1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

4
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
<i>Ten kdo zbytek síly ztrácí</i>

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
<i>Může se svěřit nám</i>

6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
<i>Umíme se vznášet v mracích</i>

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,195
<i>Zvládneme každý šrám</i>

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
<i>Pojď s námi tam, kde míváš závrať</i>

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
<i>Lítat oblohou</i>

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
<i>S větrem závod dát</i>

11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
<i>Mít svět u nohou</i>

12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
<i>Nikdy neprohrát</i>

13
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
<i>Lítat oblohou</i>

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
<i>Mít svět u nohou</i>

15
00:00:43,961 --> 00:00:45,879
<i>Nikdy neprohrát</i>

16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
<i>Dobré ráno, Stokučí</i>
<i>Město, které mám tak ráda</i>

17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
<i>Miluju ten pohled shora</i>

18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
<i>Připomíná mi</i>

19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
<i>Co mám skutečně ráda</i>

20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
<i>Slunce září</i>
<i>Obloha je tak jasná</i>

21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
<i>A vidím Daka a Křídláka</i>
<i>Při jejich ranním letu</i>

22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
<i>Rafňa a Léťa</i>
<i>Už si zase hrají</i>

23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
<i>Je těžké uvěřit</i>
<i>Že oheň a voda jsou tak dobří přátelé</i>

24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
<i>A pak je tu Krkal</i>
<i>Který hraje na schovávanou za mraky</i>

25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
<i>Zdá se, že Řízek</i>
<i>Si udrží vítěznou sérii</i>

26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
<i>Na tomhle bláznivém městě miluju</i>

27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
<i>Že mám po boku všechny své přátele</i>

28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Dobré ráno, Haggisi.

29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
<i>Prozkoumávat je vzrůšo</i>
<i>Zachraňovat je to nejlepší</i>

30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
<i>Ale je taky fajn</i>
<i>Být zpátky ve svém hnízdě</i>

31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
<i>Dokud jsme spolu</i>
<i>Nikdy nebudeme sami</i>

32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
<i>Ať letíme kamkoliv nebo někde pobýváme</i>
<i>Domovu se nic nevyrovná</i>

33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
<i>Domovu se nic nevyrovná</i>

34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
<i>Elboun jede rybařit</i>
<i>Nebo zkoušet něco nového</i>

35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
<i>Ať je to cokoliv</i>
<i>Nakonec ho stejně budeme zachraňovat</i>

36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
<i>Magnus je brzy vzhůru</i>
<i>se svým novým vynálezem</i>

37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
<i>Zřejmě má v plánu něco ne moc hezkého</i>

38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
<i>Na tomhle bláznivém městě miluju</i>

39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
<i>Že mám po boku všechny své přátele</i>
<i>A Magnuse</i>

40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
<i>Prozkoumávat je vzrůšo</i>
<i>Zachraňovat je to nejlepší</i>

41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
<i>Ale je taky fajn</i>
<i>Být zpátky ve svém hnízdě</i>

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
<i>Dokud jsme spolu</i>
<i>Nikdy nebudeme sami</i>

43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
<i>Ať letíme kamkoliv nebo někde pobýváme</i>
<i>Domovu se nic nevyrovná</i>

44
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
<i>Domovu se nic...</i>

45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
Nevyrovná!

46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
To bylo úžasné!

47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
- Co, Krkale?
- Víte, že Leyla umí zpívat?

48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
- Zpívat? Leyla?
- Jo, je moc dobrá.

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Zpívala:

50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
<i>Ranní let</i>

51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Ne, bylo to spíš:

52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
<i>Mám rád kamarády</i>

53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
- Leylo, zazpívej.
- Jo. Nevěděla jsem, že to umíš.

54
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
Slyšeli jste zpěv? To jsem nebyla já.
To musel být někdo jiný.

55
00:03:39,553 --> 00:03:40,846
Teď mě omluvte,

56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
vzpomněla jsem si,
že musím ostříhat Haggise.

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
<i>Bavit se</i>

58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Ona nestříhá Haggise, Krkale.

59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
To bylo divný. Bylo, že?

60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Leyla je skvělá zpěvačka.

61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Ale bojí se zpívat před někým.
Dokonce i přede mnou.

62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Bylo to tak vždycky.

63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
Já to chápu. Nerad jím před ostatními.

64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Počkat. Myslím tím sám.

65
00:04:13,336 --> 00:04:17,007
Ne, to taky dělám pořád.
Takže ji asi nechápu.

66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
Já nechápu, proč je ten sud už prázdný.

67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Takže musíme na ryby. Nějaký dobrovolník?

68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Krkal bude dál zpívat?

69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
<i>To si piš</i>

70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Pak se hlásím.

71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Dobře.

72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Tak jo, rybo, kdepak jsi?

73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
To bylo snadné.

74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
- Rafňo!
- Rafňo, tady!

75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Laburne. Cindo. Kde se tu berete?

76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Žijeme na tamtom ostrově
a viděli jsme tě letět.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
<i>A tak rádi tě vidíme</i>

78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
<i>Jo, to je fakt</i>

79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
Žijete na tamtom ostrově?
Přeci rádi prozkoumáváte.

80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Teď máme něco ještě radši.

81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
<i>Radši, radši, radši</i>

82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Bezva. Další zpěv.

83
00:05:08,850 --> 00:05:11,228
Počkat, vždycky jste měli fialové oči?

84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
- Jsi tak vtipná, Rafňo.
- Vážně?

85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
Chcete jít na Hřad na snídani?

86
00:05:19,236 --> 00:05:22,364
Spíš bys měla jít ty s námi.

87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
Jo. S někým tě chceme seznámit.

88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
Vážně? Další žároděs?

89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
<i>- Uvidíš</i>
<i>- Uvidíš</i>

90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
Tím se nic nezkazí. Žároděsové navždy, že?

