1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,343 --> 00:00:10,928
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

4
00:00:19,603 --> 00:00:23,649
<i>iedereen heeft helden nodig</i>
<i>ze zijn van groot belang</i>

5
00:00:23,732 --> 00:00:28,195
<i>wij vliegen door de wolken</i>
<i>want wij zijn stoer, niet bang</i>

6
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
<i>kijk maar omhoog en zie ons vliegen</i>

7
00:00:31,281 --> 00:00:35,536
<i>boven in de lucht</i>
<i>we strijden elke vlucht</i>

8
00:00:35,619 --> 00:00:39,581
<i>boven in de lucht</i>
<i>we redden en we rijden</i>

9
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
<i>we kunnen alles aan</i>

10
00:00:42,167 --> 00:00:46,922
<i>wij zijn niet te verslaan</i>
<i>hoog boven in de lucht</i>

11
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
<i>goedemorgen, Huttsgloren</i>
<i>de stad waar ik zo van hou</i>

12
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
<i>ik ben dol op dit uitzicht</i>
<i>vanuit de hoogte</i>

13
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
<i>het herinnert me</i>

14
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
<i>aan waar ik echt van hou</i>

15
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
<i>de zon schijnt</i>
<i>de hemel is zo helder</i>

16
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
<i>en daar gaan Dak en Vlieger</i>
<i>op hun ochtendvlucht</i>

17
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
<i>Aggie en Zomer zijn weer bezig</i>

18
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
<i>je kunt bijna niet geloven</i>
<i>dat vuur en water goede vrienden zijn</i>

19
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
<i>en daar heb je Borger</i>
<i>hij speelt verstoppertje</i>

20
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
<i>zo te zien zal Snijder</i>
<i>z'n reeks overwinningen voortzetten</i>

21
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
<i>wat ik zo leuk vind</i>
<i>aan deze gekke stad</i>

22
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
<i>is dat al m'n vrienden hier zijn</i>

23
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Goedemorgen.

24
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
<i>ontdekken is zo spannend</i>
<i>redden is geweldig</i>

25
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
<i>maar het is ook wel fijn</i>
<i>om weer in m'n nest te zijn</i>

26
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
<i>zolang we samen zijn</i>
<i>zullen we nooit alleen zijn</i>

27
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
<i>waar we ook vliegen of gaan</i>
<i>oost west, thuis best</i>

28
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
<i>oost west, thuis best</i>

29
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
<i>Elbot gaat vissen</i>
<i>of vandaag iets nieuws proberen</i>

30
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
<i>wat het ook is</i>
<i>uiteindelijk moeten we hem toch redden</i>

31
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
<i>Magnus is vroeg op</i>
<i>met z'n nieuwste apparaat</i>

32
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
<i>hij plant vast iets</i>
<i>wat niet zo aardig is</i>

33
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
<i>wat ik zo leuk vind</i>
<i>aan deze gekke stad</i>

34
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
<i>is dat al m'n vrienden</i>
<i>en Magnus hier zijn</i>

35
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
<i>ontdekken is zo spannend</i>
<i>redden is geweldig</i>

36
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
<i>maar het is ook wel fijn</i>
<i>om weer in m'n nest te zijn</i>

37
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
<i>zolang we samen zijn</i>
<i>zullen we nooit alleen zijn</i>

38
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
<i>waar we ook vliegen of gaan</i>
<i>oost west, thuis best</i>

39
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
<i>oost west...</i>

40
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
Thuis best.

41
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
Dat was geweldig.

42
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
Wat?
-Wist jij dat Leyla kon zingen?

43
00:03:16,738 --> 00:03:21,535
Zingen? Leyla?
-Ja, ze is erg goed. Ze zong zo van:

44
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
<i>ochtendvlucht</i>

45
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Nee, het was meer zo van:

46
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
<i>ik hou van vrienden</i>

47
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
Laat horen.
-Ik wist niet dat je kon zingen.

48
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
Dat was ik niet.
Je hoorde vast iemand anders.

49
00:03:39,553 --> 00:03:44,683
Pardon, ik ben vergeten
om Haggis te scheren.

50
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
<i>veel plezier</i>

51
00:03:51,898 --> 00:03:56,778
Ze is niet echt Haggis aan het scheren.
-Dat was raar, toch?

52
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
Leyla is een erg goede zangeres.

53
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Maar ze durft niet voor publiek te zingen.

54
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Zo was het altijd al.

55
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
Snap ik, ik eet ook niet graag
voor publiek.

56
00:04:10,083 --> 00:04:12,669
Nee, ik eet niet graag alleen.

57
00:04:13,336 --> 00:04:17,007
Nee, dat doe ik ook.
Ik snap haar gewoon niet.

58
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
Ik snap niet waarom de viston al leeg is.

59
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
We moeten dus vissen.
Zijn er vrijwilligers?

60
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Blijft Borger zingen?

61
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
<i>reken maar</i>

62
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Dan ga ik.

63
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Oké.

64
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Vis, waar ben je?

65
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Dat was simpel.

66
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
Aggie.
-Aggie, hier.

67
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Wat doen jullie hier?

68
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
We wonen op dat eiland
en zagen je passeren.

69
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
<i>we zijn zo blij je te zien</i>

70
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
<i>ja, dat zijn we</i>

71
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
Wonen jullie daar?
Jullie reisden toch graag?

72
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
We hebben nu iets nog beters gevonden.

73
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
<i>beter, beter, beter</i>

74
00:05:06,556 --> 00:05:11,228
Geweldig, nog meer gezang.
Waren jullie ogen altijd al paars?

75
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
Wat ben je toch grappig.
-Ben ik dat?

76
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
Willen jullie bij ons komen ontbijten?

77
00:05:19,236 --> 00:05:25,158
Jij moet eigenlijk met ons meekomen.
-We willen je aan iemand voorstellen.

78
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
Een andere Vuurfurie?

79
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
<i>dat zul je wel zien</i>

80
00:05:30,372 --> 00:05:33,458
Dat is vast oké. Vuurfuries voor altijd.

81
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
<i>en altijd</i>

82
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Weten jullie dat jullie raar doen?

83
00:05:44,844 --> 00:05:49,474
En zo doe je het omgekeerde
stekelschot met je ogen dicht.

84
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Zo mis je het doelwit ook volledig.

85
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Zoiets zou Aggie zeggen.

86
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Waarom is ze nog niet terug?

87
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Ze is al lang aan het vissen.

88
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
Kan haar iets overkomen zijn?

89
00:06:04,573 --> 00:06:07,450
We moeten haar maar gaan zoeken.

90
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
Aggie?
-Ben je daar?

91
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Aggie.

92
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Niks. Moeten we ergens anders kijken?

93
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Wacht, daar is ze.

94
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
We hebben je overal gezocht.

95
00:06:20,630 --> 00:06:26,261
Ik was bang dat m'n superzicht
niet werkte. En dat werkt altijd.

96
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Je hebt gelijk.

97
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
Je bent gaaf en cool
en redt altijd de dag.

98
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
Waarom doe je zo aardig? Gaat het wel?

99
00:06:36,521 --> 00:06:41,776
Nu jullie hier zijn zeker.
Jullie moeten dit geweldige eiland zien.

100
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Ik kan wel zingen.

101
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Zingen? Oké, er is echt iets mis met haar.

102
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
Zag je dat haar ogen paars zijn?

103
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
Dat is m'n lievelingskleur.

104
00:06:56,082 --> 00:07:02,380
Mooi hier, hè? Ik kon het niet geloven
toen Labarn en Cinda het lieten zien.

105
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Zei je nu 'Labarn en Cinda'?

106
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
<i>Reddingsrijders</i>

107
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
Zijn jullie hier ook?
Wat is dit voor plek?

108
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
<i>dit is de beste plek die er is</i>

109
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Zeppla?

110
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Ik ben zo blij
dat ik al weken opgeblazen ben.

111
00:07:19,898 --> 00:07:24,152
Ging jij geen reddingswerk doen
op Plofferstaarteiland?

112
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
Waarom zou ik dat doen
als ik deel van iets beters kan zijn?

113
00:07:31,034 --> 00:07:35,664
Er zijn hier zoveel geweldige draken.
Zelfs de Luchthuppers.

114
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscar. Hoor jij je eiland niet te leiden?

115
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
<i>voor een kroon dragen is geen tijd</i>
<i>niets is beter dan Melodia</i>

116
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
<i>haar stem is de beste</i>
<i>die we ooit hebben gehoord</i>

117
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
<i>in de lucht of op de grond</i>
<i>niets is beter dan Melodia</i>

118
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
<i>hé, hallo clown</i>

119
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Kom op, jongens.

120
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Niemand wordt graag een clown genoemd.

121
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Wroet?

122
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
Wat is er aan de hand?

123
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
Er klopt iets niet. Moeten we maar gaan?

124
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
Nog niet, jullie moeten
de Zangeres nog ontmoeten.

125
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
De Zangeres?
-Wie is dat?

126
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Daar komen we zo achter.

127
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
<i>Zangeres</i>

128
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
<i>Zangeres</i>

129
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
<i>Zangeres</i>

130
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
<i>Zangeres</i>

131
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
<i>Zangeres</i>

132
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Hallo, vrienden.

133
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
En nieuwe vrienden. Welkom op mijn eiland.

134
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Ik ben Melodia en voor mijn bezoek...

135
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
...heb ik maar één klein verzoek.

136
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
<i>zing mee als je m'n melodie hoort</i>

137
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

138
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
<i>voor ons om in harmonie te zijn</i>

139
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
<i>kom op en zing mee met mij</i>

140
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
<i>mij</i>

141
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
<i>mij</i>

142
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
<i>mij</i>

143
00:09:28,318 --> 00:09:33,323
Melodia's ogen hebben dezelfde kleur
als die van Aggie en de rest.

144
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Zomer?

145
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
<i>iedereen maakt plezier, kijk maar rond</i>

146
00:09:38,369 --> 00:09:41,081
<i>kom maar, laat je gaan</i>
<i>zingen maar</i>

147
00:09:41,164 --> 00:09:46,127
<i>als je twijfelt, doe Melodia dan maar na</i>
<i>wat ritme en een melodie</i>

148
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
<i>meer heb je niet nodig</i>

149
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
<i>als je vals zingt</i>
<i>en niet weet wat je doet</i>

150
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
<i>zing dan heel hard</i>
<i>en doe alsof je het wel weet</i>

151
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
<i>samen klinken we beter</i>

152
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
<i>dat is waar</i>

153
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
<i>zing mee als je m'n melodie hoort</i>

154
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

155
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
<i>voor ons om in harmonie te zijn</i>

156
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
<i>kom op en zing met me mee</i>

157
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
<i>hé, Luchthuppers, hoe is het?</i>

158
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
<i>ik zing en dans</i>
<i>maar ben nooit een clown</i>

159
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
<i>waarom alleen zingen</i>
<i>als het samen kan</i>

160
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
<i>kom, zing mijn lied mee</i>
<i>dan kunnen we eeuwig zingen</i>

161
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
<i>kom op en zing mee met mij</i>

162
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
<i>kom op</i>
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

163
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
Gebeurt dit echt?

164
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
<i>kom op en zing mee met mij</i>

165
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
<i>zing mee met mij</i>

166
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
<i>zing mee met mij</i>

167
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Hun ogen.

168
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
<i>mij</i>

169
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
Luister niet naar haar.

170
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
<i>mij</i>

171
00:11:00,952 --> 00:11:06,457
Wacht, kom terug. Zing mee met mij.
Ik heb ook een lied voor jullie.

172
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
Wat hebben zij?

173
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Nooit weggaan voor de grote finale, toch?

174
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
Wat gebeurde er? Was ik aan het zingen?

175
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
Was ik aan het dansen?

176
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
Deed ik dit?

177
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
Die draak hypnotiseerde jullie
met haar stem.

178
00:11:25,935 --> 00:11:31,524
Een Zangvleugel. Dat besefte ik niet,
want Zangvleugels leven in paren.

179
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
In paarden?
Dat klinkt erg krap en onprettig.

180
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Ze zei geen 'paarden', ze zei 'paren'.

181
00:11:41,993 --> 00:11:44,370
Oké. Dat is veel logischer.

182
00:11:44,454 --> 00:11:48,625
Die Zangvleugel lijkt
met een hele band samen te leven.

183
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Ik heb nog nooit een Zangvleugel gezien.

184
00:11:51,878 --> 00:11:57,008
Ze hebben 'zeer melodieuze stemmen
waarmee ze aanvallers kalmeren'.

185
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Maar Melodia
dwingt draken om mee te zingen.

186
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Ja, dat heb ik nog nooit gehoord.

187
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Ik heb niets hiervan ooit gehoord.

188
00:12:07,477 --> 00:12:12,482
Gelukkig werkt het niet op mensen,
anders zaten wij er nu ook.

189
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Goed punt, haar gezang
werkt niet op ons tweeën.

190
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Krijgen wij haar zover
dat ze de draken vrijlaat?

191
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Het is het proberen waard.
Wacht hier maar.

192
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
Jammer dat hier zo veel problemen zijn.

193
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
Het is echt een heel mooi eiland.

194
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
De rivier, de bomen, de bloemen.

195
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Oké, laat de bloemen maar.

196
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melodia. Hallo? We wilden...

197
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
Hoi.
-Praten.

198
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Ik heb altijd tijd voor m'n fans.

199
00:12:50,061 --> 00:12:55,525
De rest heeft me over jullie verteld.
Wat leuk om jullie te ontmoeten.

200
00:12:55,733 --> 00:13:00,530
Zongen jullie maar mee.
-Daar wilden we juist over praten.

201
00:13:00,863 --> 00:13:03,950
Het zingen.
-Laat onze vrienden gaan.

202
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
Zijn alle mensen zo boos?
Zing toch wat meer.

203
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Al m'n Melodions
mogen gaan wanneer ze maar willen.

204
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
'Melodions'
-'Melodia en de Melodions.'

205
00:13:16,879 --> 00:13:20,550
Dat bekt lekker, hè?
-Jij zegt het.

206
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
Jullie vriendin Aggie mag gaan
wanneer ze wil.

207
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Oké. Aggie, tijd om terug te gaan.

208
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Ik wil bij m'n Zangeres blijven zingen.

209
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
Nog een paar minuten?
-Voorgoed, ik ben nu een Melodion.

210
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
<i>Melodia, Melodia,</i>
<i>onze koningin van de zang</i>

211
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
O, jee.

212
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
<i>ze heeft een hart van goud</i>
<i>ze kan niets verkeerd doen</i>

213
00:13:45,533 --> 00:13:50,913
Mooi, Aggie. Wat onzuiver,
maar daar kunnen we aan werken.

214
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Dank u wel, Zangeres.

215
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Ik zei het toch?

216
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Ze is gewoon geraakt
door de kracht van muziek.

217
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
Dit gaat niet werken.
-Nee.

218
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
We komen terug voor je.
-Snel.

219
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
Hopelijk nemen jullie de rest dan mee.

220
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Ik zoek altijd nieuwe zangers.

221
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Vertel me eens meer
over die mensenvrienden.

222
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Met hen zingen zou ook leuk zijn.

223
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
Zei ze echt 'voorgoed'?
-Dat is wel heel lang.

224
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
We moeten iets doen.

225
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Melodia laat die draken niet gaan.

226
00:14:28,659 --> 00:14:34,082
Ja, en Aggie moet naar huis.
Wie zegt er anders dat ik moet kappen?

227
00:14:34,165 --> 00:14:39,545
Zonder Melodia erbij kunnen we ze
misschien overhalen om mee te gaan.

228
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
We moeten dus langs
een hypnotiserende draak glippen...

229
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
...voor onze grootste reddingsmissie ooit?

230
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
Ik doe mee.
-Mooi, we beginnen met Aggie.

231
00:14:52,058 --> 00:14:57,313
Ik denk dat ik weet hoe het moet.
Borger en Snijder gaan laag.

232
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
<i>Melodia, Melodia</i>
<i>onze koningin van de zang</i>

233
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
<i>ze heeft een hart van goed</i>
<i>en kan niets verkeerd doen</i>

234
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
<i>Borger en Snijder</i>
<i>de twee beste vrienden</i>

235
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
<i>kom meedoen</i>
<i>met mijn concert zonder einde</i>

236
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
<i>beste vrienden, dat zijn we zeker</i>

237
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Sorry, beste vriend.

238
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

239
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
<i>voor ons om in harmonie te zijn</i>

240
00:15:37,979 --> 00:15:44,986
<i>kom op en zing mee met mij</i>
-We horen je niet.

241
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Oké, plan B.

242
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
Dak en Vlieger gaan er 's nachts heen.

243
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Daar is ze.

244
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Ik ga heel stilletjes
naast haar naar beneden.

245
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
Hallo?

246
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
<i>Melodia, Melodia, geliefde Zangeres</i>

247
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
<i>wat zangers betreft ben jij de allerbeste</i>

248
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
<i>Melodia, Melodia,</i>
<i>wat een vreugde brengt zij</i>

249
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
<i>zolang je maar kunt blijven zingen</i>

250
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

251
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
<i>voor ons om in harmonie te zijn</i>

252
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
<i>kom op en zing mee met mij</i>

253
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Nee, vergeet het.

254
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Geen zorgen, plan C is erg goed.

255
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Zomer en ik gaan via de rivier.

256
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
<i>Melodia, Melodia, we zijn dol op haar stem</i>

257
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
<i>we zingen haar liedjes voor altijd</i>
<i>ook onder water</i>

258
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
<i>Melodia is de beste leider van allemaal</i>

259
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
<i>luister naar haar stem</i>
<i>die kun je niet weerstaan</i>

260
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

261
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
<i>voor ons om in harmonie te zijn</i>

262
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
<i>kom op en zing mee met mij</i>

263
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Zomer, nee.

264
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
<i>mij</i>

265
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Niet eens in de buurt.

266
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
We hebben toch een plan B?
-Helaas niet.

267
00:17:34,971 --> 00:17:39,725
Maar Zomer is er weg. Gelukkig
deed ik op tijd mos in haar oren.

268
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
Zomer heeft maar in één oor mos.

269
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
Wat?

270
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Geen zorgen,
ik ben blij dat het eruit viel...

271
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
...anders had ik m'n Zangeres
nooit gehoord.

272
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Zomer, nee. Ze is ook gehypnotiseerd.

273
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
<i>Melodia, onze koningin van de zang</i>
<i>ze heeft een hart van goud</i>

274
00:18:01,205 --> 00:18:06,335
Eerst Aggie, nu Zomer? Wat nu?
-We moeten ze kunnen redden.

275
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Melodia heeft een hele groep zangdraken.

276
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Daar komen we nooit langs.

277
00:18:13,593 --> 00:18:16,012
Zeker niet als Borger dat doet.

278
00:18:16,095 --> 00:18:19,724
Sorry, ik ben vast allergisch
voor deze bloemen.

279
00:18:19,807 --> 00:18:25,062
Dat zijn drakenpeperbloemen.
-Hetzelfde spul dat piraten gebruiken?

280
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Sommige draken zijn er gevoelig voor...

281
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
...al voor ze vermalen worden in...
Wacht, ik heb een plan D.

282
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Ik weet hoe we ze kunnen redden.

283
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
<i>o, ja</i>

284
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Mooie harmonieën.

285
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
Applaus voor Oscar, Emmy en Razzie.

286
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
We hebben gasten.
-Daar ben ik dol op.

287
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
Wat brengt jullie muzikale potentieel
terug naar mijn grot?

288
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
<i>grot</i>

289
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
We hebben ons bedacht.
-We willen meedoen.

290
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Ja, ik heb besloten...

291
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
...dat ik van zingen en dansen hou.

292
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Daar kun je me niet van weerhouden, hoor.

293
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Geweldig, ik wist
dat jullie zouden bijdraaien.

294
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Dat doet iedereen die m'n hoge noot hoort.

295
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
<i>doe je ogen dicht en je oren open</i>

296
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
<i>zet je malle zorgen aan de kant</i>

297
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
<i>nu je hier bent, zul je altijd</i>

298
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
<i>helemaal zuiver zingen</i>

299
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
<i>dit lied is goed, dit lied is super</i>

300
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
<i>wij willen het ook zingen</i>
<i>waarom hebben we gewacht?</i>

301
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
Ja, nu snappen jullie het.

302
00:19:50,731 --> 00:19:55,319
Hun ogen worden niet paars.
Door de mos horen ze haar niet.

303
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Hopelijk werkt de rest ook.

304
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
<i>waarom alleen zingen</i>
<i>als je samen kunt zingen?</i>

305
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
<i>kom mijn lied zingen,</i>
<i>dat kunnen we voorgoed doen</i>

306
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
<i>kom en zing mee met mij</i>

307
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
<i>samen zingen is cruciaal</i>

308
00:20:10,835 --> 00:20:13,212
O, nee. Melodia, pas op.

309
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
Sorry, Aggro.

310
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Bescherm de Zangeres.

311
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
Zo, ja. Volg mij.

312
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
Waar was ik? O, ja.

313
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
<i>kom en zing mee met mij</i>

314
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Die ken ik al.

315
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
Nee.

316
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
<i>mij</i>

317
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
<i>zing mee met mij</i>

318
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
Wat heb je gedaan?
-Het moest.

319
00:20:45,494 --> 00:20:51,584
Als je niest, kun je niet zingen.
-Als je niest, kun je niks, geloof me.

320
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
En dan heb je geen controle meer
over onze vrienden.

321
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Kom met ons mee, allemaal.

322
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
Maar ik ben nog niet klaar.

323
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
<i>zing mee met mij</i>

324
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Naar huis.

325
00:21:07,308 --> 00:21:12,188
Jullie hebben haar gehoord. Kom.
-Nee. De show houdt nooit op.

326
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
Laat me niet alleen zingen.

327
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Een nieuw eiland ontdekt, check.

328
00:21:25,159 --> 00:21:29,413
Onze vrienden gered van
een hypnotiserende draak, check.

329
00:21:29,497 --> 00:21:31,665
Wat een drukke dagen.

330
00:21:31,749 --> 00:21:36,212
Ik vind dit meestal leuk,
maar ik ben blij... O, nee.

331
00:21:36,295 --> 00:21:40,758
Zouden hun ogen nu niet
weer normaal moeten worden?

332
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
Is de betovering niet voorbij?
-Zo te zien niet.

333
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Ik kan dat checken.

334
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
Hé, Aggie.
-Ja, beste vriend?

335
00:21:49,642 --> 00:21:54,688
<i>Vriend?</i>
-Ja, ze is nog onder hypnose.

336
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
<i>vlieg naar ons toe</i>
<i>onze zangkoningin</i>

337
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
Wat doen ze nu?

338
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
<i>Melodia, het is al te lang geleden</i>

339
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
<i>geef gehoor aan onze oproep</i>

340
00:22:07,326 --> 00:22:08,744
Wat doen jullie?

341
00:22:08,828 --> 00:22:12,790
Melodia zei dat we moeten zingen
als we haar missen.

342
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
Zo vinden Zangvleugels elkaar.

343
00:22:16,460 --> 00:22:21,298
Wat? Gaan ze nu nog meer zingen?
-Het beste moet nog komen.

344
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Melodia is na Dak en Leyla
aan een nieuw lied begonnen.

345
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Een waardoor mensen ook meezingen.

346
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
Geweldig, hè?

347
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
<i>we hebben alles</i>
<i>we hebben je stem nodig</i>

348
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
Dit is erg, hè?
-Ja.

349
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
<i>om in harmonie te zijn</i>

350
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
<i>vlieg naar ons toe, onze zangkoningin</i>

351
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
<i>Melodia, het is al te lang geleden</i>

352
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Dat lied zou erg leuk zijn...

353
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
...als het Melodia
niet hierheen zou halen.

354
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Ik had gedacht dat ze al moe zouden zijn.

355
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
Nee, en we kunnen ze niet tegenhouden.

356
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Jullie moeten toch honger hebben
van al dat zingen?

357
00:23:09,847 --> 00:23:11,140
Ik heb een idee.

358
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
Kunnen jullie stoppen met zingen?

359
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
<i>geef gehoor aan onze oproep</i>

360
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Oké, 'lief vragen'
kan ook van het lijstje.

361
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Maakt niet uit, het is te laat.

362
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Daar zijn m'n blije draken.
Wat fijn om jullie weer te zien.

363
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Maar nog beter dat jullie mij zien, hè?

364
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
Zangeres.
-We hebben u gemist.

365
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
Kunnen we samen zingen?

366
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
<i>kan dat, alstublieft?</i>

367
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Aan aardige Aggie zal ik wel nooit wennen.

368
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
We gaan veel zingen, Melodions.

369
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
Maar moeten er niet
nog wat nieuwe stemmen bij?

370
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Hoe meer, hoe beter.

371
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Dit mag je niet doen.

372
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
Je mag draken niet hypnotiseren
om mee te zingen.

373
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Dat kwetst me, ik hypnotiseer niemand.

374
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Melodion worden is hun eigen keuze.

375
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Hun fantastische, geweldige keuze.

376
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
En ik kom een nieuw lied
voor de Vikingen uitproberen.

377
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Je weet wat ze zeggen.

378
00:24:20,125 --> 00:24:24,296
<i>er is niets triester</i>
<i>dan een niet gezongen lied</i>

379
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Dat heb ik nooit iemand horen zeggen.

380
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Goedemorgen.

381
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
Klaar voor weer een zonnige dag?

382
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
Of misschien bewolkt
met een kans op draak?

383
00:24:41,021 --> 00:24:44,858
Luister niet naar die draak.
-Bedenk je oren.

384
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
En die van je schapen.

385
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
Waarom zouden we onze oren bedekken?

386
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
Wat brult die draak nou?
-Geen idee.

387
00:25:03,502 --> 00:25:08,841
We waren bezorgd om niks. Ze kunnen haar
net zo min begrijpen als ons.

388
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Sorry, verkeerd octaaf.
Dit heb ik nog nooit gedaan.

389
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Tweede poging.

390
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
<i>dit lied is nieuw, speciaal voor jullie</i>

391
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
<i>wil je niet ook meezingen?</i>

392
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
<i>dit lied is nieuw, speciaal voor jullie</i>

393
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
<i>wil je niet ook meezingen?</i>

394
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
<i>draken en Vikingen zingen als één</i>

395
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
<i>wat kan nu beter zijn?</i>
<i>wat kan nu leuker zijn?</i>

396
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
<i>samen zingen, dat is cruciaal</i>

397
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
<i>voor ons om in</i>

398
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
<i>harmonie te zijn</i>

399
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Die brul vind ik mooi.

400
00:25:57,765 --> 00:26:02,978
Ik weet niet wat die draak zegt,
maar ik weet wel wat ze bedoelt.

401
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Heeft u ook opeens de behoefte
om te zingen?

402
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
<i>mijn naam is Dugard en ik wil zeggen</i>

403
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
<i>dat ik de hele dag de baas ben</i>

404
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
<i>maar hier en nu probeer ik iets nieuws</i>

405
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
<i>ik ga met deze draak meezingen</i>
<i>en me bij haar aansluiten</i>

406
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
<i>wacht, ik ga ook mee</i>
<i>ik heb nu een nieuwe baan</i>

407
00:26:25,751 --> 00:26:28,086
<i>niet vissen of kaarten maken</i>

408
00:26:28,170 --> 00:26:30,380
<i>maar wel zingen en tapdansen</i>

409
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
<i>dit is het moment, vandaag is de dag</i>

410
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
<i>zing met me mee</i>
<i>en zet al je zorgen aan de kant</i>

411
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
<i>dit is het moment, vandaag is de dag</i>

412
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
<i>zing met me mee</i>
<i>en zet al je zorgen aan de kant</i>

413
00:26:45,687 --> 00:26:49,483
<i>mijn gereedschap schittert nu</i>
<i>op een nieuwe manier</i>

414
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
<i>het voelt zo goed</i>
<i>dat het niet fout kan zijn</i>

415
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
<i>verzet je niet tegen de beat</i>
<i>je moet meezingen</i>

416
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Ja, nu snappen jullie het.

