1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,426 --> 00:00:10,927
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

4
00:00:19,602 --> 00:00:21,604
‎เราทุกคนต้องการผู้กล้าแกร่ง

5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
‎คนคอยพิทักษ์ช่วยเหลือ

6
00:00:23,732 --> 00:00:26,025
‎กางปีกทะยาน พร้อมลุยไป

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,194
‎เราไม่เกรงกลัวสิ่งใด

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,197
‎มองบนฟ้าครามแล้วจะเจอพวกเรา

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,366
‎อยู่เหนือโลกา

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,535
‎ทะยานเหนือนภา

11
00:00:35,618 --> 00:00:37,454
‎อยู่เหนือโลกา

12
00:00:37,537 --> 00:00:39,581
‎เรากอบกู้และเราฟันฝ่า

13
00:00:39,664 --> 00:00:42,083
‎- ไม่มีสิ่งใดที่เราทำไม่ได้
‎- โอ้ เย้

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
‎รวมกันเราไม่มีวันพ่าย

15
00:00:43,960 --> 00:00:45,879
‎เราอยู่สูงสุดเหนือโลกา

16
00:00:56,306 --> 00:01:00,602
‎อรุณสวัสดิ์ ฮัตส์เกเลอร์ เมืองที่ฉันรัก

17
00:01:00,685 --> 00:01:06,191
‎ฉันชอบมุมมองจากที่สูงนี้

18
00:01:06,274 --> 00:01:08,401
‎มันชวนให้ฉันนึกถึง

19
00:01:08,485 --> 00:01:13,948
‎สิ่งที่ฉันรักอย่างแท้จริง

20
00:01:15,533 --> 00:01:19,788
‎แสงอาทิตย์เจิดจ้า ท้องฟ้าแสนแจ่มใส

21
00:01:19,871 --> 00:01:24,459
‎นั่นแด็กกับวิงเกอร์ทะยานไปในยามเช้า

22
00:01:24,542 --> 00:01:28,379
‎แอ็กโกรกับซัมเมอร์แหย่กันอีกแล้ว

23
00:01:28,463 --> 00:01:32,842
‎ยากที่จะเชื่อ ไฟกับน้ำเข้ากันได้ดี

24
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
‎นั่นเบอร์เปิ้ลกำลังเล่นซ่อนหาในกลุ่มเมฆ

25
00:01:37,013 --> 00:01:41,601
‎ดูเหมือนคัตเตอร์จะชนะรวดเดียว

26
00:01:41,684 --> 00:01:45,897
‎สิ่งที่ฉันรักเกี่ยวกับเมืองที่วุ่นวายนี้

27
00:01:46,147 --> 00:01:52,028
‎คือการมีเพื่อนของฉันรายล้อม

28
00:01:52,111 --> 00:01:53,488
‎อรุณสวัสดิ์ แฮ็กกิส

29
00:01:53,571 --> 00:01:57,242
‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด

30
00:01:57,325 --> 00:02:02,163
‎แต่ก็รู้สึกดีที่ได้กลับมาบ้าน

31
00:02:02,247 --> 00:02:06,084
‎ตราบใดที่เรามีเรา เราไม่มีวันเดียวดาย

32
00:02:06,167 --> 00:02:11,714
‎ไม่ว่าเราทะยานหรือล่องไปหนใด
‎ก็ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน

33
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
‎ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน

34
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
‎เอลโบนออกไปจับปลา
‎หรือหาอะไรใหม่ๆ ทำวันนี้

35
00:02:23,309 --> 00:02:27,397
‎ไม่ว่ายังไงก็ตามสุดท้ายแล้ว
‎เราคงต้องไปช่วยเขาอยู่ดี

36
00:02:27,856 --> 00:02:31,609
‎แม็กนัสมาแต่เช้าพร้อมกับอุปกรณ์ใหม่ล่าสุด

37
00:02:31,693 --> 00:02:36,447
‎คงวางแผนอะไรไว้ที่ไม่ค่อยดีนัก

38
00:02:36,531 --> 00:02:40,618
‎สิ่งที่ฉันรักเกี่ยวกับเมืองที่วุ่นวายนี้

39
00:02:40,702 --> 00:02:47,083
‎คือการมีเพื่อนของฉันและแม็กนัสรายล้อม

40
00:02:47,584 --> 00:02:51,921
‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด

41
00:02:52,005 --> 00:02:56,593
‎แต่ก็รู้สึกดีที่ได้กลับมาบ้าน

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,221
‎ตราบใดที่เรามีเรา เราไม่มีวันเดียวดาย

43
00:03:00,305 --> 00:03:06,269
‎ไม่ว่าเราทะยานหรือล่องไปหนใด
‎ก็ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน

44
00:03:07,478 --> 00:03:09,147
‎ไม่มีที่ไหนเหมือน...

45
00:03:09,230 --> 00:03:10,189
‎บ้าน

46
00:03:10,982 --> 00:03:13,484
‎นั่นมันสุดยอดไปเลย

47
00:03:13,568 --> 00:03:16,654
‎- อะไรสุดยอด เบิ๊พส์
‎- รู้มั้ยว่าเลย์ล่าร้องเพลงเพราะ

48
00:03:16,738 --> 00:03:20,617
‎- ร้องเพลงเหรอ เลย์ล่าเนี่ยนะ
‎- ใช่ เธอร้องเพราะมาก

49
00:03:20,700 --> 00:03:21,534
‎เธอร้องแบบนี้...

50
00:03:21,618 --> 00:03:23,369
‎ทะยานไปในยามเช้า

51
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
‎ไม่ๆๆ แบบนี้ต่างหาก

52
00:03:25,955 --> 00:03:30,084
‎ฉันชอบเพื่อนๆ

53
00:03:30,168 --> 00:03:33,630
‎- เลย์ล่า ฉันอยากฟัง
‎- ใช่ ไม่ยักรู้ว่าเธอร้องเพลงเป็น

54
00:03:35,548 --> 00:03:39,469
‎นายได้ยินใครร้องเพลงเหรอ ไม่ใช่ฉัน
‎นายต้องได้ยินคนอื่นร้องแน่ๆ

55
00:03:39,552 --> 00:03:40,845
‎ทีนี้ขอตัวนะ

56
00:03:40,929 --> 00:03:44,682
‎ฉันเพิ่งนึกได้ว่าลืมตัดขนแฮ็กกิส

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
‎ขอให้สนุกนะ

58
00:03:51,898 --> 00:03:54,234
‎เธอไม่ตัดขนแฮ็กกิสจริงๆ หรอก เบิ๊พส์

59
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
‎แปลกจัง แปลกใช่มั้ย

60
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
‎คืองี้ เลย์ล่าร้องเพลงเพราะมาก

61
00:03:59,697 --> 00:04:03,117
‎แต่เธอไม่กล้าร้องเพลงต่อหน้าใคร แม้แต่ฉัน

62
00:04:03,201 --> 00:04:05,036
‎เท่าที่ฉันจำได้ก็เป็นแบบนี้มาแต่ไหนแต่ไร

63
00:04:05,119 --> 00:04:09,207
‎ฉันเข้าใจสุดๆ ฉันก็ไม่ชอบกินต่อหน้าใคร

64
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
‎เดี๋ยวนะ ฉันหมายถึงกินคนเดียว

65
00:04:13,336 --> 00:04:17,006
‎ไม่ ฉันก็ทำแบบนั้นประจำ
‎งั้นฉันคงไม่เข้าใจเธอเลย

66
00:04:17,090 --> 00:04:20,593
‎ที่ฉันไม่เข้าใจคือทำไม
‎ถังเก็บปลาถึงว่างเปล่าเร็วจัง

67
00:04:20,677 --> 00:04:24,222
‎ดูเหมือนว่าเราต้องไปจับปลา มีใครอาสามั้ย

68
00:04:24,722 --> 00:04:26,432
‎เบอร์เปิ้ลจะร้องต่อมั้ย

69
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
‎แน่นอน

70
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
‎งั้นฉันอาสาเอง

71
00:04:30,728 --> 00:04:32,021
‎ก็ได้

72
00:04:34,607 --> 00:04:36,609
‎เอาล่ะ ปลา อยู่ไหนกัน

73
00:04:38,903 --> 00:04:40,113
‎แหม ง่ายแฮะ

74
00:04:40,196 --> 00:04:43,950
‎- แอ็กโกร
‎- แอ็กโกร ทางนี้

75
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
‎ลาเบิร์น ซินด้า พวกเธอมาทำอะไรกันแถวนี้

76
00:04:46,953 --> 00:04:50,498
‎เราอาศัยอยู่บนเกาะตรงโน้น
‎และเห็นเธอบินผ่านมา

77
00:04:50,581 --> 00:04:53,710
‎และเราดีใจมากที่ได้เจอเธอ

78
00:04:53,793 --> 00:04:56,421
‎ใช่ เราดีใจ

79
00:04:56,504 --> 00:04:59,966
‎เธออยู่บนเกาะนั้นเหรอ
‎ฉันนึกว่าเธอชอบบินสำรวจไปเรื่อย

80
00:05:00,049 --> 00:05:03,636
‎ก็ตอนนี้เรามีสิ่งที่ชอบกว่า

81
00:05:03,720 --> 00:05:06,472
‎ชอบกว่า ชอบกว่า ชอบกว่า

82
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
‎เยี่ยม ร้องเพลงอีกแล้ว

83
00:05:08,850 --> 00:05:11,227
‎เดี๋ยวนะ ลูกตาเธอเป็นสีม่วงเหรอ

84
00:05:12,603 --> 00:05:15,606
‎- เธอนี่ตลกจัง แอ็กโกร
‎- ฉันเหรอ

85
00:05:16,107 --> 00:05:19,152
‎เอาเถอะ มากินมื้อเช้าที่รังมังกรมั้ย

86
00:05:19,235 --> 00:05:22,363
‎ที่จริงแล้ว เธอควรมากับเราต่างหาก

87
00:05:22,447 --> 00:05:25,158
‎ใช่ เราอยากให้เธอรู้จักเพื่อนใหม่

88
00:05:25,241 --> 00:05:27,035
‎จริงเหรอ อัคคีพิโรธอีกตัวเหรอ

89
00:05:27,118 --> 00:05:29,662
‎- เดี๋ยวก็รู้
‎- เดี๋ยวก็รู้

90
00:05:30,496 --> 00:05:33,458
‎ฉันว่าก็ไม่เสียหายอะไร
‎อัคคีพิโรธตลอดไปจริงมั้ย

91
00:05:33,541 --> 00:05:37,211
‎- ตลอดไปๆๆ
‎- ตลอดไปๆๆ

92
00:05:37,295 --> 00:05:40,048
‎เอาล่ะ พวกเธอรู้ตัวใช่มั้ยว่า
‎วันนี้ทำตัวแปลกๆ น่ะ

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
‎และนี่คือการกลับตัวยิงหนาม

94
00:05:47,930 --> 00:05:49,474
‎ขณะที่หลับตา

95
00:05:49,557 --> 00:05:52,477
‎และนี่คือการพลาดเป้าไปไกล

96
00:05:54,645 --> 00:05:56,773
‎พูดจาเหมือนแอ็กโกรเลย

97
00:05:56,856 --> 00:05:59,358
‎พูดถึงแอ็กโกร ทำไมเธอยังไม่กลับมา

98
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
‎เธอออกไปจับปลานานแล้วนะ

99
00:06:01,986 --> 00:06:04,489
‎นายคงไม่คิดว่าเกิดเรื่องขึ้นกับเธอหรอกนะ

100
00:06:04,572 --> 00:06:07,366
‎ฉันว่าเราไปตามหาเธอเถอะ เผื่อไว้ก่อน

101
00:06:08,326 --> 00:06:10,536
‎- แอ็กโกร
‎- เธออยู่แถวนี้รึเปล่า

102
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
‎แอ็กโกร

103
00:06:12,872 --> 00:06:15,833
‎ไร้วี่แววเธอ เราน่าจะไปลองหาแถวอื่น

104
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
‎เดี๋ยว เจอเธอแล้ว

105
00:06:17,960 --> 00:06:20,546
‎แอ็กโกร เราตามหาเธอจนทั่ว

106
00:06:20,630 --> 00:06:23,800
‎ใช่ ฉันเริ่มกังวลว่าเราพึ่ง
‎สายตาคมกริบของฉันไม่ได้เสียแล้ว

107
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
‎และสายตาคมกริบของฉัน
‎ไม่เคยทำให้เราผิดหวัง

108
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
‎นายพูดถูก คัตเตอร์

109
00:06:28,679 --> 00:06:31,933
‎นายเยี่ยมและเจ๋งเป็นบ้าและช่วยเราไว้ได้เสมอ

110
00:06:33,059 --> 00:06:36,437
‎ทำไมเธอดีกับฉันจัง เธอสบายดีรึเปล่า

111
00:06:36,521 --> 00:06:38,731
‎ในเมื่ออยู่กันพร้อมหน้า ฉันยิ่งกว่าสบายดี

112
00:06:38,815 --> 00:06:41,776
‎ฉันอยากพาทุกคนชมเกาะสุดเจ๋งนี้เต็มแก่

113
00:06:41,859 --> 00:06:43,861
‎ฉันมีความสุขจังที่ร้องเพลงได้

114
00:06:44,278 --> 00:06:48,616
‎ร้องเพลงเหรอ ฉันมั่นใจว่าเธอไม่ปกติแล้วล่ะ

115
00:06:48,699 --> 00:06:52,286
‎ใช่ แล้วเห็นลูกตาของเธอมั้ย มันเป็นสีม่วง

116
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
‎สีม่วงเหรอ สีโปรดของฉันเหรอ

117
00:06:56,207 --> 00:06:59,502
‎ที่นี่สวยมากใช่มั้ยล่ะ

118
00:06:59,585 --> 00:07:02,380
‎ฉันแทบไม่เชื่อตอนที่ลาเบิร์นกับซินด้าพามา

119
00:07:02,463 --> 00:07:05,258
‎เดี๋ยวนะ เธอพูดว่า "ลาเบิร์นกับซินด้า" เหรอ

120
00:07:05,341 --> 00:07:08,302
‎- มังกรกู้ภัย
‎- มังกรกู้ภัย

121
00:07:08,386 --> 00:07:11,639
‎พวกเธออยู่ที่นี่ด้วยเหรอ แอ็กโกร ที่นี่มันคืออะไร

122
00:07:11,722 --> 00:07:14,308
‎มันคือที่ที่ดีที่สุดไง

123
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
‎เซ็ป-ปล่าเหรอ

124
00:07:15,309 --> 00:07:18,896
‎ฉันตื่นเต้นมาก ฉันไม่ได้
‎พองตัวมาหลายสัปดาห์แล้ว

125
00:07:20,022 --> 00:07:23,818
‎แต่เธอตั้งทีมมังกรกู้ภัย
‎ที่เกาะหางปักเป้ากับเพื่อนๆ ไม่ใช่เหรอ

126
00:07:24,235 --> 00:07:28,990
‎ฉันจะทำงั้นทำไม ในเมื่อ
‎ฉันสามารถทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่และดีกว่าได้

127
00:07:31,033 --> 00:07:34,078
‎ใช่ ที่นี่มีมังกรเจ๋งๆ เยอะ

128
00:07:34,162 --> 00:07:35,663
‎มังกรจิ๋วจอมโดดก็ยังมีเลย

129
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
‎ออสการ์ นายต้องอยู่
‎ปกครองเกาะของนายไม่ใช่เหรอ

130
00:07:41,252 --> 00:07:46,174
‎ไม่มีเวลาดูแลใคร
‎ต้านทานเสียงของเมโลเดียไม่ได้

131
00:07:46,299 --> 00:07:50,386
‎เฮ้ ไม่มีใครเสียงเพราะเท่าเธอ

132
00:07:50,470 --> 00:07:55,057
‎จะอยู่บนฟ้าหรือบนพื้นดิน
‎ก็ต้านทานเสียงของเมโลเดียไม่ได้

133
00:07:55,141 --> 00:07:59,687
‎เฮ้ ว่าไง ตัวตลกเอ๊ย

134
00:08:01,272 --> 00:08:02,982
‎ไม่เอาน่า พวกนาย

135
00:08:03,065 --> 00:08:06,319
‎ใช่ ไม่มีใครชอบที่โดนเรียกว่าตัวตลกนะ

136
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
‎สนูปเหรอ

137
00:08:08,362 --> 00:08:10,490
‎เอาล่ะ นี่มันเกิดอะไรขึ้น

138
00:08:10,573 --> 00:08:13,784
‎ไม่รู้สิ แต่มันรู้สึกแปลกๆ นะ เราไปกันดีกว่า

139
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
‎ไปเหรอ ไม่ พวกนายยังไปไม่ได้
‎ไว้เจอนักร้องหญิงก่อน

140
00:08:19,040 --> 00:08:21,959
‎- นักร้องหญิงเหรอ
‎- ใครหรืออะไรเหรอ

141
00:08:23,085 --> 00:08:25,004
‎ฉันว่าเดี๋ยวเราก็จะได้รู้

142
00:08:27,465 --> 00:08:28,591
‎นักร้องหญิง

143
00:08:29,592 --> 00:08:30,510
‎นักร้องหญิง

144
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
‎นักร้องหญิง

145
00:08:33,596 --> 00:08:34,514
‎นักร้องหญิง

146
00:08:35,556 --> 00:08:42,563
‎นักร้องหญิงๆๆ

147
00:08:44,023 --> 00:08:46,984
‎สวัสดี มิตรสหาย

148
00:08:52,114 --> 00:08:56,244
‎และสหายใหม่ ขอต้อนรับสู่เกาะของฉัน

149
00:08:56,327 --> 00:08:59,288
‎ฉันชื่อเมโลเดีย
‎และถ้าพวกเธออยากเป็นแขกของฉัน

150
00:08:59,872 --> 00:09:03,584
‎ฉันมีอะไรจะขอเล็กน้อย

151
00:09:04,085 --> 00:09:07,255
‎ร้องคลอตามเมื่อได้ยินท่วงทำนองของฉัน

152
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

153
00:09:10,883 --> 00:09:13,803
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

154
00:09:13,886 --> 00:09:18,975
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

155
00:09:19,058 --> 00:09:22,144
‎ฉัน

156
00:09:22,228 --> 00:09:25,481
‎ฉัน

157
00:09:25,565 --> 00:09:28,234
‎ฉัน

158
00:09:28,317 --> 00:09:30,820
‎ซัมเมอร์ ดูสิ ลูกตาของเมโลเดียเป็นสีเดียวกัน

159
00:09:30,903 --> 00:09:33,239
‎กับแอ็กโกรและมังกรตัวอื่นๆ

160
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
‎ซัม

161
00:09:35,074 --> 00:09:38,286
‎ทุกคนกำลังสนุก มองไปรอบตัวสิ

162
00:09:38,369 --> 00:09:39,787
‎เถอะน่า ผ่อนคลาย

163
00:09:39,870 --> 00:09:41,080
‎เปล่งเสียงออกมา

164
00:09:41,163 --> 00:09:44,000
‎เมื่อใดที่ลังเล ให้ตามเมโลเดียไป

165
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
‎ใส่จังหวะและท่วงทำนอง

166
00:09:46,210 --> 00:09:49,005
‎เพียงเท่านี้เอง

167
00:09:49,088 --> 00:09:52,133
‎ถ้าร้องเพี้ยนโดยที่ไม่รู้ตัวล่ะ

168
00:09:52,216 --> 00:09:55,261
‎แค่ร้องออกมาดังๆ และมั่นใจเข้าไว้

169
00:09:55,344 --> 00:09:58,681
‎มันจะเพราะขึ้นเมื่อเราร้องด้วยกัน

170
00:09:58,764 --> 00:10:01,559
‎จริงนะ

171
00:10:01,642 --> 00:10:04,729
‎ร้องคลอตามเมื่อได้ยินท่วงทำนองของฉัน

172
00:10:04,812 --> 00:10:07,857
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

173
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

174
00:10:11,527 --> 00:10:16,699
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

175
00:10:16,782 --> 00:10:19,744
‎นี่ สหายมังกรจิ๋วจอมโดด ยังไงกัน

176
00:10:19,827 --> 00:10:22,913
‎ฉันร้องและฉันเต้น แต่ฉันไม่ใช่ตัวตลกแน่

177
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
‎ร้องเดี่ยวทำไม ในเมื่อร้องด้วยกันได้

178
00:10:26,375 --> 00:10:30,379
‎มาร้องเพลงของฉัน เราจะได้ร้องกันตลอดไป

179
00:10:30,463 --> 00:10:32,965
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

180
00:10:33,049 --> 00:10:36,761
‎- เร็วเข้า
‎- ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

181
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
‎มันเกิดขึ้นจริงเหรอเนี่ย

182
00:10:40,264 --> 00:10:43,434
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

183
00:10:43,517 --> 00:10:46,562
‎ร้องไปกับฉัน

184
00:10:46,646 --> 00:10:49,065
‎ร้องไปกับฉัน

185
00:10:49,148 --> 00:10:50,691
‎แด็ก ลูกตาของพวกเขา

186
00:10:50,775 --> 00:10:51,692
‎ฉัน

187
00:10:51,776 --> 00:10:55,154
‎- ไม่ อย่าฟังเธอ
‎- วิงเกอร์ เรียกสติกลับมา

188
00:10:56,864 --> 00:11:00,409
‎ฉัน

189
00:11:00,951 --> 00:11:04,038
‎เดี๋ยว ไม่นะ กลับมา ร้องไปกับฉัน

190
00:11:04,121 --> 00:11:06,457
‎ฉันมีเพลงที่เหมาะกับพวกเธอ

191
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
‎พวกเขามีปัญหาอะไร

192
00:11:08,376 --> 00:11:11,545
‎หนีกลับก่อนการจบที่อลังการได้ไง ฉันพูดถูกมั้ย

193
00:11:13,339 --> 00:11:16,676
‎เกิดอะไรขึ้นที่นั่น ฉันร้องเพลงเหรอ

194
00:11:16,759 --> 00:11:18,552
‎ฉันเต้นด้วยเหรอ

195
00:11:18,636 --> 00:11:20,554
‎ฉันทำแบบนี้เหรอ

196
00:11:22,139 --> 00:11:25,851
‎เป็นเพราะมังกรตัวนั้น เสียงของเธอ
‎สะกดให้พวกเราร้องเพลง