91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
<i>- A provždy</i>
<i>- A provždy</i>

92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Víte, že se dnes chováte zvláštně?

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
A takhle se dělá střela ostnem z otočky

94
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
se zavřenýma očima.

95
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Tak taky naprosto mineš terč.

96
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Tohle by přesně řekla Rafňa.

97
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Když o ní mluvíme,
proč se ještě nevrátila?

98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Už rybaří dlouho.

99
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
Myslíš, že se jí něco mohlo stát?

100
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
Radši se po ní podíváme. Jen pro jistotu.

101
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- Rafňo!
- Jsi tady?

102
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Rafňo!

103
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Nikde není.
Možná bychom to měli zkusit jinde.

104
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Počkat, tamhle je!

105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Rafňo, všude tě hledáme.

106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Jo, už jsem myslel,
že nás můj super zrak zklame.

107
00:06:23,883 --> 00:06:26,261
A ten nás nikdy nezklame.

108
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Máš pravdu, Řízku.

109
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
Jsi úžasný a bezva
a vždycky zachráníš situaci.

110
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
Proč jsi na mě tak milá? Jsi v pořádku?

111
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Když jste tu, jsem víc než v pořádku.

112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Počkejte, až uvidíte tenhle úžasný ostrov.

113
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Radostí bych zpívala.

114
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Zpívala? Rozhodně
s ní něco není v pořádku.

115
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Jo, a viděli jste její oči? Jsou fialové.

116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
Fialové? To je moje oblíbená barva.

117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Není tu překrásně?

118
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
Byl to šok,
když mě Laburn a Cinda přivedli.

119
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Počkat, řeklas "Laburn a Cinda"?

120
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
<i>- Záchranáři</i>
<i>- Záchranáři</i>

121
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
Vy tu jste taky? Rafňo, kde to jsme?

122
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
<i>Lepší místo není</i>

123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Zeppla?

124
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Jsem tak nadšená,
že jsem se týdny nevyfoukla.

125
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
Ale nezakládalas s přáteli
na Ostrově náfučníků záchranný tým?

126
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
Proč bych to dělala, když můžu
být součástí něčeho většího a lepšího?

127
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Jo, je tu spousta úžasných draků.

128
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Dokonce hopsoleti.

129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscare. Nemáš vést svůj ostrov?

130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
<i>Nemám čas nosit korunu</i>
<i>Hlas Melodie nepřekonáš</i>

131
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
<i>Hej</i>
<i>Lepší hlas než její jsme nenašli</i>

132
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
<i>Ve vzduchu ani na zemi</i>
<i>Hlas Melodie nepřekonáš</i>

133
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
<i>Hej, ahoj, šašku</i>

134
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
No tak, kamarádi.

135
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Jo. Nikdo nemá rád, když mu říkají šašku.

136
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Snoope?

137
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
Tak co se tady děje?

138
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
Nevím, ale něco tu nesedí.
Možná bychom měli odletět.

139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
Odletět? Ještě ne. Musíte poznat pěvkyni.

140
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
- Pěvkyni?
- Kdo nebo co to je?

141
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Myslím, že to zjistíme.

142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
<i>Pěvkyně.</i>

143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
<i>Pěvkyně.</i>

144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
<i>Pěvkyně.</i>

145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
<i>Pěvkyně.</i>

146
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
<i>Pěvkyně!</i>

147
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Dobrý den, přátelé.

148
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
A noví přátelé. Vítejte na mém ostrově.

149
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Jmenuju se Melodia,
a pokud budete moji hosté,

150
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
mám maličkou prosbičku.

151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
<i>Zpívejte, až uslyšíte moji melodii</i>

152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

153
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
<i>Abychom byli v harmonii</i>

154
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

155
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
<i>Se mnou</i>

156
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
<i>Se mnou</i>

157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
<i>Se mnou</i>

158
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Léťo, hele. Melodia má stejnou barvu očí

159
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
jako Rafňa a ostatní draci.

160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Léťo?

161
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
<i>Všichni se baví, jen se rozhlédni</i>

162
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
<i>Pojď a uvolni se</i>

163
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
<i>Vypusť ten zvuk</i>

164
00:09:41,164 --> 00:09:44,000
<i>Když máš pochybnosti, následuj Melodii</i>

165
00:09:44,084 --> 00:09:46,127
<i>Trocha rytmu a melodie</i>

166
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
<i>Nic víc nepotřebuješ</i>

167
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
<i>Pokud ti hlas neladí</i>
<i>A nemáš o tom páru</i>

168
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
<i>Tak zpívej nahlas</i>
<i>A dělej, že máš</i>

169
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
<i>Společně nám to zpívá líp</i>

170
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
<i>To je pravda</i>

171
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
<i>Zpívejte, až uslyšíte moji melodii</i>

172
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
<i>Abychom byli v harmonii</i>

174
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

175
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
<i>Ahoj, kamarádi hopsoleti, co se děje?</i>

176
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
<i>Zpívám a tancuju</i>
<i>Ale nikdy nejsem váš šašek</i>

177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
<i>Proč zpívat sám</i>
<i>Když můžete zpívat společně</i>

178
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
<i>Zpívejte moji píseň</i>
<i>A můžeme zpívat navždy</i>

179
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
<i>- Tak do toho</i>
<i>- Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
Tohle se vážně děje?

182
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

183
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
<i>Zpívejte se mnou</i>

184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
<i>Zpívejte se mnou</i>

185
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Daku, jejich oči.

186
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
<i>Se mnou</i>

187
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
- Ne, neposlouchej ji.
- Křídláku, dostaň se z toho.

188
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
<i>Se mnou</i>

189
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
Počkejte, ne, vraťte se! Zpívejte se mnou.

190
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Vím, že pro vás mám píseň.

191
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
Co to s nimi je?

192
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Vy nikdy neodcházíte před velkým finále.
Mám pravdu?

193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
Co se to tam stalo? Já jsem zpíval?

194
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
A já jsem tancoval?

195
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
A já jsem dělal tohle?

196
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
To ta dračice.
Její hlas vás hypnotizoval ke zpěvu.

197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
Ona je písňokřídlá.

198
00:11:27,145 --> 00:11:31,524
Nedošlo mi to,
protože písňokřídlí mají žít v párech.

199
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
Ve škrpálech? Tam musí být těsno a lepivo.

200
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Krkale, nemyslela škrpály.
Myslela páry jako dvojice.

201
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Aha. To dává větší smysl.

202
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
Jo, tahle písňokřídlá
snad žije s celou doprovodnou kapelou.

203
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Už jsem o nich slyšela,
ale ještě jsem je neviděla.

204
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
Mají mít "velmi melodické hlasy,

205
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
kterými uklidňují případné útočníky".

206
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Ale Melodia svým hlasem
nutí ostatní draky ke zpěvu.

207
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Přesně tak. To jsem ještě neslyšela.

208
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Já jsem nic z toho ještě neslyšel.

209
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
Naštěstí to nepůsobí na lidi,

210
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
jinak bychom byli v jejím sboru.

211
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
To máš pravdu.
Její písně nás dva neovlivňují.

212
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Tak ji možná dokážeme přimět,
aby ty draky pustila.

213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
To by šlo. Vy zůstaňte tady,
kde neuslyšíte její hlas.

214
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Je škoda, že tu máme takové problémy.

215
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Rafňa měla pravdu. Je to krásný ostrov.

216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
Řeka, stromy, rostliny.

217
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Rostliny vlastně ne.

218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melodie. Haló? Jen jsme si chtěli...

219
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
- Ahoj.
- Promluvit.

220
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Jistě. Na fanoušky mám vždycky čas.

221
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
Rafňa, Zeppla a ostatní
mi o vás vyprávěli.

222
00:12:52,981 --> 00:12:55,525
Moc ráda vás poznávám.

223
00:12:55,733 --> 00:12:57,402
Kéž bychom si zazpívali.

224
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
O tom jsme s tebou chtěli mluvit.

225
00:13:00,863 --> 00:13:02,991
- O zpěvu.
- Pusť naše přátele.

226
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
Všichni lidé se tak zlobí?
Měli byste víc zpívat.

227
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Pravda je, že moji melodiáni
můžou odejít, kdy chtějí.

228
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
- "Melodiáni?"
- "Melodia a melodiáni."

229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Jde to dobře přes jazyk, ne?

230
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Když myslíš.

231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Vaše kamarádka Rafňa může
kdykoliv odejít. Zeptejte se jí.

232
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Dobře. Rafňo, vracíme se na Hřad.

233
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Odejít? Ale já tu chci zůstat
a zpívat s mojí pěvkyní.

234
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
- Dáme jí ještě pět minut?
- Ne, navždy. Jsem teď melodiánka.

235
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
<i>Melodia, Melodia, naše pěvecká královna</i>

236
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
To snad ne.

237
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
<i>Má zlaté srdce</i>
<i>A nedokáže dělat nic špatného</i>

238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Hezké, Rafňo.

239
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Trochu mimo tóninu,
ale máme čas na tom pracovat.

240
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Děkuju, pěvkyně.

241
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Vidíte? Říkala jsem vám to.

242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Dotkla se jí síla písně, to je vše.

243
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
- Tohle nebude fungovat.
- Ne.

244
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
- Vrátíme se pro tebe, Rafňo.
- Brzy.

245
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Doufám, že se vrátíte i s ostatními draky.

246
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Vždycky chci zpívat s někým novým.

247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Rafňo, řekni mi víc
o těch tvých lidských přátelích.

248
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Ráda bych si zazpívala i s nimi.

249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
- Řekla: "Navždy?" Vážně?
- To je hodně dlouhá doba.

250
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Musíme něco udělat.

251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melodia nenechá ty draky odejít.

252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
Jo, a Rafňa se musí vrátit domů.

253
00:14:31,329 --> 00:14:34,082
Kdo mi bude říkat,
ať nedělám ty otravné věci?

254
00:14:34,165 --> 00:14:37,168
Když oslovíme ty draky,
až u toho Melodia nebude,

255
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
třeba je přesvědčíme, ať jdou s námi.

256
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
Takže se musíme proplížit kolem
draka s hypnotizujícím hlasem

257
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
a zvládnout naši zatím největší
záchrannou misi?

258
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
- To beru.
- Fajn. Nejdřív zachráníme Rafňu.

259
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Asi vím, jak to uděláme.

260
00:14:54,394 --> 00:14:57,313
Krkal a Řízek
přijdou nepozorovaně z téhle strany.

261
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
<i>Melodia, Melodia, naše pěvecká královna</i>

262
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
<i>Má zlaté srdce</i>
<i>A nedokáže dělat nic špatného</i>

263
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
<i>Krkal a Řízek</i>
<i>Dva nelepší kamarádi</i>

264
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
<i>Připojte se k mému nekonečnému koncertu</i>

265
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
<i>Jsme nejlepší kámoši, to je jistý</i>

266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Promiň, nejlepší kámoši.

267
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

268
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
<i>Abychom byli v harmonii</i>

269
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

270
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
My tě neslyšíme!

271
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Tak jo, plán B.

272
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak a Křídlák tam půjdou pod rouškou noci.

273
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Tamhle je.

274
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Potichu se vedle ní spustím na liáně.

275
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
Haló?

276
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
<i>Melodia, Melodia, milovaná pěvkyně</i>

277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
<i>Pokud jde o zpěváky, jsi vážně nejlepší</i>

278
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
<i>Melodia, Melodia, přináší velkou radost</i>

279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
<i>Dokud můžete pokračovat ve zpěvu</i>

280
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

281
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
<i>Abychom byli v harmonii</i>

282
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

283
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Ne, nic takového.

284
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Nebojte, záchranný plán C je vážně dobrý.

285
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Léťa a já se připlížíme řekou.

286
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
<i>Melodia, Melodia, její hlas vážně milujeme</i>

287
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
<i>Její písně budeme zpívat věčně</i>
<i>Pod vodou nebo nad ní</i>

288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
<i>Melodia je ta nejbáječnější vůdkyně</i>

289
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
<i>Posloucháš její hlas</i>
<i>A neodoláš jejímu volání</i>

290
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

291
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
<i>Abychom byli v harmonii</i>

292
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Léťo, ne!

294
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
<i>Se mnou</i>

295
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Nedostali jsme se ani blízko.

296
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
- Máš plán D, viď?
- Bohužel ne.

297
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
Ale dostala jsem pryč Léťu.

298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
Všimla jsem si mechu
a včas jí zacpala uši.

299
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
Leylo? Léťa má mech jen v jednom uchu.

300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
Cože?

301
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Nebojte, jsem ráda, že ten mech vypadl,

302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
jinak bych nikdy neslyšela
hlas mojí pěvkyně.

303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Léťo, ne! Taky je zhypnotizovaná.

304
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
<i>Melodia, Melodia, naše pěvecká královna</i>
<i>Má zlaté srdce</i>

305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
Nejdřív Rafňa a teď Léťa? Co budeme dělat?

306
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Musíme je nějak zachránit.

307
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Ale Melodia má na ostrově
celý tým šupinatých sopranistů.

308
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Okolo nich nepozorovaně neprojdeme.

309
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Zvlášť když s tímhle Krkal nepřestane.

310
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Promiňte. Asi jsem alergický
na zdejší rostliny.

311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
Krkale, to jsou dračí papričky.

312
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
Dračí papričky? Jak je používají piráti?

313
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Ano, někteří draci
jsou na ně hodně citliví

314
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
už před jejich namletím...
Počkat, to je ono! Mám plán D.

315
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Vím, jak dostaneme draky pryč od Melodie.

316
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
<i>Jo</i>

317
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Báječně sladěné.

318
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
Potlesk pro Oscara, Emmy a Razzie!

319
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
- Pěvkyně, máme hosty.
- Miluju hosty.

320
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
Co vás přivádí zpět do jeskyně, vy uzlíčky
nevyužitého hudebního potenciálu?

321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
<i>Jeskyně</i>

322
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
- Změnili jsme názor.
- Chceme se přidat.

323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Jo, rozhodl jsem se.

324
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Miluju zpěv a tanec.

325
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Nikdo mě nezastaví před zpěvem a tancem.

326
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Fantastické. Já věděla,
že přijdete k rozumu.

327
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Jako každý,
když slyší můj skvostný vysoký tón.

328
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
<i>Zavřete oči a nastražte uši</i>

329
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
<i>Hloupé obavy dejte stranou</i>

330
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
<i>Teď když jste tady, vždycky budete</i>

331
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
<i>Zpívat v té správné tónině</i>

332
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
<i>Ta píseň je dobrá, ta píseň je skvělá</i>

333
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
<i>Chceme ji taky zpívat</i>

334
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
<i>Na co jsme čekali?</i>

335
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Jo, to je ono. Začíná vám to jít.

336
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Oči jim nefialoví.

337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
Ten mech funguje. Neslyší její píseň.

338
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Snad vyjde i další část tvého plánu.

339
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
<i>Proč zpívat sám</i>
<i>Když můžete zpívat společně?</i>

340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
<i>Zpívejte moji píseň</i>
<i>A můžeme zpívat navždy</i>

341
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

342
00:20:09,041 --> 00:20:10,960
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

343
00:20:11,043 --> 00:20:13,337
Ne. Melodie, pozor!

344
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
Promiň, Rafňo!

345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Všichni pojďte chránit pěvkyni!

346
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
To je ono. Za mnou.

347
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
Kde jsem to byla? Už vím.

348
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
<i>Tak do toho a zpívejte se mnou</i>

349
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
To už jsme slyšeli.

350
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
Ne!

351
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
<i>Se mnou...</i>

352
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
<i>Zpívejte se mnou</i>

353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
- Co jste to udělali?
- Co jsme museli.

354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Když kýcháš, nemůžeš zpívat.

355
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Jo, věř mi, že když kýcháš, nemůžeš nic.

356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
A když nemůžeš zpívat,
už nemůžeš ovládat naše přátele.

357
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Léťo, Rafňo, vy všichni, pojďte s námi!

358
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
Ale ještě jsem nedozpívala!

359
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
<i>Zpívejte se mnou...</i>

360
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Letíme domů.

361
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
- Slyšeli jste ji. Pojďte.
- Ne!

362
00:21:10,561 --> 00:21:12,188
Show nikdy nekončí!

363
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
Nenechávejte mě tu zpívat samotnou!

364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Takže. Průzkum nového ostrova, splněno.

365
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Záchrana přátel před dračicí,
která vás hypnotizuje ke zpěvu, splněno.

366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
- To byly perné dny.
- Jo.

367
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Obvykle tohle miluju, ale jsem rád, že...

368
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
Ale ne.

369
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Když už nejsou zhypnotizovaní,

370
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
neměly by se jim oči vrátit do normálu?

371
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
- Takže zaklínadlo nepominulo?
- Nevím. Asi ne.

372
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Vím, jak se ujistit.

373
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
- Hej, Rafňo.
- Ano, můj nejdražší nejlepší

374
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
<i>Příteli?</i>

375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Jo, stále v hypnóze.

376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
<i>Přileť k nám, naše královno písně</i>

377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
Co to zase dělají?

378
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
<i>Melodie, už je to moc dlouho</i>

379
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
<i>Slyš nás, odpověz na naše volání</i>

380
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
Co to děláte?

