1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
<i>Quem é que não quer um herói</i>

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,649
<i>Pronto para te salvar</i>

6
00:00:23,732 --> 00:00:26,026
<i>Com asas e bravura</i>

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,195
<i>E coragem invulgar?</i>

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,198
<i>Se olhares bem alto vês-nos</i>

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,367
<i>Acima do mundo</i>

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,536
<i>A rasgar o céu</i>

11
00:00:35,619 --> 00:00:37,454
<i>Acima do mundo</i>

12
00:00:37,538 --> 00:00:39,581
<i>E de qualquer troféu</i>

13
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
<i>Ninguém nos vai deter</i>

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
<i>Juntos para vencer</i>

15
00:00:43,961 --> 00:00:46,964
<i>Acima do mundo</i>

16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
<i>Bom dia, Huttsgalor</i>
<i>A aldeia que adoro</i>

17
00:01:00,686 --> 00:01:06,191
<i>Adoro a vista cá do alto</i>

18
00:01:06,275 --> 00:01:08,402
<i>Faz-me lembrar</i>

19
00:01:08,485 --> 00:01:13,949
<i>O que realmente amo</i>

20
00:01:15,534 --> 00:01:19,788
<i>O Sol brilha e o céu está divinal</i>

21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
<i>Lá vão o Dak e o Winger no seu voo matinal</i>

22
00:01:24,543 --> 00:01:28,380
<i>A Aggro e a Summer das suas estão a fazer</i>

23
00:01:28,463 --> 00:01:32,843
<i>Custa acreditar</i>
<i>Que fogo e água amigos podem ser</i>

24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
<i>Ali está o Burple</i>
<i>Às escondidas está a brincar</i>

25
00:01:37,014 --> 00:01:41,601
<i>Parece que o Cutter vai continuar a ganhar</i>

26
00:01:41,685 --> 00:01:45,897
<i>Nesta louca aldeia adoro viver</i>

27
00:01:46,148 --> 00:01:52,029
<i>Pois os meus amigos por perto posso ter</i>

28
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Bom dia, Haggis.

29
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
<i>É empolgante explorar</i>
<i>E outros salvar</i>

30
00:01:57,326 --> 00:02:02,164
<i>Mas também sabe bem ao ninho voltar</i>

31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
<i>Enquanto estivermos juntos</i>
<i>Sozinhos não vamos ficar</i>

32
00:02:06,168 --> 00:02:11,715
<i>Seja onde for que vamos</i>
<i>Não há nada como a casa voltar</i>

33
00:02:13,050 --> 00:02:15,886
<i>Não há nada como a casa voltar</i>

34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
<i>O Elbone vai pescar ou algo novo tentar</i>

35
00:02:23,310 --> 00:02:27,397
<i>Seja o que for</i>
<i>Vamos acabar por ter de o salvar</i>

36
00:02:27,856 --> 00:02:31,610
<i>O Magnus acordou cedo</i>
<i>Com a sua nova invenção</i>

37
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
<i>Talvez com um plano</i>
<i>Menos bom em ação</i>

38
00:02:36,531 --> 00:02:40,619
<i>Nesta louca aldeia adoro viver</i>

39
00:02:40,702 --> 00:02:47,084
<i>Pois os meus amigos e o Magnus</i>
<i>Por perto posso ter</i>

40
00:02:47,584 --> 00:02:51,922
<i>É empolgante explorar</i>
<i>E outros salvar</i>

41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
<i>Mas também sabe bem ao ninho voltar</i>

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,222
<i>Enquanto estivermos juntos</i>
<i>Sozinhos não vamos ficar</i>

43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
<i>Seja onde for que vamos</i>
<i>Não há nada como a casa voltar</i>

44
00:03:07,479 --> 00:03:09,147
<i>Não há nada como a casa...</i>

45
00:03:09,231 --> 00:03:10,190
Voltar!

46
00:03:10,982 --> 00:03:13,485
Isso foi altamente!

47
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
- O quê?
- Sabiam que a Leyla canta?

48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
- Cantar? A Leyla?
- Sim, e muito bem.

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Foi assim:

50
00:03:21,618 --> 00:03:23,370
<i>Voo matinal</i>

51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Não, foi mais:

52
00:03:25,956 --> 00:03:30,085
<i>Gosto de amigos</i>

53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
- Quero ouvir.
- Sim. Não sabia que cantavas.

54
00:03:35,549 --> 00:03:39,469
Cantar? Não.
Devem ter ouvido outra pessoa.

55
00:03:39,553 --> 00:03:40,846
Com licença,

56
00:03:40,929 --> 00:03:44,683
lembrei-me que me esqueci
de tosquiar o Haggis.

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
<i>Diverte-te</i>

58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
Ela não o vai tosquiar, Burps.

59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
Isso foi estranho, não foi?

60
00:03:56,862 --> 00:03:59,614
A Leyla canta muito bem.

61
00:03:59,698 --> 00:04:03,118
Mas teme cantar em público.
Até à minha frente.

62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
Sempre foi assim.

63
00:04:05,120 --> 00:04:09,207
Eu entendo.
Também não gosto de comer em público.

64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Aliás, de comer sozinho.

65
00:04:13,336 --> 00:04:17,007
Não. Também faço isso.
Afinal, não a entendo.

66
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
O que não entendo
é como isto já está vazio.

67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
Temos de ir pescar. Voluntários?

68
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Ele vai continuar a cantar?

69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
<i>Podes crer</i>

70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Então, eu vou.

71
00:04:30,729 --> 00:04:32,022
Está bem.

72
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Bem, peixes, onde andam?

73
00:04:38,904 --> 00:04:40,113
Foi fácil.

74
00:04:40,197 --> 00:04:43,950
- Aggro!
- Aggro, aqui!

75
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Laburn. Cinda. O que fazem aqui?

76
00:04:46,953 --> 00:04:50,499
Vivemos naquela ilha e vimos-te passar.

77
00:04:50,582 --> 00:04:53,710
<i>É tão bom ver-te</i>

78
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
<i>Pois é</i>

79
00:04:56,505 --> 00:04:59,966
Vivem ali?
Pensei que gostavam de explorar.

80
00:05:00,050 --> 00:05:03,637
Encontrámos uma coisa
de que gostamos mais.

81
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
<i>Mais</i>

82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
Boa. Mais cantoria.

83
00:05:08,850 --> 00:05:11,228
Sempre tiveram olhos roxos?

84
00:05:12,604 --> 00:05:15,607
- És tão engraçada, Aggro.
- Sou?

85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
Querem tomar o pequeno-almoço no Farol?

86
00:05:19,236 --> 00:05:22,364
Tu é que devias ir connosco.

87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
Queremos apresentar-te uma pessoa.

88
00:05:25,242 --> 00:05:27,035
Outro Fúria de Fogo?

89
00:05:27,118 --> 00:05:29,663
<i>- Logo vês</i>
<i>- Logo vês</i>

90
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
Pode ser.
Fúrias de Fogo para sempre, certo?

91
00:05:33,542 --> 00:05:37,212
<i>- Para sempre</i>
<i>- Para sempre</i>

92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
Sabem que estão estranhas, certo?

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
Isto é que é um lançamento invertido
de um pico

94
00:05:47,931 --> 00:05:49,474
de olhos fechados.

95
00:05:49,558 --> 00:05:52,477
Também é assim que falhas o alvo.

96
00:05:54,646 --> 00:05:56,773
Pareces a Aggro a falar.

97
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Por falar nela, porque não voltou ainda?

98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
Já saiu há muito tempo.

99
00:06:01,987 --> 00:06:04,489
Achas que se passou alguma coisa?

100
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
É melhor procurá-la. Por precaução.

101
00:06:08,326 --> 00:06:10,537
- Aggro!
- Estás aqui?

102
00:06:10,620 --> 00:06:11,955
Aggro!

103
00:06:12,872 --> 00:06:15,834
Nada. Devíamos ver noutro sítio.

104
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Está ali!

105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Aggro, estávamos à tua procura.

106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
Achei que a minha incrível visão
estava a falhar.

107
00:06:23,883 --> 00:06:26,261
E nunca falha.

108
00:06:27,345 --> 00:06:28,597
Tens razão.

109
00:06:28,680 --> 00:06:31,933
És mesmo fixe e salvas sempre o dia.

110
00:06:33,059 --> 00:06:36,438
Porque estás a ser tão simpática?
Estás bem?

111
00:06:36,521 --> 00:06:38,732
Agora que chegaram, estou.

112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
Têm de ver esta ilha fantástica.

113
00:06:41,860 --> 00:06:43,862
Estou tão feliz que até canto.

114
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Cantar? Passa-se alguma coisa com ela.

115
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
E viram os olhos? Estão roxos.

116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
Roxos? É a minha cor favorita.

117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
Isto não é bonito?

118
00:06:59,586 --> 00:07:02,380
Ainda bem que a Laburn e a Cinda
me trouxeram.

119
00:07:02,464 --> 00:07:05,258
Espera. A Laburn e a Cinda?

120
00:07:05,342 --> 00:07:08,303
<i>- Equipa de Resgate</i>
<i>- Equipa de Resgate</i>

121
00:07:08,386 --> 00:07:11,640
Também estão aqui? Que sítio é este?

122
00:07:11,723 --> 00:07:14,309
<i>É o melhor sítio que há</i>

123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Zeppla?

124
00:07:15,310 --> 00:07:18,897
Estou tão empolgada
que não esvazio há semanas.

125
00:07:20,023 --> 00:07:23,818
Não ias criar uma equipa de resgate
na Ilha dos Incha-Caudas?

126
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
Para quê, se posso fazer parte
de algo maior e melhor?

127
00:07:31,034 --> 00:07:34,079
Há aqui tantos dragões fantásticos.

128
00:07:34,162 --> 00:07:35,664
Até os Saltivoadores.

129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Oscar. Não devias estar na tua ilha?

130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
<i>Não há tempo para liderar</i>
<i>A Melodia é que está a dar</i>

131
00:07:46,299 --> 00:07:50,387
<i>Uma voz melhor nunca irão encontrar</i>

132
00:07:50,470 --> 00:07:55,058
<i>No céu ou na terra</i>
<i>A Melodia é que está a dar</i>

133
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
<i>Olá, palhaço</i>

134
00:08:01,272 --> 00:08:02,983
Vá lá, malta.

135
00:08:03,066 --> 00:08:06,319
Ninguém gosta de ser chamado de palhaço.

136
00:08:06,403 --> 00:08:07,237
Snoop?

137
00:08:08,363 --> 00:08:10,490
O que se passa?

138
00:08:10,573 --> 00:08:13,785
Não sei, mas há algo errado. Devíamos ir.

139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
Ir? Não, ainda não.
Só quando conhecerem a Diva.

140
00:08:19,040 --> 00:08:21,960
- A Diva?
- Quem, ou o que é isso?

141
00:08:23,086 --> 00:08:25,005
Já vamos descobrir.

142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
<i>Diva.</i>

143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
<i>Diva.</i>

144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
<i>Diva.</i>

145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
<i>Diva.</i>

146
00:08:35,557 --> 00:08:42,564
<i>Diva!</i>

147
00:08:44,024 --> 00:08:46,985
Olá, amigos.

148
00:08:52,115 --> 00:08:56,244
E amigos novos. Bem-vindos à minha ilha.

149
00:08:56,327 --> 00:08:59,289
Chamo-me Melodia.
Se vão ser meus convidados,

150
00:08:59,873 --> 00:09:03,585
só tenho um pequeno pedido.

151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
<i>Quando a minha melodia eu cantar</i>

152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

153
00:09:10,884 --> 00:09:13,803
<i>Para em harmonia tudo ficar</i>

154
00:09:13,887 --> 00:09:18,975
<i>Vamos, cantem comigo</i>

155
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
<i>Comigo</i>

156
00:09:22,228 --> 00:09:25,482
<i>Comigo</i>

157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
<i>Comigo</i>

158
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Os olhos dela são da mesma cor

159
00:09:30,904 --> 00:09:33,239
dos da Aggro e dos outros.

160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Sum?

161
00:09:35,075 --> 00:09:38,286
<i>Todos se estão todos a divertir</i>

162
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
<i>Descontrai</i>

163
00:09:39,871 --> 00:09:41,081
<i>Deixa o som ouvir</i>

164
00:09:41,164 --> 00:09:44,000
<i>Na dúvida, é só a Melodia seguir</i>

165
00:09:44,084 --> 00:09:46,127
<i>É só deixar</i>

166
00:09:46,211 --> 00:09:49,005
<i>O ritmo e a melodia fluir</i>

167
00:09:49,089 --> 00:09:52,133
<i>Se não souberes e a voz desafinar</i>

168
00:09:52,217 --> 00:09:55,261
<i>É só fingir e alto cantar</i>

169
00:09:55,345 --> 00:09:58,681
<i>Soamos melhor juntos</i>

170
00:09:58,765 --> 00:10:01,559
<i>É verdade</i>

171
00:10:01,643 --> 00:10:04,729
<i>Quando a minha melodia eu cantar</i>

172
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
<i>Para em harmonia tudo ficar</i>

174
00:10:11,528 --> 00:10:16,699
<i>Vamos, cantem comigo</i>

175
00:10:16,783 --> 00:10:19,744
<i>Olá, Saltivoadores</i>
<i>Tudo bem, amigaços?</i>

176
00:10:19,828 --> 00:10:22,914
<i>Canto e danço</i>
<i>Mas não sou um palhaço</i>

177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
<i>Porque cantam sozinhos</i>
<i>Se juntos melhor vai soar?</i>

178
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
<i>A minha canção</i>
<i>Para sempre podemos cantar</i>

179
00:10:30,463 --> 00:10:32,966
<i>Vamos, cantem comigo</i>

180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
<i>- Vamos lá</i>
<i>- O segredo é as vozes juntar</i>

181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
Isto é real?

182
00:10:40,265 --> 00:10:43,434
<i>Vamos, cantem comigo</i>

183
00:10:43,518 --> 00:10:46,563
<i>Cantem comigo</i>

184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
<i>Cantem comigo</i>

185
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
Dak, os olhos deles.

186
00:10:50,775 --> 00:10:51,693
<i>Comigo</i>

187
00:10:51,776 --> 00:10:55,155
- Não a ouçam.
- Winger, acorda.

188
00:10:56,865 --> 00:11:00,410
<i>Comigo</i>

189
00:11:00,952 --> 00:11:04,038
Não. Voltem! Cantem comigo.

190
00:11:04,122 --> 00:11:06,457
Tenho uma canção para vocês.

191
00:11:06,541 --> 00:11:08,293
O que têm eles?

192
00:11:08,376 --> 00:11:11,546
Não se perde o grande final. Certo?

193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
O que aconteceu ali? Eu estava a cantar?

194
00:11:16,759 --> 00:11:18,553
E eu a dançar?

195
00:11:18,636 --> 00:11:20,555
E eu a fazer isto?

196
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
Foi aquele dragão.
A voz dela hipnotizou-vos.

197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
É um Musicalada.

198
00:11:27,145 --> 00:11:31,524
Não percebi antes
porque eles costumam viver em pares.

199
00:11:31,608 --> 00:11:35,486
Em peras? Parece apertado e pegajoso.

200
00:11:35,570 --> 00:11:40,617
Não vivem nos frutos.
Vivem em pares, dois a dois.

201
00:11:41,993 --> 00:11:44,412
Pois. Isso faz mais sentido.

202
00:11:44,495 --> 00:11:48,625
Esta vive com a banda completa.

203
00:11:48,708 --> 00:11:51,794
Nunca conheci nenhum Musicalada.

204
00:11:51,878 --> 00:11:54,464
Têm "vozes muito melódicas que usam

205
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
para acalmar quem os ataque."

206
00:11:57,091 --> 00:12:00,929
Mas ela usa a dela
para fazer dragões cantarem com ela.

207
00:12:01,012 --> 00:12:04,182
Exato.
Nunca soube de nenhum que o fizesse.

208
00:12:04,265 --> 00:12:06,935
Eu nem sabia de nada disto.

209
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
Mas não afeta humanos,

210
00:12:09,520 --> 00:12:11,773
ou já faríamos parte do coro.

211
00:12:12,565 --> 00:12:16,653
Bem visto.
A música dela não nos afeta aos dois.

212
00:12:16,736 --> 00:12:19,906
Talvez a possamos convencer
a libertar os dragões.

213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
Podemos tentar.
Fiquem aqui, para não a ouvirem.

214
00:12:24,827 --> 00:12:27,956
É pena termos estes problemas aqui.

215
00:12:28,039 --> 00:12:30,917
A Aggro tem razão. É uma ilha linda.

216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
O rio, as árvores, as flores.

217
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Esqueçam as flores.

218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
Melodia. Olá? Só queríamos...

219
00:12:44,973 --> 00:12:47,183
- Olá.
- Falar.

220
00:12:47,266 --> 00:12:49,978
Tenho sempre tempo para os fãs.

221
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
Já me falaram muito de vocês.

222
00:12:52,981 --> 00:12:55,525
É um prazer conhecer-vos.

223
00:12:55,733 --> 00:12:57,402
Queria que cantassem comigo.

224
00:12:57,485 --> 00:13:00,530
Era sobre isso que queríamos falar.

225
00:13:00,863 --> 00:13:02,991
- O cantar.
- Liberta-os.

226
00:13:04,033 --> 00:13:07,787
Os humanos são todos tão revoltados?
Deviam cantar mais.

227
00:13:07,870 --> 00:13:11,791
Os meus Melodianos
podem ir embora quando quiserem.

228
00:13:11,874 --> 00:13:15,670
- "Melodianos"?
- Melodia e os Melodianos.

229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Soa bem, não acham?

230
00:13:19,590 --> 00:13:20,550
Se o dizes.

231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
A Aggro pode ir quando quiser.
Perguntem-lhe.

232
00:13:24,846 --> 00:13:28,182
Está bem.
Aggro, vamos voltar para o Farol.

233
00:13:28,266 --> 00:13:31,728
Voltar? Quero ficar e cantar com a Diva.

234
00:13:32,395 --> 00:13:36,941
- Mais cinco minutos?
- Não, para sempre. Sou uma Melodiana.

235
00:13:37,025 --> 00:13:40,361
<i>Melodia, rainha da música</i>

236
00:13:40,445 --> 00:13:41,320
Meu Deus.

237
00:13:41,404 --> 00:13:45,450
<i>Tem um coração de ouro</i>
<i>E não conhece maldade</i>

238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Boa, Aggro.

239
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
Um pouco agudo, mas podemos corrigir.

240
00:13:50,997 --> 00:13:52,665
Obrigada, Diva.

241
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Veem? Eu disse.

242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
Foi tocada pelo poder da música, só isso.

243
00:13:58,588 --> 00:14:02,008
- Isto não vai resultar.
- Não.

244
00:14:02,091 --> 00:14:04,886
- Voltaremos para te buscar.
- Em breve.

245
00:14:05,470 --> 00:14:08,514
E voltem com os outros dragões.

246
00:14:08,598 --> 00:14:11,059
Quero sempre alguém novo com quem cantar.

247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
Aggro,
fala-me mais dos teus amigos humanos.

248
00:14:16,064 --> 00:14:18,691
Seria divertido cantar com eles.

249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
- Ela disse "para sempre"? A sério?
- Isso é muito tempo.

250
00:14:24,030 --> 00:14:25,865
Temos de fazer algo.

251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
Ela não deixará ninguém partir.

252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
Sim, e a Aggro tem de voltar.

253
00:14:31,329 --> 00:14:34,082
Quem me impedirá de ser irritante?

254
00:14:34,165 --> 00:14:37,168
Se falarmos com os dragões
sem ela por perto,

255
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
podemos convencê-los.

256
00:14:39,629 --> 00:14:44,550
Então, temos de passar
pelo dragão hipnotizador

257
00:14:44,634 --> 00:14:47,887
e fazer o maior salvamento de sempre?

258
00:14:48,763 --> 00:14:51,974
- Alinho.
- Boa. Vamos começar pela Aggro.

259
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Porque sei como o fazer.

260
00:14:54,394 --> 00:14:57,313
O Burple e o Cutter vão por aqui.

261
00:15:06,656 --> 00:15:10,701
<i>Melodia, rainha da música</i>

262
00:15:10,785 --> 00:15:14,288
<i>Tem um coração de ouro</i>
<i>E não conhece maldade</i>

263
00:15:14,372 --> 00:15:18,709
<i>Burple e Cutter</i>
<i>Os melhores amigos</i>

264
00:15:18,793 --> 00:15:22,880
<i>Juntem-se ao concerto que nunca acaba</i>

265
00:15:22,964 --> 00:15:26,467
<i>Somos melhores amigos, isso é certo</i>

266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
Desculpa, melhor amigo.

267
00:15:30,430 --> 00:15:34,058
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

268
00:15:34,142 --> 00:15:37,895
<i>Para em harmonia tudo ficar</i>

269
00:15:37,979 --> 00:15:44,402
<i>Vamos, cantem comigo</i>

270
00:15:44,485 --> 00:15:45,570
Não ouvimos!

271
00:15:48,197 --> 00:15:49,407
Certo, plano B.

272
00:15:49,490 --> 00:15:52,827
O Dak e o Winger tentam ir de noite.

273
00:15:55,413 --> 00:15:56,497
Ali está ela.

274
00:15:56,873 --> 00:16:00,376
Vou descer sem fazer barulho.

275
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
Olá?

276
00:16:04,714 --> 00:16:08,718
<i>Melodia, amada Diva</i>

277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
<i>No que toca a cantoras, és uma dádiva</i>

278
00:16:12,847 --> 00:16:16,476
<i>Melodia, ela traz alegria</i>

279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
<i>Só tens de continuar com a cantoria</i>

280
00:16:20,021 --> 00:16:24,108
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

281
00:16:24,192 --> 00:16:27,862
<i>Para em harmonia tudo ficar</i>

282
00:16:27,945 --> 00:16:33,326
<i>Vamos, cantem comigo</i>

283
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Não vai acontecer.

284
00:16:38,247 --> 00:16:41,209
Calma, o plano C é mesmo bom.

285
00:16:41,292 --> 00:16:44,003
Eu e a Summer vamos pelo rio.

286
00:16:48,758 --> 00:16:52,762
<i>Melodia, a melhor voz da zona</i>

287
00:16:52,845 --> 00:16:56,766
<i>Cantaremos para sempre</i>
<i>Debaixo de água ou à tona</i>

288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
<i>A Melodia é a melhor líder do momento</i>

289
00:17:00,937 --> 00:17:04,148
<i>Escutem a sua voz</i>
<i>Não resistirão ao chamamento</i>

290
00:17:04,232 --> 00:17:08,069
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

291
00:17:08,152 --> 00:17:12,073
<i>Para em harmonia tudo ficar</i>

292
00:17:12,156 --> 00:17:15,618
<i>Vamos, cantem comigo</i>

293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
Summer, não!

294
00:17:20,790 --> 00:17:25,378
<i>Comigo</i>

295
00:17:28,339 --> 00:17:30,091
Nem chegámos perto.

296
00:17:30,174 --> 00:17:33,803
- Tens um plano D?
- Infelizmente, não.

297
00:17:34,971 --> 00:17:36,764
Pelo menos a Summer escapou.

298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
Pus-lhe musgo nos ouvidos.

299
00:17:40,393 --> 00:17:43,229
Ley, ela só tem musgo num ouvido.

300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
O quê?

301
00:17:45,147 --> 00:17:48,651
Não se preocupem. Se não tivesse caído,

302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
não teria ouvido a voz da Diva.

303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Summer, não! Também foi hipnotizada.

304
00:17:55,408 --> 00:18:01,122
<i>Melodia, rainha da música</i>
<i>Tem um coração de ouro</i>

305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
A Aggro e a Summer? O que fazemos?

306
00:18:04,667 --> 00:18:06,335
Temos de as salvar.

307
00:18:06,419 --> 00:18:09,755
Mas ela tem sopranos pela ilha toda.

308
00:18:09,839 --> 00:18:12,174
Não conseguiremos passar por eles.

309
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Principalmente se ele fizer isto.

310
00:18:16,053 --> 00:18:19,724
Desculpem. Devo ser alérgico às flores.

311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
São flores de pimenta dragão.

312
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
Pimenta dragão? O que usam os piratas?

313
00:18:25,146 --> 00:18:28,024
Sim, alguns dragões são sensíveis a elas

314
00:18:28,107 --> 00:18:33,446
mesmo antes de...
Esperem, é isso! Afinal tenho um plano D.

315
00:18:33,529 --> 00:18:36,282
Sei como afastar os dragões dela.

316
00:18:36,365 --> 00:18:40,578
<i>Sim</i>

317
00:18:41,579 --> 00:18:43,497
Que bela harmonia.

318
00:18:43,581 --> 00:18:47,501
Palmas para o Oscar, a Emmy e o Razzie!

319
00:18:50,713 --> 00:18:55,176
- Diva, temos visitas.
- Adoro visitas.

320
00:18:55,760 --> 00:19:00,473
O que traz esta coleção
de potencial musical à minha caverna?

321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
<i>Caverna</i>

322
00:19:02,892 --> 00:19:05,770
- Mudámos de ideias.
- Queremos participar.

323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
Sim, decidi...

324
00:19:09,065 --> 00:19:11,984
Adoro cantar e dançar.

325
00:19:12,360 --> 00:19:15,655
Não consigo parar de cantar e dançar.

326
00:19:16,656 --> 00:19:20,242
Fabuloso. Sabia que mudariam de ideias.

327
00:19:20,326 --> 00:19:23,621
Todos mudam quando ouvem os meus agudos.

328
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
<i>Fechem os olhos e ouçam bem</i>

329
00:19:27,750 --> 00:19:30,836
<i>Esqueçam os medos que vos consomem</i>

330
00:19:30,920 --> 00:19:33,964
<i>Depois de aqui estar</i>

331
00:19:34,048 --> 00:19:39,929
<i>Afinados vão aprender a cantar</i>

332
00:19:40,012 --> 00:19:42,515
<i>A música é boa, a música é ótima</i>

333
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
<i>Também queremos cantar</i>

334
00:19:44,100 --> 00:19:45,601
<i>Porquê esperar?</i>

335
00:19:46,018 --> 00:19:48,688
É isso. Agora, entendem.

336
00:19:50,731 --> 00:19:52,483
Os olhos não estão a mudar.

337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
O musgo resulta. Não ouvem a música.

338
00:19:55,945 --> 00:19:58,572
Esperemos que o resto também funcione.

339
00:19:58,656 --> 00:20:01,951
<i>Porque cantam sozinhos</i>
<i>Se juntos melhor vai soar?</i>

340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
<i>A minha canção</i>
<i>Para sempre podemos cantar</i>

341
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
<i>Vamos, cantem comigo</i>

342
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

343
00:20:10,835 --> 00:20:13,212
Não. Melodia, cuidado!

344
00:20:13,879 --> 00:20:15,131
Desculpa, Aggro!

345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
Protejam a Diva!

346
00:20:19,552 --> 00:20:21,595
É isso. Sigam-me.

347
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
Onde ia? Já sei.

348
00:20:25,307 --> 00:20:27,810
<i>Vamos, cantem comigo</i>

349
00:20:27,893 --> 00:20:29,562
Já ouvimos essa.

350
00:20:33,357 --> 00:20:34,734
Não!

351
00:20:35,317 --> 00:20:36,736
<i>Comi...</i>

352
00:20:39,280 --> 00:20:41,157
<i>Cantem comigo</i>

353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
- O que fizeram?
- O que tínhamos de fazer.

354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
A espirrar não consegues cantar.

355
00:20:47,747 --> 00:20:51,584
Acredita,
não consegues fazer nada a espirrar.

356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
E se não cantares,
não controlas os nossos amigos.

357
00:20:56,464 --> 00:20:59,175
Summer, Aggro. Venham todos.

358
00:21:00,134 --> 00:21:02,344
Mas não acabei a canção!

359
00:21:02,428 --> 00:21:03,846
<i>Cantem comi...</i>

360
00:21:05,014 --> 00:21:06,056
Vamos.

361
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
- Vocês ouviram. Vamos.
- Não!

362
00:21:10,561 --> 00:21:12,188
O espetáculo nunca acaba!

363
00:21:12,813 --> 00:21:15,566
Não me deixem a cantar sozinha!

364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Certo. Já explorámos uma ilha nova.

365
00:21:25,159 --> 00:21:29,330
Salvámos os nossos amigos
de um dragão hipnótico.

366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
- Foram dias em cheio.
- Sim.

367
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Gosto destas coisas, mas fico feliz...

368
00:21:35,002 --> 00:21:36,212
Não.

369
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Se não estão hipnotizados,

370
00:21:38,422 --> 00:21:40,758
os olhos não deviam estar normais?

371
00:21:41,300 --> 00:21:45,179
- Não quebrámos o feitiço?
- Não sei. Não parece.

372
00:21:45,262 --> 00:21:46,806
Sei como descobrir.

373
00:21:46,889 --> 00:21:49,558
- Aggro.
- Sim, querido

374
00:21:49,642 --> 00:21:52,520
<i>Amigo?</i>

375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
Ainda estão hipnotizados.

376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
<i>Voa até nós, rainha da música</i>

377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
O que estão a fazer?

378
00:22:01,070 --> 00:22:04,532
<i>Melodia, há quanto tempo</i>

379
00:22:04,615 --> 00:22:07,243
<i>Escuta-nos, responde ao chamamento</i>

380
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
O que estão a fazer?

381
00:22:08,869 --> 00:22:12,790
Ela disse para cantarmos
se nos separássemos.

382
00:22:12,873 --> 00:22:16,085
É assim que os Musicaladas se encontram.

383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
O quê? Mais cantoria?

384
00:22:19,630 --> 00:22:21,298
Não ouviram a melhor parte.

385
00:22:21,382 --> 00:22:25,052
Quando conheceu o Dak e a Leyla,
ela compôs uma música nova.

386
00:22:25,135 --> 00:22:27,805
Uma que faz as pessoas cantar.

387
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
Não é fantástico?

388
00:22:29,139 --> 00:22:33,394
<i>Temos tudo</i>
<i>Precisamos da tua voz...</i>

389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
- Isto é mau, certo?
- Sim.

390
00:22:35,854 --> 00:22:40,818
<i>Para ficarmos em harmonia</i>

391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
<i>Voa até nós, rainha da música</i>

392
00:22:45,364 --> 00:22:49,910
<i>Melodia, há quanto tempo</i>

393
00:22:50,578 --> 00:22:53,122
Sabem, a música até seria gira.

394
00:22:53,205 --> 00:22:56,959
Se não chamasse a Melodia para Huttsgalor.

395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
Achei que já se teriam cansado.

396
00:23:01,630 --> 00:23:04,717
Não, e não os conseguimos fazer parar.

397
00:23:04,800 --> 00:23:08,679
Têm de ter fome. Cantaram a noite toda.

398
00:23:10,014 --> 00:23:11,140
Tenho uma ideia.

399
00:23:11,724 --> 00:23:14,518
Podem parar, por favor?

400
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
<i>Escuta-nos, responde ao chamamento</i>

401
00:23:19,648 --> 00:23:23,402
Podemos riscar
"pedir educadamente" da lista.

402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
Não importa. É tarde demais.

403
00:23:25,988 --> 00:23:31,910
Aqui estão os meus dragões felizes.
Que bom ver-vos.

404
00:23:32,202 --> 00:23:35,456
Mas o melhor é vocês verem-me, não é?

405
00:23:36,457 --> 00:23:38,542
- Diva!
- Tivemos saudades.

406
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
Podemos cantar juntos?

407
00:23:40,252 --> 00:23:42,755
<i>Podemos, por favor?</i>

408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Bem,
nunca me habituarei à Aggro simpática.

409
00:23:46,759 --> 00:23:50,220
Vamos cantar bastante, meus Melodianos.

410
00:23:50,304 --> 00:23:54,141
Não acham que devíamos
juntar vozes novas ao coro?

411
00:23:54,224 --> 00:23:56,352
Quantos mais melhor.

412
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Não podes fazer isto.

413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
Não podes usar os teus poderes
para hipnotizar alguém.

414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Ofendes-me. Não hipnotizei ninguém.

415
00:24:06,320 --> 00:24:09,740
Se alguém quer ser um Melodiano,
a escolha é dele.

416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
Uma escolha bela e gloriosa.

417
00:24:13,243 --> 00:24:17,790
E tenho uma música nova
que os Vikings vão adorar.

418
00:24:18,332 --> 00:24:20,042
Sabem o que se diz.

419
00:24:20,125 --> 00:24:24,338
<i>Não há nada mais triste</i>
<i>Do que uma música por cantar</i>

420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
Para que conste, nunca ouvi isso.

421
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Bom dia.

422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
Prontos para mais um dia de sol
em Huttsgalor?

423
00:24:35,432 --> 00:24:38,936
Ou nublado com probabilidade de dragão?

424
00:24:41,021 --> 00:24:43,649
Não ouçam o dragão!

425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
Tapem os ouvidos.

426
00:24:44,942 --> 00:24:47,695
E os ouvidos das ovelhas também.

427
00:24:47,778 --> 00:24:50,572
Tapar os ouvidos? Porquê?

428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
- O que estão eles a rugir?
- Sei lá.

429
00:25:03,544 --> 00:25:05,379
Não temos de nos preocupar.

430
00:25:05,462 --> 00:25:08,841
Não a entendem,
como não nos entendem a nós.

431
00:25:08,924 --> 00:25:12,970
Comecei no tom errado.
Nunca cantei para humanos.

432
00:25:13,178 --> 00:25:14,513
Vou tentar outra vez.

433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
<i>A música é nova, só para vocês</i>

434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
<i>Não a querem cantar também?</i>

435
00:25:28,902 --> 00:25:32,114
<i>A música é nova, só para vocês</i>

436
00:25:32,740 --> 00:25:36,744
<i>Não a querem cantar também?</i>

437
00:25:36,827 --> 00:25:40,789
<i>Dragões e Vikings juntos a cantar</i>

438
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
<i>É divertido e só vai melhorar</i>

439
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
<i>O segredo é as vozes juntar</i>

440
00:25:48,714 --> 00:25:50,299
<i>Para em harmonia</i>

441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
<i>Tudo ficar</i>

442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
Bem, gosto deste rugido.

443
00:25:57,765 --> 00:26:00,601
Não sei o que o dragão está a dizer,

444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
mas sei o que quer dizer.

445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
Chefe Duggard, não lhe apetece cantar?

446
00:26:06,774 --> 00:26:09,818
<i>Sou o Duggard e vou falar</i>

447
00:26:10,360 --> 00:26:13,739
<i>Eu passo o dia a chefiar</i>

448
00:26:14,156 --> 00:26:17,993
<i>Mas a partir de agora</i>
<i>Vou fazer algo novo</i>

449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
<i>Vou cantar com o dragão</i>
<i>E juntar-me ao povo</i>

450
00:26:22,748 --> 00:26:25,667
<i>Eu também vou</i>
<i>Algo novo vou fazer</i>

451
00:26:25,751 --> 00:26:28,086
<i>Não é pescar, plantar ou mapear</i>

452
00:26:28,170 --> 00:26:30,380
<i>É cantar, dançar e sapatear</i>

453
00:26:30,464 --> 00:26:34,134
<i>Está na hora, o dia chegou</i>

454
00:26:34,343 --> 00:26:37,930
<i>Cantem comigo</i>
<i>O problema acabou</i>

455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
<i>Está na hora, o dia chegou</i>

456
00:26:41,809 --> 00:26:45,604
<i>Cantem comigo</i>
<i>O problema acabou</i>

457
00:26:45,687 --> 00:26:48,941
<i>As minhas ferramentas</i>
<i>Nunca brilharam assim</i>

458
00:26:52,653 --> 00:26:56,532
<i>Sabe tão bem, estou a gostar</i>

459
00:26:56,615 --> 00:27:00,536
<i>Não resisto à batida</i>
<i>Tenho de cantar</i>

460
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
Sim, agora entendem.

461
00:27:02,913 --> 00:27:07,417
<i>Cantem comigo</i>

462
00:27:10,504 --> 00:27:14,007
<i>Está na hora, o dia chegou</i>

463
00:27:14,091 --> 00:27:17,970
<i>Cantem comigo</i>
<i>O problema acabou</i>

464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
<i>- Está na hora, chegou o dia</i>
<i>- Cantem comigo</i>

465
00:27:21,807 --> 00:27:25,143
<i>Cantem comigo</i>
<i>O problema acabou</i>

466
00:27:26,812 --> 00:27:29,314
Hipnotizou toda a gente.

467
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Espero que tenham gostado,
Equipa de Resgate.

468
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
O que estou a dizer? Claro que gostaram.

469
00:27:35,571 --> 00:27:39,032
Não se importam que fique no Farol, certo?

470
00:27:39,116 --> 00:27:42,744
A maresia faz bem às cordas vocais.

471
00:27:43,704 --> 00:27:45,956
Boa, muito obrigada.

472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
Espera, Melodia! Quero cantar mais!

473
00:27:49,126 --> 00:27:52,880
- E dançar!
- E fazer música com os martelos!

474
00:27:53,922 --> 00:27:59,303
E perdemos o Farol.
Este dia não pode piorar.

475
00:28:02,097 --> 00:28:07,603
Bem-vindos às Grutas Labirínticas.
Não nos procurarão aqui.

476
00:28:07,686 --> 00:28:11,231
Eu não procurava e sei que estamos aqui.

477
00:28:11,315 --> 00:28:14,526
Qual é o plano? Como quebramos o feitiço?

478
00:28:14,610 --> 00:28:17,195
Afastar os dragões da ilha não funcionou.

479
00:28:17,279 --> 00:28:20,866
Não sei o que funcionará.
A voz dela é demasiado bonita.

480
00:28:20,949 --> 00:28:21,867
Já sei.

481
00:28:22,200 --> 00:28:25,579
E se criássemos um som oposto à voz dela?

482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
Tão alto e irritante
que faria todos despertar.

483
00:28:29,458 --> 00:28:32,711
Nada mau, Burps. Mas como?

484
00:28:32,794 --> 00:28:34,463
Fácil. Assim:

485
00:28:43,597 --> 00:28:45,849
Lá irritante é.

486
00:28:45,933 --> 00:28:50,103
Burple, a ideia é boa.
Só que és o dragão errado.

487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
E qual é o dragão certo?

488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
Escamas Cortantes Gritantes bebés! Claro!

489
00:29:00,072 --> 00:29:02,532
Pronto, calma.

490
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
Querem levá-los para Huttsgalor?

491
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
Por pouco tempo, Grumblegard.

492
00:29:07,704 --> 00:29:10,040
Vão quebrar o feitiço de um Musicalada.

493
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
Um Musicalada?

494
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
Só um? Costumam andar aos pares.

495
00:29:14,628 --> 00:29:16,004
Não é a fruta.

496
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Já sei. Acham que os guinchos deles

497
00:29:21,093 --> 00:29:24,805
serão tão irritantes
que farão todos despertar?

498
00:29:26,974 --> 00:29:29,601
Sim. É isso mesmo.

499
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Estejam à vontade.
Até agradeço um bocado de paz.

500
00:29:33,689 --> 00:29:36,984
Obrigado. Estarão de volta não tarda.

501
00:29:37,067 --> 00:29:38,986
Boa sorte. Vão precisar.

502
00:29:41,530 --> 00:29:44,950
Não vejo a Melodia. Está na hora.

503
00:29:45,033 --> 00:29:46,368
- Escamas?
- Prontos.

504
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
- Musgo?
- Pronto.

505
00:29:51,832 --> 00:29:53,458
Vamos fazer barulho.

506
00:29:54,251 --> 00:29:55,335
Olá, malta.

507
00:29:56,753 --> 00:30:01,133
- Leyla, vieste juntar-te a nós?
- Que bom ver-vos.

508
00:30:01,216 --> 00:30:03,385
Não tarda deixará de ser. Vão!

509
00:30:06,430 --> 00:30:08,849
A voz da Melodia é doce como o mel.

510
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
Este som é vinagre e leite estragado,
mas para os ouvidos!

511
00:30:13,603 --> 00:30:15,689
Rocha, Conchita, socorro!

512
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
O mar.

513
00:30:20,402 --> 00:30:22,988
Os olhos estão a ficar normais.

514
00:30:23,071 --> 00:30:25,449
Não acredito. O meu plano funciona.

515
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Que som é este?

516
00:30:30,412 --> 00:30:31,455
Agoirei.

517
00:30:31,788 --> 00:30:35,876
Lamento,
mas é música para os nossos ouvidos.

518
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Disseste música?

519
00:30:39,546 --> 00:30:44,593
<i>Cantem comigo</i>

520
00:30:45,385 --> 00:30:47,054
Gritem mais alto!

521
00:30:47,137 --> 00:30:53,685
<i>Cantem comigo</i>

522
00:30:54,478 --> 00:30:55,645
<i>Cantem comigo</i>

523
00:30:55,729 --> 00:30:59,107
Assim, sim. Doce como o mel.

524
00:31:00,776 --> 00:31:02,069
Não resulta.

525
00:31:02,319 --> 00:31:05,238
Voltaremos para vos vir buscar.

526
00:31:07,657 --> 00:31:11,495
Vejam o lado positivo.
Pelo menos, o musgo salvou-nos.

527
00:31:14,456 --> 00:31:18,293
- Burple!
- Não! Não a ouças!

528
00:31:18,377 --> 00:31:22,255
Mas assim não ouço a bela voz dela.

529
00:31:22,339 --> 00:31:24,299
Burple. Tu, não.

530
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
E agora somos quatro.

531
00:31:29,054 --> 00:31:32,599
Bem, três e meio, porque estou exausto.

532
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
Desculpem. Não correu como esperava.

533
00:31:36,395 --> 00:31:37,229
Achas?

534
00:31:37,979 --> 00:31:39,106
Grumblegard?

535
00:31:39,689 --> 00:31:42,484
As Grutas Labirínticas. Bom esconderijo.

536
00:31:42,943 --> 00:31:45,404
Mas foi o primeiro sítio em que pensei.

537
00:31:45,487 --> 00:31:48,698
O que fazes aqui? Nós levávamo-los.

538
00:31:48,782 --> 00:31:52,119
Eu sei, depois de o plano não funcionar.

539
00:31:52,202 --> 00:31:53,036
Exat...

540
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Como sabias que não ia funcionar?

541
00:31:56,706 --> 00:32:00,127
Não sabia, mas suspeitava.

542
00:32:00,419 --> 00:32:04,423
E com 275 anos, isso basta.

543
00:32:04,506 --> 00:32:07,634
- Porque não disseste?
- Não perguntaram.

544
00:32:07,717 --> 00:32:10,512
E também não me teriam dado ouvidos.

545
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
Os miúdos de hoje mexem-se muito
e ouvem pouco.

546
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Agora estamos a ouvir.

547
00:32:17,018 --> 00:32:20,105
Sabes o que pode quebrar o feitiço?

548
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
Precisam de outro Musicalada.

549
00:32:23,233 --> 00:32:27,487
Outro?
Nem conseguimos lidar com o que temos.

550
00:32:27,571 --> 00:32:30,532
Então, estão tramados, a menos que...

551
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
Sim?

552
00:32:31,867 --> 00:32:36,079
A menos que encontrem alguém
que cante melhor do que ela.

553
00:32:41,460 --> 00:32:43,670
Sou mesmo engraçado.

554
00:32:44,171 --> 00:32:47,048
Pronto, vamos para casa, miúdos.

555
00:32:48,592 --> 00:32:50,051
Vais embora assim?

556
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
Vou, sim.

557
00:32:53,221 --> 00:32:55,432
Boa sorte, Equipa de Resgate.

558
00:32:55,932 --> 00:32:58,894
- É mesmo rezingão.
- Deixa-o ir.

559
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
Conhecemos alguém
que canta tão bem como ela.

560
00:33:02,731 --> 00:33:04,774
Dak, estás a falar de quê?

561
00:33:04,858 --> 00:33:07,194
Falo da tua voz, Leyla.

562
00:33:07,277 --> 00:33:09,821
É tão boa como a dela. Ou melhor.

563
00:33:10,197 --> 00:33:15,452
Não é. E mesmo que fosse,
sabes que não consigo cantar em público.

564
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
- Não deixes o medo vencer.
- Não é só medo.

565
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
É isto.

566
00:33:22,584 --> 00:33:25,003
<i>Não há nada como a casa voltar</i>

567
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
Veem? Não consigo controlá-la.

568
00:33:29,591 --> 00:33:34,179
Mesmo que quisesse cantar
para os salvar, e quero muito,

569
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
não consigo.

570
00:33:35,764 --> 00:33:37,766
Nem acredito que vou fazer isto.

571
00:33:38,892 --> 00:33:41,436
<i>Escuta-me e vais ver</i>

572
00:33:41,520 --> 00:33:45,607
<i>Que coragem tu vais ter</i>

573
00:33:46,942 --> 00:33:48,109
O que fazes?

574
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
<i>Também vou ajudar</i>
<i>Só tens de me escutar</i>

575
00:33:51,863 --> 00:33:54,074
<i>Para cantares melhor do que a Diva</i>

576
00:33:54,157 --> 00:33:56,660
<i>Quando estiveres lá, com todos a olhar</i>

577
00:33:56,743 --> 00:33:59,246
<i>De cuecas tens de os imaginar</i>

578
00:34:00,247 --> 00:34:04,543
Isso faz-me rir, Cutter.
E os dragões não usam cuecas.

579
00:34:04,626 --> 00:34:05,627
Imagina.

580
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
<i>O tempo está a voar</i>
<i>E eu sem rimas estou a ficar</i>

581
00:34:10,924 --> 00:34:13,343
<i>Uma última coisa vou falar</i>

582
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
<i>Para a equipa salvar</i>
<i>E te inspirar</i>

583
00:34:15,971 --> 00:34:19,182
<i>Em ti estamos a acreditar</i>

584
00:34:19,266 --> 00:34:21,768
<i>Em ti estamos a acreditar</i>

585
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
<i>Vá, connosco tens de cantar</i>

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,523
<i>Em ti estamos a acreditar</i>

587
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
<i>Vá, connosco tens de cantar</i>

588
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
<i>De cuecas tens de os imaginar</i>

589
00:34:32,571 --> 00:34:34,155
<i>Imaginar...</i>

590
00:34:34,239 --> 00:34:38,660
Desculpem. Não consigo.
Obrigada por acreditarem em mim,

591
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
mas não consigo cantar em público.

592
00:34:42,539 --> 00:34:45,125
Espera. Ley, e se houvesse forma

593
00:34:45,208 --> 00:34:48,587
de cantares, mas sozinha?

594
00:34:48,670 --> 00:34:50,922
Como faríamos isso?

595
00:34:52,841 --> 00:34:55,051
O teu plano é o Magnus Finke?

596
00:34:55,135 --> 00:35:00,348
Ele não estava quando a Melodia chegou,
não deve estar hipnotizado.

597
00:35:00,432 --> 00:35:03,435
Equipa de Resgate?
Tinha esperança que aparecessem.

598
00:35:03,518 --> 00:35:05,395
Tinhas? Porquê?

599
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
Porque tenho algo para vos dizer.

600
00:35:14,613 --> 00:35:18,658
<i>Eu avisei</i>
<i>Eu avisei</i>

601
00:35:18,742 --> 00:35:21,995
<i>Eles queriam dragões</i>
<i>Eu discordei</i>

602
00:35:22,078 --> 00:35:25,290
<i>Mas o Duggard aceitou</i>

603
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
<i>E agora problemas causou</i>

604
00:35:29,461 --> 00:35:32,464
Bolas. Ele foi hipnotizado.

605
00:35:32,547 --> 00:35:33,715
Não, não fui.

606
00:35:33,798 --> 00:35:35,759
Mas dado o que se passa,

607
00:35:35,842 --> 00:35:38,762
achei que seria a melhor forma
de me gabar.

608
00:35:39,179 --> 00:35:42,682
<i>Eu avisei</i>
<i>Eu avisei</i>

609
00:35:42,766 --> 00:35:46,519
<i>Sou genial</i>
<i>Por isso, certo estarei</i>

610
00:35:46,603 --> 00:35:49,773
<i>Disse que os dragões não eram civilizados</i>

611
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
<i>Agora, estão todos hipnotizados</i>

612
00:36:00,533 --> 00:36:03,662
<i>Eu avisei</i>
<i>Eu avisei</i>

613
00:36:03,745 --> 00:36:07,082
<i>Do meu resplendor desfrutarei</i>

614
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
<i>As pessoas acham-me mauzão</i>

615
00:36:10,335 --> 00:36:15,507
<i>Mas sou um génio</i>

616
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
<i>Eu</i>

617
00:36:20,261 --> 00:36:24,349
<i>Avisei</i>

618
00:36:27,477 --> 00:36:29,312
És um génio?

619
00:36:29,396 --> 00:36:31,606
O suficiente para inventar algo

620
00:36:31,690 --> 00:36:34,609
que amplifique muito uma voz?

621
00:36:34,693 --> 00:36:35,985
Fácil.

622
00:36:36,069 --> 00:36:37,612
Já a construí.

623
00:36:37,696 --> 00:36:41,408
Para gritar com o Axel
esteja ele onde estiver!

624
00:36:42,117 --> 00:36:45,620
Apanha as rochas e sorri enquanto o fazes!

625
00:36:46,496 --> 00:36:50,792
Com essa máquina,
podia cantar sozinha no Grande Salão.

626
00:36:50,875 --> 00:36:53,378
Mas ouvirão a minha voz por toda a aldeia.

627
00:36:53,461 --> 00:36:56,423
Não pensei no Grande Salão, mas sim.

628
00:36:56,506 --> 00:36:59,926
- Magnus, emprestas a máquina?
- O que ganho com isso?

629
00:37:00,468 --> 00:37:04,514
- Livras-te de um dragão?
- Salvas a ilha?

630
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
És um herói?

631
00:37:07,726 --> 00:37:10,186
<i>Eu avisei</i>
<i>Eu avisei</i>

632
00:37:10,270 --> 00:37:12,856
<i>Livre deste dragão ficarei</i>

633
00:37:12,939 --> 00:37:15,400
<i>Serei eu quem dele se livrará</i>

634
00:37:15,483 --> 00:37:19,988
<i>E o Magnus Finke um herói será</i>

635
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
Pois é.

636
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
<i>Um herói</i>

637
00:37:33,710 --> 00:37:36,171
Isso é um sim?

638
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
<i>Jantar</i>
<i>É hora de comer</i>

639
00:37:41,718 --> 00:37:45,472
<i>Cantar faz a fome aparecer</i>

640
00:37:45,555 --> 00:37:48,016
<i>Jantar</i>
<i>É hora de comer</i>

641
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
Já vi brincarem com a comida,
mas nunca cantarem com ela.

642
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
Espero que esta invenção funcione melhor.

643
00:37:55,774 --> 00:37:57,609
Calma, vai funcionar.

644
00:37:58,860 --> 00:38:03,031
- Pronta, mana?
- Não, mas darei o meu melhor.

645
00:38:04,616 --> 00:38:08,286
<i>Cantar faz a fome aparecer</i>

646
00:38:08,369 --> 00:38:09,913
<i>Jantar</i>

647
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
<i>Bom dia, Huttsgalor</i>
<i>A aldeia que adoro</i>

648
00:38:23,092 --> 00:38:25,470
- Esta voz.
- De onde vem?

649
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
<i>É empolgante explorar</i>
<i>E outros salvar</i>

650
00:38:30,433 --> 00:38:33,603
<i>Mas vou cantar</i>
<i>Para o meu ninho salvar</i>

651
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
Esperem, ali.

652
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
- Burple, abafa o som.
- Como queira, Diva.

653
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Burple, não!

654
00:38:42,987 --> 00:38:45,907
<i>Para tudo normalizar...</i>

655
00:38:48,910 --> 00:38:49,869
Olá?

656
00:38:54,082 --> 00:38:58,545
- Leyla, tens de continuar a cantar.
- Não consigo.

657
00:38:58,628 --> 00:38:59,504
Eu consigo.

658
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
<i>Cantem comigo</i>

659
00:39:07,262 --> 00:39:12,225
<i>Se fazem favor</i>

660
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
Dak! Não.

661
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
Eu sabia que cederias.

662
00:39:16,145 --> 00:39:18,398
Leyla, tens de cantar.

663
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
Para salvar o Dak.

664
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
Para salvar a Summer, a Aggro, o Burple
e toda a gente.

665
00:39:24,279 --> 00:39:26,573
- Tu consegues.
- Cuecas.

666
00:39:27,824 --> 00:39:28,658
Leyla!

667
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
Junta-te a nós.

668
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
Dak?

669
00:39:38,126 --> 00:39:43,798
<i>Esforcei-me para encontrar uma melodia</i>

670
00:39:44,299 --> 00:39:47,677
<i>Não desistirei agora</i>
<i>Pois sei que há música</i>

671
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
<i>Dentro de mim</i>

672
00:39:52,181 --> 00:39:57,312
<i>Sinto que consigo voar</i>

673
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
<i>E tu não me podes parar</i>

674
00:40:00,857 --> 00:40:04,277
<i>Pois eu sei que é verdade</i>

675
00:40:04,485 --> 00:40:06,738
<i>Sou capaz do que quiser</i>

676
00:40:06,821 --> 00:40:09,991
<i>Sozinha há muito estou</i>
<i>Mas agora forte sou</i>

677
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
<i>Sem os meus amigos nada sou</i>
<i>Mas fugir não vou</i>

678
00:40:13,870 --> 00:40:16,831
<i>Chegou o momento</i>

679
00:40:16,915 --> 00:40:20,335
<i>Está na hora</i>

680
00:40:20,418 --> 00:40:23,588
<i>O meu caminho estou a descobrir</i>

681
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
<i>E os meus medos a extinguir</i>

682
00:40:27,300 --> 00:40:31,137
<i>Porque quando de ti depender</i>

683
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
<i>Com música no coração</i>
<i>Nada impossível pode ser</i>

684
00:40:41,105 --> 00:40:44,609
<i>Como eu nunca cantarás</i>
<i>Experimenta e verás</i>

685
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
<i>Adoro desafios</i>
<i>Lembra-te disso</i>

686
00:40:49,072 --> 00:40:52,617
<i>Com música no coração</i>
<i>Nada impossível pode ser</i>

687
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
<i>Com música no coração</i>

688
00:40:54,243 --> 00:40:58,915
<i>- Nada impossível pode ser</i>
<i>- Nada impossível pode ser</i>

689
00:40:59,499 --> 00:41:03,211
<i>O meu caminho estou a descobrir</i>

690
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
<i>Cada dia fico mais forte</i>

691
00:41:06,381 --> 00:41:10,259
<i>Só não cantarei, não mo peças</i>

692
00:41:10,343 --> 00:41:13,513
<i>Com música no coração</i>
<i>Nada impossível pode ser</i>

693
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
<i>- Como eu nunca cantarás</i>
<i>- Experimenta e verás</i>

694
00:41:16,808 --> 00:41:20,228
<i>Adoro desafios</i>
<i>Lembra-te disso</i>

695
00:41:20,311 --> 00:41:23,773
<i>A tempestade irei ultrapassar</i>
<i>E não desistirei de lutar</i>

696
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
<i>- Porque quando de ti depender</i>
<i>- Porque quando de ti depender</i>

697
00:41:27,986 --> 00:41:31,572
<i>Com música no coração</i>
<i>Nada impossível pode</i>

698
00:41:31,656 --> 00:41:34,033
<i>Ser</i>

699
00:41:34,117 --> 00:41:35,410
<i>Ser</i>

700
00:41:35,493 --> 00:41:37,996
<i>Ser</i>

701
00:41:38,079 --> 00:41:42,542
<i>Sejam livres</i>

702
00:41:50,049 --> 00:41:53,011
Boa, Leyla!

703
00:42:00,476 --> 00:42:01,728
Conseguiste, Ley.

704
00:42:02,437 --> 00:42:05,023
Dak, ainda bem que voltaste.

705
00:42:05,398 --> 00:42:07,233
E vocês também.

706
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
Graças a ti, Ley.

707
00:42:12,113 --> 00:42:16,492
- Cutter, afasta-te.
- Sim, a Aggro está de volta.

708
00:42:17,702 --> 00:42:19,996
Estivemos a cantar e dançar?

709
00:42:20,079 --> 00:42:22,874
- Ou a dançar e cantar...?
- Ou a "dançantar"?

710
00:42:22,957 --> 00:42:26,711
Explicamos depois.
Agora, temos de ajudar um dragão.

711
00:42:26,794 --> 00:42:28,880
Ajudar? Vão ajudar-me?

712
00:42:28,963 --> 00:42:33,051
Pois, até eu fiquei confuso, Leyla.

713
00:42:33,134 --> 00:42:35,470
Perdeste a tua Alma Gémea, certo?

714
00:42:35,553 --> 00:42:37,847
Daí usares a tua voz hipnotizante

715
00:42:37,930 --> 00:42:39,766
para todos cantarem contigo.

716
00:42:39,849 --> 00:42:43,853
- Os Musicaladas vivem em pares.
- Mas perdeste o teu par

717
00:42:43,936 --> 00:42:47,023
e tentas substituí-lo
com dragões e pessoas.

718
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
Desculpem. Não quis magoar ninguém.

719
00:42:50,026 --> 00:42:52,236
Só adoro cantar e...

720
00:42:52,320 --> 00:42:55,573
É mais divertido cantar com alguém?

721
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Sim, eu percebo.

722
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Vamos encontrar a tua Alma Gémea.

723
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
Mas como?
Procurei, cantei, mas não adianta.

724
00:43:05,374 --> 00:43:08,503
Talvez só precises
de cantar um pouco mais alto.

725
00:43:11,339 --> 00:43:14,801
- Acham que vai resultar?
- Experimenta.

726
00:43:19,931 --> 00:43:24,727
<i>Alma Gémea, voa até mim</i>

727
00:43:24,811 --> 00:43:29,690
<i>Quero ouvir a tua voz</i>
<i>Isto não pode ser o fim</i>

728
00:43:29,774 --> 00:43:34,278
<i>Ouve-me, responde ao chamamento</i>

729
00:43:34,362 --> 00:43:39,450
<i>Quando cantamos juntos</i>
<i>Não há melhor momento</i>

730
00:43:39,534 --> 00:43:43,788
<i>Estejas onde estiveres, junta-te a mim</i>

731
00:43:43,871 --> 00:43:49,502
<i>Em harmonia, juntos até ao fim</i>

732
00:43:50,086 --> 00:43:52,505
Vá, vamos ajudar. Tu também, Ley.

733
00:43:53,881 --> 00:43:58,386
<i>Estejas onde estiveres, junta-te a mim</i>

734
00:43:58,469 --> 00:44:05,268
<i>Em harmonia, juntos até ao fim</i>

735
00:44:08,312 --> 00:44:13,985
<i>Em harmonia, juntos até ao fim</i>

736
00:44:16,112 --> 00:44:17,572
A minha Alma Gémea!

737
00:44:18,865 --> 00:44:21,450
- Cantata?
- Melodia?

738
00:44:21,534 --> 00:44:23,995
Tinha tantas saudades da tua voz.

739
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
Adoro um bom final.

740
00:45:12,126 --> 00:45:14,629
Legendas: Joana Miranda