197
00:11:25,935 --> 00:11:27,061
‎เธอคือมังกรเสียงเสนาะ

198
00:11:27,144 --> 00:11:31,524
‎ทีแรกฉันไม่รู้เพราะมังกรเสียงเสนาะ
‎มักอยู่กันเป็นคู่

199
00:11:31,607 --> 00:11:35,486
‎ในลูกแพร์เหรอ ฟังดูเบียดและเหนอะหนะ

200
00:11:35,569 --> 00:11:40,616
‎เบิ๊พส์ เธอไม่ได้หมายถึงลูกแพร์
‎แต่เป็นคู่สองตัวที่เหมือนกัน

201
00:11:41,992 --> 00:11:44,412
‎อ้อ ค่อยเข้าท่าหน่อย

202
00:11:44,495 --> 00:11:48,624
‎ใช่ แต่มังกรเสียงเสนาะตัวนี้
‎เหมือนจะอยู่กับทั้งวงแบ็กอัพเลยนะ

203
00:11:48,707 --> 00:11:51,794
‎ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับมังกรเสียงเสนาะ
‎แต่ไม่เคยเจอตัวจริง

204
00:11:51,877 --> 00:11:54,463
‎ว่ากันว่าพวกเขา "ใช้เสียงอันไพเราะ

205
00:11:54,547 --> 00:11:57,007
‎เพื่อกล่อมใครก็ตามที่อาจทำร้ายพวกเขา"

206
00:11:57,091 --> 00:12:00,928
‎แต่เมโลเดียเปล่งเสียงเพื่อให้
‎มังกรตัวอื่นร้องเพลงกับเธอ

207
00:12:01,011 --> 00:12:04,181
‎ใช่เลย ฉันไม่เคยรู้ว่ามีตัวไหนทำแบบนั้น

208
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
‎ฉันไม่เคยรู้เรื่องพวกนี้เลย

209
00:12:07,476 --> 00:12:09,437
‎ดีนะที่เพลงของเธอไม่ส่งผลกับมนุษย์

210
00:12:09,520 --> 00:12:11,772
‎ไม่งั้นเราคงร้องเพลงกับเธอกันหมด

211
00:12:12,565 --> 00:12:16,652
‎นั่นเป็นข้อสังเกตที่ดีเลยล่ะ
‎เพลงของเธอไม่มีผลกับเราสองคน

212
00:12:16,735 --> 00:12:19,905
‎เพราะงั้นเราอาจเกลี้ยกล่อมเธอ
‎ให้ปล่อยมังกรพวกนี้ไปได้

213
00:12:19,989 --> 00:12:23,409
‎ลองดูไม่เสียหาย พวกนายอยู่นี่นะ
‎จะได้ไม่ได้ยินเสียงของเธอ

214
00:12:24,827 --> 00:12:27,955
‎นี่นะ น่าเสียดายที่เราวุ่นวายที่นี่

215
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
‎แอ็กโกรพูดถูก เกาะนั้นน่าอยู่จริงๆ

216
00:12:31,000 --> 00:12:34,587
‎ทั้งสายน้ำ ต้นไม้ ดอกไม้

217
00:12:37,715 --> 00:12:40,092
‎แต่ว่าข้ามดอกไม้ไปเถอะ

218
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
‎เมโลเดีย สวัสดี เราแค่อยาก...

219
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
‎- สวัสดี
‎- คุยด้วย

220
00:12:47,266 --> 00:12:49,977
‎ได้สิ ฉันมีเวลาให้แฟนๆ เสมอ

221
00:12:50,060 --> 00:12:52,897
‎แอ็กโกร เซ็ป-ปล่าและที่เหลือ
‎เล่าเรื่องของพวกเธอให้ฉันฟัง

222
00:12:52,980 --> 00:12:55,524
‎ฉันดีใจมากที่ได้พบพวกเธอ

223
00:12:55,733 --> 00:12:57,401
‎พวกเธอน่าจะร้องไปกับฉันนะ

224
00:12:57,485 --> 00:13:00,529
‎นั่นแหละที่เราอยากมาคุยกับคุณ

225
00:13:00,863 --> 00:13:02,990
‎- เรื่องร้องเพลง
‎- คุณต้องปล่อยเพื่อนของเรา

226
00:13:04,033 --> 00:13:07,786
‎มนุษย์ขี้โมโหกันทุกคนเลยเหรอ
‎พวกเธอควรร้องเพลงมากกว่านี้นะ

227
00:13:07,870 --> 00:13:11,790
‎ความจริงก็คือชาวเมโลดิออน
‎สามารถไปเองได้ทุกเมื่อ

228
00:13:11,874 --> 00:13:15,669
‎- "เมโลดิออน" เหรอ
‎- "เมโลเดียและเมโลดิออน"

229
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
‎เรียกง่ายดีว่ามั้ย

230
00:13:19,590 --> 00:13:20,549
‎ถ้าคุณว่างั้นก็ได้

231
00:13:21,175 --> 00:13:24,762
‎แอ็กโกร เพื่อนของพวกเธอ
‎อยากกลับเมื่อไหร่ก็ได้ ถามเธอสิ

232
00:13:24,845 --> 00:13:28,182
‎ได้ แอ็กโกร กลับรังมังกรได้แล้ว

233
00:13:28,265 --> 00:13:31,727
‎กลับเหรอ แต่ฉันอยากอยู่ที่นี่
‎และร้องเพลงกับนักร้องหญิง

234
00:13:32,394 --> 00:13:36,941
‎- ให้เธออยู่ต่อสักห้านาทีมั้ย
‎- ไม่ ตลอดไป ฉันคือเมโลดิออนแล้ว

235
00:13:37,024 --> 00:13:40,361
‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง

236
00:13:40,444 --> 00:13:41,320
‎เอาแล้วไง

237
00:13:41,403 --> 00:13:45,449
‎เธอมีจิตใจดีงามและไม่มีทางทำเรื่องไม่ดี

238
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
‎เยี่ยม แอ็กโกร

239
00:13:47,701 --> 00:13:50,913
‎เพี้ยนสูงนิดนึง แต่เรามีเวลาแก้ไขกัน

240
00:13:50,996 --> 00:13:52,665
‎ขอบคุณ นักร้องหญิง

241
00:13:52,748 --> 00:13:54,833
‎เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว

242
00:13:54,917 --> 00:13:58,504
‎เธอแค่ซาบซึ้งกับอิทธิพลของเสียงเพลง
‎เท่านั้นเอง

243
00:13:58,587 --> 00:14:02,007
‎- เอาล่ะ นี่มันไม่สำเร็จแน่
‎- ไม่เลย

244
00:14:02,091 --> 00:14:04,885
‎- ไว้เราจะกลับมารับนะ แอ็กโกร
‎- เร็วๆ นี้

245
00:14:05,469 --> 00:14:08,514
‎ต้องกลับมานะ พาเพื่อนมังกรมาด้วยล่ะ

246
00:14:08,597 --> 00:14:11,058
‎ฉันอยากได้เพื่อนใหม่มาร้องเพลงด้วยเสมอ

247
00:14:12,101 --> 00:14:15,980
‎แอ็กโกร เล่าเรื่องสหายมนุษย์ของเธอ
‎ให้ฉันฟังอีกสิ

248
00:14:16,063 --> 00:14:18,691
‎ถ้าได้ร้องเพลงกับพวกเขาคงสนุกแน่

249
00:14:19,400 --> 00:14:23,946
‎- เธอบอกว่า "ตลอดไป" เหรอ ถามจริง
‎- นั่นมันนานมากเลยนะ

250
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง

251
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
‎เมโลเดียไม่ปล่อยมังกรสักตัวไปไหนแน่

252
00:14:28,659 --> 00:14:31,245
‎ใช่ และแอ็กโกรต้องกลับบ้าน

253
00:14:31,328 --> 00:14:34,081
‎ไม่งั้นใครจะห้ามฉันทำตัวน่ารำคาญล่ะ

254
00:14:34,164 --> 00:14:37,167
‎ถ้าเราไปหาพวกมังกรตอนที่เมโลเดียไม่อยู่ล่ะ

255
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
‎เราอาจเกลี้ยกล่อมให้พวกเขามากับเราได้

256
00:14:39,628 --> 00:14:44,550
‎งั้นเราต้องแอบมังกรที่มีเสียงสะกดจิตเข้าไป

257
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
‎และทำภารกิจกู้ภัยที่ใหญ่ที่สุด
‎เท่าที่เราเคยทำมาเหรอ

258
00:14:48,762 --> 00:14:51,974
‎- ฉันเอาด้วย
‎- ดี เราจะช่วยแอ็กโกรออกมาก่อน

259
00:14:52,057 --> 00:14:54,310
‎เพราะฉันคิดว่าฉันรู้วิธี

260
00:14:54,393 --> 00:14:57,313
‎เบอร์เปิ้ลกับคัตเตอร์จะลอบเข้ามาทางนี้

261
00:15:06,655 --> 00:15:10,701
‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง

262
00:15:10,784 --> 00:15:14,288
‎เธอมีจิตใจดีงามและไม่มีทางทำเรื่องไม่ดี

263
00:15:14,371 --> 00:15:18,709
‎อ้าว เบอร์เปิ้ลกับคัตเตอร์ เพื่อนรักทั้งสอง

264
00:15:18,792 --> 00:15:22,880
‎มาร่วมคอนเสิร์ตของฉันที่ไม่มีวันจบสิ

265
00:15:22,963 --> 00:15:26,467
‎เราเป็นเพื่อนซี้ แหงอยู่แล้ว

266
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
‎โทษทีนะ เพื่อนซี้

267
00:15:30,429 --> 00:15:34,058
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

268
00:15:34,141 --> 00:15:37,895
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

269
00:15:37,978 --> 00:15:44,401
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

270
00:15:44,485 --> 00:15:45,569
‎เราไม่ได้ยินคุณหรอก

271
00:15:48,197 --> 00:15:49,406
‎เอาล่ะ แผนสอง

272
00:15:49,490 --> 00:15:52,826
‎แด็กกับวิงเกอร์จะแฝงตัวเข้าไปตอนกลางคืน

273
00:15:55,412 --> 00:15:56,497
‎เธออยู่นั่นไง

274
00:15:56,872 --> 00:16:00,376
‎ฉันจะโรยตัวลงไปอยู่ข้างเธอแบบเงียบๆ

275
00:16:02,878 --> 00:16:03,712
‎สวัสดี

276
00:16:04,713 --> 00:16:08,717
‎เมโลเดีย เมโลเดีย นักร้องหญิงที่รัก

277
00:16:09,093 --> 00:16:12,763
‎ในบรรดานักร้อง คุณคือที่สุดของที่สุด

278
00:16:12,846 --> 00:16:16,475
‎เมโลเดีย เมโลเดีย ความสุขที่เธอมอบให้

279
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
‎ตราบใดที่คุณยังคงร้องเพลง

280
00:16:20,020 --> 00:16:24,108
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

281
00:16:24,191 --> 00:16:27,861
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

282
00:16:27,945 --> 00:16:33,325
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

283
00:16:33,409 --> 00:16:34,868
‎ไม่ ไม่มีทางเสียล่ะ

284
00:16:38,247 --> 00:16:41,208
‎ไม่ต้องห่วง แผนกู้ภัยที่สามนี่ดีมาก

285
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
‎ซัมเมอร์กับฉันจะแอบเข้าไปทางน้ำ

286
00:16:48,757 --> 00:16:52,761
‎เมโลเดีย เมโลเดีย เรารักเสียงของเธอมาก

287
00:16:52,845 --> 00:16:56,765
‎เราจะร้องเพลงของเธอตลอดไป
‎ทั้งใต้และเหนือน้ำ

288
00:16:56,849 --> 00:17:00,853
‎เมโลเดียคือผู้นำที่ดีที่สุด

289
00:17:00,936 --> 00:17:04,148
‎เมื่อฟังเสียงของเธอ ใครเล่าจะต้านทานไหว

290
00:17:04,231 --> 00:17:08,068
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

291
00:17:08,152 --> 00:17:12,072
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

292
00:17:12,156 --> 00:17:15,617
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

293
00:17:15,701 --> 00:17:16,577
‎ซัมเมอร์ ไม่นะ

294
00:17:20,789 --> 00:17:25,377
‎ฉัน

295
00:17:28,338 --> 00:17:30,090
‎เราเข้าใกล้ไม่ได้ด้วยซ้ำ

296
00:17:30,174 --> 00:17:33,802
‎- เธอมีแผนที่สี่ใช่มั้ย
‎- ไม่มีน่ะสิ

297
00:17:34,970 --> 00:17:36,764
‎อย่างน้อยฉันก็พาซัมเมอร์ออกมาได้

298
00:17:36,847 --> 00:17:39,725
‎ดีนะที่ฉันเห็นตะไคร่น้ำและเอาอุดหูของเธอทัน

299
00:17:40,392 --> 00:17:43,228
‎เลย์ ซัมเมอร์มีตะไคร่น้ำอุดหูข้างเดียว

300
00:17:43,312 --> 00:17:44,188
‎ว่าไงนะ

301
00:17:45,147 --> 00:17:48,650
‎ไม่ต้องกังวล ฉันดีใจที่ตะไคร่น้ำหลุด

302
00:17:48,734 --> 00:17:52,071
‎ไม่งั้นฉันคงไม่ได้ยินเสียงของนักร้องหญิงของฉัน

303
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
‎ซัมเมอร์ ไม่ เธอก็โดนสะกดด้วย

304
00:17:55,407 --> 00:18:01,121
‎เมโลเดีย เมโลเดีย ราชินีแห่งบทเพลง
‎เธอมีจิตใจดีงาม

305
00:18:01,205 --> 00:18:04,083
‎ตอนแรกแอ็กโกรแล้วก็มาซัมเมอร์ เราจะทำไงดี

306
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
‎ต้องมีวิธีช่วยพวกเขาสิ

307
00:18:06,418 --> 00:18:09,755
‎แต่เมโลเดียมีคณะประสานเสียง
‎ตัวเป็นเกล็ดอยู่เต็มเกาะ

308
00:18:09,838 --> 00:18:12,174
‎เราไม่มีทางผ่านเข้าไปโดยที่ไม่ถูกจับได้

309
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
‎ยิ่งถ้าเบอร์เปิ้ลเอาแต่ทำแบบนั้น

310
00:18:16,053 --> 00:18:19,723
‎โทษที ฉันคงแพ้ดอกไม้บนเกาะนี้

311
00:18:19,807 --> 00:18:21,892
‎เบอร์เปิ้ล นั่นดอกพริกไทยมังกร

312
00:18:21,975 --> 00:18:25,062
‎พริกไทยมังกรเหรอ เหมือนที่โจรสลัดใช้เหรอ

313
00:18:25,145 --> 00:18:28,023
‎ใช่ มังกรบางตัวแพ้มันหนักมาก

314
00:18:28,107 --> 00:18:33,445
‎โดยที่ยังไม่ทันได้บด...
‎เดี๋ยวนะ นี่แหละ ฉันมีแผนที่สี่แล้ว

315
00:18:33,529 --> 00:18:36,281
‎ฉันรู้ว่าเราจะช่วยพวกมังกร
‎จากเมโลเดียได้ยังไง

316
00:18:36,365 --> 00:18:40,577
‎ใช่แล้ว

317
00:18:41,578 --> 00:18:43,497
‎ประสานเสียงเข้ากันมาก

318
00:18:43,580 --> 00:18:47,501
‎ปรบมือให้กับออสการ์ เอ็มมี่และแรสซี่

319
00:18:50,712 --> 00:18:55,175
‎- นักร้องหญิง มีแขกมา
‎- ฉันชอบแขก

320
00:18:55,759 --> 00:19:00,472
‎ลมอะไรหอบเอาก๊วนที่ไม่ได้ใช้ศักยภาพ
‎ด้านเสียงเพลงเต็มที่มายังถ้ำเสียงเพลงของฉัน

321
00:19:00,556 --> 00:19:02,808
‎ถ้ำ

322
00:19:02,891 --> 00:19:05,769
‎- เราเปลี่ยนใจแล้ว
‎- เราอยากเข้าร่วมกับคุณ

323
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
‎ใช่ ผมเลือกแล้ว

324
00:19:09,064 --> 00:19:11,984
‎ผมชอบร้องและเต้น

325
00:19:12,359 --> 00:19:15,654
‎คุณห้ามผมร้องและเต้นไม่ได้หรอก

326
00:19:16,655 --> 00:19:20,242
‎ยอดเยี่ยม ฉันรู้ว่าพวกเธอต้องคิดได้

327
00:19:20,325 --> 00:19:23,620
‎ใครๆ ก็คิดได้เมื่อได้ยินฉัน
‎ร้องเสียงสูงเพราะพริ้ง

328
00:19:24,746 --> 00:19:27,666
‎หลับตาและฟัง

329
00:19:27,749 --> 00:19:30,836
‎อย่ามัวกลัวไปเอง

330
00:19:30,919 --> 00:19:33,964
‎เมื่อเธอมาอยู่ที่นี่แล้วเธอจะ

331
00:19:34,047 --> 00:19:39,928
‎ร้องเพลงไม่เพี้ยนอีกเลย

332
00:19:40,012 --> 00:19:42,514
‎เพลงนี้เพราะดี เพลงนี้เพราะมาก

333
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
‎เราอยากร้องบ้าง

334
00:19:44,099 --> 00:19:45,601
‎งั้นมัวรออะไรล่ะ

335
00:19:46,018 --> 00:19:48,687
‎ใช่ ดีมาก พวกเธอร้องได้แล้วนี่

336
00:19:50,731 --> 00:19:52,482
‎ลูกตาของพวกเขาไม่กลายเป็นสีม่วง

337
00:19:52,566 --> 00:19:55,319
‎ตะไคร่น้ำได้ผล พวกเขาไม่ได้ยินเธอร้องเพลง

338
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
‎หวังว่าแผนขั้นต่อไปของเธอจะได้ผลเช่นกัน

339
00:19:58,655 --> 00:20:01,950
‎ร้องเดี่ยวทำไม ในเมื่อร้องด้วยกันได้

340
00:20:02,034 --> 00:20:05,871
‎มาร้องเพลงของฉัน เราจะได้ร้องกันตลอดไป

341
00:20:06,205 --> 00:20:08,957
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

342
00:20:09,041 --> 00:20:10,751
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

343
00:20:10,834 --> 00:20:13,212
‎ไม่นะ เมโลเดีย ระวัง

344
00:20:13,879 --> 00:20:15,130
‎ขอโทษ แอ็กโกร

345
00:20:15,214 --> 00:20:18,050
‎ทุกคน ปกป้องนักร้องหญิง

346
00:20:19,551 --> 00:20:21,595
‎ดีมาก ตามฉันมา

347
00:20:22,471 --> 00:20:24,264
‎ฉันร้องถึงไหนแล้วนะ นึกออกแล้ว

348
00:20:25,307 --> 00:20:27,809
‎เร็วเข้า ร้องไปกับฉัน

349
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
‎เคยฟังท่อนนี้แล้ว

350
00:20:33,357 --> 00:20:34,733
‎ไม่นะ

351
00:20:35,317 --> 00:20:36,735
‎ฉัน...

352
00:20:39,279 --> 00:20:41,156
‎ร้องไปกับฉัน

353
00:20:42,241 --> 00:20:45,202
‎- เธอทำอะไรลงไป
‎- สิ่งที่เราจะเป็นต้องทำ

354
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
‎คุณร้องไม่ได้ถ้ามัวแต่จาม

355
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
‎ใช่ ดูจากฉันก็ได้ คุณทำอะไรไม่ได้เลยตอนที่จาม

356
00:20:51,917 --> 00:20:56,380
‎ซึ่งเราเดาว่าถ้าคุณร้องเพลงไม่ได้
‎คุณก็สะกดเพื่อนของเราต่อไม่ได้

357
00:20:56,463 --> 00:20:59,174
‎ซัมเมอร์ แอ็กโกร ทุกคน มากับเรา

358
00:21:00,133 --> 00:21:02,344
‎แต่ฉันยังร้องไม่จบเพลง

359
00:21:02,427 --> 00:21:03,845
‎ร้องไปกับฉัน...

360
00:21:05,013 --> 00:21:06,056
‎กลับบ้านกันเถอะ

361
00:21:07,307 --> 00:21:10,018
‎- ได้ยินเธอแล้วนี่ ไปกันเถอะพวกเรา
‎- ไม่นะ

362
00:21:10,560 --> 00:21:12,187
‎การแสดงไม่มีวันสิ้นสุด

363
00:21:12,813 --> 00:21:15,565
‎อย่าทิ้งฉันให้ร้องเพลงคนเดียวที่นี่

364
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
‎เอาล่ะสำรวจเกาะใหม่ ทำแล้ว

365
00:21:25,158 --> 00:21:29,329
‎ช่วยเพื่อนจากมังกรที่สะกดเรา
‎ให้ร้องเพลงกับเธอ ทำแล้ว

366
00:21:29,413 --> 00:21:31,665
‎- ฉันว่าสองสามวันนี้เราเหนื่อยน่าดู
‎- ใช่

367
00:21:31,748 --> 00:21:34,918
‎ปกติแล้วฉันชอบอะไรแบบนี้
‎แต่ฉันกลับดีใจที่มัน...

368
00:21:35,002 --> 00:21:36,211
‎ไม่นะ

369
00:21:36,295 --> 00:21:38,338
‎ถ้าพวกเขาไม่โดนสะกดแล้ว

370
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
‎ลูกตาของพวกเขาก็ควรกลับมาเป็นปกติสิ

371
00:21:41,300 --> 00:21:45,178
‎- งั้นมนตร์ยังไม่คลายเหรอ
‎- ไม่รู้สิ ดูเหมือนยังไม่คลาย

372
00:21:45,262 --> 00:21:46,805
‎ฉันมีวิธีที่จะแน่ใจ

373
00:21:46,888 --> 00:21:49,558
‎- นี่ แอ็กโกร
‎- ว่าไง เพื่อนรัก

374
00:21:49,641 --> 00:21:52,519
‎จ๋า

375
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
‎ใช่ ยังโดนสะกดอยู่

376
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
‎บินมาหาเรา ราชินีแห่งบทเพลง

377
00:21:59,401 --> 00:22:00,986
‎พวกเขาทำอะไรอีกล่ะเนี่ย

378
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
‎เมโลเดีย มันนานเกินไปแล้ว

379
00:22:04,614 --> 00:22:07,242
‎โปรดได้ยินเรา ตอบเสียงเรียกของเรา

380
00:22:07,326 --> 00:22:08,785
‎พวกเธอทำอะไรกันเนี่ย

381
00:22:08,869 --> 00:22:12,789
‎เมโลเดียบอกว่าถ้าเราหลงจากกัน
‎ให้เราร้องเพลงเรียกเธอ

382
00:22:12,873 --> 00:22:16,084
‎นี่คือวิธีที่มังกรเสียงเสนาะหากันจนเจอ

383
00:22:16,460 --> 00:22:19,046
‎อะไรนะ ร้องเพลงอีกเหรอเนี่ย

384
00:22:19,629 --> 00:22:21,298
‎นายยังไม่ได้ฟังท่อนที่เด็ดสุด

385
00:22:21,381 --> 00:22:25,052
‎พอเมโลเดียพบกับแด็กและเลย์ล่า
‎เธอก็เริ่มแต่งเพลงใหม่

386
00:22:25,135 --> 00:22:27,804
‎เพลงที่จะทำให้มนุษย์ร้องเพลงกับเธอด้วย

387
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
‎ยอดเยี่ยมไปเลยมั้ย

388
00:22:29,139 --> 00:22:33,393
‎เรามีทุกอย่างแล้ว ขาดแต่เสียงของคุณ...

389
00:22:33,477 --> 00:22:35,771
‎- เลย์ นี่แย่ใช่มั้ย
‎- ใช่

390
00:22:35,854 --> 00:22:40,817
‎เพื่อให้เราเป็นหนึ่งเดียว

391
00:22:40,901 --> 00:22:44,905
‎บินมาหาเรา ราชินีแห่งบทเพลง

392
00:22:45,363 --> 00:22:49,910
‎เมโลเดีย มันนานเกินไปแล้ว

393
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
‎นี่นะ เพลงนี้คงติดหูน่าดู

394
00:22:53,205 --> 00:22:56,958
‎ถ้าไม่ติดที่เพลงนี้เรียกเมโลเดีย
‎มังกรเสียงเสนาะมายังฮัตส์เกเลอร์

395
00:22:57,876 --> 00:23:01,213
‎ฉันนึกว่าป่านนี้พวกเขาหมดแรงแล้ว

396
00:23:01,630 --> 00:23:04,716
‎ยัง และเราทำยังไงก็หยุดพวกเขาไม่ได้

397
00:23:04,800 --> 00:23:08,678
‎เถอะน่า พวกนายต้องหิวสิ
‎พวกนายร้องเพลงมาทั้งคืน

398
00:23:10,013 --> 00:23:11,139
‎ฉันนึกออกแล้ว

399
00:23:11,723 --> 00:23:14,518
‎ทุกคนช่วยหยุดร้องได้มั้ย

400
00:23:17,062 --> 00:23:19,564
‎โปรดได้ยินเรา ตอบเสียงเรียกของเรา

401
00:23:19,648 --> 00:23:23,401
‎เอาล่ะ เราตัด "ขอพวกเขาดีๆ"
‎ออกจากวิธีที่เราลองแล้วได้เลย

402
00:23:23,485 --> 00:23:25,904
‎ช่างเถอะ ไม่ทันการณ์แล้ว

403
00:23:25,987 --> 00:23:31,910
‎มังกรที่มีความสุขของฉันอยู่นี่เอง
‎ดีใจจังที่ได้เจอทุกคนอีก

404
00:23:32,202 --> 00:23:35,455
‎แต่พวกเธอดีใจกว่าที่เจอฉัน ฉันพูดถูกมั้ย

405
00:23:36,456 --> 00:23:38,542
‎- นักร้องหญิง
‎- เราคิดถึงคุณ นักร้องหญิง

406
00:23:38,625 --> 00:23:40,168
‎เราร้องเพลงด้วยกันเลยได้มั้ย

407
00:23:40,252 --> 00:23:42,754
‎ได้มั้ยๆ นะๆๆ

408
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
‎ขอบอกเลย ฉันไม่มีวันชินกับแอ็กโกรสายหวานแน่

409
00:23:46,758 --> 00:23:50,220
‎เราจะได้ร้องเพลงเยอะแน่ เมโลดิออนของฉัน

410
00:23:50,303 --> 00:23:54,141
‎แต่เราควรเพิ่มเสียงใหม่ๆ
‎ในคณะประสานเสียงก่อนไม่ดีเหรอ

411
00:23:54,224 --> 00:23:56,351
‎ยิ่งเยอะยิ่งดี

412
00:23:56,768 --> 00:23:58,770
‎คุณทำแบบนี้ไม่ได้ เมโลเดีย

413
00:23:58,854 --> 00:24:02,816
‎คุณจะใช้พลังสะกดมังกรและมนุษย์
‎ให้ร้องเพลงกับคุณไม่ได้

414
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
‎เสียใจนะเนี่ย ฉันไม่ได้สะกดจิตใคร

415
00:24:06,319 --> 00:24:09,739
‎ถ้าใครอยากเป็นเมโลดิออนล่ะก็
‎พวกเขาเลือกเอง

416
00:24:09,823 --> 00:24:12,534
‎ทางเลือกที่งดงามและยอดเยี่ยม

417
00:24:13,243 --> 00:24:17,789
‎อีกอย่างนะ ฉันมาลองเพลงใหม่
‎ที่พวกไวกิ้งน่าจะชอบ

418
00:24:18,331 --> 00:24:20,041
‎ตามที่เขาว่ากันว่า

419
00:24:20,125 --> 00:24:24,337
‎ไม่มีอะไรเศร้าไปกว่าบทเพลงที่ไม่ถูกขับขาน

420
00:24:25,714 --> 00:24:28,592
‎ขอให้รู้ไว้ ฉันไม่เคยได้ยินใครพูดแบบนั้นเลย

421
00:24:30,177 --> 00:24:31,344
‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน

422
00:24:31,428 --> 00:24:34,306
‎พร้อมรับวันสดใสอีกวันในฮัตส์เกเลอร์รึยัง

423
00:24:35,432 --> 00:24:38,935
‎หรือมีเมฆครึ้มบางส่วนและอาจเจอมังกรเหรอ

424
00:24:41,021 --> 00:24:43,648
‎ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม อย่าฟังมังกรตัวนั้นนะ

425
00:24:43,732 --> 00:24:44,858
‎อุดหูไว้

426
00:24:44,941 --> 00:24:47,694
‎หูของแกะด้วย อย่าลืมแกะของคุณ

427
00:24:47,777 --> 00:24:50,572
‎อุดหูเราเหรอ ทำไมต้องทำแบบนั้น

428
00:24:58,914 --> 00:25:01,917
‎- มังกรตัวนั้นคำรามอะไร หัวหน้า
‎- ไม่รู้สิ

429
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
‎เรามัวกังวลไปเปล่าๆ

430
00:25:05,462 --> 00:25:08,840
‎พวกเขาฟังเธอไม่ออก
‎เหมือนที่ฟังเราไม่ออกนั่นแหละ

431
00:25:08,924 --> 00:25:12,969
‎โทษที ฉันร้องผิดคีย์ ฉันไม่เคยร้องให้มนุษย์ฟังนี่

432
00:25:13,178 --> 00:25:14,512
‎ขอฉันลองใหม่นะ

433
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
‎นี่เป็นเพลงใหม่ แต่งมาเพื่อคุณ

434
00:25:25,232 --> 00:25:28,318
‎คุณไม่นึกอยากร้องบ้างเหรอ

435
00:25:28,902 --> 00:25:32,113
‎นี่เป็นเพลงใหม่ แต่งมาเพื่อคุณ

436
00:25:32,739 --> 00:25:36,743
‎คุณไม่นึกอยากร้องบ้างเหรอ

437
00:25:36,826 --> 00:25:40,789
‎มังกรและไวกิ้ง ร้องเพลงด้วยกัน

438
00:25:40,872 --> 00:25:44,542
‎อะไรจะดีไปกว่านี้ อะไรจะสนุกไปกว่านี้

439
00:25:44,626 --> 00:25:48,463
‎ขับขานด้วยกัน นั่นคือสิ่งสำคัญ

440
00:25:48,713 --> 00:25:50,298
‎เพื่อให้เราเป็น

441
00:25:50,382 --> 00:25:52,384
‎หนึ่งเดียว

442
00:25:53,635 --> 00:25:57,389
‎เสียงคำรามแบบนี้สิ ฉันชอบเสียงคำรามนั่น

443
00:25:57,764 --> 00:26:00,600
‎ฉันฟังไม่ออกว่ามังกรนั่นร้องอะไร

444
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
‎แต่ฉันกลับรู้ว่าเธอจะสื่ออะไร

445
00:26:03,061 --> 00:26:06,690
‎หัวหน้าดุคการ์ด จู่ๆ คุณก็อยากร้องเพลงมั้ย

446
00:26:06,773 --> 00:26:09,818
‎ฉันชื่อดุคการ์ดและฉันอยากบอกว่า

447
00:26:10,360 --> 00:26:13,738
‎ฉันทำหน้าที่หัวหน้าเผ่าทั้งวัน

448
00:26:14,155 --> 00:26:17,993
‎แต่นับจากนี้และตอนนี้ฉันจะทำสิ่งใหม่ๆ

449
00:26:18,076 --> 00:26:22,664
‎ฉันจะร้องเพลงกับมังกรตัวนี้
‎และเข้าร่วมวงของเธอ

450
00:26:22,747 --> 00:26:25,667
‎รอผมด้วย หัวหน้า ผมไปด้วย ผมมีงานใหม่ให้ทำ

451
00:26:25,750 --> 00:26:28,086
‎ไม่ใช่จับปลาหรือทำฟาร์มหรือทำลายแทงถ้ำวงกต

452
00:26:28,169 --> 00:26:30,380
‎นั่นคือร้องเต้นและเต้นแท็ปนิ้วพัน

453
00:26:30,463 --> 00:26:34,134
‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ

454
00:26:34,342 --> 00:26:37,929
‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร

455
00:26:38,013 --> 00:26:41,725
‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ

456
00:26:41,808 --> 00:26:45,603
‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร

457
00:26:45,687 --> 00:26:48,940
‎เครื่องมือของฉัน ได้ทำอะไรใหม่ๆ

458
00:26:52,652 --> 00:26:56,531
‎รู้สึกดีชะมัด มันจะไม่ดีได้ไง

459
00:26:56,614 --> 00:27:00,535
‎จังหวะเกินจะต้านไหว ร้องไปด้วยกัน

460
00:27:00,618 --> 00:27:02,829
‎เยี่ยมๆๆ ทีนี้ทุกคนเข้าใจแล้ว

461
00:27:02,912 --> 00:27:07,417
‎ร้องไปกับฉัน

462
00:27:10,503 --> 00:27:14,007
‎ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ

463
00:27:14,090 --> 00:27:17,969
‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร

464
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
‎- ตอนนี้แหละ วันนี้แหละ
‎- ร้องไปกับฉัน

465
00:27:21,806 --> 00:27:25,143
‎ร้องไปกับฉันและไม่ต้องห่วงอะไร

466
00:27:26,811 --> 00:27:29,314
‎ไม่นะ เธอสะกดทุกคนในเมืองแล้ว

467
00:27:29,397 --> 00:27:32,275
‎พวกเธอคงชอบการแสดงนะ มังกรกู้ภัย

468
00:27:32,359 --> 00:27:35,487
‎ฉันพูดอะไรเนี่ย แน่นอนว่าพวกเธอต้องชอบ

469
00:27:35,570 --> 00:27:39,032
‎ว่าแต่ พวกเธอคงไม่ว่าอะไรถ้าฉันขอพัก
‎ที่รังมังกรของพวกเธอระหว่างอยู่ที่นี่

470
00:27:39,115 --> 00:27:42,744
‎อากาศที่ทะเลดีต่อเส้นเสียงมากๆ

471
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
‎เอาล่ะ เยี่ยม ขอบใจมาก

472
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
‎รอฉันด้วย เมโลเดีย ฉันอยากร้องเพลงต่อ

473
00:27:49,125 --> 00:27:52,879
‎- เต้นด้วย
‎- ฉันใช้ค้อนเล่นดนตรี

474
00:27:53,922 --> 00:27:59,302
‎และเราก็เสียรังมังกรไปด้วย เอาเข้าไปวันนี้

475
00:28:02,097 --> 00:28:07,602
‎ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของเรา ถ้ำวงกต
‎ไม่มีใครมาตามหาเราในนี้แน่

476
00:28:07,685 --> 00:28:11,231
‎ฉันก็คงไม่ตามหาเราในนี้ทั้งที่ฉันรู้ว่าเราอยู่ในนี้

477
00:28:11,314 --> 00:28:14,526
‎แผนของเราคืออะไร เลย์
‎เราจะถอนมนตร์ของเมโลเดียยังไง

478
00:28:14,609 --> 00:28:17,195
‎ถ้าการหามังกรหนีจากเกาะของเธอไม่ได้ผล

479
00:28:17,278 --> 00:28:20,865
‎ฉันก็ไม่รู้ว่าอะไรจะได้ผลแล้วล่ะ
‎เสียงของเธอเพราะเกินไป

480
00:28:20,949 --> 00:28:21,866
‎ฉันนึกออกแล้ว

481
00:28:22,200 --> 00:28:25,578
‎ถ้าเราทำเสียงที่ตรงข้ามกับเสียงของเธอล่ะ

482
00:28:25,662 --> 00:28:29,374
‎เสียงที่ดังและหนวกหูสุดๆ จนทุกคนได้สติคืนมา

483
00:28:29,457 --> 00:28:32,710
‎ก็ไม่เลวนะ เบิ๊พส์ แต่เราจะทำแบบนั้นได้ยังไง

484
00:28:32,794 --> 00:28:34,462
‎ง่ายๆ แบบนี้ไง

485
00:28:43,596 --> 00:28:45,849
‎นายทำได้หนวกหูดี

486
00:28:45,932 --> 00:28:50,103
‎เบอร์เปิ้ล ความคิดของนายใช่เลย
‎แต่นายเป็นมังกรที่ไม่ใช่

487
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
‎แล้วมังกรที่ใช่คือใคร

488
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
‎ลูกมังกรเสียงเสียดแทง นั่นสิ

489
00:29:00,071 --> 00:29:02,532
‎เอาล่ะๆ เงียบก่อน

490
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
‎เจ้าจะพามังกรเสียงเสียดแทง
‎กลับไปฮัตส์เกเลอร์เหรอ

491
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
‎แค่แป๊บเดียวครับจ้าวคำราม

492
00:29:07,704 --> 00:29:10,039
‎เราอยากให้พวกเขา
‎ทำลายมนตร์มังกรเสียงเสนาะ

493
00:29:10,123 --> 00:29:11,541
‎มังกรเสียงเสนาะเหรอ

494
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
‎ตัวเดียวเองเหรอ พวกเขามักไปไหนกันเป็นคู่

495
00:29:14,627 --> 00:29:16,004
‎ไม่ใช่ผลไม้

496
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
‎ขอเดานะ นายคิดว่าเสียงแผด
‎ของมังกรเสียงเสียดแทง

497
00:29:21,092 --> 00:29:24,804
‎จะดังและหนวกหูมากจนเรียกสติทุกคนกลับมางั้นสิ

498
00:29:26,973 --> 00:29:29,601
‎ที่จริงแล้ว ครับ เราคิดแบบนั้นเลย

499
00:29:29,684 --> 00:29:33,605
‎ตามสบาย ฉันก็อยากอยู่เงียบๆ บ้าง

500
00:29:33,688 --> 00:29:36,983
‎ขอบคุณ จ้าวคำราม
‎เดี๋ยวเราก็พาพวกเขากลับมาคืนแล้ว

501
00:29:37,066 --> 00:29:38,985
‎โชคดีนะ พวกเธอต้องพึ่งโชค

502
00:29:41,529 --> 00:29:44,949
‎ไร้วี่แววของเมโลเดีย ตอนนี้แหละ

503
00:29:45,033 --> 00:29:46,409
‎- มังกรเสียงเสียดแทง
‎- พร้อม

504
00:29:48,286 --> 00:29:49,954
‎- ตะไคร่น้ำล่ะ
‎- พร้อม

505
00:29:51,831 --> 00:29:53,458
‎งั้นขอเสียงหน่อย

506
00:29:54,250 --> 00:29:55,335
‎ไง ทุกคน

507
00:29:56,753 --> 00:30:01,132
‎- เลย์ล่า เธอมาร่วมวงกับเราเหรอ
‎- เราดีใจมากที่เจอเธอ

508
00:30:01,216 --> 00:30:03,384
‎เดี๋ยวเธอคงไม่ดีใจแล้วล่ะ จัดไป

509
00:30:06,429 --> 00:30:08,848
‎เสียงของเมโลเดียดุจน้ำเชื่อมและน้ำผึ้ง

510
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
‎แต่เสียงนั่นเหมือนน้ำส้มสายชูและนมบูด สำหรับหู

511
00:30:13,603 --> 00:30:15,688
‎เจ้าหิน เจ้าเปลือก ช่วยด้วย

512
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
‎เสียงมหาสมุทร

513
00:30:20,401 --> 00:30:22,987
‎ดูสิ ลูกตาของพวกเขากำลังกลับเป็นปกติ

514
00:30:23,071 --> 00:30:25,448
‎เหลือเชื่อเลย แผนของฉันได้ผล

515
00:30:26,032 --> 00:30:28,910
‎เสียงอะไรน่ะ

516
00:30:30,411 --> 00:30:31,454
‎ซวยแล้ว

517
00:30:31,788 --> 00:30:35,875
‎โทษที เมโลเดีย แต่เสียงนี้คือเพลงสำหรับเรา

518
00:30:37,418 --> 00:30:39,170
‎เธอพูดว่าเพลงเหรอ

519
00:30:39,546 --> 00:30:44,592
‎ร้องไปกับฉัน

520
00:30:45,385 --> 00:30:47,053
‎แผดเสียงให้ดังกว่านี้ เด็กๆ

521
00:30:47,136 --> 00:30:53,685
‎ร้องไปกับฉัน

522
00:30:54,477 --> 00:30:55,645
‎ร้องไปกับฉัน

523
00:30:55,728 --> 00:30:59,107
‎น้ำเชื่อมและน้ำผึ้ง ต้องอย่างนี้สิ

524
00:31:00,775 --> 00:31:02,068
‎มันไม่ได้ผล

525
00:31:02,318 --> 00:31:05,238
‎เราจะรีบกลับมาช่วยทุกคน เราสัญญา

526
00:31:07,657 --> 00:31:11,494
‎คิดในแง่ดี อย่างน้อยตะไคร่น้ำอุดหู
‎ช่วยให้เรารอดมาได้

527
00:31:14,455 --> 00:31:18,293
‎- เบอร์เปิ้ล
‎- เบอร์เปิ้ล ไม่ อย่าฟังเธอ

528
00:31:18,376 --> 00:31:22,255
‎แต่ถ้าฉันไม่ฟัง ฉันก็จะอดฟัง
‎เสียงอันไพเราะของเธอ

529
00:31:22,338 --> 00:31:24,299
‎โธ่ เบอร์เปิ้ล นายก็โดนไปด้วยเหรอ

530
00:31:27,010 --> 00:31:28,678
‎และตอนนี้เราเหลือสี่แล้ว

531
00:31:29,053 --> 00:31:32,599
‎ที่จริงก็สามครึ่ง เพราะฉันหมดแรง

532
00:31:32,682 --> 00:31:36,311
‎ขอโทษนะ พวกเรา แผนไม่เป็นไปอย่างที่ฉันหวัง

533
00:31:36,394 --> 00:31:37,228
‎งั้นเหรอ

534
00:31:37,979 --> 00:31:39,105
‎จ้าวคำราม

535
00:31:39,689 --> 00:31:42,483
‎ถ้ำวงกต ที่ซ่อนน่าเอ็นดูนะ

536
00:31:42,942 --> 00:31:45,403
‎นี่เป็นที่แรกที่ฉันคิดจะมาหา

537
00:31:45,486 --> 00:31:48,698
‎คุณมาที่นี่ทำไม เราบอกว่าจะพา
‎ลูกมังกรเสียงเสียดแทงไปคืนไง

538
00:31:48,781 --> 00:31:52,118
‎ใช่ หลังจากที่แผนของนายล้มเหลว

539
00:31:52,201 --> 00:31:53,036
‎ใช่เลย...

540
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
‎เดี๋ยว คุณรู้ได้ไงว่าแผนของเราจะล้มเหลว

541
00:31:56,706 --> 00:32:00,126
‎ฉันไม่แน่ใจหรอก แต่เป็นลางสังหรณ์

542
00:32:00,418 --> 00:32:04,422
‎เมื่อนายอายุ 275 ปี ลางสังหรณ์ก็เพียงพอแล้ว

543
00:32:04,505 --> 00:32:07,634
‎- แล้วทำไมไม่บอกเรา
‎- ก็นายไม่ได้ถาม

544
00:32:07,717 --> 00:32:10,511
‎แต่ก็สังหรณ์ใจว่าพวกนายคงไม่เชื่อฉันอยู่ดี

545
00:32:10,595 --> 00:32:14,724
‎เด็กสมัยนี้น่ะ เอาแต่ตีปีก แต่ไม่รู้จักฟัง

546
00:32:14,807 --> 00:32:16,935
‎เราฟังอยู่ จ้าวคำราม

547
00:32:17,018 --> 00:32:20,104
‎คุณรู้มั้ยว่าอะไรจะทำลาย
‎มนตร์ของมังกรเสียงเสนาะได้

548
00:32:20,188 --> 00:32:23,149
‎จากที่ได้ยินมา
‎เธอต้องใช้มังกรเสียงเสนาะอีกตัว

549
00:32:23,232 --> 00:32:27,487
‎มังกรเสียงเสนาะอีกตัวเหรอ
‎แค่ตัวเดียวเรายังรับมือไม่ไหวเลย

550
00:32:27,570 --> 00:32:30,531
‎งั้นนายก็จบเห่ เว้นแต่ว่า...

551
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
‎อะไรเหรอ

552
00:32:31,866 --> 00:32:36,079
‎เว้นแต่ว่าเจ้าหาใครที่ร้องเพลง
‎เพราะกว่ามังกรเสียงเสนาะได้

553
00:32:41,459 --> 00:32:43,670
‎บางครั้งฉันก็ขำตัวเอง

554
00:32:44,170 --> 00:32:47,048
‎จะว่าไปแล้ว เด็กๆ กลับบ้านกัน

555
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
‎คุณจะกลับไปง่ายๆ ไม่ได้นะ

556
00:32:50,885 --> 00:32:52,470
‎ได้สิ ฉันจะกลับ

557
00:32:53,221 --> 00:32:55,431
‎โชคดีนะ มังกรกู้ภัย

558
00:32:55,932 --> 00:32:58,893
‎- ฉันมักลืมว่าเขาขี้หงุดหงิดขนาดไหน
‎- ช่างเขาเถอะ

559
00:32:59,102 --> 00:33:02,647
‎เรารู้จักคนที่เสียงดีไม่แพ้เมโลเดียเลย

560
00:33:02,730 --> 00:33:04,774
‎แด็ก พูดอะไรของนาย

561
00:33:04,857 --> 00:33:07,193
‎ฉันพูดถึงเสียงร้องของเธอ เลย์ล่า

562
00:33:07,276 --> 00:33:09,821
‎มันดีไม่แพ้เมโลเดีย อาจดีกว่าด้วยซ้ำ

563
00:33:10,196 --> 00:33:15,451
‎ไม่ใช่ และถึงต่อให้ใช่
‎นายก็รู้ว่าฉันร้องเพลงต่อหน้าคนอื่นไม่ได้

564
00:33:15,535 --> 00:33:19,122
‎- เลย์ล่า เธออย่าให้ความกลัวชนะสิ
‎- ไม่ใช่แค่ความกลัว วิงเกอร์

565
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
‎แต่เป็นนี่

566
00:33:22,583 --> 00:33:25,003
‎ไม่มีที่ไหนเหมือนบ้าน

567
00:33:27,005 --> 00:33:29,257
‎เห็นมั้ย ฉันคุมเสียงไม่ได้

568
00:33:29,590 --> 00:33:34,178
‎ต่อให้ฉันอยากร้องเพลงเพื่อกู้เมืองไว้
‎ซึ่งฉันอยากทำมากๆ

569
00:33:34,554 --> 00:33:35,680
‎ฉันทำไม่ได้จริงๆ

570
00:33:35,763 --> 00:33:37,765
‎ไม่คิดเลยว่าฉันจะทำแบบนี้

571
00:33:38,891 --> 00:33:41,436
‎ฟังก่อนนะ ฉันจะช่วยให้เธอเข้าใจ

572
00:33:41,519 --> 00:33:45,606
‎เธอก็กล้าหาญได้ ใช่

573
00:33:46,941 --> 00:33:48,109
‎แด็ก นายทำอะไร

574
00:33:49,235 --> 00:33:51,779
‎ฉันจะช่วยเธอด้วย บอกเธอว่าต้องทำไง

575
00:33:51,863 --> 00:33:54,073
‎ร้องให้ดีกว่า ร้องให้ดีกว่าคนที่เธอก็รู้ว่าใคร

576
00:33:54,157 --> 00:33:56,659
‎เมื่อเธอยืนอยู่ตรงนั้นและทุกคนจับจ้อง

577
00:33:56,743 --> 00:33:59,245
‎ให้นึกภาพว่าพวกเขานุ่งกางเกงใน

578
00:34:00,246 --> 00:34:04,542
‎อย่างนั้นฉันก็หลุดขำน่ะสิ คัตเตอร์
‎และมังกรไม่นุ่งกางเกงใน

579
00:34:04,625 --> 00:34:05,626
‎ตามน้ำไปเถอะน่า

580
00:34:05,710 --> 00:34:10,840
‎พี่ เวลาจะหมดแล้วและฉันคิดเนื้อร้องไม่ออกแล้ว

581
00:34:10,923 --> 00:34:13,342
‎งั้นฉันจะร้องท่อนทิ้งท้าย

582
00:34:13,426 --> 00:34:15,887
‎เพื่อช่วยทุกคนและทำให้สำเร็จ

583
00:34:15,970 --> 00:34:19,182
‎อย่าลืมเด็ดขาดว่าเราเชื่อในตัวเธอ

584
00:34:19,265 --> 00:34:21,768
‎เราเชื่อในตัวเธอ เราเชื่อในตัวเธอ

585
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
‎เร็วเข้า ร้องกับเราสิ

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
‎เราเชื่อในตัวเธอ เราเชื่อในตัวเธอ

587
00:34:26,606 --> 00:34:28,691
‎เร็วเข้า ร้องกับเราสิ

588
00:34:28,775 --> 00:34:31,611
‎และนึกภาพว่าพวกเขานุ่งกางเกงใน

589
00:34:32,570 --> 00:34:34,155
‎กางเกงใน...

590
00:34:34,238 --> 00:34:38,659
‎ขอโทษ ฉันทำไม่ได้
‎ขอบใจมากที่พวกนายเชื่อในตัวฉัน

591
00:34:38,743 --> 00:34:42,455
‎แต่ฉันร้องเพลงต่อหน้าคนอื่นไม่ได้
‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม

592
00:34:42,538 --> 00:34:45,124
‎เดี๋ยวนะ เลย์ ถ้ามีทางที่

593
00:34:45,208 --> 00:34:48,586
‎เธอจะร้องเพลงชนะมังกรเสียงเสนาะ
‎ตอนที่เธออยู่คนเดียวล่ะ

594
00:34:48,669 --> 00:34:50,922
‎แต่ฉันจะทำงั้นได้ไง

595
00:34:52,840 --> 00:34:55,051
‎แม็กนัส ฟิ้งก์เหรอ นั่นแผนของนายเหรอ

596
00:34:55,134 --> 00:35:00,348
‎เชื่อฉันเถอะ เขาไม่อยู่ในเมืองตอนที่
‎เมโลเดียโผล่มา เขาก็ไม่น่าโดนสะกด

597
00:35:00,431 --> 00:35:03,434
‎มังกรกู้ภัยเหรอ ฉันกะอยู่ว่าวันนี้พวกเธอจะมา

598
00:35:03,518 --> 00:35:05,394
‎เหรอ ทำไม

599
00:35:05,478 --> 00:35:08,898
‎เพราะฉันมีเรื่องจะคุยกับพวกเธอ

600
00:35:14,612 --> 00:35:18,658
‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว

601
00:35:18,741 --> 00:35:21,994
‎พวกเขาพูดว่า "มังกร" ฉันบอกว่า "ไม่"

602
00:35:22,078 --> 00:35:25,289
‎แต่ดุคการ์ดบอกว่า "ตกลง ให้พวกเขาอยู่ได้"

603
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
‎และตอนนี้มันกลายเป็นหายนะ

604
00:35:29,460 --> 00:35:32,463
‎แย่แล้ว เขาโดนเมโลเดียสะกด

605
00:35:32,547 --> 00:35:33,714
‎ไม่ใช่เสียหน่อย

606
00:35:33,798 --> 00:35:35,758
‎แต่จากสิ่งที่เกิดขึ้นวันนี้

607
00:35:35,842 --> 00:35:38,761
‎ฉันคิดว่านี่เป็นวิธีซ้ำเติมที่สะใจที่สุด

608
00:35:39,178 --> 00:35:42,682
‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว

609
00:35:42,765 --> 00:35:46,519
‎ฉันฉลาดดังนั้นฉันรู้ว่าฉันต้องรู้

610
00:35:46,602 --> 00:35:49,772
‎ฉันพูดไว้ว่ามังกรป่าเถื่อน

611
00:35:49,856 --> 00:35:56,863
‎และตอนนี้ทั้งเกาะโดนสะกดจิต

612
00:36:00,533 --> 00:36:03,661
‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว

613
00:36:03,744 --> 00:36:07,081
‎ยินดีกับความสำเร็จของฉัน

614
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
‎คนอื่นมองว่าฉันใจแคบ

615
00:36:10,334 --> 00:36:15,506
‎แต่แท้ที่จริงฉันคืออัจริยะ

616
00:36:16,299 --> 00:36:20,178
‎ฉันเตือน

617
00:36:20,261 --> 00:36:24,348
‎แล้ว

618
00:36:27,476 --> 00:36:29,312
‎คุณเป็นอัจฉริยะเหรอ

619
00:36:29,395 --> 00:36:31,606
‎อัจฉริยะพอที่จะสร้างเครื่อง

620
00:36:31,689 --> 00:36:34,609
‎ที่ทำให้เสียงของคนดังมากๆ ได้มั้ย

621
00:36:34,692 --> 00:36:35,985
‎สบายมาก

622
00:36:36,068 --> 00:36:37,612
‎ฉันสร้างไว้แล้วเครื่องนึง

623
00:36:37,695 --> 00:36:41,407
‎ฉันจะได้ด่าแอ็กเซลจากที่ไหนก็ได้บนเกาะ

624
00:36:42,116 --> 00:36:45,620
‎เก็บหินให้หมดและเก็บไปยิ้มไปด้วย

625
00:36:46,495 --> 00:36:50,791
‎ด้วยเครื่องนี้ ฉันก็ร้องเพลงคนเดียว
‎ในห้องโถงใหญ่ได้

626
00:36:50,875 --> 00:36:53,377
‎แต่คนทั่วเมืองจะได้ยินเสียงของฉัน

627
00:36:53,461 --> 00:36:56,422
‎ฉันไม่ทันนึกถึงห้องโถงใหญ่ แต่ใช่เลย

628
00:36:56,505 --> 00:36:59,926
‎- แม็กนัส เราขอยืมเครื่องไปได้มั้ย
‎- แล้วฉันจะได้อะไร

629
00:37:00,468 --> 00:37:04,513
‎- กำจัดมังกรไปตัวนึงไง
‎- กอบกู้เกาะไว้ไง

630
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
‎เป็นฮีโร่ไง

631
00:37:07,725 --> 00:37:10,186
‎ฉันเตือนแล้ว ฉันเตือนแล้ว

632
00:37:10,269 --> 00:37:12,855
‎มังกรหน้าใหม่นี่ต้องออกไป

633
00:37:12,939 --> 00:37:15,399
‎ฉันจะเป็นคนจัดการเอง

634
00:37:15,483 --> 00:37:19,987
‎และแม็กนัส ฟิ้งก์จะเป็นฮีโร่

635
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
‎ใช่แล้ว

636
00:37:22,031 --> 00:37:28,371
‎ฮีโร่

637
00:37:33,709 --> 00:37:36,170
‎แปลว่าตกลงมั้ง

638
00:37:37,964 --> 00:37:41,634
‎มื้อเย็น มื้อเย็น ได้เวลาหม่ำ

639
00:37:41,717 --> 00:37:45,471
‎การร้องเพลงช่วยให้เจริญอาหาร

640
00:37:45,554 --> 00:37:48,015
‎มื้อเย็น มื้อเย็น ได้เวลาหม่ำ

641
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
‎ฉันเคยได้ยินแต่เขี่ยอาหารเล่น
‎ไม่ใช่ร้องเพลงเล่นกับอาหาร

642
00:37:52,395 --> 00:37:55,690
‎ขอให้มันใช้งานได้ดีกว่าสิ่งประดิษฐ์อื่นของแม็กนัส

643
00:37:55,773 --> 00:37:57,608
‎ไม่ต้องห่วง มันต้องได้ผล

644
00:37:58,859 --> 00:38:03,030
‎- พร้อมมั้ย พี่สาว
‎- ไม่ แต่ฉันจะทำเต็มที่

645
00:38:04,615 --> 00:38:08,286
‎การร้องเพลงช่วยให้เจริญอาหาร

646
00:38:08,369 --> 00:38:09,912
‎มื้อเย็น มื้อเย็น

647
00:38:17,211 --> 00:38:21,465
‎สวัสดี ฮัตส์เกเลอร์ เมืองที่ฉันรัก

648
00:38:23,092 --> 00:38:25,469
‎- เสียงนั่น
‎- มันมาจากไหน

649
00:38:25,553 --> 00:38:29,724
‎ออกไปสำรวจแสนตื่นเต้น ออกไปกู้ภัยดีที่สุด

650
00:38:30,433 --> 00:38:33,602
‎แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่จะร้องเพลง
‎เพื่อรักษาบ้านของฉัน

651
00:38:33,686 --> 00:38:35,313
‎เดี๋ยวนะ นั่นไง

652
00:38:35,396 --> 00:38:40,359
‎- เบอร์เปิ้ล หยุดเสียงร้องนั่น
‎- สั่งมาเลยนักร้องหญิง

653
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
‎เบอร์เปิ้ล ไม่

654
00:38:42,987 --> 00:38:45,906
‎แก้ไขให้... ถูกต้อง

655
00:38:48,909 --> 00:38:49,869
‎สวัสดี

656
00:38:54,081 --> 00:38:58,544
‎- เลย์ล่า เธอต้องร้องต่อ
‎- แต่ฉันทำไม่ได้

657
00:38:58,627 --> 00:38:59,503
‎ฉันทำได้

658
00:38:59,587 --> 00:39:05,009
‎ร้องไปกับฉัน

659
00:39:07,261 --> 00:39:12,224
‎ได้โปรด

660
00:39:12,308 --> 00:39:14,060
‎แด็ก ไม่นะ

661
00:39:14,143 --> 00:39:16,062
‎ฉันรู้ว่านายต้องคิดได้

662
00:39:16,145 --> 00:39:18,397
‎เลย์ล่า เธอต้องร้อง

663
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
‎เธอต้องร้องเพื่อช่วยแด็ก

664
00:39:20,441 --> 00:39:24,195
‎เธอต้องร้องเพื่อช่วยซัมเมอร์
‎แอ็กโกร เบอร์เปิ้ลและทุกคน

665
00:39:24,278 --> 00:39:26,572
‎- เธอทำได้
‎- นึกถึงกางเกงในไว้

666
00:39:27,823 --> 00:39:28,657
‎เลย์ล่า

667
00:39:30,076 --> 00:39:31,369
‎มาร่วมกับเราสิ

668
00:39:31,452 --> 00:39:32,495
‎แด็ก

669
00:39:38,125 --> 00:39:43,798
‎พยายามเต็มที่ที่จะหาท่วงทำนอง

670
00:39:44,298 --> 00:39:47,676
‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ตอนนี้เพราะฉันรู้ว่ามีบทเพลง

671
00:39:47,760 --> 00:39:50,679
‎อยู่ในตัวฉัน

672
00:39:52,181 --> 00:39:57,311
‎ฉันรู้สึกเหมือนบินได้

673
00:39:57,395 --> 00:40:00,773
‎และเธอขัดขวางฉันไม่ได้

674
00:40:00,856 --> 00:40:04,276
‎เพราะฉันรู้ว่ามันคือความจริง

675
00:40:04,485 --> 00:40:06,737
‎ไม่มีอะไรที่ฉันทำไม่ได้

676
00:40:06,821 --> 00:40:09,990
‎อยู่ลำพังมานานเกินไปแต่ตอนนี้ฉันรู้สึกเข้มแข็ง

677
00:40:10,074 --> 00:40:13,786
‎เพื่อนคือส่วนนึงของฉัน อย่าคิดว่าฉันจะปล่อยไป

678
00:40:13,869 --> 00:40:16,831
‎ตอนนี้แหละ

679
00:40:16,914 --> 00:40:20,334
‎เวลานี้แหละ

680
00:40:20,418 --> 00:40:23,587
‎งั้นฉันจะหาทาง

681
00:40:23,671 --> 00:40:27,216
‎เผชิญความกลัวทุกวัน

682
00:40:27,299 --> 00:40:31,137
‎เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ

683
00:40:31,220 --> 00:40:37,143
‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้

684
00:40:41,105 --> 00:40:44,608
‎เธอไม่มีวันร้องได้อย่างฉัน ลองเลยแล้วเธอจะรู้

685
00:40:44,692 --> 00:40:48,446
‎ความท้าทายทำให้ฉันตื่นเต้น จงรู้ไว้

686
00:40:49,071 --> 00:40:52,616
‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้

687
00:40:52,700 --> 00:40:54,160
‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ

688
00:40:54,243 --> 00:40:58,914
‎- ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้
‎- ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้

689
00:40:59,498 --> 00:41:03,210
‎งั้นฉันจะหาทาง

690
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
‎เข้มแข็งขึ้นให้ได้ทุกวัน

691
00:41:06,380 --> 00:41:10,259
‎จะไม่ร้องเพียงลำพัง อย่ามาขอร้องฉัน

692
00:41:10,342 --> 00:41:13,512
‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่ได้

693
00:41:13,596 --> 00:41:16,724
‎- เธอไม่มีวันร้องได้อย่างฉัน
‎- ฉันจะลองแล้วเธอจะรู้

694
00:41:16,807 --> 00:41:20,227
‎ความท้าทายทำให้ฉันตื่นเต้น จงรู้ไว้

695
00:41:20,311 --> 00:41:23,772
‎- ที่เธอทำไม่ได้
‎- ผ่านฟ้าร้องและฟ้าผ่า ฉันไม่มีวันหยุดสู้

696
00:41:24,273 --> 00:41:27,902
‎- เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ
‎- เพราะเมื่อมันขึ้นอยู่กับเธอ

697
00:41:27,985 --> 00:41:31,572
‎เมื่อมีเสียงเพลงในใจ ไม่มีอะไรที่เธอทำไม่

698
00:41:31,655 --> 00:41:34,033
‎ได้

699
00:41:34,116 --> 00:41:35,409
‎ได้

700
00:41:35,493 --> 00:41:37,995
‎ได้

701
00:41:38,078 --> 00:41:42,541
‎ได้เวลาเป็นอิสระ

702
00:41:50,049 --> 00:41:53,010
‎เยี่ยมมาก เลย์ล่า ไชโย

703
00:42:00,476 --> 00:42:01,727
‎เธอทำได้ เลย์

704
00:42:02,436 --> 00:42:05,022
‎แด็ก ฉันดีใจที่นายหาย

705
00:42:05,397 --> 00:42:07,233
‎ดีใจมากที่ทุกคนหาย

706
00:42:07,316 --> 00:42:08,651
‎เพราะเธอเลย เลย์

707
00:42:12,112 --> 00:42:16,492
‎- คัตเตอร์ ถอยไป นายเบียดฉันอยู่
‎- ใช่เลย แอ็กโกรหายแล้ว

708
00:42:17,701 --> 00:42:19,995
‎เราร้องและเต้นมาตลอดเลยเหรอ

709
00:42:20,079 --> 00:42:22,873
‎- หรือเต้นและร้อง หรือ...
‎- หรือเต้นๆ ร้องๆ

710
00:42:22,957 --> 00:42:26,710
‎ไว้เราจะอธิบายให้ฟัง หัวหน้า
‎ตอนนี้เราต้องช่วยมังกร

711
00:42:26,794 --> 00:42:28,879
‎ช่วยเหรอ เธอจะช่วยฉันเหรอ

712
00:42:28,963 --> 00:42:33,050
‎ใช่ ถึงแม้ฉันงงนิดหน่อย เลย์ล่า

713
00:42:33,133 --> 00:42:35,469
‎คุณบอกว่าคุณเสียเสียงคู่ของคุณไป ใช่มั้ย

714
00:42:35,553 --> 00:42:37,846
‎คุณถึงได้ใช้เสียงสะกด

715
00:42:37,930 --> 00:42:39,765
‎ให้ทุกคนร้องเพลงกับคุณ

716
00:42:39,848 --> 00:42:43,852
‎- มังกรเสียงเสนาะอยู่เป็นคู่
‎- แต่คุณเสียคู่ของคุณไป

717
00:42:43,936 --> 00:42:47,022
‎และคุณพยายามเอามังกรและมนุษย์มาแทนที่

718
00:42:47,106 --> 00:42:49,942
‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉันไม่คิดจะทำร้ายใคร

719
00:42:50,025 --> 00:42:52,236
‎ฉันแค่ชอบร้องเพลง และ...

720
00:42:52,319 --> 00:42:55,573
‎มันสนุกขึ้นเยอะเมื่อร้องด้วยกัน
‎ไม่ใช่ร้องคนเดียว

721
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
‎ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว

722
00:42:57,741 --> 00:43:00,327
‎เราช่วยคุณตามหาเสียงคู่ของคุณได้ เมโลเดีย

723
00:43:00,411 --> 00:43:05,291
‎ยังไงล่ะ ฉันทั้งออกตามหาและร้องเพลง
‎แต่ก็เปล่าประโยชน์

724
00:43:05,374 --> 00:43:08,502
‎บางทีคุณอาจแค่ต้องร้องให้ดังขึ้นอีกนิด

725
00:43:11,338 --> 00:43:14,800
‎- เธอคิดว่ามันจะได้ผลจริงเหรอ
‎- เอาเลย ลองดู

726
00:43:19,930 --> 00:43:24,727
‎บินมาหาฉัน คู่เสียงเสนาะของฉัน

727
00:43:24,810 --> 00:43:29,690
‎ฉันคิดถึงเสียงของเธอ มันนานเกินไปแล้ว

728
00:43:29,773 --> 00:43:34,278
‎โปรดได้ยินฉัน ตอบเสียงเรียกของฉัน

729
00:43:34,361 --> 00:43:39,450
‎เมื่อเราร้องเป็นหนึ่งเดียว
‎เราไม่ต้องการอะไรอีก

730
00:43:39,533 --> 00:43:43,787
‎ไม่ว่าเธออยู่ไหน โปรดมาร้องกับฉัน

731
00:43:43,871 --> 00:43:49,501
‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว

732
00:43:50,085 --> 00:43:52,504
‎มาเถอะ ช่วยกัน เธอด้วย เลย์

733
00:43:53,881 --> 00:43:58,385
‎ไม่ว่าเธออยู่ไหน โปรดมาร้องกับฉัน

734
00:43:58,469 --> 00:44:05,267
‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว

735
00:44:08,312 --> 00:44:13,984
‎เราจะได้เป็นหนึ่งเดียว

736
00:44:16,111 --> 00:44:17,571
‎เสียงคู่ของฉัน

737
00:44:18,864 --> 00:44:21,450
‎- แคนทาท่า
‎- เมโลเดีย

738
00:44:21,533 --> 00:44:23,994
‎ฉันคิดเสียงนี้เหลือเกิน

739
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
‎ฉันชอบตอนจบที่อลังการ