381
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Melodia říkala, že když se někdy
rozdělíme, máme jí zazpívat.

382
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
Tak se písňokřídlí najdou.

383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
Cože? Bude další zpívání?

384
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
Teprve přijde to nejlepší.

385
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Když Melodia poznala Daka a Leylu,
začala dělat na nové písni.

386
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Ta přiměje i lidi, aby s ní zpívali.

387
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
Není to báječné?

388
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
<i>Máme všechno</i>
<i>Potřebujeme tvůj hlas...</i>

389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
- Leylo, to je zlé, co?
- Jo.

390
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
<i>Abychom mohli být v harmonii</i>

391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
<i>Přileť k nám, naše pěvecká královno</i>

392
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
<i>Melodie, už je to moc dlouho</i>

393
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Tahle píseň by byla chytlavá.

394
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Kdyby nevolala
písňokřídlou Melodii do Stokučí.

395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Čekal bych, že už budou unavení.

396
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
Ne, a žádný náš pokus je nezastavil.

397
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
No tak, musíte mít hlad.
Zpívali jste celou noc.

398
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Mám nápad.

399
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
Můžete prosím přestat zpívat?

400
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
<i>Slyš nás, odpověz na naše volání</i>

401
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Ze seznamu můžeme vyškrtnout
"hezky je požádat".

402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
To je jedno. Je pozdě.

403
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Tady jsou moji šťastní draci.
Moc ráda vás zase vidím.

404
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Ale ještě radši vidíte mě, co? Mám pravdu?

405
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
- Pěvkyně!
- Stýskalo se nám.

406
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
Můžeme si zazpívat?

407
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
<i>Můžeme, můžeme, prosím, prosím?</i>

408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Musím říct, že na milou Rafňu si nezvyknu.

409
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Čeká nás spousta zpěvu, moji melodiáni.

410
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
Ale neměli bychom nejdřív
do sboru přidat pár nových hlasů?

411
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Čím víc, tím líp.

412
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Tohle nemůžeš, Melodie.

413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
Nemůžeš hypnotizovat
draky a lidi, aby s tebou zpívali.

414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
To bolí. Nikoho nehypnotizuju.

415
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Pokud chce být někdo melodián,
je to jeho volba.

416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Jeho skvostná a báječná volba.

417
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
Kromě toho jsem přišla zazpívat
novou píseň, kterou si Vikingové zamilují.

418
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
A víte, co se říká.

419
00:24:20,125 --> 00:24:24,338
<i>Není nic smutnějšího než nezazpívaná píseň</i>

420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Neslyšel jsem, že by to někdo říkal.

421
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Dobré ráno všem.

422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
Připraveni na další
slunečný den ve Stokučí?

423
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
Nebo částečně zamračeno s možností draka?

424
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
Za žádnou cenu neposlouchejte tu dračici!

425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Zakryjte si uši.

426
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
I tomu beranovi. Na něj nezapomeňte.

427
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
Zakrýt si uši? Proč bychom to dělali?

428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
- Co to ta dračice řve, náčelníku?
- Netuším.

429
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Zbytečně jsme se obávali.

430
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
Nerozumí jí stejně jako nám.

431
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Pardon, špatná tónina.
Nikdy jsem nezpívala lidem.

432
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Zkusím to znovu.

433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
<i>Tahle píseň je nová, je jen pro vás</i>

434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
<i>Nechcete si taky zazpívat?</i>

435
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
<i>Tahle píseň je nová, je jen pro vás</i>

436
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
<i>Nechcete si taky zazpívat?</i>

437
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
<i>Draci a Vikingové zpívají spolu</i>

438
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
<i>Co může být lepší?</i>
<i>Co může být větší zábava?</i>

439
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
<i>Spojit hlasy, v tom je ten klíč</i>

440
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
<i>Abychom byli</i>

441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
<i>V harmonii</i>

442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Tenhle řev se mi líbí.

443
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
Nevím, co ta dračice říká.

444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
Ale nějak vím, co tím myslí.

445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Náčelníku Duggarde,
máš najednou nutkání zpívat?

446
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
<i>Jmenuju se Duggard a chci říct</i>

447
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
<i>Že celý den trávím jako náčelník</i>

448
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
<i>Ale teď a tady</i>
<i>Dělám něco nového</i>

449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
<i>Budu zpívat s touhle dračicí</i>
<i>A přidám se k její skupině</i>

450
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
<i>Počkej, náčelníku, jdu taky</i>
<i>Našel jsem novou práci</i>

451
00:26:25,751 --> 00:26:28,128
<i>Ne rybaření, farmaření</i>
<i>Ani mapy jeskyně</i>

452
00:26:28,212 --> 00:26:30,380
<i>Ale zpěv a tanec</i>
<i>A stepování 11 prsty</i>

453
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
<i>Teď nastal čas, dnes je ten den</i>

454
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
<i>Tak zpívejte se mnou</i>
<i>A starosti hoďte za hlavu</i>

455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
<i>Teď nastal čas, dnes je ten den</i>

456
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
<i>Tak zpívejte se mnou</i>
<i>A starosti hoďte za hlavu</i>

457
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
<i>Tyhle moje nástroje</i>
<i>Dostávají nový lesk</i>

458
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
<i>Zdá se to správné, nemůže to být špatné</i>

459
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
<i>Nedá se tomu vzdorovat, musíme zpívat taky</i>

460
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Ano, dostáváte se do toho.

461
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
<i>Zpívejte se mnou</i>

462
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
<i>Teď nastal čas, dnes je ten den</i>

463
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
<i>Tak zpívejte se mnou</i>
<i>A starosti hoďte za hlavu</i>

464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
<i>- Teď nastal čas, dnes je ten den</i>
<i>- Zpívat se mnou</i>

465
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
<i>Tak zpívejte se mnou</i>
<i>A starosti hoďte za hlavu</i>

466
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
Ale ne. Dostala všechny ve městě.

467
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Snad se vám to líbilo, Záchranáři.

468
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
Co to povídám? Jistěže ano.

469
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
Nevadí vám,
že zatím budu u vás na Hřadu, že ne?

470
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
Ten mořský vzduch je skvělý na hlasivky.

471
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Výborně, mockrát díky.

472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
Počkej na mě, Melodie! Chci dál zpívat!

473
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
- A tancovat!
- A hrát mými kladivy!

474
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
A teď jsme přišli i o Hřad.
Dnes ty rány nemají konce.

475
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Vítejte v novém domově v Bludištních
jeskyních. Tady nás hledat nebudou.

476
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Já bych nás tady nehledal.
A to vím, že tu jsme.

477
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
Co teď, Leylo?
Jak zrušíme Melodiino zaklínadlo?

478
00:28:14,610 --> 00:28:17,195
Když nepomohlo dostat draky z ostrova,

479
00:28:17,279 --> 00:28:20,866
tak už nevím.
Má prostě příliš krásný hlas.

480
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Mám nápad.

481
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
Co kdybychom udělali zvuk
opačný k jejímu hlasu?

482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Tak hlasitý a otravný,
že se z toho všichni dostanou.

483
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
To by šlo, Krkale. Ale jak to uděláme?

484
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Snadno, takhle:

485
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Otravné to rozhodně je.

486
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Krkale, nápad máš dobrý.
Jen nejsi ten správný drak.

487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
A ten správný drak je?

488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
Vřískouní mláďata! No jasně!

489
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Dobře, ztište se.

490
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Chcete si vzít ty vřískouny
zpět do Stokučí, co?

491
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
Jen na chvíli, Mručimore.

492
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
Chceme zrušit zaklínadlo písňokřídlé.

493
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
Písňokřídlé?

494
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
Je jen jedna? Obvykle jsou v párech.

495
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
Ne škrpály.

496
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Budu hádat. Myslíte,
že vřískot těch vřískounů

497
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
bude tak hlasitý a otravný,
že se z toho všichni dostanou?

498
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Přesně tak. To si myslíme.

499
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Jak myslíte.
Já tu uvítám trochu klidu a ticha.

500
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Díky, Mručimore.
Vrátíme ti je, než se naděješ.

501
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
Hodně štěstí. Bude potřeba.

502
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Melodia nikde. Jdeme na to.

503
00:29:45,033 --> 00:29:46,368
- Vřískouni?
- Tady.

504
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
- Mech?
- Tady.

505
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Tak uděláme trochu kravál.

506
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Ahoj, vážení.

507
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
- Leylo. Jdeš se k nám připojit?
- Moc rádi vás vidíme.

508
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
Za chvíli nebudete. Do toho!

509
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
Hlas Melodie je jako sirup a med.

510
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
Ale tenhle zvuk je jako ocet
a zkažené mléko, ale pro uši!

511
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Šutříku, Shelly, pomoc!

512
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
Moře.

513
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Hele, oči se jim vrací do normálu.

514
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
Neuvěřitelné. Můj plán funguje.

515
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Co je to za zvuk?

516
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Zakřikl jsem to.

517
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Promiň, Melodie,
ale tenhle zvuk je pro nás rajská hudba.

518
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Řekls hudba?

519
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
<i>Zpívejte se mnou</i>

520
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
Musíte vřískat hlasitěji!

521
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
<i>Zpívejte se mnou</i>

522
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
<i>Zpívejte se mnou</i>

523
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Sirup a med, tohle je to pravé.

524
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
Nefunguje to.

525
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Brzy se pro vás vrátíme, slibujeme.

526
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
Berte to z té lepší stránky.
Nás aspoň zachránil mech.

527
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
- Krkale!
- Krkale, ne! Neposlouchej ji!

528
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Ale to pak neuslyším její krásný hlas.

529
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Krkale. Ty už taky.

530
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
A zbyli jsme čtyři.

531
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Spíš tři a půl, protože jsem utahaný.

532
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Mrzí mě to.
Nedopadlo to, jak jsem doufala.

533
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Myslíš?

534
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
Mručimore?

535
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
Bludištní jeskyně. Hezký úkryt.

536
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Sem jsem šel hledat jako první.

537
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
Co tady děláš?
Říkali jsme, že vřískouny vrátíme.

538
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Já vím, když váš plán nevyšel.

539
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Jo, přesně...

540
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Jak jsi věděl, že náš plán nevyjde?

541
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
Nevěděl jsem to jistě,
ale měl jsem předtuchu.

542
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
A když je vám 275 let, předtucha stačí.

543
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
- Tak proč jsi nám to neřekl?
- Neptali jste se.

544
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
A něco mi říká,
že byste stejně neposlouchali.

545
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
Ta dnešní mládež,
samé mávání křídly a málo poslouchání.

546
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Teď posloucháme, Mručimore.

547
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
Víš, co zruší zaklínadlo písňokřídlé?

548
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Pokud vím,
potřebujete dalšího písňokřídlého.

549
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
Dalšího? Nezvládáme
ani tu jednu, kterou máme.

550
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Pak jste ztracení, pokud...

551
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Ano?

552
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
Pokud nenajdete někoho,
kdo zpívá líp než písňokřídlí.

553
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
Občas rozesměju sám sebe.

554
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Když o tom mluvím,
pojďte, prckové, jdeme domů.

555
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
Snad jen tak neodejdeš?

556
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
Ano. Odejdu.

557
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Znovu hodně štěstí, Záchranáři.

558
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
- Vždycky zapomenu, jaký to je bručoun.
- Ať jde.

559
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Známe někoho s hlasem, jaký má Melodia.

560
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Daku, o čem to mluvíš?

561
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
O tvém zpěvném hlasu, Leylo.

562
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
Je jako ten Melodiin. Možná dokonce lepší.

