1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,759 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 原創影集

4
00:00:19,561 --> 00:00:21,604
‎每個人都需要英雄

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
‎來守護每一天

6
00:00:23,857 --> 00:00:28,069
‎乘一雙翅膀翱翔，我們勇敢無畏

7
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
‎看向天空會發現我們

8
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
‎比世界更高

9
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
‎比誰飛得快

10
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
‎比世界更高

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
‎救援從不懈怠

12
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
‎能力無拘無束

13
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
‎一起就不會輸

14
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
‎要比世界更高

15
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
‎太好了，第一個醒來

16
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
‎我敢說今天是個很棒、陽光充足的…

17
00:01:10,737 --> 00:01:12,322
‎-什麼？
‎-怎麼了，夏天？

18
00:01:12,405 --> 00:01:13,573
‎-炎煞？
‎-潛隱龍？

19
00:01:13,656 --> 00:01:15,241
‎空魚桶？

20
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
‎下…雪了

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,711
‎你們知道這表示什麼吧，這表示…

22
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
‎肚皮滑雪！

23
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
‎太好玩了！

24
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
‎而且超快速！

25
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
‎還有好暈！

26
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
‎抱歉，阿嗝，蕾拉跟我
‎正舉行一場非常重要的…

27
00:01:46,689 --> 00:01:47,899
‎雪球戰！

28
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
‎好，看來我現在也要加入戰局

29
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
‎還是算了

30
00:01:56,991 --> 00:01:58,284
‎我可不這麼認為

31
00:02:07,252 --> 00:02:09,754
‎我的舌頭麻了，但很值得

32
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
‎阿嗝，太棒了

33
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
‎但你仍舊完了！

34
00:02:17,428 --> 00:02:18,346
‎我罩妳，小蕾

35
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
‎太酷了，夏天

36
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
‎這不是我打算做的

37
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
‎來吧，夏天，別管雪球了

38
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
‎妳可以幫我們完成飛霜

39
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
‎這是我替雪龍取的名字

40
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
‎我要幫忙

41
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
‎這也不是我打算要做的

42
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
‎抱歉

43
00:02:47,959 --> 00:02:51,296
‎看來我們都不個是寒帶龍，對吧？

44
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
‎看來是如此了

45
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
‎那是什麼？

46
00:02:56,801 --> 00:02:58,678
‎我的舌頭還是麻的

47
00:03:00,722 --> 00:03:02,181
‎好，我有更好的問題

48
00:03:02,640 --> 00:03:03,516
‎那是什麼？

49
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
‎赫斯嘉樂的村民！

50
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
‎終於來了

51
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
‎今天是奧丁節的第一天！

52
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
‎太好了！

53
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
‎-奧丁啥？
‎-我也想問是“啥”呢

54
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
‎更棒的是，今天也是
‎今年的第一個下雪天

55
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
‎我想比以往的雪還多

56
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
‎你不覺得嗎，哈吉斯？

57
00:03:32,086 --> 00:03:33,212
‎救援騎士

58
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
‎你們都準備好過奧丁節了嗎？

59
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
‎當然啦

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
‎全副武裝準備好啦

61
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
‎簡單問一下，究竟什麼是奧丁節？

62
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
‎我們被龍撫養長大

63
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
‎所以不太清楚人類有趣的節日

64
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
‎你們從未慶祝過奧丁節？

65
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
‎現在你們都是我的家人
‎是該改變一下了

66
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
‎一個充滿傳統，像是…

67
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
‎奧丁蛋酒？

68
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
‎沒錯，奧丁蛋酒

69
00:03:58,112 --> 00:04:00,531
‎奧丁節的正統飲料

70
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
‎奧丁…

71
00:04:08,998 --> 00:04:13,628
‎我想也許你每一樣
‎都少放一點點可能比較好？

72
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
‎感謝族長，知道了

73
00:04:15,713 --> 00:04:18,132
‎我就說要用新鮮犛牛奶吧，石頭

74
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
‎你剛才要解釋奧丁節

75
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
‎對，沒錯

76
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
‎奧丁節是維京人的恩賜節

77
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
‎打從我小時候
‎這就是我每年最喜歡的時節

78
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
‎節慶會舉行三天，每天都稍稍不同

79
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
‎今天是第一天

80
00:04:37,151 --> 00:04:40,738
‎我們會架起奧丁樹，裝扮整個小鎮

81
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
‎顯然嗝波裝扮好了

82
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
‎奧丁節快樂，嗝波

83
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
‎我已經愛上這個節慶

84
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
‎看來這裡每個人都愛

85
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
‎連麥格努芬克都愛？

86
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
‎奧丁節快樂，麥格努

87
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
‎奧丁節？

88
00:04:56,379 --> 00:04:58,172
‎我不知道奧丁節到了

89
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
‎我只是來這裡炫耀我的最新發明

90
00:05:01,801 --> 00:05:04,178
‎我的羊毛織襪機

91
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
‎在這突然變冷的天氣
‎能夠保持腳整個冬天都暖和

92
00:05:08,474 --> 00:05:09,726
‎免費的襪子？

93
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
‎這才是奧丁節的精神嘛

94
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
‎每一隻要兩塊金幣

95
00:05:14,731 --> 00:05:18,192
‎好吧，好像不太符合過節精神
‎但我來一隻

96
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
‎都是成雙賣的

97
00:05:32,332 --> 00:05:34,375
‎這好像不是我的尺寸

98
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
‎拜託，管用點

99
00:05:45,094 --> 00:05:45,928
‎奧丁…

100
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
‎快！

101
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
‎不…！

102
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
‎謝啦，嗝波

103
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
‎小翼，我們把機器關掉吧

104
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
‎我不需要你們的幫忙

105
00:06:08,201 --> 00:06:11,746
‎你們這些節慶飛仔小搗亂
‎在這裡幹嘛？

106
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
‎沒聽到大葛族長說的嗎？

107
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
‎奧丁節是維京人節日

108
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
‎喔，麥格努，大家都可以過奧丁節

109
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
‎事實上，你們全都願意
‎幫我們完成佈置嗎？

110
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
‎我想這是“答應”的意思

111
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
‎大水來也

112
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
‎抱歉

113
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
‎奇怪，風不知道從哪颳來的

114
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
‎現在就剩下最後一件事情

115
00:07:03,297 --> 00:07:05,424
‎把禮物掛到樹上去

116
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
‎掛在樹上？

117
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
‎當然，這是奧丁節的傳統

118
00:07:15,726 --> 00:07:19,564
‎戴格、蕾拉
‎樹上會有送我的龍蛋嗎？

119
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
‎龍蛋？

120
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
‎是啊，今年的奧丁節
‎我就想要一隻龍寶寶

121
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
‎龍寶寶

122
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
‎可能今年沒有，小飛

123
00:07:29,490 --> 00:07:32,076
‎但只要你想
‎隨時都可以找我和飛翼一起飛

124
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
‎-戴格
‎-好吧，危險任務的時候不行

125
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
‎-和救援任務，和…
‎-不…

126
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
‎我只是想起一件事

127
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
‎牢騷加德跟所有龍寶寶
‎都在他的島上

128
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
‎我們該邀請他們來共度奧丁節

129
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
‎沒錯，這是個好主意，小蕾

130
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
‎我也一起去

131
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
‎等一下

132
00:07:54,390 --> 00:07:56,309
‎叮叮噹肚肚有個小麻煩

133
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
‎叮叮噹石頭

134
00:08:03,232 --> 00:08:06,694
‎看來又有一場暴風雪要來
‎希望不會太嚴重

135
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
‎是啊，這裡已經夠冷了

136
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
‎好了

137
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
‎看起來超棒

138
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
‎我連笑話都想不出來了

139
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
‎等一下！我差點忘記

140
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
‎奧丁節的頭盔要放在樹頂

141
00:08:27,089 --> 00:08:29,926
‎沒問題，族長
‎飛翼跟我會幫你放上去

142
00:08:30,134 --> 00:08:32,929
‎不用，這件事我很有經驗了

143
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
‎而且，這是傳統

144
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
‎掉下來摔得粉身碎骨也是傳統嗎？

145
00:08:44,857 --> 00:08:46,234
‎又一波暴風雪？

146
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
‎別管我剛才說的！

147
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
‎救援騎士，救命啊！

148
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
‎救這株樹！

149
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
‎救禮物！

150
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
‎還有，救我！

151
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
‎我們得明天才能繼續了，組長

152
00:09:06,754 --> 00:09:08,005
‎暴風雪越來越大

153
00:09:09,298 --> 00:09:10,174
‎是非常大！

154
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
‎大家快回屋內！

155
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
‎快點，回龍巢！

156
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
‎希望蕾拉、夏天跟嗝波
‎前往牢騷加德島的路上

157
00:09:23,688 --> 00:09:25,106
‎沒被暴風雪困住！

158
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
‎你們瞧，這裡沒下雪

159
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
‎感謝老天

160
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
‎好了，小龍們

161
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
‎今天我們練習起飛跟轉圈

162
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
‎好，預備，飛！

163
00:09:40,621 --> 00:09:42,039
‎翅膀收一點，小熱

164
00:09:43,874 --> 00:09:44,834
‎糟糕，小心！

165
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
‎小嘶，飛的時候別流口水

166
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
‎那小傢伙，口水老是流不停

167
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
‎可能會更糟

168
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
‎不知道還能多糟

169
00:10:02,560 --> 00:10:04,854
‎牢騷加德，我們想邀請你跟寶寶們

170
00:10:04,937 --> 00:10:06,731
‎到赫斯嘉樂過奧丁節

171
00:10:07,064 --> 00:10:11,152
‎有禮物、奧丁蛋酒
‎還有木頭做的樹跟雪

172
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
‎非常多的雪

173
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
‎你不會相信冷天裡
‎我的水柱噴射變成了什麼

174
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
‎結冰了

175
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
‎是啊，差不多是這樣

176
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
‎你會喜歡奧丁節，牢騷加德
‎這是恩賜的節

177
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
‎也許會賜給我頭疼

178
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
‎我非常瞭解奧丁節

179
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
‎跟“傻丁”押韻不是沒有道理的

180
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
‎我沒有時間跟人類的節日瞎攪和

181
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
‎而且，我受不了冬天

182
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
‎只有這些燃燒果能讓我保持溫暖

183
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
‎即使如此，我的尾巴也還是冰的

184
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
‎你還真多燃燒果

185
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
‎我花整個夏天儲存

186
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
‎只留給我自己

187
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
‎你一定得來參加奧丁節，牢騷加德

188
00:10:52,234 --> 00:10:54,862
‎大家又笑又開心…

189
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
‎這只更讓我沒興趣

190
00:10:59,617 --> 00:11:01,702
‎至少考慮一下？

191
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
‎不，不可能

192
00:11:06,707 --> 00:11:09,543
‎我們能帶寶寶們去慶祝？
‎他們肯定會喜歡吧

193
00:11:09,919 --> 00:11:14,006
‎他們喜歡的是終於學會
‎不要撞到彼此

194
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
‎或是撞到我

195
00:11:16,258 --> 00:11:19,637
‎好了，小子們，休息時間結束
‎繼續上飛行課吧

196
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
‎至少我們嘗試過了

197
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
‎我仍舊認為
‎如果我示範雪球戰給他看

198
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
‎他會跟我們來

199
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
‎阿嗝，我不認為牢騷加德會改變心意

200
00:11:31,774 --> 00:11:35,152
‎但改變心意明明好簡單
‎我很喜歡這麼做

201
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
‎不，我不喜歡

202
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
‎才不，我超愛

203
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
‎至少我們還能回去過奧丁節

204
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
‎有了這麼多佈置

205
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
‎我敢說回去時，小鎮一定超美

206
00:11:55,005 --> 00:11:58,384
‎-發生了什麼事？
‎-妳離開後，來了另一場暴風雪

207
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
‎然後停了，後來又開始

208
00:12:01,345 --> 00:12:03,681
‎然後又停，後來又開始

209
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
‎整夜都是這樣

210
00:12:05,808 --> 00:12:09,937
‎是的，看來又一場暴風雪要來了

211
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
‎石頭！

212
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
‎快點，我們快點回龍巢，免得…

213
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
‎這太奇怪了

214
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
‎突然就停了

215
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
‎這不合理

216
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
‎牢騷加德的島上一點雪都沒有

217
00:12:28,330 --> 00:12:31,250
‎沿路回來也沒看見什麼惡劣天氣

218
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
‎似乎只發生在赫斯嘉樂

219
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
‎不論什麼原因引起
‎這天氣太令人捉摸不定

220
00:12:41,177 --> 00:12:42,011
‎不安…

221
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
‎謝了，小子

222
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
‎如我剛才打算說的，在外面不安全

223
00:12:47,391 --> 00:12:50,603
‎看來我得取消接下來的奧丁節了

224
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
‎取消？但是，族長…

225
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
‎一定有別的方法

226
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
‎現在不是時候
‎試喝我的新奧丁蛋酒嗎？

227
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
‎他剛說味道很棒

228
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
‎我的奧丁蛋酒？

229
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
‎是杯子

230
00:13:08,621 --> 00:13:10,247
‎好吧，從頭再來

231
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
‎抱歉，救援騎士

232
00:13:15,586 --> 00:13:16,420
‎等等，族長

233
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
‎要是我們來幫你準備奧丁節第二天

234
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
‎好讓大家能安全慶祝？

235
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
‎夏天、嗝波跟我會試著找出

236
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
‎引起這瘋狂天氣的真正原因

237
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
‎我們能搞定，族長，你保證

238
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
‎你們兩個曾經放棄過任何事嗎？

239
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
‎-從沒有
‎-除非很無聊

240
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
‎我是說從來沒有，族長

241
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
‎尤其如果這是對我們

242
00:13:36,857 --> 00:13:39,360
‎朋友跟家人非常重要的傳統

243
00:13:41,237 --> 00:13:45,866
‎以奧丁節真正的精神
‎你們給了我希望，救援騎士

244
00:13:45,950 --> 00:13:47,284
‎我們不會讓你失望的

245
00:13:51,413 --> 00:13:54,792
‎好，該開始著手準備
‎奧丁節的第二天活動

246
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
‎那奧丁節第二天究竟要幹嘛？

247
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
‎音樂遊行

248
00:14:03,300 --> 00:14:07,054
‎每個人都聚集在小鎮中心唱奧丁頌歌

249
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
‎看來大雪破壞了你的計畫

250
00:14:10,766 --> 00:14:15,938
‎沒錯，下這麼厚的雪
‎沒人能出得了門了

251
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
‎我們倒是可以解決這件事

252
00:14:18,357 --> 00:14:21,860
‎來吧，大家，把雪清理乾淨
‎恢復這些佈置擺設吧

253
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
‎我們越往北，氣候越差

254
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
‎這還用說嘛

255
00:14:29,910 --> 00:14:34,248
‎我的胃或翅膀都沒感覺了

256
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
‎天氣這麼冷，我們沒辦法再往前飛了

257
00:14:38,168 --> 00:14:41,547
‎不需要，我想應該找到
‎引起暴風雪的原因了

258
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
‎那是什麼？

259
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
‎不知道，但我們即將揭曉

260
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
‎清理這些雪是小事一樁

261
00:15:02,651 --> 00:15:05,154
‎等一下，奧丁節有提供蛋糕嗎？

262
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
‎等一會兒再問

263
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
‎我們會馬上清理…

264
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
‎走開，救援闖禍胚

265
00:15:21,795 --> 00:15:25,257
‎我說過了，這不是龍的節慶

266
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
‎光是麥格努芬克一個人
‎就能拯救奧丁節

267
00:15:29,053 --> 00:15:32,681
‎把我的自動羊毛織襪機稍做改變

268
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
‎就能夠把雪吹走

269
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
‎讓大家眼睛一亮

270
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
‎我再試一次

271
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
‎把雪吹走

272
00:15:48,280 --> 00:15:49,865
‎讓大家眼睛一亮

273
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
‎我有種不祥的預感

274
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
‎絕對是這裡沒錯

275
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
‎但我們要怎麼進去？

276
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
‎我們只要…

277
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
‎等候我們的…

278
00:16:17,977 --> 00:16:18,811
‎機會！衝！

279
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
‎太可怕了！

280
00:16:22,648 --> 00:16:23,899
‎大家小心

281
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
‎不知道這裡面是誰，或是有什麼東西

282
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
‎要是有個很大、憤怒又很壞的…？

283
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
‎他們一點也不大，也不壞或憤怒

284
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
‎好吧，也許有一點點氣憤

285
00:16:45,879 --> 00:16:47,881
‎他們是寒息龍寶寶

286
00:16:48,090 --> 00:16:49,466
‎但我不明白

287
00:16:49,550 --> 00:16:52,636
‎寒息龍通常很冷靜

288
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
‎這些小傢伙絕對不冷靜

289
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
‎為什麼他們無來由地
‎就噴出這些冰雪？

290
00:17:03,981 --> 00:17:05,232
‎我猜是有原因的

291
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
‎快保護龍寶寶！

292
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
‎慘了，偏偏石頭用完
‎時機真不湊巧！

293
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
‎等一下

294
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
‎我打倒他們了嗎？

295
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
‎你打中那隻，但這些沒打中

296
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
‎-夏天！
‎-我的噴射仍舊會凍結！

297
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
‎總比沒有好

298
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
‎太厲害了

299
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
‎我好像慢慢可以掌握了

300
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
‎希望如此

301
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
‎妳看！

302
00:18:02,081 --> 00:18:04,374
‎看來你們終究是寒帶龍

303
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
‎我想我的舌頭大概解凍不了了

304
00:18:13,467 --> 00:18:17,096
‎沒有對我們噴射的時候
‎看起來挺可愛的嘛

305
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
‎這些小傢伙會喜歡奧丁節嗎？

306
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
‎看來很快就知道了

307
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
‎-離開這裡吧
‎-上來，各位！

308
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
‎看來那不祥的預感是多心了

309
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
‎麥格努的機器事實上表現很好

310
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
‎表現很好？

311
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
‎我想你該說“超好”
‎“超棒”或是“超厲害”

312
00:18:44,039 --> 00:18:45,082
‎-麥格努…
‎-還沒完

313
00:18:45,165 --> 00:18:48,710
‎或是“超神奇”或“超炫”
‎或是“超了不起”

314
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
‎麥格努，你看

315
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
‎失陪了！

316
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
‎我剛才說到哪了？

317
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
‎這裡沒什麼好看的

318
00:19:17,322 --> 00:19:18,365
‎我沒事

319
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
‎太好了

320
00:19:23,704 --> 00:19:27,166
‎好了，大家
‎準備再次把這東西關掉？

321
00:19:27,624 --> 00:19:28,542
‎時候到了

322
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
‎這東西只拋出襪子時
‎容易關掉得多了

323
00:19:37,342 --> 00:19:38,594
‎尖刺沒用

324
00:19:39,261 --> 00:19:40,095
‎火熱…

325
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
‎又丟雪球？

326
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
‎沒火了，真的

327
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
‎我就知道這棵樹會屹立不搖

328
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
‎你成功了！

329
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
‎成功？他們什麼都沒錯
‎只是破壞了我神奇的…

330
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
‎裝置

331
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
‎要幫忙嗎？

332
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
‎不需要

333
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
‎瞧瞧

334
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
‎麥格努的機器差點毀了村子

335
00:20:34,483 --> 00:20:37,861
‎但我得承認，的確清理了很多的雪

336
00:20:40,072 --> 00:20:43,325
‎音樂遊行開始！

337
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
‎佈置小鎮，奧丁節到了

338
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
‎為奧丁節架起樹

339
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
‎唯一的規矩就是歡笑快樂

340
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
‎奧丁節到了

341
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
‎找來朋友，奧丁節到了

342
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
‎與家人團聚，奧丁節

343
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
‎擺開宴席，讓他們口水直流

344
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
‎奧丁節到了

345
00:21:05,138 --> 00:21:07,641
‎恩賜的季節，奧丁節

346
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
‎衷心施捨，奧丁節到了

347
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
‎別轉送禮物，這太沒誠意

348
00:21:13,730 --> 00:21:19,528
‎奧丁節到了

349
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
‎真希望蕾拉也能參加

350
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
‎-絕對不可能錯過
‎-妳成功了

351
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
‎還帶客人來

352
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
‎冷冰冰的賓客

353
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
‎你們真的送我龍寶寶當奧丁節禮物

354
00:21:35,502 --> 00:21:38,797
‎等一下，送我三隻龍寶寶嗎？

355
00:21:38,922 --> 00:21:42,092
‎這是史上最棒的奧丁節！

356
00:21:42,384 --> 00:21:46,888
‎事實上，小飛
‎就是這些小傢伙造成惡劣天氣的

357
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
‎他們看來不像會引起冰風暴或是…

358
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
‎好吧，我見識到威力了

359
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
‎感覺已經溫暖許多了

360
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
‎你們成功了，救援騎士
‎你們救了奧丁節

361
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
‎等一下，差點忘記

362
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
‎我還得把頭盔放上去

363
00:22:14,291 --> 00:22:18,295
‎族長，奧丁樹下
‎一直都有這麼大的裂縫嗎？

364
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
‎什麼？

365
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
‎奧丁！

366
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
‎別又來了！

367
00:22:35,437 --> 00:22:39,816
‎看來還沒完全解救奧丁節

368
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
‎好，我知道現在時機不太適合

369
00:22:42,569 --> 00:22:45,489
‎讓你們試試我的新奧丁蛋酒，對嗎？

370
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
‎喔，好難喝

371
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
‎樹和禮物

372
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
‎全都毀了！

373
00:22:52,370 --> 00:22:55,582
‎這是我見過最糟糕的狀況了

374
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
‎現在更糟了！哈吉斯！

375
00:23:07,677 --> 00:23:10,806
‎族長，這肯定是一個
‎難忘的奧丁節，對吧？

376
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
‎或是想要忘記

377
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
‎抱歉，族長，我們正在努力

378
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
‎天啊

379
00:23:20,565 --> 00:23:21,399
‎接得好！

380
00:23:21,691 --> 00:23:22,818
‎別擔心，我能幫忙

381
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
‎小飛？

382
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
‎看吧？他們喜歡我

383
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
‎我能收留他們嗎？拜託？

384
00:23:34,579 --> 00:23:36,832
‎小飛，這主意不太好吧

385
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
‎這都不是真的，我都沒看見
‎我還在奧丁節前夕睡在床上

386
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
‎這一切只是可怕的惡夢

387
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
‎可怕又寒冷的惡夢

388
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
‎抱歉，大葛族長，這都是真的

389
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
‎但我們會確保這些意外
‎只發生在龍巢裡

390
00:23:52,639 --> 00:23:55,684
‎我們得弄清楚
‎為什麼這些寶寶還在噴冰雪

391
00:23:55,767 --> 00:23:56,601
‎等我

392
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
‎別擔心，族長，我們會解決的

393
00:24:02,732 --> 00:24:06,570
‎第一天我們幫你佈置
‎第二天拯救了音樂遊行

394
00:24:06,653 --> 00:24:09,072
‎第三天絕對沒有
‎任何事情能夠阻止…

395
00:24:11,449 --> 00:24:12,284
‎他哭了嗎？

396
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
‎才不，他在笑

397
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
‎他絕對是在笑

398
00:24:18,165 --> 00:24:20,292
‎笑到哭了嗎？

399
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
‎沒有用的，救援騎士

400
00:24:23,753 --> 00:24:28,508
‎奧丁節第三天就是明天
‎沒有禮物就不能慶祝

401
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
‎就像是胡根怖節沒有胡根
‎或是沒怖一樣

402
00:24:33,346 --> 00:24:35,390
‎或是秋天沒有毛衣

403
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
‎或是酸黃瓜沒有犛牛奶

404
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
‎我沒聽懂最後一個

405
00:24:42,022 --> 00:24:45,317
‎族長，如你所說的
‎奧丁節是家人的節日

406
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
‎而這個家會想出辦法的

407
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
‎自從哈吉斯贏得

408
00:24:52,741 --> 00:24:56,286
‎全島維京綿羊節第一名後
‎我就沒這樣好好哭過

409
00:24:56,745 --> 00:24:58,371
‎族長？我有個主意

410
00:24:58,663 --> 00:25:01,666
‎現在不是想新生意點子的時候，阿幫

411
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
‎除非是“拯救我破碎的夢”生意

412
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
‎比那要好太多了！

413
00:25:08,298 --> 00:25:11,176
‎我航行到北方市場去選新禮物！

414
00:25:12,093 --> 00:25:14,596
‎我甚至提供免費連夜運送快遞

415
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
‎但別習以為常

416
00:25:16,598 --> 00:25:19,226
‎這也許真的行得通

417
00:25:19,601 --> 00:25:20,727
‎當然行得通

418
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
‎我明天會帶著所有
‎新的奧丁節禮物回來

419
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
‎我對此有很棒的預感

420
00:25:28,276 --> 00:25:29,194
‎上船！

421
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
‎算好預感吧

422
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
‎好的，現在上船

423
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
‎船在那邊

424
00:25:39,120 --> 00:25:40,372
‎可能只是預感吧

425
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
‎還有一個問題

426
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
‎奧丁樹，毀了

427
00:25:45,335 --> 00:25:47,671
‎別擔心，我有個主意

428
00:25:49,214 --> 00:25:51,508
‎再快點！

429
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
‎慢點如何？還有救援藤是哪來的？

430
00:25:56,221 --> 00:25:57,681
‎他們究竟怎麼回事？

431
00:25:58,014 --> 00:26:00,016
‎還是拼命噴

432
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
‎也許只是餓了？

433
00:26:02,477 --> 00:26:03,812
‎沒關係，小傢伙

434
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
‎要吃魚嗎？我知道你們很想吃

435
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
‎至少這樣魚不會壞

436
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
‎也許他們只想玩

437
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
‎來這裡，各位

438
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
‎你們每人都有一個

439
00:26:21,663 --> 00:26:23,206
‎太酷了

440
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
‎我也想試試看

441
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
‎他們現在又要去哪裡？

442
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
‎為什麼他們還一直噴？

443
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
‎等一下，也許他們在發訊號

444
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
‎發訊號？給誰？

445
00:26:50,025 --> 00:26:52,652
‎他們的媽媽，她肯定在外頭某個地方

446
00:26:53,194 --> 00:26:56,698
‎如果她還在外頭
‎究竟發生什麼事情？

447
00:26:57,490 --> 00:27:02,287
‎大葛族長，張開眼
‎好好看一下全新的奧丁樹

448
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
‎在村外找到的，被暴風雪吹倒

449
00:27:07,208 --> 00:27:09,127
‎或是被麥格努的發明撞倒了

450
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
‎真正的樹？

451
00:27:10,795 --> 00:27:14,341
‎這大概也行，但裝飾呢？

452
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
‎大部分都已經毀了

453
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
‎那就做新的

454
00:27:18,303 --> 00:27:21,389
‎今年，來點奧丁龍風格

455
00:27:21,514 --> 00:27:23,058
‎我超愛這個想法

456
00:27:24,601 --> 00:27:26,644
‎這些存在我的三號胃裡

457
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
‎就知道派得上用場

458
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
‎也可以用這些

459
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
‎等一下，那這些呢？

460
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
‎不確定要怎麼用

461
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
‎事實上，等一下

462
00:27:47,457 --> 00:27:48,416
‎不賴吧？

463
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
‎再多一點就好了

464
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
‎你剛說“多一點”？

465
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
‎我必須承認，還不賴

466
00:28:08,353 --> 00:28:12,065
‎但那些脆弱的樹枝
‎是沒辦法放禮物上去

467
00:28:12,148 --> 00:28:14,734
‎那就把禮物擺在樹下

468
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
‎禮物擺在樹下？這樣的確很不一樣

469
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
‎也可以用這個

470
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
‎是啊，可以把禮物放進去

471
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
‎等一下，把我的發明
‎用在這拙劣骨頭覆蓋的樹上？

472
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
‎絕對不行

473
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
‎不可以！

474
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
‎對嗎，大葛？

475
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
‎我超愛！全都喜歡！

476
00:28:34,546 --> 00:28:37,298
‎新奧丁節傳統誕生了

477
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
‎奧丁噁心！

478
00:28:40,468 --> 00:28:44,973
‎看吧，族長？全都解決了
‎剛好趕上過奧丁節

479
00:28:45,390 --> 00:28:48,893
‎-戴格，我們有新的問題
‎-你裝作沒聽見

480
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
‎妳真的覺得他們一直都在呼喚

481
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
‎-他們的媽媽？
‎-她肯定在附近

482
00:28:57,193 --> 00:28:59,237
‎我不知道之前怎麼沒想到

483
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
‎可能腦袋凍僵了？

484
00:29:02,365 --> 00:29:04,909
‎我們去搜查時，這些小傢伙怎麼辦？

485
00:29:04,993 --> 00:29:07,912
‎-不能帶他們跟我們去
‎-有何不可？

486
00:29:09,706 --> 00:29:10,623
‎原因就在這裡

487
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
‎我們外出時
‎也許牢騷加德可以幫忙顧

488
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
‎我也可以幫忙照顧他們

489
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
‎誰是牢騷加德？

490
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
‎這樣吧

491
00:29:18,173 --> 00:29:21,509
‎小飛，只要你媽媽同意，你就能去

492
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
‎真的？

493
00:29:24,512 --> 00:29:27,056
‎這招好，小蕾
‎她不可能說“好”的啦

494
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
‎真不敢相信她居然說“好”

495
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
‎我也是

496
00:29:30,935 --> 00:29:33,188
‎我想這肯定跟奧丁樹

497
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
‎壓壞我所有禮物有關

498
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
‎等一下，我先搞清楚

499
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
‎你們給我更多的小龍照顧？

500
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
‎還是冰龍寶寶？

501
00:29:49,829 --> 00:29:51,998
‎你們很清楚我怕冷

502
00:29:56,503 --> 00:29:57,337
‎沒錯

503
00:29:57,504 --> 00:30:00,590
‎燃燒果真的能夠讓鼻子暢通

504
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
‎但不管我吃多少

505
00:30:02,550 --> 00:30:05,178
‎冬天時尾巴還是暖不起來

506
00:30:05,553 --> 00:30:06,387
‎太酷了

507
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
‎好辣…！

508
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
‎謝了

509
00:30:14,395 --> 00:30:17,899
‎只是一下子，牢騷加德
‎就我們外出找他們媽媽時就好

510
00:30:18,441 --> 00:30:20,652
‎追蹤冰龍很容易

511
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
‎找冰在哪裡就可以了

512
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
‎所以你同意幫我們照顧他們了？

513
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
‎-最好別太久
‎-不會的

514
00:30:30,078 --> 00:30:33,206
‎別擔心，小飛會幫你照顧這些寶寶

515
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
‎哈囉，加德先生

516
00:30:34,374 --> 00:30:38,628
‎等一下，連人類小孩也丟給我？

517
00:30:39,462 --> 00:30:40,839
‎這是什麼？能摸嗎？

518
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
‎你有點心嗎？

519
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
‎你喜歡奧丁節嗎？我愛奧丁節
‎想聽奧丁頌歌嗎？

520
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
‎太好了，還是個多話的小傢伙

521
00:30:48,513 --> 00:30:51,432
‎我不懂龍語，我猜你是答應了

522
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
‎找來朋友，奧丁節到了

523
00:30:53,643 --> 00:30:55,687
‎與家人團聚，奧丁節

524
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
‎有人看見什麼了嗎？

525
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
‎沒有，只有一堆雲、水
‎還有一些巨大的冰塊

526
00:31:05,864 --> 00:31:06,906
‎巨大的冰塊？

527
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
‎記得牢騷加德說的？

528
00:31:08,825 --> 00:31:10,326
‎“我怕冷”？

529
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
‎“孩子好煩”？

530
00:31:11,995 --> 00:31:15,623
‎“奧丁節是愚蠢的人類傳統
‎而且浪費時間”？

531
00:31:17,417 --> 00:31:21,504
‎不，如果想找冰龍，就跟著冰走

532
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
‎等一下，我看見別的了

533
00:31:24,215 --> 00:31:25,174
‎就在前面

534
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
‎阿幫？

535
00:31:27,051 --> 00:31:28,219
‎救援騎士！

536
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
‎我知道我總是這麼說
‎但真的很開心見到你們

537
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
‎阿幫，怎麼回事？

538
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
‎你是說這些嗎？

539
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
‎我知道紅色不適合我，但我們超冷

540
00:31:39,439 --> 00:31:42,191
‎不，我是說
‎為什麼你的船凍在冰裡？

541
00:31:42,358 --> 00:31:45,278
‎喔，這件事？我正從北方市場回來

542
00:31:45,361 --> 00:31:48,072
‎然後被一條大龍攻擊！

543
00:31:48,364 --> 00:31:49,991
‎龍？長什麼樣子？

544
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
‎就龍的樣子，而且非常憤怒

545
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
‎而且沿路都在噴冰！

546
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
‎會是我們寒息龍的媽媽？

547
00:31:57,624 --> 00:31:59,584
‎但她幹嘛這麼生氣？

548
00:31:59,918 --> 00:32:03,546
‎她為何攻擊滿載奧丁節禮物的船？

549
00:32:03,880 --> 00:32:07,133
‎不知道，看來目前
‎有兩道棘手的難題了

550
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
‎分頭進行吧，你們待在這裡

551
00:32:10,386 --> 00:32:12,388
‎讓阿幫的船脫離冰層

552
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
‎嗝波、夏天跟我
‎繼續尋找寒息龍的媽媽

553
00:32:15,808 --> 00:32:18,645
‎祝好運了，小心別凍著尾巴！

554
00:32:24,067 --> 00:32:26,903
‎你們瞧，寒息龍媽媽肯定就在那裡

555
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
‎一定是

556
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
‎小蕾，抓穩了

557
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
‎-別噴我！
‎-別噴我！

558
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
‎等一下，妳是媽媽？

559
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
‎媽媽？不，我是爸爸

560
00:32:47,840 --> 00:32:49,634
‎等一下，妳剛才跟我說話？

561
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
‎你們是救援騎士，對吧？

562
00:32:52,845 --> 00:32:56,766
‎我需要救援時就碰到
‎救援騎士，真幸運！

563
00:32:57,058 --> 00:32:59,769
‎如果你需要救援，幹嘛還噴我們？

564
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
‎我不是要噴你們，我只是…

565
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
‎打噴嚏而已

566
00:33:05,650 --> 00:33:07,276
‎真的很抱歉

567
00:33:07,402 --> 00:33:10,863
‎我得了冬季重感冒，還鼻塞

568
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
‎肚子上還長奇怪的疹子，可能沒什麼

569
00:33:13,741 --> 00:33:15,410
‎但我這麼倒楣，天曉得？

570
00:33:15,952 --> 00:33:17,161
‎我叫寒伯特

571
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
‎幸會！

572
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
‎嘿！

573
00:33:20,123 --> 00:33:22,709
‎別擔心，你們不會被傳染

574
00:33:22,834 --> 00:33:26,212
‎這只有寒息龍才會得

575
00:33:26,295 --> 00:33:28,923
‎我孩子們上週感染，現在傳染給我

576
00:33:29,716 --> 00:33:32,969
‎我受不了過節還感冒

577
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
‎尤其是奧丁節

578
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
‎等一下，你會慶祝奧丁節？

579
00:33:36,931 --> 00:33:39,642
‎當然，所有的寒息龍都慶祝

580
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
‎是我們最喜愛的節…

581
00:33:44,647 --> 00:33:47,275
‎但我今年搞砸了

582
00:33:47,692 --> 00:33:49,944
‎我本來該帶孩子們去北方

583
00:33:50,028 --> 00:33:54,365
‎跟他們的媽媽還有家人見面
‎但途中我病情加重

584
00:33:54,866 --> 00:33:57,785
‎我還沒意識過來
‎就打了噴嚏，從天上掉下來

585
00:33:57,869 --> 00:33:59,829
‎孩子們就不見了！

586
00:34:02,540 --> 00:34:06,085
‎這是我第一次帶小孩

587
00:34:06,335 --> 00:34:07,503
‎就搞丟他們！

588
00:34:07,795 --> 00:34:11,174
‎誰會再相信我能照顧好他們？

589
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
‎別擔心，寒伯特
‎我們找到你的孩子們了

590
00:34:14,260 --> 00:34:16,179
‎他們在附近的島上很安全

591
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
‎真的？太感謝你們了

592
00:34:22,810 --> 00:34:24,896
‎他們還好嗎？有吃？有喝？

593
00:34:25,396 --> 00:34:26,564
‎大便看來正常嗎？

594
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
‎我們沒檢查

595
00:34:28,941 --> 00:34:29,859
‎就冰冰的

596
00:34:30,151 --> 00:34:31,778
‎他們沒事！

597
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
‎我們馬上帶你回到他們身邊
‎讓你們出發

598
00:34:36,949 --> 00:34:38,076
‎去慶祝奧丁節

599
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
‎來吧，幫他飛上天

600
00:34:41,162 --> 00:34:43,956
‎你確定肚子上的疹子沒事？

601
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
‎因為我才剛…

602
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
‎嗝波，沒事的啦

603
00:34:48,586 --> 00:34:51,255
‎好，大家開始拍翅膀

604
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
‎很抱歉

605
00:34:55,009 --> 00:34:55,843
‎我說過了

606
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
‎這感冒越來越嚴重

607
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
‎別擔心，寒伯特

608
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
‎妳不知道這有多難

609
00:35:03,267 --> 00:35:07,688
‎這次，咬住你的上唇
‎這招對我打噴嚏很有效

610
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
‎飛得高一點了，對嗎？

611
00:35:19,408 --> 00:35:22,411
‎這次試著憋氣，好嗎？

612
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
‎你行的，我知道你行的

613
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
‎好

614
00:35:26,666 --> 00:35:29,710
‎我行的…！

615
00:35:33,881 --> 00:35:35,299
‎看吧？有用了

616
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
‎是的，加油，就像這樣

617
00:35:41,681 --> 00:35:43,891
‎蕾拉，妳確定他沒事嗎？

618
00:35:48,521 --> 00:35:49,856
‎抱歉！

619
00:35:55,361 --> 00:35:56,445
‎祝你健康

620
00:36:01,284 --> 00:36:02,243
‎謝了，蕾拉

621
00:36:02,910 --> 00:36:06,330
‎這時候真希望能吃點
‎牢騷加德的燃燒果

622
00:36:06,414 --> 00:36:07,373
‎就是現在

623
00:36:07,748 --> 00:36:09,917
‎等一下，沒錯

624
00:36:10,042 --> 00:36:12,753
‎也許燃燒果可以幫助寒伯特暖和點

625
00:36:12,837 --> 00:36:15,590
‎治療他的冬季感冒，這樣他就能飛了

626
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
‎燃燒果？

627
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
‎聽起來好辣
‎通常辣的食物不太適合…

628
00:36:24,682 --> 00:36:26,017
‎但我什麼都願意試！

629
00:36:33,232 --> 00:36:35,318
‎這冰比我想得還要厚

630
00:36:35,401 --> 00:36:38,070
‎這絕對是該出動無情刃翼了

631
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
‎好耶！切切穿透冰層了！

632
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
‎你穿透了，對嗎？

633
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
‎沒有

634
00:36:51,500 --> 00:36:55,421
‎鄭重聲明，我再也不試了

635
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
‎別擔心，這次讓冰接受火熱烤焰吧

636
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
‎好吧，可能比我想得還久一點

637
00:37:07,808 --> 00:37:10,269
‎希望蕾拉、夏天跟嗝波運氣好一點

638
00:37:14,482 --> 00:37:16,859
‎你們看，牢騷加德跟他們在玩

639
00:37:17,360 --> 00:37:19,779
‎離開我的洞穴！

640
00:37:21,781 --> 00:37:22,615
‎也許不是

641
00:37:23,658 --> 00:37:26,911
‎終於，你們來帶這些
‎小冰龍回家了嗎？

642
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
‎當然，但是先需要一樣東西

643
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
‎能給我們一些這個嗎？

644
00:37:32,291 --> 00:37:35,795
‎妳想拿什麼都隨便
‎只要離開這裡就行

645
00:37:36,754 --> 00:37:40,508
‎妳哥哥戴伯跟剩下的龍呢？

646
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
‎是戴格，他們正在
‎設法救我們朋友的船脫離冰層

647
00:37:45,638 --> 00:37:47,431
‎船上滿載奧丁節禮物

648
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
‎-真的很難脫離結凍的…
‎-天啊，我不在乎

649
00:37:50,726 --> 00:37:51,560
‎當我沒問

650
00:37:52,019 --> 00:37:54,897
‎再見，加德先生！奧丁節快樂！

651
00:37:55,564 --> 00:37:58,234
‎對了，我們在你洞中
‎留了一個小小禮物！

652
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
‎太好了，又要善後清理

653
00:38:06,826 --> 00:38:08,244
‎我才不會這樣笑呢

654
00:38:16,168 --> 00:38:18,921
‎抱歉…！

655
00:38:20,881 --> 00:38:23,592
‎太棒了！這是最棒的奧丁節！

656
00:38:25,720 --> 00:38:31,309
‎寒吉兒、寒比爾還有漢克
‎你們都沒事！

657
00:38:31,600 --> 00:38:33,185
‎我擔心死了

658
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
‎真的快死了

659
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
‎希望你很快就會好，接住

660
00:38:39,817 --> 00:38:40,776
‎太嗆了

661
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
‎我…

662
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
‎暖和多了

663
00:38:48,409 --> 00:38:49,702
‎非常感謝你們

664
00:38:50,161 --> 00:38:54,206
‎要是沒有你們，我只能坐在這裡
‎驚慌、打噴嚏、發癢

665
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
‎還擔心我是不是個好爸爸，還有…

666
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
‎但現在我都不需要擔心這些事了

667
00:39:02,006 --> 00:39:06,218
‎非常樂於協助，寒伯特
‎祝你一家奧丁節愉快

668
00:39:06,344 --> 00:39:08,637
‎你們也是，救援騎士！

669
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
‎說到奧丁節，都快早上了

670
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
‎希望戴格能夠助阿幫
‎脫離結凍的冰塊

671
00:39:19,523 --> 00:39:21,901
‎抱歉，石頭，我們都得出一份力

672
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
‎我想說很順利，但是…

673
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
‎不順利嗎？

674
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
‎-石頭！
‎-是啊，大概就是這樣

675
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
‎石頭！

676
00:39:32,995 --> 00:39:35,456
‎看來你們需要幫忙！

677
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
‎蕾拉，感謝老天

678
00:39:38,834 --> 00:39:42,463
‎-找到寒息龍媽媽了嗎？
‎-算是，這可以等一下再說

679
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
‎現在得讓這艘船回到赫斯嘉樂

680
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
‎可能太遲了，就算解救了船

681
00:39:48,302 --> 00:39:50,971
‎也絕對來不及開回去慶祝奧丁節

682
00:39:51,055 --> 00:39:52,390
‎我們能即時飛回去

683
00:39:52,473 --> 00:39:55,142
‎但無法載這麼多禮物

684
00:39:55,226 --> 00:39:57,978
‎沒錯，但我也許有個主意

685
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
‎阿幫，你還有多少繩索？

686
00:40:03,567 --> 00:40:05,027
‎好，大家準備好了嗎？

687
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
‎早就好了

688
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
‎這是我們試過最瘋狂的計畫
‎但我超愛

689
00:40:11,242 --> 00:40:12,284
‎我也是！

690
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
‎我不太喜歡

691
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
‎大家，拉！

692
00:40:22,086 --> 00:40:24,171
‎加油！使盡全力！

693
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
‎成功了！

694
00:40:37,059 --> 00:40:38,602
‎奧丁節快樂，小子們

695
00:40:55,661 --> 00:41:00,583
‎這是船屋、漁船
‎現在也是飛龍舟了！

696
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
‎別擔心，我跟你們一樣害怕

697
00:41:03,794 --> 00:41:06,005
‎沒事了，阿幫，我們快到家了

698
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
‎至少我覺得快了

699
00:41:08,924 --> 00:41:10,885
‎有人知道家的方向在哪裡？

700
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
‎我不知道，我什麼都看不到了

701
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
‎我想我知道誰能幫我們找路

702
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
‎火花！

703
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
‎我來，該是照亮夜晚的時候了

704
00:41:38,871 --> 00:41:40,414
‎禮物在哪裡？

705
00:41:40,873 --> 00:41:41,790
‎喔，不

706
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
‎奧丁節取消了嗎？

707
00:41:44,793 --> 00:41:47,838
‎不，沒取消

708
00:41:48,047 --> 00:41:50,966
‎相信阿幫絕對會成功

709
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
‎天啊，我在說什麼？

710
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
‎你們看

711
00:42:01,644 --> 00:42:02,770
‎禮物！

712
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
‎太好了！奧丁節得救了！

713
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
‎天啊！

714
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
‎糟糕！

715
00:42:34,552 --> 00:42:35,594
‎太好了！

716
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
‎祝我們大家奧丁節快樂！

717
00:42:42,810 --> 00:42:47,648
‎你，這位年輕人
‎那襪子你欠我兩塊金幣

718
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
‎-怎麼了，小飛？
‎-只是…

719
00:42:57,658 --> 00:43:01,829
‎奧丁節我只想要龍寶寶
‎但一個也沒看見

720
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
‎小飛，也許你該轉過來

721
00:43:10,045 --> 00:43:12,047
‎牢騷加德？他來這裡做什麼？

722
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
‎這些龍寶寶不停唱著
‎你教他們的歌，吵死了

723
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
‎這無聊的人類假期結束後
‎我再回來接他們

724
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
‎我真的有自己的龍寶寶了

725
00:43:27,521 --> 00:43:28,731
‎至少今天是如此

726
00:43:30,649 --> 00:43:31,734
‎牢騷加德，等等

727
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
‎你不能不帶救援騎士的奧丁禮物

728
00:43:34,111 --> 00:43:35,487
‎就兩手空空回去

729
00:43:37,489 --> 00:43:40,409
‎拿去，讓你冬天尾巴暖和點

730
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
‎我也許可以待下來

731
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
‎直到寶寶想回去

732
00:43:46,665 --> 00:43:48,584
‎沒必要來回跑兩趟

733
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
‎我本來就希望你會這麼說

734
00:43:51,253 --> 00:43:53,047
‎奧丁節快樂，牢騷加德

735
00:43:53,672 --> 00:43:55,633
‎是啦…

736
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
‎奧丁節將至

737
00:43:59,219 --> 00:44:01,805
‎最棒的就是恩賜

738
00:44:02,056 --> 00:44:07,269
‎快點送出你的禮物
‎今天是恩賜的節日

739
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
‎你們成功了，救援騎士

740
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
‎你們為大家救了奧丁節

741
00:44:13,734 --> 00:44:16,320
‎族長，樹跟禮物很棒

742
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
‎但你說得沒錯

743
00:44:18,030 --> 00:44:20,491
‎奧丁節的確是家人的節日

744
00:44:21,033 --> 00:44:23,994
‎是啊，的確是

745
00:44:24,703 --> 00:44:29,083
‎因為今天是恩賜的節日

746
00:44:29,166 --> 00:44:31,585
‎立刻打開你的禮物

747
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
‎裡面是什麼不重要

748
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
‎重要的是心意

749
00:44:37,591 --> 00:44:43,597
‎恩賜的節日

750
00:45:13,043 --> 00:45:15,546
‎字幕翻譯: 王問僧



