228
C'est un problème, non ?

482
00:30:56,312 --> 00:30:57,856
Pour vous deux.

483
00:30:57,939 --> 00:30:59,524
J'ai la carte.

484
00:30:59,899 --> 00:31:01,776
Plus pour longtemps.

485
00:31:05,572 --> 00:31:06,489
Ciel !

486
00:31:15,665 --> 00:31:17,083
Je la récupère.

487
00:31:17,166 --> 00:31:19,043
<i>Nyet,</i> je la veux.

488
00:31:19,586 --> 00:31:22,297
J'ai une meilleure idée, <i>compadres.</i>

489
00:31:28,428 --> 00:31:29,429
Waldondo !

490
00:31:29,888 --> 00:31:31,806
Je vais te ratatiner !

491
00:31:32,390 --> 00:31:34,934
Avant d'essayer, si on causait ?

492
00:31:37,645 --> 00:31:39,814
J'espère que tu as une idée.

493
00:31:39,898 --> 00:31:43,610
L'idée de te donner une bonne raclée
me déplaît.

494
00:31:43,693 --> 00:31:44,652
Pas à moi.

495
00:31:45,194 --> 00:31:49,073
<i>Amigos,</i> on ne peut pas résoudre
tous ces indices.

496
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
Parle pour toi.

497
00:31:50,783 --> 00:31:54,913
Même si tu en es capable,
les Gardiens ont trop d'avance.

498
00:31:54,996 --> 00:31:58,917
On a un but commun, non ?
Le légendaire œuf en or,

499
00:31:59,000 --> 00:32:03,463
avec une coquille
qui pourrait rendre riche un pirate.

500
00:32:03,546 --> 00:32:08,051
Ou peut-être même trois pirates.

501
00:32:12,055 --> 00:32:15,224
Ça fait bizarre de ne pas fuir les loups.

502
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
Profites-en, Bourboul.

503
00:32:20,647 --> 00:32:23,942
Vous dites que le Dragon d'Or est ici ?

504
00:32:25,693 --> 00:32:26,903
On dirait bien.

505
00:32:34,661 --> 00:32:35,787
Où est-on ?

506
00:32:38,289 --> 00:32:39,248
Je l'ignore.

507
00:32:40,375 --> 00:32:42,669
Mais on est au bon endroit.

508
00:32:43,252 --> 00:32:47,423
Bien sûr qu'on est au bon endroit.
C'est grâce à moi.

509
00:32:47,507 --> 00:32:52,011
- Tu oublies les loups.
- Ils me trouvent génial aussi.

510
00:32:52,095 --> 00:32:54,472
On attend quoi ? Fonçons !

511
00:32:56,099 --> 00:32:59,352
Ça aurait été super si ça s'était ouvert.

512
00:32:59,435 --> 00:33:01,270
Il y a bien un moyen.

513
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
C'est peut-être lié à ça ?

514
00:33:05,400 --> 00:33:07,276
Ce sont des dragons ?

515
00:33:08,152 --> 00:33:10,947
Plutôt des sculptures de dragons.

516
00:33:11,739 --> 00:33:13,825
C'est ce que tu voulais dire.

517
00:33:15,159 --> 00:33:18,454
Là-bas, ce sont les catégories de dragons.

518
00:33:18,955 --> 00:33:23,459
- Des catégories ?
- Il y a sept catégories de dragons.

519
00:33:23,543 --> 00:33:28,464
Tir, Traque, Roche, etc.
Je les ai dans mon journal. Là.

520
00:33:28,548 --> 00:33:32,051
- Ça signifie quoi ?
- Lis l'indice suivant.

521
00:33:32,719 --> 00:33:36,472
"Pour trouver le nid,
le bon dragon doit être choisi."

522
00:33:36,556 --> 00:33:40,309
Ça doit être lié à ces boutons.
On doit appuyer.

523
00:33:42,687 --> 00:33:44,147
Ça n'est pas tout.

524
00:33:44,230 --> 00:33:48,860
"Qui connaît les dragons peut réussir.
Sans ça, vous allez rétrécir.

525
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
Une fois au bout,
n'oubliez pas qui veille sur vous."

526
00:33:52,363 --> 00:33:55,241
Ça fait beaucoup d'indices. Kasseur ?

527
00:33:56,868 --> 00:33:58,077
J'hésite.

528
00:33:59,454 --> 00:34:01,247
Demandons aux loups.

529
00:34:01,330 --> 00:34:03,249
Je fais de mon mieux !

530
00:34:04,459 --> 00:34:05,501
Attendez.

531
00:34:06,044 --> 00:34:09,756
Il faut trouver la catégorie
de chaque dragon.

532
00:34:09,839 --> 00:34:11,466
Oui. Ça se tient.

533
00:34:11,549 --> 00:34:14,886
Parfois, un meneur doit savoir déléguer.

534
00:34:16,679 --> 00:34:19,724
On a un Cauchemar Monstrueux. Ley ?

535
00:34:19,807 --> 00:34:22,727
Catégorie Chauffe. Comme Aggro.

536
00:34:22,810 --> 00:34:26,856
Je suis dans la même catégorie ? Sympa.

537
00:34:34,280 --> 00:34:37,784
- Ça marche. Au suivant.
- C'est un Gronk.

538
00:34:37,867 --> 00:34:41,287
Il me ressemble.
Sa catégorie, c'est le Tir.

539
00:34:44,248 --> 00:34:47,168
- Bourboul, non !
- C'est la catégorie de Voltige.

540
00:34:47,251 --> 00:34:50,254
- Toi, c'est la Roche !
- Pardon.

541
00:34:50,338 --> 00:34:53,591
Voltige et moi nous ressemblons tant.

542
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
On comprend la suite de l'indice.

543
00:35:01,766 --> 00:35:06,062
"Sans ça, vous allez rétrécir."
On va être écrabouillés.

544
00:35:06,145 --> 00:35:11,025
Je ne veux pas être écrabouillé
J'aime être gros. On est perdus.

545
00:35:11,109 --> 00:35:12,610
Perd...

546
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
On s'en tire.

547
00:35:16,072 --> 00:35:19,325
Oui, mais évitons toute autre erreur.

548
00:35:19,408 --> 00:35:23,204
- Sans te mettre la pression.
- Oui. Tout va bien.

549
00:35:24,330 --> 00:35:25,706
Réessayons.

550
00:35:26,249 --> 00:35:27,834
Gronk, Roche.

551
00:35:30,628 --> 00:35:33,464
Bravo. Maintenant, un Braguettaure.

552
00:35:34,966 --> 00:35:37,218
Catégorie Mystère. J'espère.

553
00:35:37,301 --> 00:35:38,719
Tu espères ?

554
00:35:42,265 --> 00:35:43,808
Tu assures, Ley.

555
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
C'est un Dragon Vipère.

556
00:35:47,103 --> 00:35:48,813
Oui. Catégorie Pointe.

557
00:35:49,730 --> 00:35:51,107
Non, Traque !

558
00:35:51,190 --> 00:35:53,776
Quoi ? J'ai appuyé sur Pointe.

559
00:35:59,031 --> 00:36:03,119
Je n'ai jamais été si contente
d'être la plus petite.

560
00:36:06,706 --> 00:36:09,834
- On réessaie. Vipère.
- Traque.

561
00:36:12,587 --> 00:36:14,922
Il reste un dragon.

562
00:36:15,006 --> 00:36:17,008
Mais trois catégories.

563
00:36:17,091 --> 00:36:18,467
Ne te trompe pas.

564
00:36:18,551 --> 00:36:21,554
Une autre erreur et on est fichus.

565
00:36:22,513 --> 00:36:25,850
On dirait que c'est... une Furie de Nuit.

566
00:36:25,933 --> 00:36:30,688
Les Furies de Nuit sont super rares.
J'ignore tout d'elles.

567
00:36:30,771 --> 00:36:32,523
Marée, Pointe, Tir.

568
00:36:33,065 --> 00:36:37,695
Marée. Ce n'est pas un dragon d'eau.
Pointe. Elle n'en a pas.

569
00:36:38,779 --> 00:36:40,573
Il reste... Tir !

570
00:36:43,910 --> 00:36:47,914
Tu as réussi.
Mais la porte n'est pas assez ouverte.

571
00:36:48,956 --> 00:36:51,042
Allez ! C'est injuste !

572
00:36:51,125 --> 00:36:54,962
Je ne comprends pas.
Il n'y a plus de dragons.

573
00:36:55,046 --> 00:36:55,880
Mais si.

574
00:36:56,422 --> 00:36:57,256
Celui-ci !

575
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
Mais comment...

576
00:37:05,640 --> 00:37:07,433
La dernière partie.

577
00:37:07,516 --> 00:37:11,812
"Une fois au bout,
n'oubliez pas qui veille sur vous."

578
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
Facile.

579
00:37:13,314 --> 00:37:14,815
Alors, vous venez ?

580
00:37:35,002 --> 00:37:37,630
Ça y est. On a trouvé l'œuf en or.

581
00:37:37,713 --> 00:37:39,048
Mais où est le...

582
00:37:39,131 --> 00:37:43,427
Qui ose envahir le nid du Dragon d'Or ?

583
00:37:44,136 --> 00:37:45,680
On n'envahit pas.

584
00:37:45,763 --> 00:37:47,932
On est les Gardiens du ciel.

585
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
Un enfant humain parle dragon ?

586
00:37:51,602 --> 00:37:54,939
C'est une super histoire.
Pour une autre fois.

587
00:37:55,022 --> 00:37:56,691
On vient vous aider.

588
00:37:56,774 --> 00:37:57,817
M'aider ?

589
00:37:58,401 --> 00:38:02,697
Vous n'êtes que des enfants.
Je sais me défendre.

590
00:38:02,780 --> 00:38:06,284
Sans aucun doute,
mais des pirates arrivent...

591
00:38:06,367 --> 00:38:07,618
Vous en doutez ?

592
00:38:09,161 --> 00:38:12,498
Ceux qui s'opposent à moi affrontent ça.

593
00:38:15,251 --> 00:38:17,920
C'est une attaque de paillettes ?

594
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
Non. C'est mon explorsion.

595
00:38:22,341 --> 00:38:25,219
OK. Une attaque de paillettes dorées.

596
00:38:25,303 --> 00:38:29,932
C'est très dur à faire partir.
Et dans les yeux ? Ça démange.

597
00:38:30,266 --> 00:38:32,351
Vous pouvez faire mieux ?

598
00:38:38,691 --> 00:38:44,822
OK. Je suis ravie que vous soyez là.
Je m'appelle Gemma. Il y a des pirates ?

599
00:38:44,905 --> 00:38:47,283
- Oui. Trois navires...
- Attendez.

600
00:38:47,366 --> 00:38:49,702
Ce sont des navires pirates ?

601
00:38:49,785 --> 00:38:51,287
Vous les avez vus ?

602
00:38:55,416 --> 00:38:56,917
Ils ne bougent pas.

603
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
- On est cernés.
- Non !

604
00:38:59,962 --> 00:39:05,051
Ils font équipe. Si on part,
ils sauront où est le Dragon d'Or.

605
00:39:05,134 --> 00:39:08,721
- Si on déplace son œuf...
- Ils le verront.

606
00:39:08,804 --> 00:39:11,474
Exact. Ils travaillent en équipe.

607
00:39:11,557 --> 00:39:13,684
Attendez. En équipe ?

608
00:39:13,768 --> 00:39:17,188
Et le fameux "c'est chacun pour soi" ?

609
00:39:18,230 --> 00:39:19,815
C'était Waldondo ?

610
00:39:19,899 --> 00:39:21,984
Tu l'imites très mal.

611
00:39:22,068 --> 00:39:24,945
Pas d'inquiétude. Ils n'auront pas l'œuf.

612
00:39:25,029 --> 00:39:26,739
À moins de vouloir ça.

613
00:39:28,366 --> 00:39:30,284
On dirait des paillettes.

614
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
Kasseur, tu as un plan ?

615
00:39:32,119 --> 00:39:35,998
- Moi ? Je ne suis plus le chef.
- Pourquoi ?

616
00:39:36,082 --> 00:39:41,837
Je voulais que les pirates s'affrontent.
Ça a échoué. Ils font équipe.

617
00:39:42,296 --> 00:39:44,882
J'aurais dû rester en arrière.

618
00:39:44,965 --> 00:39:46,425
Ce n'est pas vrai.

619
00:39:47,009 --> 00:39:48,969
On est là grâce à toi.

620
00:39:49,053 --> 00:39:52,598
Tu m'as indiqué
dans quel seau était le homard.

621
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
C'est juste.

622
00:39:56,477 --> 00:39:58,562
D'accord, je reste le chef.

623
00:39:58,646 --> 00:40:03,067
Et j'ai un plan. Gemma,
on aura besoin de vos paillettes.

624
00:40:03,150 --> 00:40:04,318
Je le savais.

625
00:40:04,402 --> 00:40:05,569
Explorsion !

626
00:40:12,034 --> 00:40:15,871
C'est notre jour de chance.
Ils foncent sur nous.

627
00:40:16,247 --> 00:40:17,540
Suivez-les !

628
00:40:26,465 --> 00:40:29,009
Le premier œuf était un leurre.

629
00:40:29,093 --> 00:40:31,387
Allez ! Allez ! Allez !

630
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Waldondo ?

631
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
On ne les suit pas ?

632
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
Je ne crois pas.

633
00:40:41,063 --> 00:40:43,441
Voilà mon homard.

634
00:40:44,733 --> 00:40:47,695
- Homard ?
- Prends la barre, Jesus.

635
00:40:48,362 --> 00:40:49,989
On a de la compagnie.

636
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
Oh, non !

637
00:41:00,291 --> 00:41:02,751
Un faux ! Suivons les autres.

638
00:41:02,835 --> 00:41:06,046
On y va ! Oui !

639
00:41:10,092 --> 00:41:12,595
<i>Da, </i>faites-les aller par là !

640
00:41:12,678 --> 00:41:17,016
Cette partie de l'océan
est très ondulante.

641
00:41:21,645 --> 00:41:22,771
Oh, non !

642
00:41:22,855 --> 00:41:24,190
Je l'ai !

643
00:41:26,859 --> 00:41:28,235
Il m'a eu.

644
00:41:28,319 --> 00:41:30,571
Déçue !

645
00:41:30,654 --> 00:41:34,074
Le violet et le pointu
doivent avoir le vrai.

646
00:41:34,700 --> 00:41:38,954
- Ils sont après nous.
- Continue à battre des ailes !

647
00:41:40,039 --> 00:41:44,793
- On partagera tous l'œuf. <i>Da ?</i>
- Oui ! C'est notre accord.

648
00:41:44,877 --> 00:41:46,754
Bien entendu !

649
00:41:46,837 --> 00:41:47,796
...Yorgi.

650
00:41:55,429 --> 00:41:57,973
Oh, mes amis. Jesus !

651
00:42:02,561 --> 00:42:03,521
Feu !

652
00:42:12,071 --> 00:42:16,158
Si on ne peut se fier à un pirate,
à qui se fier ?

653
00:42:19,453 --> 00:42:21,372
<i>Hola, dragonitos.</i>

654
00:42:21,455 --> 00:42:23,624
Venez voir Waldondo.

655
00:42:25,501 --> 00:42:26,752
Il m'a eu !

656
00:42:32,466 --> 00:42:34,510
Yorgi, que fais-tu ?

657
00:42:40,724 --> 00:42:43,269
- <i>Querida</i> ?
- Je te l'ai dit :

658
00:42:43,352 --> 00:42:46,438
pardonne, mais n'oublie jamais.

659
00:42:53,862 --> 00:42:57,116
- Arrivée typique de Marena.
- Attention !

660
00:42:58,617 --> 00:43:00,077
L'œuf ! Opal !

661
00:43:05,791 --> 00:43:07,334
La voilà !

662
00:43:13,716 --> 00:43:14,925
Il a disparu.

663
00:43:15,968 --> 00:43:17,136
- Quoi ?
- Non.

664
00:43:19,972 --> 00:43:21,849
Déçue.

665
00:43:22,683 --> 00:43:24,143
Oh, zut.

666
00:43:26,437 --> 00:43:30,232
Waldondo,
je n'aurais pas dû accepter ton plan !

667
00:43:30,316 --> 00:43:35,362
- Les pirates ne font pas équipe.
- Par contre, ils se vengent !

668
00:43:35,446 --> 00:43:39,199
Je vais commencer par toi, fausse Yorgi !

669
00:43:41,201 --> 00:43:42,578
Je ne crois pas.

670
00:43:42,661 --> 00:43:45,539
Nul ne se venge de Marena, sauf moi.

671
00:43:45,623 --> 00:43:47,541
Mais un autre jour.

672
00:43:48,208 --> 00:43:50,753
Mon cadeau d'adieu, <i>querida.</i>

673
00:43:50,836 --> 00:43:54,923
Pars avec tes amis dragons.
Je m'occupe de ce vaurien.

674
00:44:01,805 --> 00:44:04,224
Alors, où est le vrai œuf ?

675
00:44:08,354 --> 00:44:11,440
Pour que ces pirates oublient l'œuf...

676
00:44:11,523 --> 00:44:13,776
Ils devaient le croire perdu.

677
00:44:13,859 --> 00:44:16,570
- Bien pensé.
- Merci, les Gardiens.

678
00:44:16,654 --> 00:44:20,783
J'avais vraiment besoin de votre aide.
Juste à temps.

679
00:44:28,248 --> 00:44:29,333
Trop mignon.

680
00:44:33,671 --> 00:44:34,713
Trop dégueu.

681
00:44:34,797 --> 00:44:35,923
Que fait-il ?

682
00:44:36,006 --> 00:44:41,220
Ce que font les bébés après l'éclosion.
C'est de là que vient l'explorsion.

683
00:45:12,126 --> 00:45:14,628
Sous-titres : Claude Cohen