563
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
Není. A i kdyby byl,
víš, že nedokážu zpívat před někým.

564
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
- Leylo, strach nesmí vyhrát.
- To není jen strach, Křídláku.

565
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Je to tohle.

566
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
<i>Domovu se nic nevyrovná</i>

567
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
Vidíte? Nedokážu to ovládat.

568
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
I kdybych chtěla zpěvem zachránit město,
což moc chci,

569
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
prostě to nedokážu.

570
00:33:35,764 --> 00:33:37,766
Nevěřím, že to udělám.

571
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
<i>Poslouchej mě a pomůžu ti vidět</i>

572
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
<i>Že dokážeš najít svou statečnost, jo</i>

573
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
Daku, co to děláš?

574
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
<i>A já ti taky pomůžu</i>
<i>Řeknu ti, co máš dělat</i>

575
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
<i>Abys přezpívala, ty víš koho</i>

576
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
<i>Až tam budeš stát</i>
<i>A všichni budou zírat</i>

577
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
<i>Představ si je ve spodním prádle</i>

578
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
To mě jen rozesměje, Řízku.
A draci nenosí spodní prádlo.

579
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Prostě to ber.

580
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
<i>Sestřičko, už skoro nemáme čas</i>
<i>A mně dochází rýmy</i>

581
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
<i>Tak ti řeknu poslední větu</i>

582
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
<i>Abys je zachránila, překonej se</i>

583
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
<i>Nezapomeň, že ti věříme</i>

584
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
<i>Věříme ti, věříme ti</i>

585
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
<i>Teď se přidej k našemu zpěvu</i>

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
<i>Věříme ti, věříme ti</i>

587
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
<i>Teď se přidej k našemu zpěvu</i>

588
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
<i>A představ si je ve spodním prádle</i>

589
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
<i>Ve spodním prádle...</i>

590
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Mrzí mě to. Já nemůžu.
Vážím si toho, že mi věříte.

591
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Ale prostě před nikým nedokážu zpívat.

592
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Moment. Leylo, co kdybys mohla

593
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
přezpívat písňokřídlou,
zatímco budeš sama?

594
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
Ale jak bych to udělala?

595
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
Magnus Finke? To je tvůj plán?

596
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Věř mi. Nebyl ve městě, když přišla
Melodia, tak by neměl být zhypnotizovaný.

597
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Záchranáři? Čekal jsem, že dnes přijdete.

598
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
Vážně? Proč?

599
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Protože vám chci něco říct.

600
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
<i>Já vám to říkal, já vám to říkal</i>

601
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
<i>Oni řekli: "Draci," já jsem řekl ne</i>

602
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
<i>Ale Duggard řekl: "Fajn, můžou zůstat"</i>

603
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
<i>A teď se z toho stává soudný den</i>

604
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
Ale ne. Melodia ho zhypnotizovala.

605
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
Nezhypnotizovala.

606
00:35:33,798 --> 00:35:35,759
Ale vzhledem k dnešnímu dění

607
00:35:35,842 --> 00:35:38,762
je tohle nejlepší způsob, jak to rozmazat.

608
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
<i>Já vám to říkal, já vám to říkal</i>

609
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
<i>Jsem geniální, tak jsem věděl,</i>
<i>že to budu vědět</i>

610
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
<i>Říkal jsem, že draci nejsou civilizovaní</i>

611
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
<i>A teď je celý ostrov zhypnotizovaný</i>

612
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
<i>Já vám to říkal, já vám to říkal</i>

613
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
<i>Vychutnejte si pak se mnou můj dozvuk</i>

614
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
<i>Lidi mě mají za padoucha</i>

615
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
<i>Ale ve skutečnosti jsem génius</i>

616
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
<i>Já vám to</i>

617
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
<i>Říkal</i>

618
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Jsi génius, jo?

619
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
Takový, abys vynalezl stroj,

620
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
který umí něčí hlas opravdu hodně zesílit?

621
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Brnkačka.

622
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Už jsem ho postavil.

623
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
Takže můžu křičet na Axela
odkudkoliv na ostrově!

624
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
Odkliď ty kameny a usmívej se u toho!

625
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
S takovým strojem bych mohla
zpívat sama z Velké síně.

626
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Ale můj hlas by slyšelo celé město.

627
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
Tu Velkou síň jsem nemyslel,
ale je to tak.

628
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
- Magnusi, půjčíš nám ten stroj?
- Co za to?

629
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
- Bude o jednoho draka míň.
- Zachráníš celý ostrov.

630
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
Budeš hrdina.

631
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
<i>Já vám to říkal, já vám to říkal</i>

632
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
<i>Ten nový drak musí jít</i>

633
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
<i>Já budu ten, kdo se o to postará</i>

634
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
<i>A Magnus Finke bude hrdina</i>

635
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Přesně tak.

636
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
<i>Hrdina</i>

637
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
Takže to je ano?

638
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
<i>Večeře, večeře, je čas na něco na zub</i>

639
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
<i>Po zpívání jednomu vyhládne</i>

640
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
<i>Večeře, večeře, je čas na něco na zub</i>

641
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
S jídlem se dá hrát,
ale zpívat s ním slyším poprvé.

642
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Snad ta věc funguje líp
než jiné Magnusovy vynálezy.

643
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
Neboj, bude to fungovat.

644
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
- Jsi připravená, sestřičko?
- Ne, ale dám do toho maximum.

645
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
<i>Po zpívání jednomu vyhládne</i>

646
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
<i>Večeře, večeře</i>

647
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
<i>Ahoj, Stokučí, město, které mám tak ráda</i>

648
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
- Ten hlas.
- Kde se bere?

649
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
<i>Prozkoumávat je vzrůšo</i>
<i>Zachraňovat je to nejlepší</i>

650
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
<i>Ale teď je čas zpívat na záchranu hnízda</i>

651
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Počkat, tamhle.

652
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
- Krkale, zastav ten zpěv.
- Cokoliv pro moji pěvkyni.

653
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Krkale, ne!

654
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
<i>Napravit věci... Že?</i>

655
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
Ahoj?

656
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
- Leylo, musíš zpívat dál.
- Ale já nemůžu.

657
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Já můžu.

658
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
<i>Zpívejte se mnou</i>

659
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
<i>Jestli chcete</i>

660
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
Daku! To ne.

661
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Já věděla, že přijdeš k rozumu.

662
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leylo, musíš zpívat.

663
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Musíš zachránit Daka.

664
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Musíš zachránit Léťu,
Rafňu, Krkala a všechny.

665
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
- Dokážeš to.
- Mysli na spodní prádlo.

666
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
Leylo!

667
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Přidej se k nám.

668
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
Daku?

669
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
<i>Co nejvíc jsem se snažila najít melodii</i>

670
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
<i>Teď to nevzdám</i>
<i>Protože vím, že ve mně</i>

671
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
<i>Existuje píseň</i>

672
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
<i>Mám pocit, že dokážu létat</i>

673
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
<i>A ty mi v tom nezabráníš</i>

674
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
<i>Protože vím, že je to pravda</i>

675
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
<i>Že dokážu cokoliv</i>

676
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
<i>Jsem sama až moc dlouho</i>
<i>Ale teď se cítím silná</i>

677
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
<i>Stojí za mnou přátelé</i>
<i>Kteří si nemyslí, že upláchnu</i>

678
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
<i>Tohle je ten moment</i>

679
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
<i>A teď přišel čas</i>

680
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
<i>Takže hledám cestu</i>

681
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
<i>Jak každý den čelit obavám</i>

682
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
<i>Protože když je všechno na tobě</i>

683
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
<i>S písní v srdci</i>
<i>Dokážeš cokoliv</i>

684
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
<i>Nikdy nebudeš zpívat jako já</i>
<i>Zkus to a uvidíš</i>

685
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
<i>Ta výzva mě vzrušuje</i>
<i>To ti musím říct</i>

686
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
<i>S písní v srdci</i>
<i>Dokážeš cokoliv</i>

687
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
<i>S písní v srdci</i>

688
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
<i>- Dokážeš cokoliv</i>
<i>- Dokážeš cokoliv</i>

689
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
<i>Takže hledám cestu</i>

690
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
<i>Jak být každý den silnější</i>

691
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
<i>Sama zpívat nebudu, to po mně nežádej</i>

692
00:41:10,343 --> 00:41:13,513
<i>S písní v srdci</i>
<i>Dokážeš cokoliv</i>

693
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
<i>- Nikdy nebudeš zpívat jako já</i>
<i>- Zkusím to a uvidíš</i>

694
00:41:16,808 --> 00:41:20,228
<i>Ta výzva mě vzrušuje</i>
<i>To ti musím říct</i>

695
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
<i>Přes hromy a blesky</i>
<i>Nikdy nepřestanu bojovat</i>

696
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
<i>- Protože když je vše na tobě</i>
<i>- Protože když je vše na tobě</i>

697
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
<i>S písní v srdci</i>
<i>Dokážeš</i>

698
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
<i>Cokoliv</i>

699
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
<i>Cokoliv</i>

700
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
<i>Cokoliv</i>

701
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
<i>Je čas být volný</i>

702
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
Paráda, Leylo! Jo!

703
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Dokázalas to, Leylo.

704
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Daku, jsem tak ráda, že jsi zpátky.

705
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
Že jste všichni zpátky.

706
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Díky tobě, Leylo.

707
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
- Řízku, zpátky, mačkáš se.
- Jo, Rafňa je zpátky.

708
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
Všichni jsme zpívali a tancovali?

709
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
- Tancovali a zpívali nebo...?
- Tancozpívali?

710
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Pak ti to řekneme, náčelníku.
Teď musíme pomoct jednomu drakovi.

711
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
Pomoct? Vy byste mi pomohli?

712
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Jo, z toho jsem i já
trochu zmatený, Leylo.

713
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Ztratilas písňokamaráda, viď?

714
00:42:35,553 --> 00:42:37,847
Proto svým hypnotizujícím hlasem

715
00:42:37,930 --> 00:42:39,766
nutíš všechny zpívat s tebou.

716
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
- Písňokřídlí žijí v párech.
- Ale tys toho druhého ztratila.

717
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
A snažíš se ho nahradit draky a lidmi.

718
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Moc mě to mrzí.
Nikomu jsem nechtěla ublížit.

719
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Jen miluju zpěv, víte? A...

720
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
Je větší zábava zpívat spolu než sama.

721
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Jo, to už teď chápu.

722
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Pomůžeme ti najít tvého písňokamaráda.

723
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
Ale jak? Hledala jsem a hledala
a zpívala a zpívala, ale marně.

724
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Možná musíš zpívat hlasitěji.

725
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
- Myslíš, že to zabere?
- Do toho, zkus to.

726
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
<i>Přileť ke mně, můj kamaráde v písni</i>

727
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
<i>Chybí mi tvůj hlas, už je to tak dávno</i>

728
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
<i>Vyslyš mě, odpověz na mé volání</i>

729
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
<i>Když zpíváme spolu, nic nám nechybí</i>

730
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
<i>Ať jsi kdekoliv, přidej se ke mně</i>

731
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
<i>Abychom mohli být v harmonii</i>

732
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Pojďte, pomůžeme. I ty, Leylo.

733
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
<i>Ať jsi kdekoliv, přidej se ke mně</i>

734
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
<i>Abychom mohli být v harmonii</i>

735
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
<i>Abychom mohli být v harmonii</i>

736
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
Můj písňokamarád!

737
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
- Cantato?
- Melodie?

738
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Chyběl mi ten hlas.

739
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
Miluju velké finále.

740
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova



