1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,759 --> 00:00:10,927
‎"NETFLIX 오리지널 시리즈"

4
00:00:19,561 --> 00:00:21,604
‎사람들에겐 영웅이

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
‎영웅이 필요해

6
00:00:23,857 --> 00:00:26,067
‎저 하늘을 누비는

7
00:00:26,151 --> 00:00:28,069
‎레스큐 라이더스

8
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
‎고개를 들어 우리가 있어

9
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
‎저 높이 올라가

10
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
‎하늘을 누벼

11
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
‎저 높이 올라가

12
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
‎도움을 주네

13
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
‎우리 다 함께

14
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
‎두려울 게 없어

15
00:00:44,085 --> 00:00:46,963
‎레스큐 라이더스

16
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
‎내가 1등으로 일어났다!

17
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
‎오늘은 분명히 날씨가 좋아서...

18
00:01:10,737 --> 00:01:12,322
‎- 뭐야?
‎- 왜 그래, 썸머?

19
00:01:12,405 --> 00:01:13,573
‎- 불났어?
‎- 슬링크윙?

20
00:01:13,656 --> 00:01:15,241
‎생선 통이 비었어?

21
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
‎눈이 왔어!

22
00:01:24,417 --> 00:01:26,711
‎그렇다면...

23
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
‎배 썰매 타야지!

24
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
‎진짜 재밌다!

25
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
‎진짜 빠르다!

26
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
‎진짜 어지럽다!

27
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
‎미안, 버플
‎난 지금 레일라와 아주 중요한...

28
00:01:46,689 --> 00:01:47,899
‎눈싸움 중이거든!

29
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
‎그래? 그럼 난...

30
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
‎안 할래

31
00:01:56,991 --> 00:01:58,284
‎난 할래

32
00:02:07,252 --> 00:02:09,754
‎혀가 얼었지만 그래도 괜찮아

33
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
‎버플, 너 진짜 멋지다

34
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
‎그렇다고 봐주진 않아!

35
00:02:17,428 --> 00:02:18,346
‎내가 막아줄게

36
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
‎멋지다, 썸머

37
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
‎의도했던 건 아니야

38
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
‎썸머, 눈싸움은 그만하고

39
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
‎플래피 프로스트나 마저 만들자

40
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
‎우리 눈 드래곤 이름이야

41
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
‎나도 도울래

42
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
‎나도 의도했던 건 아니야

43
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
‎미안

44
00:02:47,959 --> 00:02:51,296
‎우리 둘은 겨울 체질이 아닌가 봐

45
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
‎응, 그런 것 같다

46
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
‎저게 뭐지?

47
00:02:56,801 --> 00:02:58,678
‎아직도 혀가 얼어 있어

48
00:03:00,722 --> 00:03:02,181
‎내가 다시 물어볼게

49
00:03:02,640 --> 00:03:03,516
‎저게 뭐지?

50
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
‎허츠갤러 주민 여러분!

51
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
‎드디어 왔습니다!

52
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
‎오늘은 오딘율 첫날입니다!

53
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
‎신난다!

54
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
‎- 오딘... 뭐?
‎- 내 말이!

55
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
‎올해의 첫눈까지 내렸으니
‎얼마나 좋은 날입니까!

56
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
‎평소보다 더 많이 내리기도 했고요

57
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
‎그렇지, 해기스?

58
00:03:32,086 --> 00:03:33,212
‎레스큐 라이더스

59
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
‎다들 오딘율 맞을 준비 됐지?

60
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
‎네, 물론이죠

61
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
‎준비됐고말고요

62
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
‎근데 오딘율이 뭐예요?

63
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
‎우린 드래곤들과 자라서

64
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
‎재밌는 인간 명절에 관해
‎잘 몰라요

65
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
‎오딘율을
‎한 번도 못 지냈단 말이냐?

66
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
‎너희는 이제 나의 가족이니
‎그러면 안 되지

67
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
‎멋진 전통으로 가득한...

68
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
‎오딘노그 드시겠어요?

69
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
‎그래, 오딘노그!

70
00:03:58,112 --> 00:04:00,531
‎오딘율에는 꼭 마셔야지

71
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
‎오딘...

72
00:04:08,998 --> 00:04:13,628
‎조금만 약하게 해주면 안 될까요?

73
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
‎알겠어요, 촌장님

74
00:04:15,713 --> 00:04:18,132
‎내가 신선한 야크 우유를
‎쓰자고 했잖아, 로키

75
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
‎오딘율을 설명하던 중이셨어요

76
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
‎참, 그렇지!

77
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
‎오딘율은 바이킹이 지내는
‎나눔의 명절이란다

78
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
‎내가 꼬마 때부터
‎제일 좋아하던 명절이지

79
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
‎축제는 사흘간 하는데
‎매일 조금씩 달라

80
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
‎오늘은 첫날이니까

81
00:04:37,151 --> 00:04:40,738
‎오딘율 트리를 세우고
‎마을을 장식하지

82
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
‎그래, 버플도 장식하자

83
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
‎즐거운 오딘율이야, 버플

84
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
‎난 이 명절이 벌써 너무 좋아

85
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
‎다들 그런 것 같아

86
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
‎마그누스 핑케까지도?

87
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
‎즐거운 오딘율 보내세요, 마그누스

88
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
‎오딘율?

89
00:04:56,379 --> 00:04:58,172
‎오딘율인 줄 몰랐네

90
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
‎난 그저 내 최신 발명품을
‎자랑하려고 왔어

91
00:05:01,801 --> 00:05:04,178
‎털양말 제조기다

92
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
‎이렇게 날씨가 갑자기 추워져도
‎겨우내 발이 따뜻할 수 있지

93
00:05:08,474 --> 00:05:09,726
‎양말이 공짜라고요?

94
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
‎이야말로
‎진정한 오딘율 정신입니다

95
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
‎하나에 금화 두 닢이에요

96
00:05:14,731 --> 00:05:18,192
‎네, 정신은 좀 부족하지만
‎하나 주세요

97
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
‎한 켤레를 사셔야죠

98
00:05:32,332 --> 00:05:34,375
‎근데 이건 너무 크지 않아요?

99
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
‎뭐야!

100
00:05:45,094 --> 00:05:45,928
‎오딘...

101
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
‎가자!

102
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
‎안 돼!

103
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
‎고마워, 버플

104
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
‎윙어, 우리가 막자

105
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
‎너희 도움은 필요 없었다

106
00:06:08,201 --> 00:06:11,746
‎축제의 '축' 자도 모르는 녀석들이
‎여기서 뭣들 하냐?

107
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
‎더가드 촌장님 말씀 못 들었어?

108
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
‎오딘율은 바이킹들의 명절이야

109
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
‎왜 그래요, 마그누스?
‎오딘율은 모두를 위한 명절이에요

110
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
‎말이 나온 김에
‎너희가 장식을 도와주지 않으련?

111
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
‎좋다는 뜻이겠지?

112
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
‎내가 도와줄게

113
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
‎이런! 미안

114
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
‎이상하네, 바람이 느닷없이 불었어

115
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
‎마지막으로 하나 남았다

116
00:07:03,297 --> 00:07:05,424
‎트리에 선물 얹기

117
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
‎트리에요?

118
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
‎그래, 이게 오딘율 전통이란다

119
00:07:15,726 --> 00:07:19,564
‎닥, 레일라
‎내 선물은 드래곤 알일까?

120
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
‎드래곤 알?

121
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
‎응, 나는 이번 오딘율에
‎새끼 드래곤을 받고 싶거든

122
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
‎새끼 드래곤?

123
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
‎올해는 아닐 거야, 핀가드

124
00:07:29,490 --> 00:07:32,076
‎하지만 원하면 언제든
‎내가 드래곤에 태워줄게

125
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
‎- 닥!
‎- 물론, 위험한 일엔 안 돼

126
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
‎- 구조도 안 되고
‎- 그게 아니라

127
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
‎방금 생각났는데

128
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
‎그럼블가드의 섬에
‎새끼 드래곤이 많잖아

129
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
‎그럼블가드와
‎새끼 드래곤들도 초대하자

130
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
‎그래! 좋은 생각이야, 레일라

131
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
‎나도 갈래

132
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
‎잠깐

133
00:07:54,390 --> 00:07:56,309
‎징글벨리 좀 빼고

134
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
‎징글벨리 바위도

135
00:08:03,232 --> 00:08:06,694
‎또 폭풍이 오려나 봐
‎심하진 않았으면 좋겠다

136
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
‎그래, 이미 너무 춥거든

137
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
‎다 됐어

138
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
‎진짜 멋지다

139
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
‎농담도 못 할 정도로!

140
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
‎잠깐! 깜빡할 뻔했네

141
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
‎트리 꼭대기엔
‎오딘율 투구를 얹어야 해

142
00:08:27,089 --> 00:08:29,926
‎걱정하지 마세요, 촌장님
‎우리가 얹어드릴게요

143
00:08:30,134 --> 00:08:32,929
‎아니, 이건 그동안 내가 쭉 해왔어

144
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
‎그리고 이게 전통이거든

145
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
‎떨어져서 뼈가 다 부러지는 것도
‎전통인가요?

146
00:08:44,857 --> 00:08:46,234
‎또 폭풍인가?

147
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
‎방금 한 말 취소야

148
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
‎레스큐 라이더스, 도와줘!

149
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
‎트리를 구해줘!

150
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
‎선물을 구해줘!

151
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
‎나도 구해주고!

152
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
‎마무리는 내일 해야겠어요

153
00:09:06,754 --> 00:09:08,005
‎폭풍이 더 심해져요

154
00:09:09,298 --> 00:09:10,174
‎정말 심해요!

155
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
‎다들 안으로 들어가요!

156
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
‎루스트로 돌아가자!

157
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
‎레일라와 썸머와 버플은
‎그럼블가드한테 가는 길에

158
00:09:23,688 --> 00:09:25,106
‎폭풍을 만나지 말아야 할 텐데

159
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
‎봐! 여긴 눈이 안 왔어

160
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
‎다행이다

161
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
‎자, 꼬맹이들아

162
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
‎오늘은 이륙과 비행 수업이다

163
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
‎준비, 출발!

164
00:09:40,621 --> 00:09:42,039
‎날개 오므려, 히티

165
00:09:43,874 --> 00:09:44,834
‎조심!

166
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
‎날 때는 군침 흘리지 마, 시즐

167
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
‎저 녀석은 늘 침을 흘린다니까

168
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
‎이 정도라 다행이다

169
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
‎이게 다행이라고?

170
00:10:02,560 --> 00:10:04,854
‎그럼블가드, 새끼들과 함께

171
00:10:04,937 --> 00:10:06,731
‎허츠갤러 오딘율 축제에 오세요

172
00:10:07,064 --> 00:10:11,152
‎선물과 오딘노그
‎나무로 만든 트리와 눈이 있어요

173
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
‎눈이 정말 많죠

174
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
‎제 워터 블래스트가
‎어떻게 되는지 모르실 거예요

175
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
‎얼겠지

176
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
‎네, 뭐, 그래요

177
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
‎오딘율은 재밌을 거예요
‎나눔의 축제거든요

178
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
‎그런 거 골치 아파

179
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
‎난 오딘율을 아주 잘 알거든

180
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
‎오딘율이라는 이름부터
‎바보 같잖아

181
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
‎인간의 허튼짓엔 관심 없어

182
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
‎게다가 난 겨울이 싫어

183
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
‎이 파이어 열매만이
‎나를 따뜻하게 해줄 수 있지

184
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
‎근데 아무리 먹어도 꼬리는 추워

185
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
‎진짜 많네요

186
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
‎여름 내내 모았으니까

187
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
‎나만 먹으려고

188
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
‎오딘율에 꼭 오세요, 그럼블가드

189
00:10:52,234 --> 00:10:54,862
‎다들 행복하고 웃고...

190
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
‎그럴수록 흥미가 떨어지는구나

191
00:10:59,617 --> 00:11:01,702
‎그래도 한번 생각해봐요

192
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
‎아니, 안 가

193
00:11:06,707 --> 00:11:09,543
‎새끼들은 데리고 가도 돼요?
‎애들한테 좋을 거예요

194
00:11:09,919 --> 00:11:14,006
‎애들은 서로 부딪히지 않는 법을
‎배워야 좋지

195
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
‎나랑도 안 부딪히고

196
00:11:16,258 --> 00:11:19,637
‎자, 얘들아, 쉬는 시간 끝났다
‎다시 비행 수업하자

197
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
‎그래도 초대는 했어

198
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
‎눈싸움하는 걸 보여줬으면

199
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
‎분명히 같이 왔을 거야

200
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
‎그럼블가드는
‎마음을 바꾸지 않아, 버플

201
00:11:31,774 --> 00:11:35,152
‎마음 바꾸는 게 얼마나 쉬운데!
‎난 그거 되게 좋아해

202
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
‎아니, 안 좋아해

203
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
‎아니, 좋아해

204
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
‎그래도 우린
‎오딘율을 즐길 수 있어

205
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
‎장식을 다 했을 테니

206
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
‎우리가 도착해서 보면
‎진짜 멋질 거야

207
00:11:55,005 --> 00:11:58,384
‎- 어떻게 된 거야?
‎- 누나가 떠난 후 폭풍이 세졌다가

208
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
‎멈췄다가 또 불었다가

209
00:12:01,345 --> 00:12:03,681
‎또 멈췄다가 또 불었어

210
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
‎밤새도록

211
00:12:05,808 --> 00:12:09,937
‎이런, 또 폭풍이
‎시작되는 모양이구나

212
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
‎로키!

213
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
‎얘들아, 얼른 루스트로
‎돌아가지 않으면...

214
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
‎진짜 이상하다

215
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
‎아무 이유 없이 멈췄어

216
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
‎이건 말이 안 돼

217
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
‎그럼블가드의 섬엔
‎눈이 전혀 안 왔어

218
00:12:28,330 --> 00:12:31,250
‎오는 길에도 날씨는 좋기만 했지

219
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
‎허츠갤러만 이런 것 같아

220
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
‎이유가 뭐든
‎정말 종잡을 수 없는 날씨야

221
00:12:41,177 --> 00:12:42,011
‎밖...

222
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
‎고맙다

223
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
‎밖은 위험하다고 말하려고 했어

224
00:12:47,391 --> 00:12:50,603
‎오딘율 축제는
‎여기서 멈춰야 할 것 같구나

225
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
‎멈춘다고요? 하지만 촌장님...

226
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
‎다른 방법이 있을 거예요

227
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
‎내가 새로 만든 오딘노그 맛볼래?

228
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
‎맛있대요

229
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
‎내 오딘노그가?

230
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
‎컵 말이에요

231
00:13:08,621 --> 00:13:10,247
‎알았어, 다시 만들어볼게

232
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
‎미안하다, 레스큐 라이더스

233
00:13:15,586 --> 00:13:16,420
‎잠깐만요

234
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
‎오딘율 둘째 날은 안전하도록

235
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
‎우리가 도울게요

236
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
‎그동안 썸머와 버플과 저는

237
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
‎이 이상한 날씨의
‎원인을 알아보고요

238
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
‎우리가 꼭 해결할게요, 촌장님

239
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
‎너희 둘은 포기를 모르는구나?

240
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
‎- 그럼요!
‎- 재미없는 건 빼고요

241
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
‎아니, 절대 안 하죠

242
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
‎게다가 이건

243
00:13:36,857 --> 00:13:39,360
‎친구와 가족들에게
‎중요한 전통이잖아요

244
00:13:41,237 --> 00:13:45,866
‎바로 그게 오딘율 정신이지
‎너희가 희망을 줬다, 얘들아

245
00:13:45,950 --> 00:13:47,284
‎꼭 성공할게요, 촌장님

246
00:13:51,413 --> 00:13:54,792
‎그럼 오딘율 둘째 날을 준비할게요

247
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
‎근데 오딘율 둘째 날엔 뭐 해요?

248
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
‎음악 퍼레이드를 한단다

249
00:14:03,300 --> 00:14:07,054
‎다들 마을에 모여서
‎오딘율 캐럴을 부르지

250
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
‎근데 눈이 너무 많이 왔네요

251
00:14:10,766 --> 00:14:15,938
‎그러게 말이다
‎이래선 아무도 집에서 못 나오지

252
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
‎그건 우리가 해결할 수 있어요

253
00:14:18,357 --> 00:14:21,860
‎자, 얘들아
‎눈 치우고 장식을 다시 하자

254
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
‎북쪽으로 갈수록 날씨가 나빠진다

255
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
‎그러게 말이야

256
00:14:29,910 --> 00:14:34,248
‎내 위들과 날개가 다 언 거 같아

257
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
‎이 추위 속에선 더 못 날겠어

258
00:14:38,168 --> 00:14:41,547
‎그럴 필요 없어
‎폭풍의 원인을 찾은 것 같아

259
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
‎저 밑에 뭐지?

260
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
‎모르지만 가서 알아보자

261
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
‎눈 치우기가 누워서 떡 먹기네

262
00:15:02,651 --> 00:15:05,154
‎근데 오딘율엔 떡을 먹을까?

263
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
‎이따 물어보자

264
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
‎금방 끝나겠네

265
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
‎저리 비켜, 드래곤 파괴대

266
00:15:21,795 --> 00:15:25,257
‎이건 드래곤들 명절이 아니라니까

267
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
‎마그누스 핑케만이
‎오딘율을 구할 수 있습니다

268
00:15:29,053 --> 00:15:32,681
‎자동 털양말 제조기를
‎조금 손봤더니

269
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
‎눈을 날려버릴 수 있게 됐거든요

270
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
‎여러분의 마음도 흔들 거예요

271
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
‎다시 해 볼게요

272
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
‎눈을 날려버리고

273
00:15:48,280 --> 00:15:49,865
‎마음도 흔듭니다

274
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
‎왠지 예감이 안 좋아

275
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
‎제대로 찾아온 것 같아

276
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
‎근데 어떻게 들어가지?

277
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
‎그냥...

278
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
‎기회를 엿보다가...

279
00:16:17,977 --> 00:16:18,811
‎가는 거지, 뭐!

280
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
‎너무 무섭다!

281
00:16:22,648 --> 00:16:23,899
‎다들 조심해

282
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
‎저 안에 뭐가 있을지 몰라

283
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
‎아주 크고 못되고 흥분한...

284
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
‎크지도 못되지도
‎흥분하지도 않았네?

285
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
‎좀 흥분한 것 같긴 하다

286
00:16:45,879 --> 00:16:47,881
‎새끼 칠블래스터 드래곤이야

287
00:16:48,090 --> 00:16:49,466
‎근데 이상해

288
00:16:49,550 --> 00:16:52,636
‎칠블래스터 드래곤은
‎원래 흥분하지 않거든

289
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
‎얘네는 분명히 흥분했어

290
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
‎왜 이유도 없이
‎얼음과 눈을 쏴댈까?

291
00:17:03,981 --> 00:17:05,232
‎이유가 있는 것 같아

292
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
‎새끼들을 보호해!

293
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
‎하필 이럴 때 돌이 떨어지다니!

294
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
‎그렇지!

295
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
‎내가 맞혔어?

296
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
‎그쪽은 맞혔는데 이쪽은 못 맞혔어

297
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
‎- 썸머!
‎- 내 블래스트는 그냥 얼어버려

298
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
‎그래도 해 봐

299
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
‎멋지다

300
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
‎이것도 쓸 만한걸?

301
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
‎그래야 할 텐데

302
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
‎저길 봐!

303
00:18:02,081 --> 00:18:04,374
‎알고 보니 너 겨울 체질인 것 같아

304
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
‎내 혀가 평생 안 녹으면 어쩌지?

305
00:18:13,467 --> 00:18:17,096
‎눈을 쏘지 않을 땐
‎참 귀엽다, 그렇지?

306
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
‎이 녀석들도 오딘율을 좋아할까?

307
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
‎그건 직접 알아보자

308
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
‎- 달아나자
‎- 얼른 타, 얘들아!

309
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
‎내 예감이 틀렸나 봐

310
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
‎마그누스의 기계가
‎좋은 일을 하고 있어

311
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
‎'좋은' 일?

312
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
‎'멋진' 아니면 '훌륭한'
‎혹은 '위대한'이 어울리지 않을까?

313
00:18:44,039 --> 00:18:45,082
‎- 마그누스
‎- 안 끝났어

314
00:18:45,165 --> 00:18:48,710
‎'놀라운'이나 '환상적'이나
‎'선풍적'은 어때?

315
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
‎저기 좀 봐요

316
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
‎실례

317
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
‎어디까지 했더라?

318
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
‎이쪽은 보지 말아요

319
00:19:17,322 --> 00:19:18,365
‎난 괜찮아

320
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
‎가자

321
00:19:23,704 --> 00:19:27,166
‎얘들아
‎우리가 이걸 또 막아야 하나?

322
00:19:27,624 --> 00:19:28,542
‎명절이니까

323
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
‎이 기계는 양말 던질 때가
‎더 다루기 쉬웠어

324
00:19:37,342 --> 00:19:38,594
‎스파이크가 안 먹히네

325
00:19:39,261 --> 00:19:40,095
‎열 공...

326
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
‎또야?

327
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
‎이젠 진짜로 불도 안 나와

328
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
‎저 트리는 튼튼할 줄 알았어

329
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
‎성공이다

330
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
‎성공이라니요?
‎내 멋진 기계가 망가...

331
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
‎졌는데요

332
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
‎도와드려요?

333
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
‎아니

334
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
‎저것 좀 봐

335
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
‎마그누스의 기계가
‎마을을 부술 뻔했어

336
00:20:34,483 --> 00:20:37,861
‎그래도 덕분에 눈은 많이 치웠네

337
00:20:40,072 --> 00:20:43,325
‎음악 퍼레이드를 할 수 있겠어!

338
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
‎마을을 장식하자, 오딘율이다

339
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
‎트리를 세우자, 오딘율이다

340
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
‎웃고 즐기기만 하면 돼

341
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
‎오딘율이니까

342
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
‎친구들을 모으자, 오딘율이다

343
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
‎가족들을 만나자, 오딘율이다

344
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
‎군침이 돌도록 만찬을 준비하자

345
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
‎오딘율이니까

346
00:21:05,138 --> 00:21:07,641
‎나눔의 명절, 오딘율이다

347
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
‎마음을 나누자, 오딘율이다

348
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
‎받은 선물을 다시 선물하면 안 돼

349
00:21:13,730 --> 00:21:19,528
‎오딘율이니까

350
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
‎레일라도 같이 있었으면 좋겠다

351
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
‎- 내가 빠질 리가 있나?
‎- 왔구나

352
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
‎친구도 데려왔어

353
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
‎차가운 친구들

354
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
‎내 오딘율 선물로
‎새끼 드래곤을 데리고 왔구나!

355
00:21:35,502 --> 00:21:38,797
‎뭐야, 새끼 드래곤을
‎세 마리나 주는 거야?

356
00:21:38,922 --> 00:21:42,092
‎내 평생 최고의 오딘율이다!

357
00:21:42,384 --> 00:21:46,888
‎사실은 얘들이
‎폭풍의 원인이었어, 핀가드

358
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
‎얘들이 무슨 얼음 폭풍을...

359
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
‎일으킬 수도 있겠구나

360
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
‎벌써 많이 따뜻해진 것 같아

361
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
‎너희가 이번에도
‎오딘율을 구했구나

362
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
‎참, 까먹을 뻔했다

363
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
‎아직 투구를 못 얹었지?

364
00:22:14,291 --> 00:22:18,295
‎촌장님, 오딘율 트리에
‎원래부터 이렇게 금이 갔어요?

365
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
‎뭐라고?

366
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
‎이런, 오딘!

367
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
‎또야?

368
00:22:35,437 --> 00:22:39,816
‎결국 오딘율을
‎제대로 지내기는 글렀군

369
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
‎지금은 내가 새로 만든

370
00:22:42,569 --> 00:22:45,489
‎오딘노그를 맛볼 때가 아니겠지?

371
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
‎너무 맛없다

372
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
‎트리와 선물이!

373
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
‎다 망가졌어!

374
00:22:52,370 --> 00:22:55,582
‎이렇게 끔찍한 건 난생처음 봐!

375
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
‎더 끔찍한 것도 보는군, 해기스!

376
00:23:07,677 --> 00:23:10,806
‎그래도 기억에 남을
‎오딘율이 되겠어요, 촌장님

377
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
‎잊고 싶겠지

378
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
‎죄송해요, 촌장님
‎우리가 막아볼게요

379
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
‎어쩌나...

380
00:23:20,565 --> 00:23:21,399
‎잘 잡으시네요

381
00:23:21,691 --> 00:23:22,818
‎걱정 마, 내가 도울게

382
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
‎핀가드?

383
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
‎봐, 나를 정말 좋아해

384
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
‎내가 키워도 될까? 제발, 응?

385
00:23:34,579 --> 00:23:36,832
‎그건 좋은 생각이 아니야, 핀가드

386
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
‎이건 현실이 아니야, 난
‎오딘율 이브에 침대에서 자고 있고

387
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
‎이건 전부 끔찍한 악몽일 뿐이라고

388
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
‎끔찍하고도 몹시 추운 악몽

389
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
‎미안하지만, 다 진짜예요
‎더가드 촌장님

390
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
‎아무튼, 일단은
‎루스트로 데리고 갈게요

391
00:23:52,639 --> 00:23:55,684
‎왜 아직도 냉기를 뿜는지
‎알아내야 해요

392
00:23:55,767 --> 00:23:56,601
‎나도 갈래!

393
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
‎우리가 해결할 테니 걱정 마세요

394
00:24:02,732 --> 00:24:04,067
‎첫째 날은 장식을 도왔고

395
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
‎둘째 날은 음악 퍼레이드를
‎할 수 있게 했으니

396
00:24:06,653 --> 00:24:09,072
‎셋째 날도 아무 문제 없이...

397
00:24:11,449 --> 00:24:12,284
‎우셔?

398
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
‎아니, 웃는 거야

399
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
‎진짜 웃는 거야

400
00:24:18,165 --> 00:24:20,292
‎너무 웃겨서 우는 걸까?

401
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
‎소용없다, 레스큐 라이더스

402
00:24:23,753 --> 00:24:28,508
‎내일이 오딘율 셋째 날인데
‎선물이 없으면 안 돼

403
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
‎'후겐'이나 '부'가 없는
‎후겐부가 되겠지

404
00:24:33,346 --> 00:24:35,390
‎스웨터 없는 가을이나

405
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
‎야크 우유가 안 들어간
‎피클 같을 거야!

406
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
‎마지막 건 동의 못 해요

407
00:24:42,022 --> 00:24:45,317
‎촌장님께서 오딘율엔 가족이
‎제일 중요하다고 하셨잖아요

408
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
‎그러니 우리 가족이
‎해결책을 찾아보죠

409
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
‎해기스가 바이킹 양 축제에서

410
00:24:52,741 --> 00:24:56,286
‎1등 한 이후로
‎이렇게 울어보긴 처음이야

411
00:24:56,745 --> 00:24:58,371
‎촌장님, 좋은 생각이 있어요

412
00:24:58,663 --> 00:25:01,666
‎지금은 새 사업을
‎구상할 때가 아니에요, 엘본

413
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
‎나의 깨진 꿈을
‎구하는 사업이라면 또 몰라도!

414
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
‎그것보다 훨씬 좋죠!

415
00:25:08,298 --> 00:25:11,176
‎제가 북쪽 시장에 가서
‎새 선물을 사 올게요

416
00:25:12,093 --> 00:25:14,596
‎배송비는 무료예요

417
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
‎딱 이번만요

418
00:25:16,598 --> 00:25:19,226
‎그것도 괜찮은 생각이네요

419
00:25:19,601 --> 00:25:20,727
‎당연하죠!

420
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
‎새 오딘율 선물을 갖고
‎내일까지 돌아올게요

421
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
‎예감이 아주 좋아

422
00:25:28,276 --> 00:25:29,194
‎배로 가자!

423
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
‎예감이 조금 좋은 것 같아

424
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
‎됐다, 배로 가야지

425
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
‎배는 저쪽이군

426
00:25:39,120 --> 00:25:40,372
‎좋다는 말 취소

427
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
‎그래도 아직 문제가 있어

428
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
‎오딘율 트리가 망가졌잖아

429
00:25:45,335 --> 00:25:47,671
‎걱정하지 마세요
‎좋은 생각이 있으니까요

430
00:25:49,214 --> 00:25:51,508
‎빨리, 더 빨리!

431
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
‎'천천히, 더 천천히'는 어떨까?
‎구조 덩굴은 또 어디서 났어?

432
00:25:56,221 --> 00:25:57,681
‎쟤들 왜 저래?

433
00:25:58,014 --> 00:26:00,016
‎여전히 미친 듯이
‎냉기를 뿜고 있어

434
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
‎그냥 배고픈 게 아닐까?

435
00:26:02,477 --> 00:26:03,812
‎괜찮아, 꼬마야

436
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
‎너 생선 먹고 싶어서 그러지?

437
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
‎적어도 상하진 않겠다

438
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
‎그냥 놀고 싶은 걸지도 몰라

439
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
‎이쪽으로 와

440
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
‎각자 하나씩 타렴

441
00:26:21,663 --> 00:26:23,206
‎그거 진짜 멋지다

442
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
‎나도 타볼래

443
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
‎또 어디 가는 거지?

444
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
‎왜 저렇게 쏴댈까?

445
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
‎어쩌면 신호를 보내는 걸지도 몰라

446
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
‎신호? 누구한테?

447
00:26:50,025 --> 00:26:52,652
‎얘들 엄마가 저기 어디 있나 봐

448
00:26:53,194 --> 00:26:56,698
‎저기 어디 있다면
‎무슨 일 생긴 거 아니야?

449
00:26:57,490 --> 00:27:02,287
‎더가드 촌장님, 완전 신상
‎오딘율 트리를 소개합니다

450
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
‎마을 입구에
‎폭풍으로 쓰러진 걸 발견했어요

451
00:27:07,208 --> 00:27:09,127
‎마그누스의 발명품 때문일지도
‎모르지만요

452
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
‎진짜 나무야?

453
00:27:10,795 --> 00:27:14,341
‎괜찮을 것 같긴 한데
‎그럼 장식은 어쩌지?

454
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
‎대부분 다 부서졌잖아

455
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
‎새로 만들게요

456
00:27:18,303 --> 00:27:21,389
‎올해는 오딘율 드래곤 스타일로
‎장식하죠

457
00:27:21,514 --> 00:27:23,058
‎정말 좋은 생각이다!

458
00:27:24,601 --> 00:27:26,644
‎내 세 번째 위에 저장하던 건데

459
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
‎언젠간 유용할 줄 알았다니까

460
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
‎이것도 쓰자

461
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
‎그럼, 이건 어때?

462
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
‎그건 못 쓸 것 같구나

463
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
‎아니요, 잠깐만요

464
00:27:47,457 --> 00:27:48,416
‎괜찮죠?

465
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
‎근데 좀 모자라네요

466
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
‎모자란다고?

467
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
‎나쁘지는 않아

468
00:28:08,353 --> 00:28:12,065
‎하지만 저 연약한 가지엔
‎선물을 못 얹겠어

469
00:28:12,148 --> 00:28:14,734
‎그럼 트리 밑에 두죠, 뭐

470
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
‎선물을 트리 밑에 둔다고?
‎그거 참신하네

471
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
‎이것도 써요

472
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
‎네, 여기 선물을 넣죠

473
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
‎잠깐, 이 생선 가시 범벅 덤불에
‎나의 발명품을 건다고?

474
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
‎안 돼!

475
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
‎절대!

476
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
‎그렇죠, 더가드?

477
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
‎전부 다 너무 좋아!

478
00:28:34,546 --> 00:28:37,298
‎오딘율의 새로운 전통이
‎탄생했도다

479
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
‎오딘율 좋아하네!

480
00:28:40,468 --> 00:28:44,973
‎거봐요, 촌장님, 오딘율에
‎딱 맞춰서 모든 문제가 해결됐죠?

481
00:28:45,390 --> 00:28:48,893
‎- 닥, 새 문제가 생겼어
‎- 잘못 들으셨어요

482
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
‎자기들 엄마를 부르고 있었다고?

483
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
‎- 지금껏?
‎- 근처 어딘가에 있을 거야

484
00:28:57,193 --> 00:28:59,237
‎왜 진작 생각하지 못했을까?

485
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
‎뇌가 얼어서?

486
00:29:02,365 --> 00:29:04,909
‎찾으러 다니는 동안
‎이 녀석들은 어떻게 하지?

487
00:29:04,993 --> 00:29:07,912
‎- 데려갈 수는 없어
‎- 아니, 왜?

488
00:29:09,706 --> 00:29:10,623
‎이래서구나

489
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
‎우리 대신
‎그럼블가드가 봐주면 되겠다

490
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
‎나도 도와줄게

491
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
‎그럼블가드가 누구야?

492
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
‎이렇게 하자

493
00:29:18,173 --> 00:29:21,509
‎네 엄마께서 괜찮다고 하시면
‎데려가 줄게

494
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
‎진짜?

495
00:29:24,512 --> 00:29:27,056
‎잘했어, 레일라
‎괜찮다고 하실 리가 없어

496
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
‎괜찮다고 하시다니 믿어지지 않아

497
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
‎나도

498
00:29:30,935 --> 00:29:33,188
‎트리 때문에 내 오딘율 선물이

499
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
‎부서져서 그러셨을 거야

500
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
‎잠깐, 다시 정리해보자

501
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
‎나한테 어린 드래곤을
‎더 맡기겠다고?

502
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
‎이렇게 차가운 애들을?

503
00:29:49,829 --> 00:29:51,998
‎나 추운 거 싫어하잖아

504
00:29:56,503 --> 00:29:57,337
‎됐다

505
00:29:57,504 --> 00:30:00,590
‎파이어 열매 덕에
‎꽁꽁 언 코가 녹았어

506
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
‎근데 아무리 먹어도

507
00:30:02,550 --> 00:30:05,178
‎겨울엔 꼬리까지 따뜻해지지 않아

508
00:30:05,553 --> 00:30:06,387
‎맛있겠다

509
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
‎매워! 너무 매워!

510
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
‎고마워

511
00:30:14,395 --> 00:30:17,899
‎잠시만 맡길게요, 그럼블가드
‎얘들 엄마를 찾을 때까지만요

512
00:30:18,441 --> 00:30:20,652
‎아이스 드래곤은 찾기 어렵지 않지

513
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
‎얼음만 따라가면 되니까

514
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
‎그럼 우리 대신 봐주시는 거죠?

515
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
‎- 금방 와야 한다
‎- 그럴게요!

516
00:30:30,078 --> 00:30:33,206
‎걱정하지 말아요
‎핀가드가 도와줄 테니까요

517
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
‎안녕하세요?

518
00:30:34,374 --> 00:30:38,628
‎뭐야? 인간 아이까지
‎나한테 맡기겠다고?

519
00:30:39,462 --> 00:30:40,839
‎뭐예요? 만져도 돼요?

520
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
‎간식 있어요?

521
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
‎오딘율 좋아해요? 저는 좋아해요
‎오딘율 캐럴 불러드릴까요?

522
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
‎게다가 말도 아주 많군

523
00:30:48,513 --> 00:30:51,432
‎난 드래곤 말을 모르지만
‎좋다는 뜻이겠지!

524
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
‎친구들을 모으자, 오딘율이다

525
00:30:53,643 --> 00:30:55,687
‎가족들을 만나자, 오딘율이다

526
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
‎뭐 보이는 거 있어?

527
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
‎아니, 구름과 물
‎꽁꽁 언 얼음뿐이야

528
00:31:05,864 --> 00:31:06,906
‎얼음이라고?

529
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
‎그럼블가드가 그랬잖아

530
00:31:08,825 --> 00:31:10,326
‎'나 추운 거 싫어하잖아'?

531
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
‎'애들은 귀찮아'?

532
00:31:11,995 --> 00:31:15,623
‎'오딘율은 어리석은 인간 전통으로
‎시간 낭비일 뿐이야'?

533
00:31:17,417 --> 00:31:21,504
‎아니, 아이스 드래곤을 찾으려면
‎얼음을 따라가라고

534
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
‎잠깐, 뭔가 보여

535
00:31:24,215 --> 00:31:25,174
‎바로 앞에!

536
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
‎엘본?

537
00:31:27,051 --> 00:31:28,219
‎레스큐 라이더스!

538
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
‎늘 하는 말이지만
‎너희를 만나서 정말 반갑다

539
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
‎어떻게 된 거예요, 엘본?

540
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
‎이거 말이냐?

541
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
‎난 빨간색을 좋아하지 않지만
‎너무 추워서

542
00:31:39,439 --> 00:31:42,191
‎아니요, 왜 엘본의 배가
‎얼어붙었죠?

543
00:31:42,358 --> 00:31:45,278
‎왜냐고? 내가 북쪽 시장에 갔다가
‎돌아오는 길에

544
00:31:45,361 --> 00:31:48,072
‎거대한 드래곤한테 공격당했어

545
00:31:48,364 --> 00:31:49,991
‎드래곤? 어떻게 생겼어요?

546
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
‎드래곤처럼 생겼고
‎흥분한 것 같았고

547
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
‎보이는 건 무조건 얼음으로 쏴댔지

548
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
‎우리 칠블래스터들 엄마일까?

549
00:31:57,624 --> 00:31:59,584
‎근데 왜 그렇게 흥분했을까?

550
00:31:59,918 --> 00:32:03,546
‎그리고 왜 오딘율 선물을 실은
‎배를 공격했을까?

551
00:32:03,880 --> 00:32:07,133
‎그건 모르겠지만
‎해결해야 할 문제가 둘인 것 같아

552
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
‎나눠서 찾아보자
‎너희는 여기 남아서

553
00:32:10,386 --> 00:32:12,388
‎엘본의 배를 얼음에서 빼내고

554
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
‎버플과 썸머와 나는
‎칠블래스터들 엄마를 찾아볼게

555
00:32:15,808 --> 00:32:18,645
‎행운을 빈다
‎꼬리 얼지 않게 조심하고!

556
00:32:24,067 --> 00:32:26,903
‎저길 봐, 분명히 저기
‎애들 엄마가 있을 거야

557
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
‎그런 것 같아

558
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
‎꽉 잡아, 레일라

559
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
‎- 쏘지 마!
‎- 쏘지 마요!

560
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
‎애들 엄마예요?

561
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
‎엄마? 아니, 난 아빠야

562
00:32:47,840 --> 00:32:49,634
‎방금 네가 말한 거니?

563
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
‎너희가 레스큐 라이더스구나?

564
00:32:52,845 --> 00:32:56,766
‎구조가 필요할 때
‎딱 레스큐 라이더스를 만나다니!

565
00:32:57,058 --> 00:32:59,769
‎구조가 필요한데
‎왜 우리한테 냉기를 쏴댔죠?

566
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
‎냉기를 쏴댄 게 아니라...

567
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
‎재채기한 거야

568
00:33:05,650 --> 00:33:07,276
‎정말 미안해

569
00:33:07,402 --> 00:33:10,863
‎지독한 겨울 감기에 코가 막히고

570
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
‎배엔 이상한 게 났는데
‎별거 아니겠지만

571
00:33:13,741 --> 00:33:15,410
‎재수가 없으니, 또 누가 알아?

572
00:33:15,952 --> 00:33:17,161
‎내 이름은 칠버트야

573
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
‎만나서 반가워!

574
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
‎이런!

575
00:33:20,123 --> 00:33:22,709
‎걱정하지 마
‎너희한테는 안 옮으니까

576
00:33:22,834 --> 00:33:26,212
‎이건 칠블래스터들만 걸리는
‎전염병이야

577
00:33:26,295 --> 00:33:28,923
‎지난주에 애들이 걸려서 왔는데
‎나한테도 옮았어

578
00:33:29,716 --> 00:33:32,969
‎난 명절에 아픈 게 제일 싫더라

579
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
‎특히 오딘율에

580
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
‎칠블래스터도 오딘율을 지내요?

581
00:33:36,931 --> 00:33:39,642
‎그럼! 칠블래스터 드래곤들은
‎다 오딘율을 지내

582
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
‎제일 좋아하는 명...

583
00:33:44,647 --> 00:33:47,275
‎하지만 올해는
‎나 때문에 다 망쳤어

584
00:33:47,692 --> 00:33:49,944
‎내가 애들을 데리고
‎애들 엄마가 있는

585
00:33:50,028 --> 00:33:54,365
‎북쪽 외가로 가다가
‎감기가 심해졌지 뭐야

586
00:33:54,866 --> 00:33:57,785
‎갑자기 재채기하는 바람에
‎나도 모르게 하늘로 날아갔고

587
00:33:57,869 --> 00:33:59,829
‎애들은 사라져버렸어

588
00:34:02,540 --> 00:34:06,085
‎처음으로 나 혼자 애들을 보다가

589
00:34:06,335 --> 00:34:07,503
‎잃어버리고 말았다고!

590
00:34:07,795 --> 00:34:11,174
‎이젠 아무도 나를 믿고
‎애들을 맡기지 않겠지

591
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
‎걱정하지 말아요, 칠버트
‎우리가 애들을 찾았어요

592
00:34:14,260 --> 00:34:16,179
‎근처 섬에 안전하게 있어요

593
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
‎진짜? 고마워! 정말 고마워

594
00:34:22,810 --> 00:34:24,896
‎애들은 괜찮아? 잘 먹고 잘 마시고

595
00:34:25,396 --> 00:34:26,564
‎응가도 잘해?

596
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
‎그건 안 봤어요

597
00:34:28,941 --> 00:34:29,859
‎좀 차갑긴 해요

598
00:34:30,151 --> 00:34:31,778
‎그럼, 잘 있구나!

599
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
‎가족과 오딘율을 보낼 수 있도록

600
00:34:36,949 --> 00:34:38,076
‎얼른 데려다줄게요

601
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
‎날 수 있도록 도와주자

602
00:34:41,162 --> 00:34:43,956
‎배에 난 두드러기는
‎진짜 괜찮아요?

603
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
‎왜냐하면 난...

604
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
‎괜찮다니까, 버플

605
00:34:48,586 --> 00:34:51,255
‎자, 다들 날갯짓을 해

606
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
‎미안

607
00:34:55,009 --> 00:34:55,843
‎내가 말했잖아

608
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
‎감기가 갈수록 심해진다고

609
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
‎걱정하지 말아요, 칠버트

610
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
‎그게 얼마나 힘든지 넌 모를 거야

611
00:35:03,267 --> 00:35:07,688
‎난 재채기 나올 때
‎윗입술을 깨물면 되더라고요

612
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
‎그래도 이번엔
‎아까보다 높이 날았지?

613
00:35:19,408 --> 00:35:22,411
‎이번엔 숨을 참아봐요, 알았죠?

614
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
‎분명히 할 수 있을 거예요

615
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
‎그래, 알았어

616
00:35:26,666 --> 00:35:29,710
‎나는 할 수 있다, 나는 할 수 있어

617
00:35:33,881 --> 00:35:35,299
‎거봐요, 되잖아요

618
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
‎네, 그렇게 참아봐요

619
00:35:41,681 --> 00:35:43,891
‎레일라, 칠버트 괜찮은 거 맞아?

620
00:35:48,521 --> 00:35:49,856
‎미안!

621
00:35:55,361 --> 00:35:56,445
‎감기 조심하세요

622
00:36:01,284 --> 00:36:02,243
‎고마워, 레일라

623
00:36:02,910 --> 00:36:06,330
‎나 지금 그럼블가드의
‎파이어 열매가

624
00:36:06,414 --> 00:36:07,373
‎너무 먹고 싶어

625
00:36:07,748 --> 00:36:09,917
‎그래, 그거야!

626
00:36:10,042 --> 00:36:12,753
‎파이어 열매가 칠버트를
‎따뜻하게 해주고

627
00:36:12,837 --> 00:36:15,590
‎날 수 있도록
‎겨울 감기를 달래줄 거야

628
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
‎파이어 열매라고?

629
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
‎그거 매운 거잖아
‎난 매운 거 먹으면...

630
00:36:24,682 --> 00:36:26,017
‎뭐든 해 볼게!

631
00:36:33,232 --> 00:36:35,318
‎얼음이 생각보다 두꺼운걸?

632
00:36:35,401 --> 00:36:38,070
‎이런 건 스파이크로 해결해야지

633
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
‎좋았어, 커터가 깼어!

634
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
‎그렇지, 커터?

635
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
‎아니

636
00:36:51,500 --> 00:36:55,421
‎그리고 분명히 말하는데
‎다시는 시도하지 않겠어

637
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
‎걱정하지 마
‎내 열 공격으로 해결할 테니!

638
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
‎그래, 뭐...
‎생각보다는 시간이 좀 걸리겠다

639
00:37:07,808 --> 00:37:10,269
‎레일라, 썸머, 버플은
‎잘하고 있겠지?

640
00:37:14,482 --> 00:37:16,859
‎봐! 그럼블가드가
‎애들과 놀아주고 있어

641
00:37:17,360 --> 00:37:19,779
‎내 동굴에서 나가!

642
00:37:21,781 --> 00:37:22,615
‎아닌가?

643
00:37:23,658 --> 00:37:26,911
‎드디어 이 성가신 녀석들을
‎데리고 갈 거냐?

644
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
‎네, 하지만 그 전에
‎필요한 게 있어요

645
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
‎이것 좀 주실래요?

646
00:37:32,291 --> 00:37:35,795
‎여기서 나가주기만 한다면
‎뭐든 줄게

647
00:37:36,754 --> 00:37:40,508
‎네 쌍둥이 답과
‎다른 드래곤들은 어디 있지?

648
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
‎'닥'이에요, 우리 친구 배를
‎얼음에서 빼내려고 하고 있죠

649
00:37:45,638 --> 00:37:47,431
‎오딘율 선물을 잔뜩 싣고

650
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
‎- 정말 힘들게...
‎- 아니, 됐다, 알고 싶지 않아!

651
00:37:50,726 --> 00:37:51,560
‎물어봐서 미안해

652
00:37:52,019 --> 00:37:54,897
‎안녕히 계세요, 가드 아저씨
‎즐거운 오딘율 보내세요!

653
00:37:55,564 --> 00:37:58,234
‎참, 동굴에 선물을 뒀어요

654
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
‎좋아 죽겠네, 또 청소해야겠군

655
00:38:06,826 --> 00:38:08,244
‎내가 저렇게 웃는다고?

656
00:38:16,168 --> 00:38:18,921
‎미안, 미안해!

657
00:38:20,881 --> 00:38:23,592
‎내 평생 최고의 오딘율이야!

658
00:38:25,720 --> 00:38:31,309
‎세상에! 칠질, 칠빌, 행크!
‎다들 무사하구나

659
00:38:31,600 --> 00:38:33,185
‎걱정돼서 죽을 뻔했단다

660
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
‎진짜로

661
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
‎이거 먹으면
‎나을지도 몰라요, 받아요

662
00:38:39,817 --> 00:38:40,776
‎톡 쏘는구나

663
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
‎몸이...

664
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
‎몸이 따뜻해졌어

665
00:38:48,409 --> 00:38:49,702
‎정말 고마워

666
00:38:50,161 --> 00:38:54,206
‎너희 아니었으면 난 여기 앉아서
‎안달하고 재채기하고 긁적이고

667
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
‎아빠 노릇 못 한다고 자책하고...

668
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
‎이젠 아무것도 걱정하지 않아도 돼

669
00:39:02,006 --> 00:39:06,218
‎도울 수 있어서 좋았어요, 칠버트
‎가족들과 멋진 오딘율 보내세요

670
00:39:06,344 --> 00:39:08,637
‎너희도, 레스큐 라이더스!

671
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
‎오딘율 얘기가 나와서 말인데
‎벌써 아침이 다 돼가

672
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
‎닥은 엘본의 배를 잘 구조했겠지?

673
00:39:19,523 --> 00:39:21,901
‎미안해, 로키
‎하지만 다들 거들어야 해

674
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
‎잘되고 있다고 말하고 싶지만...

675
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
‎잘 안 되지?

676
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
‎- 로키!
‎- 응, 저걸 보면 말 다 했지

677
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
‎로키!

678
00:39:32,995 --> 00:39:35,456
‎너희들, 도움이 필요하구나?

679
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
‎레일라, 정말 다행이다

680
00:39:38,834 --> 00:39:42,463
‎새끼들 엄마는 찾았어?
‎찾긴 했는데 그 얘긴 이따 하고

681
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
‎우선은 이 배를 허츠갤러로 보내자

682
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
‎그건 너무 늦은 것 같아
‎얼음을 녹여도

683
00:39:48,302 --> 00:39:50,971
‎오딘율에 맞춰 돌아가진 못할 거야

684
00:39:51,055 --> 00:39:52,390
‎날아서는 갈 수 있겠지만

685
00:39:52,473 --> 00:39:55,142
‎선물을 다 들고 가진 못해

686
00:39:55,226 --> 00:39:57,978
‎그래, 하지만 내게
‎좋은 생각이 있어

687
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
‎엘본, 밧줄이 얼마나 있어요?

688
00:40:03,567 --> 00:40:05,027
‎다들 준비됐어?

689
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
‎물론이지!

690
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
‎이런 터무니없는 시도는
‎난생처음이지만, 너무 좋다!

691
00:40:11,242 --> 00:40:12,284
‎나도!

692
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
‎난 별로야

693
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
‎다들, 당겨!

694
00:40:22,086 --> 00:40:24,171
‎힘내! 온 힘을 다해서 당겨!

695
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
‎됐다!

696
00:40:37,059 --> 00:40:38,602
‎즐거운 오딘율이다, 얘들아

697
00:40:55,661 --> 00:41:00,583
‎이 배는 집도 되고 낚싯배도 되고
‎드래곤 배도 되네!

698
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
‎걱정하지 마
‎나도 너만큼이나 겁이 나

699
00:41:03,794 --> 00:41:06,005
‎괜찮아요, 엘본, 거의 다 왔어요

700
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
‎아마도요

701
00:41:08,924 --> 00:41:10,885
‎마을이 어느 쪽인지 보여?

702
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
‎난 아무것도 안 보여서 모르겠어

703
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
‎누가 길을 찾게 해줄지 알아

704
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
‎아그로!

705
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
‎알았어, 밤을 밝혀줄게

706
00:41:38,871 --> 00:41:40,414
‎선물은 어디 있을까?

707
00:41:40,873 --> 00:41:41,790
‎저런

708
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
‎오딘율이 취소됐나요?

709
00:41:44,793 --> 00:41:47,838
‎아니, 취소되지 않았다

710
00:41:48,047 --> 00:41:50,966
‎엘본은 늘 믿어도 좋으니까

711
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
‎이런, 내가 무슨 말을 한 거지?

712
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
‎보세요!

713
00:42:01,644 --> 00:42:02,770
‎선물이다!

714
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
‎좋았어! 오딘율을 구했어!

715
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
‎엄마야

716
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
‎안 돼!

717
00:42:34,552 --> 00:42:35,594
‎만세!

718
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
‎우리 모두
‎즐거운 오딘율 보내기를!

719
00:42:42,810 --> 00:42:47,648
‎꼬마야, 그 양말은
‎금화 두 닢이란다

720
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
‎- 왜 그래, 핀가드?
‎- 그게...

721
00:42:57,658 --> 00:43:01,829
‎난 오딘율 선물로
‎새끼 드래곤을 원했는데, 안 보여

722
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
‎핀가드, 뒤를 돌아봐

723
00:43:10,045 --> 00:43:12,047
‎그럼블가드가 여긴 왜 왔지?

724
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
‎네가 가르쳐준 그 성가신 캐럴을
‎애들이 자꾸 불러대잖아

725
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
‎인간의 허튼짓이 끝나면
‎다시 데리러 오마

726
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
‎새끼 드래곤을 선물로 받았다!

727
00:43:27,521 --> 00:43:28,731
‎하루만이야

728
00:43:30,649 --> 00:43:31,734
‎잠깐만요

729
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
‎레스큐 라이더스가 주는
‎오딘율 선물은

730
00:43:34,111 --> 00:43:35,487
‎받고 가야죠

731
00:43:37,489 --> 00:43:40,409
‎자요, 이젠 겨울에
‎꼬리가 따뜻할 거예요

732
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
‎그럼, 뭐
‎애들이 갈 준비가 될 때까지

733
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
‎나도 잠깐 있을까?

734
00:43:46,665 --> 00:43:48,584
‎괜히 왔다 갔다 할 필요 없잖아?

735
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
‎그러면 너무 좋죠

736
00:43:51,253 --> 00:43:53,047
‎즐거운 오딘율이에요, 그럼블가드

737
00:43:53,672 --> 00:43:55,633
‎그래

738
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
‎오딘율이 오면

739
00:43:59,219 --> 00:44:01,805
‎제일 좋은 건 나누는 것

740
00:44:02,056 --> 00:44:07,269
‎얼른 선물을 가져와
‎나누는 날이니까

741
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
‎너희가 해냈구나, 레스큐 라이더스

742
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
‎모두의 오딘율을 구했어

743
00:44:13,734 --> 00:44:16,320
‎트리와 선물도 근사하지만요

744
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
‎촌장님 말씀이 옳아요

745
00:44:18,030 --> 00:44:20,491
‎오딘율엔 가족이 제일 중요하죠

746
00:44:21,033 --> 00:44:23,994
‎그래, 그렇단다

747
00:44:24,703 --> 00:44:29,083
‎오늘은 나누는 날이니까

748
00:44:29,166 --> 00:44:31,585
‎얼른 선물을 풀어봐

749
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
‎안에 뭐가 있든 아무 말 하지 마

750
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
‎중요한 건 마음이니까

751
00:44:37,591 --> 00:44:43,597
‎나누는 날이니까

752
00:45:12,709 --> 00:45:14,628
‎자막: 조연수

753
00:45:14,711 --> 00:45:15,629
‎자막: 조연수



