1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,218 --> 00:00:10,969
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
<i>Todos necesitamos un héroe</i>

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
<i>Alguien que nos salve</i>

6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
<i>Tenemos un ala donde montar</i>

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,195
<i>Somos audaces y valientes</i>

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
<i>Mira al cielo y nos encontrarás</i>

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
<i>En lo alto del mundo</i>

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
<i>Corriendo por el cielo</i>

11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
<i>En lo alto del mundo</i>

12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
<i>Rescatamos y cabalgamos</i>

13
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
<i>- Nada se nos resiste</i>
<i>- No</i>

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
<i>Juntos no podemos fallar</i>

15
00:00:43,961 --> 00:00:46,880
<i>En lo alto del mundo</i>

16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
<i>Buenos días, Huttsgalor</i>
<i>El pueblo al que amo</i>

17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
<i>Me encanta esta vista desde arriba</i>

18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
<i>Me recuerda</i>

19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
<i>Lo que realmente amo</i>

20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
<i>El sol brilla</i>
<i>El cielo está resplandeciente</i>

21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
<i>Y ahí están Dak y Alerón</i>
<i>Volando como cada mañana</i>

22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
<i>Furia y Vera ya regresan</i>

23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
<i>Cuesta creer</i>
<i>Que el fuego y el agua se lleven bien</i>

24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
<i>Y ahí está Zampón</i>
<i>Jugando al escondite en las nubes</i>

25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
<i>Parece que Arista</i>
<i>Seguirá en racha</i>

26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
<i>Lo que me gusta de este pueblo de locos</i>

27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
<i>Es que todos mis amigos están aquí</i>

28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Hola, Haggis.

29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
<i>Explorar es emocionante</i>
<i>Rescatar es lo mejor</i>

30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
<i>Pero también es genial</i>
<i>Volver al nido</i>

31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
<i>Mientras estemos juntos</i>
<i>Nunca estaremos solos</i>

32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
<i>Da igual por dónde volemos o rondemos</i>
<i>No hay nada como el hogar</i>

33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
<i>No hay nada como el hogar</i>

34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
<i>Elbone sale a pescar</i>
<i>O a probar algo nuevo hoy</i>

35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
<i>Sea lo que sea</i>
<i>Acabaremos rescatándolo</i>

36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
<i>Magnus ha madrugado con su nuevo artefacto</i>

37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
<i>Probablemente planea algo no muy bueno</i>

38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
<i>Lo que amo de este pueblo de locos</i>

39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
<i>Es tener a mis amigos</i>
<i>Y a Magnus aquí</i>

40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
<i>Explorar es emocionante</i>
<i>Rescatar es lo mejor</i>

41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
<i>Pero también es genial</i>
<i>Volver al nido</i>

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
<i>Mientras estemos juntos</i>
<i>Nunca estaremos solos</i>

43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
<i>Da igual por dónde volemos o rondemos</i>
<i>No hay nada como el hogar</i>

44
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
<i>No hay nada como...</i>

45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
¡El hogar!

46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
¡Ha sido increíble!

47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
- ¿El qué?
- ¿Sabes que Leyla canta?

48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
- ¿Cantar? ¿Leyla?
- Sí, se le da muy bien.

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Hacía:

50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
<i>Vuelo matutino</i>

51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
No, era más:

52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
<i>Me gustan mis amigos</i>

53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
- Quiero oírlo.
- Sí, no sabía que cantabas.

54
00:03:35,549 --> 00:03:39,428
¿Habéis oído a alguien?
No era yo. Sería otro.

55
00:03:39,511 --> 00:03:40,846
Si me disculpáis,

56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
acabo de acordarme
de que debo esquilar a Haggis.

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
<i>Disfruta</i>

58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
No va a esquilar a Haggis.

59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Ha sido raro, ¿no?

60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
La cosa es que Leyla canta genial.

61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Teme cantar delante de gente. Hasta de mí.

62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Siempre ha sido así.

63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
La entiendo bien.
No me gusta comer delante de gente.

64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Esperad. Comer solo.

65
00:04:13,295 --> 00:04:17,007
No, eso también lo hago.
Creo que no la entiendo.

66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
No entiendo por qué está vacío
el barril de pescado.

67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Parece que necesitamos pescar.
¿Voluntarios?

68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
¿Zampi seguirá cantando?

69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
<i>Puedes estar seguro</i>

70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Me ofrezco.

71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Vale.

72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Peces, ¿dónde estáis?

73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Ha sido fácil.

74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
- ¡Furia!
- ¡Aquí, Furia!

75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Ascua. Ceniza. ¿Qué hacéis aquí?

76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Vivimos en esa isla
y te hemos visto pasar.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
<i>Y nos alegra mucho verte</i>

78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
<i>Sí, es verdad</i>

79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
¿Vivís en esa isla? Os gustaba explorar.

80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Ahora hemos encontrado algo
que nos gusta más.

81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
<i>Más, más, más</i>

82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Genial. Más canciones.

83
00:05:08,850 --> 00:05:11,353
¿Siempre tuvisteis los ojos morados?

84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
- Eres muy graciosa, Furia.
- ¿Sí?

85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
¿Queréis venir a desayunar al nido?

86
00:05:19,236 --> 00:05:22,405
De hecho, deberías venir tú con nosotros.

87
00:05:22,489 --> 00:05:25,158
Te queremos presentar a alguien.

88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
¿Sí? ¿Otra pirofuria?

89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
<i>- Ya verás</i>
<i>- Ya verás</i>

90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
No me hará daño. Pirofurias para siempre.

91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
<i>- Para siempre, siempre</i>
<i>- Para siempre, siempre</i>

92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Actuáis de forma extraña hoy, ¿no?

93
00:05:44,844 --> 00:05:49,474
Así es un lanzamiento de pinchos invertido
con los ojos cerrados.

94
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Y así se falla el objetivo.

95
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Suenas como Furia.

96
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Oye, ¿por qué no ha vuelto?

97
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Hace rato que salió a pescar.

98
00:06:01,987 --> 00:06:04,531
No creerás que le ha pasado algo.

99
00:06:04,614 --> 00:06:07,367
Es mejor buscarla. Por si acaso.

100
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- ¡Furia!
- ¿Estás ahí?

101
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
¡Furia!

102
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Ni rastro de ella. Probemos en otro sitio.

103
00:06:15,917 --> 00:06:17,419
Esperad, ¡ahí está!

104
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Furia, te hemos estado buscando.

105
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Me preocupaba que mi supervista fallara.

106
00:06:23,883 --> 00:06:26,261
Y mi supervista nunca falla.

107
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Cierto, Arista.

108
00:06:28,680 --> 00:06:32,017
Eres genial, estupendo
y siempre nos salvas.

109
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
¿Por qué eres tan amable? ¿Estás bien?

110
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Con todos aquí, mejor que bien.

111
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Estoy deseando que veáis esta isla.

112
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Podría cantar de felicidad.

113
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
¿Cantar?
Vale, definitivamente, le pasa algo.

114
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Sí ¿y le habéis visto los ojos?
Están morados.

115
00:06:52,787 --> 00:06:55,206
¿Morados? Es mi color favorito.

116
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
¿A que es precioso?

117
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
Cuando vine con Ascua y Ceniza, aluciné.

118
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Espera, ¿"con Ascua y Ceniza"?

119
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
<i>- Rescue Riders</i>
<i>- Rescue Riders</i>

120
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
¿Estáis aquí también? Furia, ¿qué es esto?

121
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
<i>El mejor sitio</i>

122
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
¿Zeppla?

123
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Estoy tan emocionada
que llevo semanas inflada.

124
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
¿No montaste un equipo
de rescate en Isla Cola Globo?

125
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
¿Por qué hacer eso cuando puedo participar
en algo mayor y mejor?

126
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Sí, aquí hay dragones increíbles.

127
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Brincacielos.

128
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Óscar. ¿No eras el líder de tu isla?

129
00:07:41,211 --> 00:07:46,216
<i>No hay tiempo de llevar la corona</i>
<i>Nada supera el sonido de Melodía</i>

130
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
<i>Oye</i>
<i>Su voz es lo mejor que hemos visto</i>

131
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
<i>En el aire o en la tierra</i>
<i>Nada supera el sonido de Melodía</i>

132
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
<i>Oye, hola, payasos</i>

133
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Vamos, chicos.

134
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Sí. A nadie le gusta que le llamen payaso.

135
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
¿Snoop?

136
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
Vale, ¿qué pasa?

137
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
No sé, pero pinta mal. Deberíamos irnos.

138
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
¿Iros? No podéis iros.
No hasta conocer a la Cantadiva.

139
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
- ¿A la Cantadiva?
- ¿Quién o qué es eso?

140
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Estamos a punto de saberlo.

141
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
<i>Cantadiva.</i>

142
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
<i>Cantadiva.</i>

143
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
<i>Cantadiva.</i>

144
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
<i>Cantadiva.</i>

145
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
<i>¡Cantadiva!</i>

146
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Hola, amigos.

147
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
Y nuevos amigos. Bienvenidos a mi isla.

148
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Soy Melodía y si vais a ser mis invitados,

149
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
solo tengo una pequeña petición.

150
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
<i>Cantad cuando oigáis mi melodía</i>

151
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
<i>Unir las voces es la clave</i>

152
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
<i>Para estar en armonía</i>

153
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

154
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
<i>Conmigo</i>

155
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
<i>Conmigo</i>

156
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
<i>Conmigo</i>

157
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Vera, mira. Los ojos de Melodía son

158
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
como los de Furia y los demás.

159
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
¿Vera?

160
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
<i>Todos se divierten, miradlos</i>

161
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
<i>Venid y relajaos</i>

162
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
<i>Sacad el sonido</i>

163
00:09:41,164 --> 00:09:44,000
<i>Cuando dudéis, seguid a Melodía</i>

164
00:09:44,084 --> 00:09:46,127
<i>Un poco de ritmo y melodía</i>

165
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
<i>Es lo único que hace falta</i>

166
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
<i>Si estáis fuera de tono</i>
<i>Y no tenéis ni idea</i>

167
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
<i>Cantad muy alto</i>
<i>Y haced como si la tuvierais</i>

168
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
<i>Sonamos mejor juntos</i>

169
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
<i>Es cierto</i>

170
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
<i>Cantad cuando oigáis mi melodía</i>

171
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
<i>Unir las voces es la clave</i>

172
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
<i>Para estar en armonía</i>

173
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

174
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
<i>Oye, brincacielos, ¿qué pasa?</i>

175
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
<i>Canto y bailo</i>
<i>Pero nunca soy vuestro payaso</i>

176
00:10:22,997 --> 00:10:26,334
<i>Por qué cantar solo</i>
<i>Si podemos cantar juntos</i>

177
00:10:26,417 --> 00:10:30,380
<i>Venid a cantar mi canción</i>
<i>Y la cantaremos siempre</i>

178
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

179
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
<i>- Vamos</i>
<i>- Unir las voces es la clave</i>

180
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
¿Esto está pasando?

181
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

182
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
<i>Cantad conmigo</i>

183
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
<i>Cantad conmigo</i>

184
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Dak, sus ojos.

185
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
<i>Conmigo</i>

186
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
- No, no la escuches.
- Alerón, vuelve.

187
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
<i>Conmigo</i>

188
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
Esperad, no, ¡volved! Cantad conmigo.

189
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Tengo una canción para vosotros.

190
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
¿Qué les pasa?

191
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
No hay que irse antes
del gran final, ¿verdad?

192
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
¿Qué ha pasado ahí? ¿He cantado?

193
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
¿Y he bailado?

194
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
¿Y yo he hecho esto?

195
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
Era ese dragón.
Os hipnotizó para que cantarais.

196
00:11:25,935 --> 00:11:27,353
Es un ala cantarina.

197
00:11:27,437 --> 00:11:31,524
No me di cuenta al principio,
porque viven en parejas.

198
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
¿En pajares?
Me parece un sitio estrecho y picaría.

199
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Zampi, no habla de pajares.
Habla de parejas, de dos.

200
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Vale. Tiene mucho más sentido.

201
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
Bueno, esta ala cantarina vive
con una banda entera.

202
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
He oído hablar de ellos,
pero no los conocía.

203
00:11:51,878 --> 00:11:57,008
Tienen voces melodiosas que usan
para calmar a quien podría atacar.

204
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Melodía usa su voz
para que los dragones la acompañen.

205
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Exacto. Nunca he oído hablar de eso.

206
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Nunca he oído nada de esto.

207
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
Pero no afecta a los humanos

208
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
o estaríamos en el coro volador.

209
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Exacto, bien pensado.
Sus canciones no nos afectan.

210
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Quizá la convenzamos
y libere a esos dragones.

211
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Vale la pena intentarlo.
Quedaos para no oírla.

212
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Es una pena
que haya tantos problemas aquí.

213
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Furia tenía razón. Es una isla preciosa.

214
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
El río, los árboles, las flores.

215
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Mejor me salto las flores.

216
00:12:42,428 --> 00:12:44,889
Melodía. ¿Hola? Solo queremos...

217
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
- Hola.
- Hablar.

218
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Siempre hay tiempo para mis fanes.

219
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
Me han hablado de vosotros.

220
00:12:52,981 --> 00:12:55,525
Es genial conoceros.

221
00:12:55,733 --> 00:12:57,402
Ojalá cantarais conmigo.

222
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
De eso queríamos hablarte.

223
00:13:00,863 --> 00:13:02,991
- De cantar.
- Libéralos.

224
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
¿Todos los humanos sois tan gruñones?
Cantad más.

225
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
La verdad es
que cualquier melodiano puede irse.

226
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
- ¿"Melodiano"?
- "Melodía y los melodianos".

227
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Sale solo, ¿verdad?

228
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Si tú lo dices.

229
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Vuestra amiga puede irse
cuando quiera. Probad.

230
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Vale. Furia, es hora de volver al nido.

231
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Quiero quedarme y cantar con mi Cantadiva.

232
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
- ¿Cinco minutos más?
- No, para siempre. Soy melodiana.

233
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
<i>Melodía, Melodía, reina de la canción</i>

234
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
Vaya.

235
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
<i>Tiene un corazón de oro</i>
<i>Y no puede hacernos nada malo</i>

236
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Precioso, Furia.

237
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Algo fuera de tono, pero lo trabajaremos.

238
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Gracias, Cantadiva.

239
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
¿Veis? Os lo decía.

240
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Solo ha sido tocada
por el poder de la canción.

241
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
- Esto no va a funcionar.
- No.

242
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
- Volveremos a por ti, Furia.
- Pronto.

243
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Espero que volváis con otros dragones.

244
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Siempre busco cantar con alguien.

245
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Furia, háblame más
de esos amigos humanos tuyos.

246
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Sería divertido cantar con ellos.

247
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
- ¿Dijo: "para siempre"? ¿En serio?
- Eso es mucho.

248
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Tenemos que hacer algo.

249
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melodía no deja que se vayan.

250
00:14:28,659 --> 00:14:31,204
Y Furia tiene que volver a casa.

251
00:14:31,287 --> 00:14:34,082
¿Quién me dirá que deje de molestar?

252
00:14:34,165 --> 00:14:39,545
Si nos acercamos cuando ella no esté,
quizá los convenzamos y vengan.

253
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
¿Tenemos que colarnos
sin que nos vea un dragón hipnotizador

254
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
y llevar a cabo nuestro mejor rescate?

255
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
- Me apunto.
- Bien. Empecemos por Furia.

256
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Sé cómo podemos hacerlo.

257
00:14:54,394 --> 00:14:57,355
Zampi y Ari irán por aquí con cuidado.

258
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
<i>Melodía, Melodía, reina de la canción</i>

259
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
<i>Tiene un corazón de oro</i>
<i>Y no puede hacer ningún mal</i>

260
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
<i>Zampi y Arista</i>
<i>Los dos mejores amigos</i>

261
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
<i>Uníos al concierto que nunca acaba</i>

262
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
<i>Somos los mejores amigos, eso sí</i>

263
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Perdona esto, mejor amigo.

264
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
<i>Unir las voces es la clave</i>

265
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
<i>Para estar en armonía</i>

266
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

267
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
¡No te oímos!

268
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Vale, plan B.

269
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak y Alerón intentarán entrar de noche.

270
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Ahí está.

271
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Haré el rescate con sigilo
delante de ella.

272
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
¿Hola?

273
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
<i>Melodía, Melodía, amada Cantadiva</i>

274
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
<i>Como cantan, eres la más mejor</i>

275
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
<i>Melodía, Melodía, la alegría que trae</i>

276
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
<i>Mientras sigues cantando</i>

277
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
<i>Unir las voces es la clave</i>

278
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
<i>Para estar en armonía</i>

279
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
<i>Así que, venga, cantad conmigo</i>

280
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Eso no va a pasar.

281
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Tranquilos, el plan C es muy bueno.

282
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Vera y yo nos colaremos por el río.

283
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
<i>Melodía, Melodía, amamos su voz</i>

284
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
<i>Cantaremos sus canciones siempre</i>
<i>Bajo el agua o arriba</i>

285
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
<i>Melodía es la líder más maravillosa</i>

286
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
<i>Escúchala</i>
<i>No puedes resistirte a su llamada</i>

287
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
<i>Unir las voces es la clave</i>

288
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
<i>Para estar en armonía</i>

289
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

290
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
¡No, Vera!

291
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
<i>Conmigo</i>

292
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Ni nos acercamos.

293
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
- Tienes un plan D, ¿no?
- Por desgracia, no.

294
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
Al menos, saqué a Vera.

295
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
Vi ese musgo y le tapé las orejas.

296
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
¿Ley? Solo tiene musgo en una oreja.

297
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
¿Qué?

298
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Tranquila, me alegra
que el musgo se cayera

299
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
o nunca habría oído
la voz de mi Cantadiva.

300
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
¡No, Vera! Ha sido hipnotizada.

301
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
<i>Melodía, Melodía, la reina de la canción</i>
<i>Tiene un corazón de oro</i>

302
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
¿Primero Furia y ahora Vera? ¿Qué haremos?

303
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Habrá alguna forma.

304
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Melodía tiene una brigada
de dragones soprano.

305
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Nos pillarán siempre.

306
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Y más si Zampón hace eso.

307
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Perdón. Seré alérgico
a las flores de la isla.

308
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Es flor de pimienta de dragón.

309
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
¿De dragón? ¿La usada por los piratas?

310
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Algunos dragones son muy sensibles,

311
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
incluso antes de que estén molidas...
Esperad, eso es. Tengo un plan D.

312
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Sé cómo liberar a los dragones.

313
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
<i>Sí</i>

314
00:18:41,537 --> 00:18:43,497
Maravillosa armonización.

315
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
¡Un aplauso para Óscar, Emmy y Razzie!

316
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
- Cantadiva, tenemos visita.
- Me encantan las visitas.

317
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
¿Qué os trae a mi cueva musical,
montón de potencial sin explotar?

318
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
<i>Cueva</i>

319
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
- Cambiamos de opinión.
- Nos unimos.

320
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Sí, lo he decidido.

321
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Me encanta cantar y bailar.

322
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Nadie puede impedir que cante y baile.

323
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Fabuloso. Sabía que vendríais.

324
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Todos lo hacen cuando oyen
mis fabulosos agudos.

325
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
<i>Cerrad los ojos y escuchad</i>

326
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
<i>Dejad a un lado viejos temores estúpidos</i>

327
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
<i>Ahora que estáis aquí, siempre estaréis</i>

328
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
<i>Cantando en el tono correcto</i>

329
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
<i>Esta canción es buena, es genial</i>

330
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
<i>Queremos cantarla</i>

331
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
<i>¿Por qué esperamos?</i>

332
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Sí, eso es. Ahora lo entendéis.

333
00:19:50,648 --> 00:19:52,483
Sus ojos no están morados.

334
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
El musgo funciona. No oyen su canción.

335
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Ojalá la otra parte del plan funcione.

336
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
<i>Por qué cantar solo</i>
<i>Si podemos cantar juntos</i>

337
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
<i>Venid a cantar mi canción</i>
<i>Y la cantaremos para siempre</i>

338
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

339
00:20:09,041 --> 00:20:10,876
<i>Unir las voces es la clave</i>

340
00:20:10,960 --> 00:20:13,212
No. Melodía, ¡cuidado!

341
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
¡Perdona, Furia!

342
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
¡Proteged todos a la Cantadiva!

343
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
Eso es. Seguidme.

344
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
¿Por dónde iba? Vale.

345
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
<i>Así que, vamos, cantad conmigo</i>

346
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Esa ya la he oído.

347
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
¡No!

348
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
<i>Conmigo...</i>

349
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
<i>Cantad conmigo</i>

350
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
- ¿Qué habéis hecho?
- Lo que debíamos.

351
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
No cantarás si estornudas.

352
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Te lo digo yo,
no puedes hacer nada si estornudas.

353
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
Y sin cantar,
no puedes controlar a nuestros amigos.

354
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Vera, Furia, todos, ¡venid conmigo!

355
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
¡No he acabado mi canción!

356
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
<i>Cantad conmigo....</i>

357
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Vámonos.

358
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
- Ya la habéis oído. Venga.
- ¡No!

359
00:21:10,561 --> 00:21:12,354
¡El concierto no acaba!

360
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
¡No me dejéis cantando sola!

361
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Vale. Explorar una nueva isla, hecho.

362
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Salvar a nuestros amigos de un dragón
que hipnotiza, hecho.

363
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
- Dos días completos.
- Sí.

364
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Suele encantarme esto, pero me alegra...

365
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
No.

366
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Si ya no están hipnotizados,

367
00:21:38,422 --> 00:21:40,883
¿sus ojos no deberían ser normales?

368
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
- La maldición no ha acabado.
- Parece que no.

369
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Sé cómo asegurarme.

370
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
- Oye, Furia.
- ¿Sí, mi querido

371
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
<i>Amigo?</i>

372
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Siguen hipnotizados.

373
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
<i>Vuela a nosotros, reina de la canción</i>

374
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
¿Qué hacen ahora?

375
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
<i>Melodía, ha pasado mucho tiempo</i>

376
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
<i>Óyenos, responde a nuestra llamada</i>

377
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
¿Qué hacéis todos?

378
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Melodía dijo que si nos separaban,
teníamos que cantarle.

379
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
Así se encuentran los alas cantarinas.

380
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
Entonces, ¿habrá más cánticos?

381
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
No habéis oído lo mejor.

382
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Tras conocer a Dak y Leyla,
Melodía empezó otro tema.

383
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Hará que la gente cante con ella.

384
00:22:27,888 --> 00:22:29,265
¿No es maravilloso?

385
00:22:29,348 --> 00:22:33,394
<i>Lo tenemos todo</i>
<i>Necesitamos tu voz...</i>

386
00:22:33,477 --> 00:22:35,813
- Lay, esto es malo, ¿no?
- Sí.

387
00:22:35,896 --> 00:22:40,818
<i>Para estar en armonía</i>

388
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
<i>Vuela a nosotros, reina de la canción</i>

389
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
<i>Melodía, ha pasado mucho tiempo</i>

390
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Esa canción será muy pegadiza.

391
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Si no fuera porque llaman
a Melodía la Cantadiva,

392
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
diría que ya se habrían cansado.

393
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
No y nada de lo que intentamos
los detiene.

394
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Tendréis hambre.
Lleváis toda la noche cantando.

395
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Tengo una idea.

396
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
¿Podéis dejar de cantar?

397
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
<i>Óyenos, responde a nuestra llamada</i>

398
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Podemos tachar de la lista
"pedírselo educadamente".

399
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
No importa. Es demasiado tarde.

400
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Ahí están mis dragones felices.
Me alegra mucho veros de nuevo.

401
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Pero aún más que me veáis, ¿no?
¿Me equivoco?

402
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
- ¡Cantadiva!
- Te extrañamos.

403
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
¿Cantamos juntos ya?

404
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
<i>¿Podemos, podemos, por favor?</i>

405
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Nunca me acostumbraré a la Furia amable.

406
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Vamos a cantar mucho, melodianos.

407
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
Pero ¿no deberíamos añadir
algunas voces al coro?

408
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Cuantos más, mejor.

409
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
No puedes hacerlo, Melodía.

410
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
No puedes usar tus poderes
para hipnotizar a dragones.

411
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Eso duele. Yo no hipnotizo a nadie.

412
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Si alguien quiere ser melodiano,
él decide.

413
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Es una decisión maravillosa.

414
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
Vengo a probar un tema nuevo
que encantará a los vikingos.

415
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Y ya sabéis qué dicen.

416
00:24:20,125 --> 00:24:24,296
<i>Nada más triste que una canción sin cantar</i>

417
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Que conste, nunca se lo he oído a nadie.

418
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Buenos días.

419
00:24:31,428 --> 00:24:34,431
¿Listos para otro día soleado
en Huttsgalor?

420
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
¿O parcialmente nublado
con posibles dragones?

421
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
¡No escuchéis a ese dragón!

422
00:24:43,732 --> 00:24:44,942
Tapaos los oídos.

423
00:24:45,025 --> 00:24:47,695
Y los de las ovejas. No las olvidéis.

424
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
¿Taparnos los oídos? ¿Y eso por qué?

425
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
- ¿Qué está gruñendo ese dragón?
- A saber.

426
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Nos preocupamos por nada.

427
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
No la entienden igual que a nosotros.

428
00:25:08,924 --> 00:25:13,011
Era el tono equivocado.
Nunca he cantado para humanos.

429
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Probaré otra vez.

430
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
<i>Esta canción es nueva, es para vosotros</i>

431
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
<i>¿No queréis cantarla también?</i>

432
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
<i>Esta canción es nueva, es para vosotros</i>

433
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
<i>¿No queréis cantarla también?</i>

434
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
<i>Dragones y vikingos, cantando unidos</i>

435
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
<i>¿Qué puede ser mejor?</i>
<i>¿Qué puede ser más divertido?</i>

436
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
<i>Unir las voces es la clave</i>

437
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
<i>Para estar en</i>

438
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
<i>Armonía</i>

439
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Ese gruñido me gusta.

440
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
No tengo ni idea de qué dice ese dragón.

441
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
Pero sé qué quiere decir.

442
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Jefe Duggard,
¿no quieres cantar de repente?

443
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
<i>Me llamo Duggard y vengo a decir</i>

444
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
<i>Que paso el día siendo jefe</i>

445
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
<i>Pero de ahora en adelante</i>
<i>Haré algo nuevo</i>

446
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
<i>Voy a cantar con este dragón</i>
<i>Y unirme a su grupo</i>

447
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
<i>Espérame, yo también voy</i>
<i>Tengo otro trabajo</i>

448
00:26:25,751 --> 00:26:28,086
<i>Ni pesca ni agricultura</i>
<i>Ni mapas</i>

449
00:26:28,170 --> 00:26:30,380
<i>Canto y bailo</i>
<i>Y muevo los pies</i>

450
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
<i>Este es el momento, hoy es el día</i>

451
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
<i>Así que cantad conmigo</i>
<i>Olvidad las preocupaciones</i>

452
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
<i>Este es el momento, hoy es el día</i>

453
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
<i>Cantad conmigo</i>
<i>Y olvidad las preocupaciones</i>

454
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
<i>Mis herramientas</i>
<i>Brillarán de otra forma</i>

455
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
<i>Sienta tan bien que no puede ser malo</i>

456
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
<i>No me resisto al ritmo, tengo que cantar</i>

457
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Sí, ahora lo entendéis.

458
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
<i>Cantad conmigo</i>

459
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
<i>Este es el momento, hoy es el día</i>

460
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
<i>Cantad conmigo</i>
<i>Y olvidad las preocupaciones</i>

461
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
<i>- Este es el momento, hoy es el día</i>
<i>- De cantar</i>

462
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
<i>Cantad conmigo</i>
<i>Y olvidad las preocupaciones</i>

463
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
No. Tiene a todo el pueblo.

464
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Espero que os haya gustado el concierto.

465
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
¿Qué estoy diciendo? Claro que sí.

466
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
No os importará
que me quede en vuestro nido, ¿no?

467
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
Esa brisa marina es genial
para las cuerdas vocales.

468
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Vale, genial, muchas gracias.

469
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
¡Espera, Melodía! ¡Quiero cantar más!

470
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
- ¡Y bailar!
- ¡Y hacer música con mis martillos!

471
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
Ahora también hemos perdido el nido.
Los golpes no paran hoy.

472
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Bienvenidos a nuestra nueva casa,
las cuevas. Nadie nos buscará aquí.

473
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Yo nunca nos buscaría aquí,
aunque estamos aquí.

474
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
¿Cuál es el plan? ¿Cómo romper el hechizo?

475
00:28:14,610 --> 00:28:17,195
Si sacarlos de su isla no sirvió,

476
00:28:17,279 --> 00:28:20,866
no sé qué lo hará. Su voz es preciosa.

477
00:28:20,949 --> 00:28:22,034
Tengo una idea.

478
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
¿Y si hacemos un sonido opuesto a su voz?

479
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Algo tan fuerte y molesto
que despertará a todos.

480
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
No es mala idea. ¿Pero cómo lo hacemos?

481
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Es fácil, así:

482
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Bordas lo de la parte molesta.

483
00:28:45,933 --> 00:28:50,187
Zampi, la idea era buena.
Pero con el dragón equivocado.

484
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
¿Y el dragón adecuado es?

485
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
¡Las crías de chillido! ¡Claro!

486
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Muy bien, calmaos.

487
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
¿Queréis llevaros a las crías
a Huttsgalor?

488
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
Un rato, Cascarrabias.

489
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
Para vencer a un ala cantarina.

490
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
¿Un ala cantarina?

491
00:29:11,833 --> 00:29:14,544
¿Solo uno? Suelen vivir en parejas.

492
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
No en pajares.

493
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
A ver si adivino. ¿Creéis que los gritos

494
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
serán tan fuertes y molestos
que todos se recuperarán?

495
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Sí. Es justo lo que pensamos.

496
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Adelante. Me vendrá bien
algo de paz y tranquilidad.

497
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Gracias. Los traeremos enseguida.

498
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
Suerte. La necesitaréis.

499
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Ni rastro de Melodía. Es la hora.

500
00:29:45,033 --> 00:29:46,368
- ¿Crías?
- Sí.

501
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
- ¿Musgo?
- Sí.

502
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Pues a hacer ruido.

503
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Hola a todos.

504
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
- Leyla, ¿vienes a unirte?
- Nos alegra veros.

505
00:30:01,216 --> 00:30:03,468
Espera un segundo. ¡Adelante!

506
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
Melodía suena como sirope y miel.

507
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
¡Pero ese sonido es vinagre
y leche cortada para mis oídos!

508
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Rocky, Conchita, ¡ayuda!

509
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
El mar.

510
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Sus ojos vuelven a ser normales.

511
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
No me lo creo. El plan funciona.

512
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
¿Qué es ese sonido?

513
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Lo he gafado.

514
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Perdona, Melodía,
pero este sonido es música.

515
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
¿Has dicho música?

516
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
<i>Cantad conmigo</i>

517
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
¡Chillad más!

518
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
<i>Cantad conmigo</i>

519
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
<i>Cantad conmigo</i>

520
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Sirope y miel, así se hace.

521
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
No funciona.

522
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Volveremos pronto con vosotros.

523
00:31:07,657 --> 00:31:11,536
Al menos nuestros tapones de musgo
nos protegieron.

524
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
- ¡Zampón!
- Zampón, ¡no! ¡No la escuches!

525
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Pero si no escucho,
nunca oiré su preciosa voz.

526
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Zampón. Tú también no.

527
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
Solo quedamos cuatro.

528
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Bueno, tres y medio, porque estoy agotado.

529
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Lo siento, chicos.
No ha salido como esperaba.

530
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
¿Tú crees?

531
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
¿Cascarrabias?

532
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
Las cuevas Intrincadas. Buen escondite.

533
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Fue el primero en que pensé.

534
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
Dijimos que llevaríamos a las crías.

535
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Lo sé, después de fracasar
con vuestro plan.

536
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Exacto...

537
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
¿Cómo sabías que nuestro plan no serviría?

538
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
No estaba seguro, tenía la corazonada.

539
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
Y cuando tienes 275, con eso, basta.

540
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
- ¿No nos lo dijiste?
- No preguntasteis.

541
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
Pero tampoco me habríais escuchado.

542
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
Los chicos de hoy aletean demasiado
y escuchan poco.

543
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Te estamos escuchando.

544
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
¿Sabes qué funciona
contra un ala cantarina?

545
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Necesitáis a otro ala cantarina.

546
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
¿Otro? Ni siquiera podemos
con el que tenemos.

547
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Pues estáis condenados a no ser que...

548
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
¿Sí?

549
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
A no ser que encontréis a alguien
que cante mejor que uno.

550
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
Me parto de risa conmigo.

551
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Dicho esto, vamos, chicos, a casa.

552
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
¿Te vas sin más?

553
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
Sí. Lo haré.

554
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Suerte otra vez, Rescue Riders.

555
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
- Siempre olvido qué gruñón es.
- Déjalo.

556
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Sé de alguien con una voz
que iguala la de Melodía.

557
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Dak, ¿de qué hablas?

558
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
Hablo de tu voz, Leyla.

559
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
Es como la de Melodía. O mejor.

560
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
No lo es y, aunque así fuera,
no puedo cantar delante de gente.

561
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
- No te dejes vencer por el miedo.
- No es eso.

562
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Es esto.

563
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
<i>No hay nada como el hogar</i>

564
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
¿Ves? No puedo controlarlo.

565
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Aunque quisiera cantar para salvar
al pueblo, y lo deseo de verdad,

566
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
no puedo.

567
00:33:35,764 --> 00:33:37,807
No puedo creer que haga esto.

568
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
<i>Escúchame y te ayudaré a ver</i>

569
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
<i>Que puedes encontrar tu valentía</i>

570
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
¿Qué haces?

571
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
<i>Yo ayudaré</i>
<i>Te diré qué debes hacer</i>

572
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
<i>Superar cantando a quien sabes</i>

573
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
<i>Cuando estés ahí</i>
<i>Y todos miren</i>

574
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
<i>Imagínatelos en ropa interior</i>

575
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Eso solo me hará reír.
Y los dragones no usan ropa interior.

576
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Sígueme.

577
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
<i>El tiempo se agota</i>
<i>Y se me agotan las rimas</i>

578
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
<i>Te dejaré con una línea más</i>

579
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
<i>Para salvar al grupo, no falles</i>

580
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
<i>No olvides que creemos en ti</i>

581
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
<i>Creemos en ti</i>

582
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
<i>Ahora canta con nosotros</i>

583
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
<i>Creemos en ti</i>

584
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
<i>Ahora canta con nosotros</i>

585
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
<i>E imagínatelos en ropa interior</i>

586
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
<i>En ropa interior...</i>

587
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Lo siento. No puedo.
Os agradezco que creáis en mí.

588
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Pero no puedo cantar delante de nadie.

589
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Espera. Ley, ¿y si hubiera un modo

590
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
de superar a la ala cantarina
estando sola?

591
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
¿Y cómo podría hacerlo?

592
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
¿Magnus Finke? ¿Ese es tu plan?

593
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Confiad en mí. No estaba
cuando Melodía vino, no está hipnotizado.

594
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
¿Rescue Riders? Esperaba que vinierais.

595
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
¿Sí? ¿Por qué?

596
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Porque quiero contaros algo.

597
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
<i>Os lo dije, os lo dije</i>

598
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
<i>Decían "dragones" y dije que no</i>

599
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
<i>Pero Duggard dijo: "Pueden quedarse"</i>

600
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
<i>Y ahora es el fin del mundo</i>

601
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
No. Ha sido hipnotizado por Melodía.

602
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
No.

603
00:35:33,798 --> 00:35:35,759
Pero dado lo que pasa hoy,

604
00:35:35,842 --> 00:35:38,762
era la mejor forma de restregároslo.

605
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
<i>Os lo dije, os lo dije</i>

606
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
<i>Soy brillante y sé que sabía</i>

607
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
<i>Dije que los dragones no eran civilizados</i>

608
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
<i>Y ahora toda la isla está hipnotizada</i>

609
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
<i>Os lo dije, os lo dije</i>

610
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
<i>Tomad el sol con mi brillo</i>

611
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
<i>La gente me ve cruel</i>

612
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
<i>Pero soy un genio</i>

613
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
<i>Os lo</i>

614
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
<i>Dije</i>

615
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Eres un genio, ¿no?

616
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
¿Podrías inventar una máquina

617
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
que haga la voz de alguien muy fuerte?

618
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Es pan comido.

619
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Ya he construido una.

620
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
¡Para gritar a Alex
desde cualquier parte de la isla!

621
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
¡Quita esas piedras y sonríe mientras!

622
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Con una máquina así,
podría cantar sola desde el gran salón.

623
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Pero se oiría en todo el pueblo.

624
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
No pensé en el gran salón, pero sí.

625
00:36:56,506 --> 00:36:59,968
- ¿Nos prestas tu máquina?
- ¿Qué me llevo yo?

626
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
- ¿Un dragón menos?
- ¿Salvar a toda la isla?

627
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
¿Ser un héroe?

628
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
<i>Os lo dije, os lo dije</i>

629
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
<i>El dragón nuevo debe irse</i>

630
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
<i>Seré yo quien lo haga</i>

631
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
<i>Y Magnus Finke será un héroe</i>

632
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Eso es.

633
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
<i>Un héroe</i>

634
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
¿Eso es un sí?

635
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
<i>Cena, cena, es hora de un bocado</i>

636
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
<i>Cantar abre el apetito</i>

637
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
<i>Cena, cena, es hora de un bocado</i>

638
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Sabía lo de jugar con la comida,
pero no lo de cantar.

639
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Espero que funcione mejor
que otros inventos.

640
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
Tranquila, funcionará.

641
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
- ¿Lista, hermana?
- No, pero haré lo que pueda.

642
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
<i>Cantar abre el apetito</i>

643
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
<i>Cena, cena</i>

644
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
<i>Hola, Huttsgalor, el pueblo que adoro</i>

645
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
- Esa voz.
- ¿De dónde viene?

646
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
<i>Explorar es emocionante</i>
<i>Rescatar es lo mejor</i>

647
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
<i>Pero ahora debo cantar para salvar mi nido</i>

648
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Espera, ahí.

649
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
- Zampón, para ese cántico.
- Lo que sea por mi Cantadiva.

650
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
¡No, Zampón!

651
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
<i>Arreglar las co... ¿Cosas?</i>

652
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
¿Hola?

653
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
- Leyla, sigue cantando.
- No puedo.

654
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Yo sí.

655
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
<i>Cantad conmigo</i>

656
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
<i>Por favor</i>

657
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
¡Dak! No.

658
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Sabía que vendrías.

659
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leyla, tienes que cantar.

660
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Debes salvar a Dak.

661
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Debes salvar a Vera.
A Furia, Zampón y a todos.

662
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
- Puedes hacerlo.
- Ropa interior.

663
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
¡Leyla!

664
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Únete a nosotros.

665
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
¿Dak?

666
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
<i>He intentado buscar una melodía</i>

667
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
<i>No me rendiré</i>
<i>Porque sé que hay una canción</i>

668
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
<i>Dentro de mí</i>

669
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
<i>Siento que puedo volar</i>

670
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
<i>Y no puedes hacerme caer</i>

671
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
<i>Porque yo sé que es verdad</i>

672
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
<i>Nada se me resiste</i>

673
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
<i>Llevo tiempo sola</i>
<i>Pero ahora me siento fuerte</i>

674
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
<i>Mis amigos son parte de mí</i>
<i>No creas que voy a huir</i>

675
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
<i>Este es el momento</i>

676
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
<i>Y ha llegado la hora</i>

677
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
<i>Así que busco el modo</i>

678
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
<i>De enfrentarme a mis miedos cada día</i>

679
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
<i>Porque cuando todo depende de ti</i>

680
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
<i>Con una canción en tu corazón</i>
<i>Nada se te resiste</i>

681
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
<i>Nunca cantarás como yo</i>
<i>Inténtalo y verás</i>

682
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
<i>Que el reto me entusiasma</i>
<i>Quiero que lo sepas</i>

683
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
<i>Con una canción en el corazón</i>
<i>Nada se te resiste</i>

684
00:40:52,700 --> 00:40:54,619
<i>Con una canción en el corazón</i>

685
00:40:54,702 --> 00:40:58,915
<i>- Nada se te resiste</i>
<i>- Nada se te resiste</i>

686
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
<i>Así que busco el modo</i>

687
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
<i>De hacerme más fuerte cada día</i>

688
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
<i>No cantaré sola, no me lo pidas</i>

689
00:41:10,343 --> 00:41:13,638
<i>Con una canción en el corazón</i>
<i>Nada se te resiste</i>

690
00:41:13,721 --> 00:41:16,724
<i>- Nunca cantarás como yo</i>
<i>- Lo intentaré</i>

691
00:41:16,808 --> 00:41:20,228
<i>El desafío me entusiasma</i>
<i>Quiero que lo sepas</i>

692
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
<i>Atravesaré rayos y truenos</i>
<i>No dejaré de luchar</i>

693
00:41:24,232 --> 00:41:27,986
<i>- Cuando todo depende de ti</i>
<i>- Cuando todo depende de ti</i>

694
00:41:28,069 --> 00:41:31,572
<i>Con una canción en el corazón</i>
<i>Nada se te</i>

695
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
<i>Resiste</i>

696
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
<i>Resiste</i>

697
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
<i>Resiste</i>

698
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
<i>Es hora de ser libre</i>

699
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
¡Muy bien, Leyla! ¡Sí!

700
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Lo lograste, Ley.

701
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Dak, me alegra que hayas vuelto.

702
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
Y que todos hayáis vuelto.

703
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Gracias a ti, Ley.

704
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
- Arista, atrás, me estás agobiando.
- Sí, Furia ha vuelto.

705
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
¿Todos hemos cantado y bailado?

706
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
- ¿Bailado y cantado...?
- ¿Cantabailado?

707
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Ya te lo explicaremos.
Ahora ayudaremos a un dragón.

708
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
¿Ayudar? ¿Me ayudaríais?

709
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Sí, aunque estoy algo confuso, Leyla.

710
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Has perdido a tu compañero, ¿no?

711
00:42:35,553 --> 00:42:37,847
Por eso hipnotizabas con tu voz

712
00:42:37,930 --> 00:42:39,766
para que cantaran contigo.

713
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
- Vivís en parejas.
- Perdiste a tu mitad.

714
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
Intentabas sustituirla
por dragones y gente.

715
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Lo siento. No quería haceros daño.

716
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Me encanta cantar y...

717
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
Es más divertido hacerlo con alguien.

718
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Ahora lo entiendo todo.

719
00:42:57,742 --> 00:43:00,411
Te ayudaremos a encontrar a tu pareja.

720
00:43:00,495 --> 00:43:05,291
¿Cómo? He buscado y cantado,
pero ha sido inútil.

721
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Quizá necesitas cantar un poco más alto.

722
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
- ¿Creéis que esto funcionará?
- Inténtalo.

723
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
<i>Vuela hacia mí, compañera de canción</i>

724
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
<i>Extraño tu voz, ha pasado mucho tiempo</i>

725
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
<i>Óyeme, responde a mi llamada</i>

726
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
<i>Cuando cantamos como uno, lo tenemos todo</i>

727
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
<i>Únete a mí desde donde estés</i>

728
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
<i>Así estaremos en armonía</i>

729
00:43:50,086 --> 00:43:52,588
Ayudemos todos. Tú también, Ley.

730
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
<i>Únete a mí donde estés</i>

731
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
<i>Así estaremos en armonía</i>

732
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
<i>Así estaremos en armonía</i>

733
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
¡Mi compañera!

734
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
- ¿Bel Canto?
- ¿Melodía?

735
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Echaba de menos esa voz.

736
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
Adoro un gran final.

737
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Subtítulos: Eloísa López González