417
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
<i>zing mee met mij</i>

418
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
<i>dit is het moment, vandaag is de dag</i>

419
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
<i>zing met me mee</i>
<i>en zet al je zorgen aan de kant</i>

420
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
<i>dit is het moment, vandaag is de dag</i>
<i>-zing mee met mij</i>

421
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
<i>zing mee met mij</i>
<i>en zet al je zorgen opzij</i>

422
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
O, nee. Ze heeft iedereen.

423
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Hopelijk vonden jullie de show mooi.

424
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
Wat zeg ik nu? Natuurlijk wel.

425
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
Ik mag toch wel
in jullie Nest logeren, hè?

426
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
Die zeelucht is geweldig
voor de stembanden.

427
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Mooi, heel erg bedankt.

428
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
Wacht op mij. Ik wil nog meer zingen.

429
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
En dansen.
-En muziek maken met m'n hamers.

430
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
En nu zijn we het Nest ook kwijt.
De tegenslagen blijven maar komen.

431
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Welkom in ons nieuwe huis.
Niemand zal ons hier ooit zoeken.

432
00:28:07,686 --> 00:28:11,189
Ik ook niet,
en ik weet dat we hier zitten.

433
00:28:11,273 --> 00:28:14,526
Hoe gaan we
Melodia's betovering verbreken?

434
00:28:14,610 --> 00:28:20,782
Ik weet het ook niet meer.
Haar stem is gewoon te mooi.

435
00:28:20,866 --> 00:28:25,579
Wat als we een geluid maken
dat de tegenpool is van haar stem?

436
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Iets wat zo irritant is
dat de rest wakker wordt.

437
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
Niet slecht, maar hoe doen we dat?

438
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Simpel, zo:

439
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Dat is zeker irritant.

440
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Het idee is goed,
maar jij bent niet de goede draak.

441
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
Wie is dat dan wel?

442
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
Kleine Schubschreeuwen. Natuurlijk.

443
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Oké, rustig.

444
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Wil je ze meenemen naar Huttsgloren?

445
00:29:05,827 --> 00:29:10,040
Even maar. We hebben ze nodig
tegen een Zangvleugel.

446
00:29:10,123 --> 00:29:14,544
Een Zangvleugel?
Eén maar? Die reizen altijd in paren.

447
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
Geen paarden.

448
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Jullie denken zeker
dat deze Schubschreeuwen...

449
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
...zo irritant gillen
dat iedereen wakker wordt?

450
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Eigenlijk wel, ja. Precies dat.

451
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Ga je gang.
Ik kan hier wel wat rust gebruiken.

452
00:29:33,689 --> 00:29:39,278
Dank je. We brengen ze snel weer terug.
-Succes. Dat zul je nodig hebben.

453
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Geen Melodia te zien. Daar gaan we.

454
00:29:45,033 --> 00:29:46,618
Schubschreeuwen?
-Ja.

455
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
Mos?
-Ja.

456
00:29:51,832 --> 00:29:53,834
Dan gaan we herrie maken.

457
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Hé, allemaal.

458
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
Kom je meedoen?
-We zijn blij om je te zien.

459
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
Zo niet meer. Nu.

460
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
Melodia's stem is als honing.

461
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
Maar dat geluid is net azijn,
maar dan voor de oren.

462
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Rotsje, Schelpie, help.

463
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
De oceaan.

464
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Hun ogen worden weer normaal.

465
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
Niet te geloven, het werkt.

466
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Wat is dat voor geluid?

467
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Verpest.

468
00:30:31,788 --> 00:30:36,043
Sorry, maar dit geluid
klinkt ons als muziek in de oren.

469
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Zei je muziek?

470
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
<i>zing mee met mij</i>

471
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
Harder schreeuwen.

472
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
<i>zing mee met mij</i>

473
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
<i>zing mee met mij</i>

474
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Dat is weer net honing, heerlijk.

475
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
Het werkt niet.

476
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
We komen snel terug voor jullie.

477
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
Het mos heeft ons tenminste wel beschermd.

478
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
Borger.
-Nee, niet naar haar luisteren.

479
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Maar dan zal ik
haar mooie stem nooit horen.

480
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Nee, niet jij ook.

481
00:31:27,010 --> 00:31:32,599
Nu zijn we nog maar met vier.
Of drieënhalf, want ik ben doodop.

482
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Sorry, dat is niet gegaan
zoals ik had gehoopt.

483
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Nee, echt?

484
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
Grompelgaard?

485
00:31:39,689 --> 00:31:45,404
De Chaosgrotten. Leuke verstopplek.
Wel de eerste plek waar ik ging zoeken.

486
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
Wat doe jij hier? We zouden terugkomen.

487
00:31:48,782 --> 00:31:53,036
Ja, nadat jullie plan zou mislukken.
-Ja, precies...

488
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Hoe wist je dat het zou mislukken?

489
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
Ik had een voorgevoel.

490
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
En als je 275 bent,
is een voorgevoel genoeg.

491
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
Waarom zei je niks?
-Je vroeg niks.

492
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
Maar je had toch niet geluisterd.

493
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
De jeugd van tegenwoordig
luistert niet genoeg.

494
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Nu luisteren we wel.

495
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
Weet jij hoe je de betovering verbreekt?

496
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Met een andere Zangvleugel, meen ik.

497
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
Nog een Zangvleugel?
We kunnen deze al niet aan.

498
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Dan ben je verdoemd, tenzij...

499
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Ja?

500
00:32:31,867 --> 00:32:36,329
Tenzij je iemand hebt
die beter zingt dan een Zangvleugel.

501
00:32:41,376 --> 00:32:43,670
Wat ben ik soms toch grappig.

502
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Kom, kinderen. Dan gaan we naar huis.

503
00:32:48,592 --> 00:32:52,471
Je gaat toch niet zomaar weg?
-Jawel, hoor.

504
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Nogmaals veel succes.

505
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
Wat is hij toch knorrig.
-Laat maar.

506
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Wij kennen iemand die even goed zingt.

507
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Waar heb je het over?

508
00:33:04,858 --> 00:33:09,821
Over jouw zangstem.
Jij bent even goed, of zelfs beter.

509
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
Nee, en zelfs al was dat zo,
ik kan niet voor publiek zingen.

510
00:33:15,535 --> 00:33:19,539
Je mag angst niet laten winnen.
-Niet alleen angst.

511
00:33:20,373 --> 00:33:21,249
Het is dit.

512
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
<i>oost west, thuis best</i>

513
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
Ik heb er geen controle over.

514
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Ook al wil ik graag zingen
om de stad te redden...

515
00:33:34,554 --> 00:33:37,849
...het gaat niet.
-Dat ik dit ga doen, zeg.

516
00:33:38,892 --> 00:33:45,607
<i>luister naar mij, dan zul je het zien</i>
<i>jij kunt je moed vinden, ja</i>

517
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
Wat doe je?

518
00:33:49,236 --> 00:33:54,074
<i>ik help ook, zeg wat je moet doen</i>
<i>om beter te zingen dan je-weet-wel-wie</i>

519
00:33:54,157 --> 00:33:59,246
<i>als je daar staat en iedereen staart</i>
<i>zie ze dan voor je in hun ondergoed</i>

520
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Dan lach ik alleen.
En draken dragen geen ondergoed.

521
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Speel mee.

522
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
<i>onze tijd raakt bijna op</i>
<i>en mijn teksten ook</i>

523
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
<i>dus heb ik nog één zin voor je</i>

524
00:34:13,426 --> 00:34:15,845
<i>om iedereen te redden</i>

525
00:34:15,929 --> 00:34:19,182
<i>mag je nooit vergeten</i>
<i>dat wij in je geloven</i>

526
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
<i>wij geloven in jou</i>

527
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
<i>zing dus met ons mee</i>

528
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
<i>wij geloven in jou</i>

529
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
<i>zing dus met ons mee</i>

530
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
<i>en zie ze voor je in hun ondergoed</i>

531
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
<i>ondergoed</i>

532
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Sorry, het gaat niet.
Bedankt dat jullie in me geloven.

533
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
Maar ik kan gewoon niet
voor publiek zingen.

534
00:34:42,539 --> 00:34:48,587
Wacht, wat als er een manier was
waarop je helemaal alleen kon zingen?

535
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
Maar hoe dan?

536
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
Magnus? Is dat je plan?

537
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Hij was er niet toen Melodia kwam
en is niet gehypnotiseerd.

538
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Ik hoopte al dat jullie zouden komen.

539
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
Echt? Waarom?

540
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Omdat ik jullie iets wil vertellen.

541
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
<i>ik had het toch gezegd</i>

542
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
<i>zij zeiden: 'Draken'</i>
<i>ik zei: 'Nee'</i>

543
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
<i>maar Dugard zei:</i>
<i>'Ze mogen blijven, oké'</i>

544
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
<i>en nu vergaat de wereld ermee</i>

545
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
O, nee. Hij is gehypnotiseerd.

546
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
Niet waar.

547
00:35:33,798 --> 00:35:38,762
Maar dit leek me de beste manier
om het in te wrijven.

548
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
<i>ik had het toch gezegd</i>

549
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
<i>ik ben briljant</i>
<i>dus ik wist dat ik het zou weten</i>

550
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
<i>ik zei dat draken niet beschaafd waren</i>

551
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
<i>en nu is het hele eiland gehypnotiseerd</i>

552
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
<i>ik had het toch gezegd</i>

553
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
<i>geniet maar met mij mee</i>

554
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
<i>mensen denken dat ik gemeen ben</i>

555
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
<i>maar eigenlijk ben ik geniaal</i>

556
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
<i>ik had het toch</i>

557
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
<i>gezegd</i>

558
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
Jij bent dus een genie?

559
00:36:29,396 --> 00:36:34,609
Geniaal genoeg om een machine
te bedenken die een stem versterkt?

560
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Kinderspel.

561
00:36:36,069 --> 00:36:41,491
Die heb ik al. Zo kan ik van
over het hele eiland naar Axel schreeuwen.

562
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
Ruim die stenen op. Met een glimlach.

563
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Met zo'n machine kan ik
alleen in de Grote Hal zingen...

564
00:36:50,875 --> 00:36:56,423
...maar horen ze me overal.
-De plek had ik nog niet bedacht, maar ja.

565
00:36:56,506 --> 00:37:00,135
Mogen we de machine lenen?
-Wat krijg ik ervoor?

566
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
Een draak minder?
-Het eiland redden?

567
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
Een held zijn?

568
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
<i>ik had het toch gezegd</i>

569
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
<i>die nieuwe draak moet weg</i>

570
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
<i>ik ben degene die hem wegwerkt</i>

571
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
<i>en dan is Magnus Finke een held</i>

572
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Inderdaad.

573
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
<i>een held</i>

574
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
Dat is dus een ja?

575
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
<i>eten, tijd voor een hapje</i>

576
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
<i>van zingen krijg je wel enorme trek</i>

577
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
<i>eten, tijd voor een hapje</i>

578
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Met je eten spelen ken ik,
ertegen zingen niet.

579
00:37:52,395 --> 00:37:57,609
Hopelijk werkt deze uitvinding wel.
-Hij zal heus wel werken.

580
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
Klaar, zus?
-Nee, maar ik zal m'n best doen.

581
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
<i>van zingen krijg je wel trek, zeg</i>

582
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
<i>eten, eten</i>

583
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
<i>hallo, Huttsgloren,</i>
<i>de stad waar ik zo van hou</i>

584
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
Die stem.
-Waar is die?

585
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
<i>ontdekken is zo spannend</i>
<i>redden is geweldig</i>

586
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
<i>maar nu moet ik zingen</i>
<i>om m'n nest te redden</i>

587
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Wacht, daar.

588
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
Stop dat gezang.
-Ik doe alles voor m'n Zangeres.

589
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Borger, nee.

590
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
<i>alles goedmaken</i>

591
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
Hoi?

592
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
Je moet blijven zingen.
-Maar dat kan ik niet.

593
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Ik wel.

594
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
<i>zing mee met mij</i>

595
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
<i>alsjeblieft</i>

596
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
Dak. O, nee.

597
00:39:14,143 --> 00:39:20,358
Ik wist dat je zou bijdraaien.
-Je moet zingen om Dak te redden.

598
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
En om Zomer, Aggie,
Borger en iedereen te redden.

599
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
Je kunt het.
-Denk aan ondergoed.

600
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
Leyla.

601
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Kom bij ons.

602
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
Dak?

603
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
<i>ik deed m'n best</i>
<i>om een melodie te vinden</i>

604
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
<i>ik geef het nu niet op</i>
<i>ik weet dat er een lied</i>

605
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
<i>in mij zit</i>

606
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
<i>het voelt alsof ik kan vliegen</i>

607
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
<i>mij krijg je er niet onder</i>

608
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
<i>want ik weet dat het waar is</i>

609
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
<i>ik kan alles</i>

610
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
<i>ik was te lang alleen</i>
<i>maar voel me nu sterk</i>

611
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
<i>m'n vrienden horen bij mij</i>
<i>ik vlucht niet</i>

612
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
<i>dit is het moment</i>

613
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
<i>en dit is de tijd</i>

614
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
<i>ik vind dus mijn manier</i>

615
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
<i>en kom dagelijks m'n angsten onder ogen</i>

616
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
<i>want als het allemaal van jou afhangt</i>

617
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
<i>met een lied in je hart</i>
<i>is er niks wat je niet kunt</i>

618
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
<i>je zult nooit zingen zoals ik</i>
<i>probeer het maar</i>

619
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
<i>deze uitdaging is spannend</i>
<i>dat laat ik je weten</i>

620
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
<i>met een lied in je hart</i>
<i>is er niks wat je niet kunt</i>

621
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
<i>met een lied in je hart</i>

622
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
<i>is er niks wat je niet kunt</i>

623
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
<i>ik vind dus mijn manier</i>

624
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
<i>en word elke dag weer sterker</i>

625
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
<i>ik zing niet alleen</i>
<i>vraag dat niet van mij</i>

626
00:41:10,343 --> 00:41:13,513
<i>met een lied in je hart</i>
<i>is er niks wat je niet kunt</i>

627
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
<i>je zult nooit zingen zoals ik</i>
<i>-ik probeer het toch</i>

628
00:41:16,808 --> 00:41:20,228
<i>deze uitdaging is spannend</i>
<i>dat laat ik je weten</i>

629
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
<i>door donder en bliksem</i>
<i>stop ik niet met vechten</i>

630
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
<i>want als het allemaal van jou afhangt</i>

631
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
<i>met een lied in je hart</i>
<i>is er niks wat je niet kunt</i>

632
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
<i>kunt</i>

633
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
<i>kunt</i>

634
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
<i>kunt</i>

635
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
<i>tijd om vrij te zijn</i>

636
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
Te gek.

637
00:42:00,476 --> 00:42:05,023
Het is je gelukt.
-Ik ben zo blij dat je terug bent.

638
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
Jullie allemaal.

639
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Dankzij jou.

640
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
Achteruit, je staat te dichtbij.
-Aggie is echt terug.

641
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
Hebben we gezongen en gedanst?

642
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
Of gedanst en gezongen?
-Zingdansen?

643
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Dat komt nog.
Eerst moeten we een draak helpen.

644
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
Helpen? Zou je mij helpen?

645
00:42:28,963 --> 00:42:35,470
Ja, zelfs mij verwart dat een beetje.
-Je bent je Zangpartner kwijt, hè?

646
00:42:35,553 --> 00:42:39,766
Daarom laat je met je stem
iedereen meezingen.

647
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
Zangvleugels leven in paren.
-Jij verloor je partner.

648
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
Jij probeerde die zo te vervangen.

649
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Sorry, ik wilde niemand kwaad doen.

650
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Ik hou gewoon van zingen.

651
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
En samen zingen is veel fijner dan alleen.

652
00:42:55,656 --> 00:43:00,328
Ja, dat snap ik nu.
We helpen je je Zangpartner te vinden.

653
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
Hoe dan? Ik heb overal gezocht
en gezongen, maar tevergeefs.

654
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Misschien moet je wat harder zingen.

655
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
Zou dit echt werken?
-Probeer maar.

656
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
<i>vlieg naar me toe, Zangpartner</i>

657
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
<i>ik mis je stem, het is al te lang geleden</i>

658
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
<i>geef gehoor aan mijn oproep</i>

659
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
<i>als we als één zingen, hebben we alles</i>

660
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
<i>waar je ook bent, kom naar mij toe</i>

661
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
<i>zodat we in harmonie kunnen leven</i>

662
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Help allemaal. Zelfs jij.

663
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
<i>waar je ook bent, kom naar mij toe</i>

664
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
<i>zodat we in harmonie kunnen leven</i>

665
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
<i>zodat we in harmonie kunnen leven</i>

666
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
M'n Zangpartner.

667
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
Cantata?
-Melodia?

668
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Wat heb ik die stem gemist.

669
00:44:40,636 --> 00:44:42,889
Ik hou van een grote finale.

670
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt



