1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
POLICIE

4
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
Ukradl jsem to ze skladu důkazů.

5
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Chceme legalizaci.

6
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Ty pitomče!

7
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Jako fakt?

8
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
- Jste policajt?
- Jo.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Jo?

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Houbičky.

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Madam, jsem zhulený jak paprika.

12
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
- Hej, chcete koks?
- Co to kurva je?

13
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Ty prášky a houbičky
jsem ukradl ze skladu důkazů.

14
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Ty jsi je ukradl?

15
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Z tohohle budeš mimo
do příštího úterý. Pojď se zhulit.

16
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
- Budeš mít malér.
- Jo. Jasně.

17
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Je třeba tady ve městě
najít díry na ptáky. Chápeš?

18
00:01:23,333 --> 00:01:24,626
To je ono.

19
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
To je fakt marihuana?

20
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
Jasně.

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
- Můžu si dát prda?
- Ne!

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Jo!

23
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Legalizujte všechno!

24
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Zatleskejte

25
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
Ericovi Andremu!

26
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Jdeme na to, New Orleansi!

27
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Jak se kurva máte?

28
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
New Orleansi, jak se kurva máte?

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Jo!

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Do prdele!

31
00:02:28,481 --> 00:02:31,151
Kde mám svoje huliče? Neslyším vás.

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Jsem totiž tajnej. Do basy s nimi!

33
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
Jste zatčen, El Chapo!

34
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Taky se vám to už stalo?
Dáte si pořádnýho špeka

35
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
a kouř fouknete miminu do ksichtu?

36
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Děti je třeba učit od raného věku.

37
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Popadněte Kerouaca

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
a nakapejte tomu mimču do očí kanabidiol!

39
00:03:01,931 --> 00:03:06,311
Nasypali jste někdy jako děti
kokain na kartáček svého mladšího bráchy

40
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
těsně před tím, než šel do školky?

41
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
A on pak…

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Chodil po hřišti, v uchu sluchátko,

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
k ruce připoutaný diplomatický kufřík.

44
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Chodil po hřišti sem a tam a pořvával:

45
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
„Koupit! Prodat! Obchod!

46
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Nečum na to! Sněz to!“

47
00:03:29,542 --> 00:03:32,295
Miluju LSD. Je to moje oblíbená droga.

48
00:03:34,130 --> 00:03:36,299
Pojď za mnou, kámo!

49
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Přeskákej to, Johne Wilkesi Boothe!

50
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
Dokaž publiku svou oddanost.

51
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Jsem jako vy. Mám rád LSD.

52
00:03:50,021 --> 00:03:54,025
Ale kdykoliv si šlehnu, končí to tím,
že si ho pak honím u anime.

53
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
A říkám si:
„Jo, Sailor Moon vypadá letos skvěle!“

54
00:03:59,030 --> 00:04:03,451
Kolem krku si utáhnu pásek a říkám si:
„To je fuk, že je to ze sekáče.

55
00:04:03,993 --> 00:04:05,828
Squatteři mají taky svá práva!“

56
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Znejte svá práva, squatteři.

57
00:04:14,170 --> 00:04:18,091
Chodíte někdy na fotbal,
kde jsou týpci s pivními helmami?

58
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
Já si chci udělat kokainovou helmu

59
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
se dvěma velkými pytlíky snížku
po stranách.

60
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Z každého pytlíku by trčely brčka

61
00:04:26,349 --> 00:04:28,601
a ty bych si narval do nosních dírek,

62
00:04:28,851 --> 00:04:32,021
sjel bych se jak prase
a pak šel na fotbalový zápas

63
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
a celou dobu fandil rozhodčímu.

64
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
Pokřikoval bych:
„Jo! Parádní pískání, kámo!

65
00:04:40,446 --> 00:04:44,284
Jaký máš e-mail?
Založme si společně účet na Hotmailu!

66
00:04:45,535 --> 00:04:48,579
Kdybychom si založili kapelu,
tak napřesrok

67
00:04:48,663 --> 00:04:51,207
bychom mohli startovat Fyre Festival!“

68
00:04:54,085 --> 00:04:57,797
Nejhorší kokain v životě
jsem měl v New Orleansu. Co se tu děje?

69
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Hanba dealerům koksu v New Orleansu!

70
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
Pablo Escobar se obrací v hrobě.

71
00:05:07,724 --> 00:05:11,769
Od jednoho týpka jsem si tu koupil káčko.
Dal jsem mu sto babek.

72
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
A myslím, že akorát odešel za roh

73
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
a seškrábal do pytlíku omítku.

74
00:05:17,108 --> 00:05:18,026
Dělal jsem pak…

75
00:05:20,403 --> 00:05:23,781
Mám dobrou zprávu.
Konečně jsem s mámou kouřil trávu.

76
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Dal jsem to.

77
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Zabralo mi to 36 let přesvědčování.
Konečně.

78
00:05:32,248 --> 00:05:36,961
Mějte na paměti,
že moje máma je 700 let starý žid.

79
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Bylo to těžké.

80
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Přišla ke mně. Žijeme v Los Angeles.

81
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Jedu s ní autem a říkám:
„Dej si se mnou trávu.“

82
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
A ona: „Ne. Je to nelegální.“

83
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
A já na to: „Ne, už je to legální.“
A ona: „Tak jo.“

84
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
Bylo to takhle snadné.

85
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
Šli jsme ke mně. A dali jsme si bong,
ale jí nešlo to vdechovat.

86
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
Vypadala jako trumpetista.

87
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Dal jsem jí sušenku s marihuanou,
pak jsme hráli Scrabble

88
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
a po 20 nebo 30 minutách
jí úplně zrudly oči.

89
00:06:08,284 --> 00:06:11,996
Podívala se na mě a povídá:
„Mám sucho v puse.

90
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Kvůli tomu to lidi dělají?“

91
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
A pak jí přeskočilo a říká: „Poslouchej.

92
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
Bill Cosby to neudělal.

93
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
To já.“

94
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
A od té doby jsem ji neviděl.

95
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
Jo, Bill Cosby tu dnes dělá barmana,

96
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
pokud chcete fakt silné pití.

97
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Chcete vědět, čím jsem to dnes
chtěl původně odstartovat?

98
00:06:46,239 --> 00:06:49,367
- Jo!
- Chtěl jsem přijít na pódium,

99
00:06:49,450 --> 00:06:52,412
začít si ho honit a řvát:
„Pusťte Louise C.K.!

100
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Odpočívej v pokoji, Louisi!

101
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
Můj Louis je zavřený!“

102
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
- Máte tu lékařskou marihuanu?
- Ne.

103
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
Kdo tu dělá guvernéra?

104
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Bobby Jindal?

105
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
- Ne!
- Kdo?

106
00:07:12,473 --> 00:07:14,976
Malcolm-Jamal Warner z Cosby Show?

107
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
L. Ron Hubbard?

108
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Dobře.

109
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Jsem nadšený.
Mám teď kartičku na lékařský pervitin.

110
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Doktor říkal:
„Chlapče, nemáš na obličeji dost strupů.

111
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Napíšu ti recept.“

112
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Můj doktor je asi Foghorn Leghorn.
Nevím, co to bylo za hlas.

113
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
Je to jediný hlas, co umím.
„Co to… Říkám co to…“

114
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
Většinu času dělám…

115
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Kdy jsi byl na veřejnosti nejvíc zhulený?

116
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Co bys řekl, kámo?

117
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Do prdele. Počkej, kámo.

118
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Kdy jsi byl na veřejnosti
nejvíc zhulený, kámo?

119
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
Kdy jsi byl na veřejnosti nejvíc zhulený?

120
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Mluv se mnou, kámo.

121
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Ježíši Kriste.

122
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
Kde se tam vzal?

123
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Já jsem byl na veřejnosti
nejvíc zhulený dvakrát.

124
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Poprvé to bylo, když jsem prvně zkusil…

125
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
extázi, éčko.

126
00:08:30,885 --> 00:08:35,097
A podruhé to bylo, když jsem chtěl vidět
hologram Tupaca na Coachelle.

127
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
Éčko jsem si poprvé dal před deseti lety.

128
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Byl jsem na festivalu komedie
a měl jsem s sebou pilule éčka.

129
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
A šel jsem na vystoupení
s kamarádem Carlem.

130
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Jemu jsem dal piluli, sobě taky

131
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
a cítili jsme se jako králové.

132
00:08:52,031 --> 00:08:55,326
Serotoninový kulomet mi pálil do mozku.

133
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Bylo to tak super,
že jsem se na něj otočil

134
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
a říkám:
„Kámo, když si dáme ještě čtyři nebo pět,

135
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
bude nám čtyřikrát
nebo pětkrát líp.“

136
00:09:07,922 --> 00:09:10,341
To jsou elementární počty, jasný?

137
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Tak jsme zhltli pár pilulí.

138
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
Ale to byla chyba,

139
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
protože moje oči pak začaly
fungovat nezávisle na sobě

140
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
jako u chameleona.

141
00:09:21,394 --> 00:09:25,064
David Attenborough ze Zázračné planety
mi začal mluvit v hlavě.

142
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
„Tenhle kretén si vzal víc drog,
než kolik zvládne,

143
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
a jeho srdce si teď dá sólo na bicí.“

144
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
Moje oči vydávaly zvuky jak klakson.

145
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Tak jsem zpanikařil.

146
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Vyběhl jsem ven,
srdce mi bušilo jak splašené.

147
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
Říkal jsem si, že musím do nemocnice.
Panikařil jsem.

148
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
A pak si říkám: „Už to mám, vyzvracím to.“

149
00:09:50,631 --> 00:09:53,259
My tomu říkáme „stisknout spoušť“.

150
00:09:53,509 --> 00:09:57,054
Teda aspoň na hodinách baletu.
Nevím, jak tomu říkáte vy.

151
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Takže vyběhnu ven a rvu si prst do krku.

152
00:10:02,476 --> 00:10:06,939
Problém byl v tom,
že mi v žilách kolovalo tolik extáze,

153
00:10:07,189 --> 00:10:12,403
že se mi z toho nechtělo zvracet,
ale bylo to, jako bych našel skrytý bod G…

154
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
někde vzadu v krku.

155
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
A z mého čípku v krku
se stal obří klitoris.

156
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Takže jsem dělal…

157
00:10:29,754 --> 00:10:34,884
A v životě jsem se líp neudělal.

158
00:10:35,885 --> 00:10:40,765
Bylo to poprvé a naposled,
co jsem dosáhl orgasmu.

159
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
Díky.

160
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
A pak ten hologram Tupaca. Tak hele.

161
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Jsem druhý víkend na Coachelle.

162
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Jsem natěšený na hologram Tupaca.

163
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
Je to praštěné, ale já si říkám:

164
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
„Nemůžu se dočkat,

165
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
až uvidím Tupaca v grafice
ve stylu Grand Theft Auto IV.“

166
00:11:09,835 --> 00:11:12,880
Celý den jsem pil.
A pozdě v noci jsme byli venku.

167
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Tisíce lidí. Všichni jsme sledovali
Snoop Dogga a Dr. Dre na pódiu.

168
00:11:17,301 --> 00:11:21,180
A můj kamarád Brian
mi podal macatou tabletu Xanaxu.

169
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Jasný? Takovou obří…

170
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
tabletu jak od George Clintona.

171
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
Ale Xanax není dobrá párty droga.

172
00:11:29,230 --> 00:11:31,565
Střídavě po něm upadáte do bezvědomí.

173
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Nic si nepamatujete.

174
00:11:33,442 --> 00:11:35,528
Ale já nepřemýšlel, tak to zhltnu

175
00:11:35,611 --> 00:11:39,281
a kamarádovi Brianovi říkám:
„Počkej, jdu lulat.“

176
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
Jdu k toitoikám.

177
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Pak se vrátím.

178
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
A můj mozek asi narazil
na černou díru Xanaxu,

179
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
protože kamarád Brian říká:

180
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
„Kámo, kde jsi kurva byl?“

181
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
A já na to: „O čem to mluvíš?“
A on: „Kámo, byl jsi pryč 45 minut.

182
00:11:58,676 --> 00:12:02,263
Hologram Tupaca se objevil
a pak zase zmizel.

183
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Celý jsi to prošvihl.“

184
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Nikdy v životě jsem nebyl
víc naštvaný a zhulený zároveň.

185
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Otočil jsem se,
začal jsem rvát trávu ze země a řvát:

186
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
„Ne!

187
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
Proč?“

188
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
A bylo to
během té nejpoklidnější písně Snoop Dogga…

189
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
z celého jeho vystoupení.

190
00:12:28,122 --> 00:12:29,665
Snoop Dogg na pódiu zpívá:

191
00:12:29,749 --> 00:12:31,167
„S-N-O-O-P…“

192
00:12:34,754 --> 00:12:38,507
A jeden po druhém se tisícovka lidí
otočí na mě, zatímco řvu:

193
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
„Pohřběte mě zaživa!

194
00:12:41,594 --> 00:12:45,931
Nezasloužím si žít!“

195
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
Pak slyším,
jak si za mnou nějaký týpek balí brko,

196
00:12:50,311 --> 00:12:55,065
tak se ohlédnu a říkám: „Snoop Dogga
si holt vychutnáváme každý po svém.“

197
00:13:00,988 --> 00:13:03,657
Nepřijde vám taky,
že týpek, co si balí brko,

198
00:13:03,741 --> 00:13:06,660
je ta nejvíc homoerotická věc na světě?

199
00:13:07,244 --> 00:13:11,165
Zvlášť když jsou trochu homofobní.
„Netahej sem ty přihřátý sračky.

200
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
Kde jsem to byl?

201
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
Žádný homo.“

202
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Taky dělají tohle:

203
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
„Dáme si brko?

204
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Bukkake!“

205
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Dostali jsme se
k části vystoupení s bukkake.

206
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Nemám rád bukkake. Je to nechutné.
Zklidni hormon, Tokio.

207
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Kristepane, co se to tam děje?
Víte, co to je bukkake, ne?

208
00:13:59,922 --> 00:14:03,050
Někteří jste zmatení,
někteří nadržení. Poslyšte…

209
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Pokud to nevíte, tak bukkake…

210
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Když se má jedna žena

211
00:14:12,309 --> 00:14:14,770
a deset týpků hodně rádo…

212
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
Hodně rádo…

213
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
Je to hnus.
Nemůžu na to koukat. Je to demoralizující.

214
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Jsem feminista, jasný?

215
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Dívám se na obrácené bukkake,

216
00:14:28,951 --> 00:14:33,789
kde se šest až deset žen
vystříká na obličej japonského obchodníka.

217
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Pardon, ale jsem
ten nejprogresivnější zmrd na Pornhubu.

218
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Kapišto?

219
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Při čůrání na záchodě si sedám,

220
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
abych se spojil se svou vnitřní ženou,

221
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
a seru do pisoáru,

222
00:14:50,598 --> 00:14:53,058
abych se spojil se svým vnitřním mužem.

223
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
No tak, New Orleansi!

224
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Nelíbí se mi věta: „Žádný homo“.
Je to homofobní.

225
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Když řekneš něco,
co se dá vyložit přitepleně,

226
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
tak místo věty: „Fujky, žádný homo,“

227
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
se tomu prostě poddej
a vykuř konečně nějaký to péro.

228
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Je rok 2007 nebo tak nějak.

229
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
Díra je díra, kámo.

230
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Potmě je to stejně jedno.

231
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Všichni jsme byli
ve vězení nebo na táboře.

232
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
Mužskej zadek neotěhotní.

233
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Dneska to bude bez kondomu!

234
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Jednou jsem byl opilý na koncertu

235
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
a myl jsem si ruce na záchodě

236
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
a přišel za mnou týpek

237
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
a říká: „Ty jo, jsem tvůj velkej fanda.“

238
00:15:42,483 --> 00:15:45,819
A já na to: „Díky.“
A on: „Jako fakt, žeru tě.“

239
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
A já na to: „Díky.“
A on: „Můžu se s tebou vyfotit?“

240
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
A já: „Jasně.“
Udělal jsem si s ním selfíčko.

241
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
A když odcházel, tak přísahám,

242
00:15:54,578 --> 00:15:56,538
že jsem slyšel, jak říká: „Ty jo…

243
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
Key a Peele!

244
00:16:03,587 --> 00:16:05,923
Je tam Key a Peele, ty jo!

245
00:16:06,632 --> 00:16:08,384
Udělal jsem si s ním selfie.“

246
00:16:09,927 --> 00:16:13,889
Takže nejenže si ten týpek myslel,
že jsem Key a Peele…

247
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
ale taky že Key a Peele jsou jeden člověk.

248
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Křestní jméno „Keya“…

249
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
příjmení „Peele“.

250
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Další týpek za mnou přišel v Brooklynu.
Byly dvě odpoledne.

251
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Bylo to na chodníku.
Říká: „Jsem velkej fanda.

252
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Viděl jsem tě vystupovat naživo.“

253
00:16:37,705 --> 00:16:42,251
The Eric Andre Show někdy točíme naživo.
S Hannibalem zpovídáme lidi na pódiu.

254
00:16:42,334 --> 00:16:46,088
Pak skočíme do publika,
stříkáme na ně dresing a mlátíme je.

255
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
Vypadá to jako 45minutové setkání
Gallaghera a GG Allina.

256
00:16:50,843 --> 00:16:52,094
Takže…

257
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Ten kluk byl na první sérii.
A teď za mnou přišel v Brooklynu.

258
00:16:57,641 --> 00:17:00,686
A spustí: „Jsem tvůj fanda.
Byl jsem na tvé show.

259
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Nevím, jak ti to říct,

260
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
ale tvůj penis byl v mé puse.“

261
00:17:05,858 --> 00:17:06,859
A já na to: „Co?

262
00:17:10,112 --> 00:17:11,655
Co prosím?“

263
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Stalo se to, že…

264
00:17:16,577 --> 00:17:20,164
Hannibal na pódiu říká:
„Dámy a pánové, The Eric Andre Show.“

265
00:17:20,247 --> 00:17:21,457
Vylezu ze zákulisí.

266
00:17:21,540 --> 00:17:26,003
Je to první série,
takže v publiku je jen asi devět chlápků.

267
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Já vylezu úplně nahý.

268
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
Nevěděl jsem tehdy, co je legální.

269
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Vylezl jsem úplně nahý.
Skočil jsem do publika.

270
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
„Jo!“

271
00:17:36,555 --> 00:17:38,891
A tenhle týpek byl v první řadě a řval:

272
00:17:38,974 --> 00:17:43,937
„Ne!“

273
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
A prý na zlomek vteřiny
udělal můj ochablý penis…

274
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Cvrnknul mu do mandlí.

275
00:17:58,619 --> 00:18:02,956
A já se na něj otočil a povídám:
„Díky, že jsi přišel, kámo.“

276
00:18:04,416 --> 00:18:07,211
A pak jsme si spolu šňupli lajnu omítky.

277
00:18:10,255 --> 00:18:14,802
Podle mě je válka s drogami kravina
a plýtvání peněz daňových poplatníků.

278
00:18:15,511 --> 00:18:16,345
Jo.

279
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
S drogovou závislostí
to neudělalo zhola nic.

280
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Akorát pak poliši můžou zavírat
černý děcka pětkrát častěji než bílý.

281
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
Jsou to rasistické kraviny
jak z éry Nixona.

282
00:18:28,816 --> 00:18:30,609
Zrušte Úřad pro potírání drog.

283
00:18:30,692 --> 00:18:33,320
Legalizujte v téhle zemi všechny drogy.

284
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Kromě šalvěje.

285
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
Ta stojí za hovno.

286
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Šalvěj, pokud to nevíte,
je šílený halucinogen,

287
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
po kterém následuje špatný trip.

288
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Odfrčíte až na planetu Zebulon a zpátky.

289
00:18:49,586 --> 00:18:51,755
V lepším případě máte pocit,

290
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
že vás chtějí zabít kostičky Tetrisu.

291
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
A řvete:
„Pomoc, blíží se fialový obdélník!“

292
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
Než ale zakážeme šalvěj,
chci udělat jedno.

293
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
Chci… Znáte show Jerryho Seinfelda

294
00:19:05,811 --> 00:19:07,813
Komici v autě pijou kafe?

295
00:19:07,938 --> 00:19:11,817
Chci Netflixu nabídnout pořad
Komici v Uberu kouří šalvěj.

296
00:19:13,652 --> 00:19:18,490
Vyslechněte mě. Já budu v Uberu,
řidič o tom neví, máme skryté kamery.

297
00:19:19,283 --> 00:19:22,411
A vzadu budu já s Ellen DeGeneres

298
00:19:22,828 --> 00:19:28,333
a tomu řidiči budeme do ksichtu
foukat šalvějový kouř.

299
00:19:28,417 --> 00:19:31,003
Řekne: „Nejsi ten týpek
ze seriálu 2 $ocky?“

300
00:19:34,965 --> 00:19:36,008
Pět hvězdiček.

301
00:19:38,051 --> 00:19:41,680
Nejlepší pocit na světě je,
když vás zastaví policajt

302
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
a vy u sebe nemáte vůbec nic…

303
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
ilegálního, že jo?

304
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Necítíte se pak jako namyšlený parchant?

305
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Nemáte žádnou trávu.

306
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
Však víte…

307
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
Nemáte prošlou espézetku.

308
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
A taky…

309
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
neobchodujete s lidmi
nebo co tahle řada dělá.

310
00:20:02,826 --> 00:20:05,162
V první řadě je tu samý školní střelec.

311
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Ti musí být vidět, co?

312
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
Kurvadrát.
Tady to vypadá na školní střelce.

313
00:20:11,293 --> 00:20:13,545
Vypadají stejně, mají špinavé brýle.

314
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Hádám, že se jmenuješ Dylan.

315
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Znám své diváky.

316
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
„Počkejte, až se o tom dozví 8chan.

317
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
Ženy mi upírají potěšení.

318
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
Za tři minuty zvládnu
na 3D tiskárně udělat AK-47.“

319
00:20:32,189 --> 00:20:35,192
„Eric Andre mluví s démony v mé mysli!“

320
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Chodím na temný web
i subreddity, chápu to.

321
00:20:39,154 --> 00:20:40,906
Tvůj manifest si přečtu pak.

322
00:20:44,159 --> 00:20:47,246
Znáte pořad Policie v akci USA?
Koukali jste na to?

323
00:20:49,039 --> 00:20:53,377
Nepřijde vám taky, že reggae je
ta nejnevhodnější hudba, co mohli vybrat…

324
00:20:54,962 --> 00:20:57,214
jako znělku pořadu Policie v akci USA?

325
00:20:59,341 --> 00:21:03,553
Nemůžete plácnout reggae hudbu
na záběry policejní brutality

326
00:21:03,971 --> 00:21:05,430
a dát si padla.

327
00:21:05,514 --> 00:21:08,475
To není dobrá znělka…
Spíš to vypadalo takhle:

328
00:21:08,558 --> 00:21:12,104
„Jsi zatčen,
neozbrojený nevinný černošský teenagere!“

329
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Jamajčane, pojď zapařit.

330
00:21:15,399 --> 00:21:19,861
Rozjedem do po rastafariánsku.
Vítej na ostrově míru a čistoty.

331
00:21:20,904 --> 00:21:25,659
„Polib mi boty,
ty transsexuální prostitute!“

332
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Jamajka je tropický ostrov.

333
00:21:33,917 --> 00:21:38,213
Naší národní měnou
jsou lahodné kokosy!

334
00:21:40,007 --> 00:21:42,843
„Tenhle systém vymysleli
bohatí bílí křesťanští

335
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
heterosexuální obchodníci.

336
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
A pokud tomu popisu neodpovídáš,

337
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
tak je mou prací, abych si tě podrobil

338
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
a utlačoval tě, ty zmrde!

339
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Protože já jsem tvůj soudce, porota

340
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
a kat!“

341
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Pod mořskou hladinou…

342
00:22:14,666 --> 00:22:15,917
Pod mořskou hladinou…

343
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Během toho vtipu
mi praskla cévka na řiti. Díky.

344
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Kurva.

345
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Potím se jak Jeff Epstein před smrtí.

346
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Kurva.

347
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Jeff Epstein se nezabil, kámo.

348
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
11. září, nebo kdy to bylo,
bylo narafičené, kámo.

349
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Tyler Perry
natočil přistání na Měsíci, kámo.

350
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
I prostituce by měla být legální.

351
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
Myslím… Jo, díky.

352
00:22:58,835 --> 00:23:02,214
Je to vznešená profese.
Prostituce. Říkám prostituce!

353
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
- Jo!
- Jo!

354
00:23:04,591 --> 00:23:05,967
Je to vznešená profese.

355
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Jednou jsem to zkusil.

356
00:23:10,889 --> 00:23:14,017
Byl jsem poprvé v Amsterdamu
s kamarádkou Michelle a…

357
00:23:14,142 --> 00:23:18,480
Vzala mě do čtvrti červených luceren.
Tam je to naprosto legální.

358
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
Prostitutky tam tančí v oknech,
v podstatě nahé.

359
00:23:21,900 --> 00:23:24,152
A já myslel, že budu dost zralý na to,

360
00:23:24,236 --> 00:23:27,864
abych něco takového zvládl,
ale procházel jsem se tam

361
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
jako Beavis a Butt-Head. Prostě…

362
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Michelle se na mě otočila,
do ruky mi vrazila 50 eur a říká:

363
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
„Hele, kámo, jsi v Amsterdamu poprvé,

364
00:23:40,585 --> 00:23:42,754
jednu z těch holek musíš ošukat.“

365
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Do ruky mi vrazila 50 eur
a já se z Beavise a Butt-Heada

366
00:23:46,508 --> 00:23:51,012
změnil na nervózního, nešťastného
a neurotického žida typu Sol Rosenberg.

367
00:23:51,096 --> 00:23:54,015
Obcházel jsem ty ženy a říkal:
„Pardon, slečno…

368
00:23:55,642 --> 00:23:59,146
Na kolik peněz by vyšla
penetrace vaší vulvy?“

369
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Polk.

370
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Našel jsem si jedno zlatíčko.

371
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Vzala mě k sobě nahoru
do své crustpunkové postele.

372
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
A začali jsme provozovat sex.

373
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Mluvím tu o penisu ve vagíně a tak.

374
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
A rovnou na misionáře.

375
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Nasadil jsem si
kondom obvyklé velikosti.

376
00:24:34,097 --> 00:24:36,391
Pak to byla celkem normálka.

377
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
Já se udělal. Ona si prdla a…

378
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Tak jsem šel dolů.

379
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
A když jsem vyšel ven,

380
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
uviděl jsem bankomat
a začal jsem si kousat kloub.

381
00:24:47,652 --> 00:24:51,990
Říkal jsem si: „Kámo, za 50 babek
můžeš mít druhý kolo.

382
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Do prdele. Jsem závislý na sexu.

383
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Musím odsud vypadnout.

384
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Dejte ten bankomat pryč!“

385
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Vypálil jsem odtamtud.

386
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
Ale ejhle…

387
00:25:04,711 --> 00:25:09,007
po půl hodině jsem byl zpátky v té čtvrti

388
00:25:09,424 --> 00:25:12,719
a pořádně jsem ten bankomat ojížděl.

389
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Vzduchem to jen stříkalo.

390
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
Po tom, co jsem byl v Amsterdamu,

391
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
jsem přiletěl na Kubu,
a když jsem byl na Kubě…

392
00:25:25,607 --> 00:25:28,151
Ano, Dame más gasolina nebo tak nějak.

393
00:25:31,696 --> 00:25:35,116
Byl jsem na Kubě a tohle jsem koupil
v obchodě se suvenýry.

394
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Koupil jsem to jen proto,

395
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
že je to ten nejhorší anglický překlad,

396
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
na jaký jsem narazil

397
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
v celém svém životě.

398
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
První otázka zní, co to kurva je?

399
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
To pro začátek.

400
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Zadruhé jsem to koupil, protože…

401
00:25:56,972 --> 00:25:59,474
Píše se tu… Řekněte, jestli to dává smysl.

402
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
„Pokud vstoupíte do naší kuchyně

403
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
a ona ji shledá za špinavou,

404
00:26:06,565 --> 00:26:10,277
je to proto, že ten, kdo tohle nedrhla,

405
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
a ten, co tohle není ten, co to drhla,

406
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
a protože vás taky nevydrhne,

407
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
tak tohle nekritizovat.“

408
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
„Tak tohle nekritizovat.“

409
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Jasný?

410
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
Funguje to v jakémkoliv jazyce.

411
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Haló? Je to univerzální.

412
00:26:38,305 --> 00:26:42,392
Takhle vypadal projev Sammyho Sosy
v basketbalové Síni slávy.

413
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Přesně.

414
00:26:47,022 --> 00:26:51,818
Podle mě je to první verze
písně od TLC „Scrubs“.

415
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
T-Boz to psala s migrénou
a nemohla najít správný rytmus.

416
00:26:57,616 --> 00:27:01,870
„Nechci, aby to mezi námi drhlo.
Je to proto, že ten, kdo tohle nedrhla,

417
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
a ten, co tohle není ten, co to drhla…

418
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
Sakra! Tohle není ono.“

419
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
Až budu příště na castingu
na seriál nebo film,

420
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
a castingová režisérka řekne:
„Předveďte scénu ze své oblíbené hry…

421
00:27:28,647 --> 00:27:33,401
nebo monolog ze svého oblíbeného filmu,“

422
00:27:33,485 --> 00:27:35,987
tak chci tohle vzít s sebou

423
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
a říct: „Dneska budu dělat tohle.

424
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Nahoře je moje fotka.“

425
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
A pak tuhle věc přečtu jako dialog,

426
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
jako by to byla
ta nejdramatičtější věc na světě.

427
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Začnu: „Pokud vstoupíte do naší kuchyně

428
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
a ona ji shledá za špinavou,

429
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
je to proto, že ten, kdo tohle nedrhla,

430
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
a ten, co tohle není ten, co to drhla,

431
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
a protože vás taky nevydrhne,

432
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
tak tohle nekritizovat!“

433
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
A ona řekne: „Budete mrtvola
v seriálu Zákon a pořádek.“

434
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
A já na to: „Jo!

435
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
Paráda!“

436
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Tady. Díky.

437
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Papa Johna vyrazili z řetězce Papa John's.

438
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Papa John začal hlásat to slovo na N,

439
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
jako bychom žili v šedesátkách.

440
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Jako by to byl Ty Cobb.

441
00:29:06,161 --> 00:29:10,373
Stalo se tohle.
Nadával a kňoural, že hráči NFL poklekli.

442
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
A pak ho v práci trénovali
v rasové citlivosti.

443
00:29:14,711 --> 00:29:19,716
A během toho výcviku začal to slovo na N
opakovat jak magor.

444
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
A oni na to: „Ty vole, Papa,
tohle má mít opačnej efekt.“

445
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
A on na svou obhajobu řekl:

446
00:29:27,474 --> 00:29:32,312
„To je fuk. Plukovník Sanders
to slovo říkal neustále.“

447
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
Plukovník Sanders
to slovo říkal neustále?

448
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
Zaprvé, plukovník Sanders
je v podstatě fiktivní postava.

449
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
To je slabá obrana. Jako říct: „To je fuk,

450
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Ronald McDonald jednou
hodil vejce na synagogu.“

451
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
Nechte plukovníka být. A zjistil jsem,

452
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
že se říká, že KFC,
Kentucky Fried Chicken,

453
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
má takové velkofarmy,

454
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
kde chovají geneticky modifikovaná kuřata

455
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
s neobvykle velkými kuřecími prsy,

456
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
dvakrát až třikrát většími,
než má normální kuře.

457
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
A ta kuřata tráví celý život

458
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
zatížená vlastními kuřecími prsy.

459
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
A akorát se válí ve vlastní špíně

460
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
po celý svůj život.

461
00:30:21,861 --> 00:30:25,281
Když jsem to slyšel,
reagoval jsem jako vy. Říkal jsem si:

462
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
„Musíme na ty velkofarmy zajít

463
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
a ošukat prsa těchhle kuřat!

464
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
Tahle kuřata
zní jako strašně sexy stvoření!

465
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Děláte si prdel?
Hotové jarní prázdniny v Kentucky!

466
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
Šup do výstřihu!

467
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Soutěž Miss mokré kuře!“

468
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Kurva.

469
00:30:50,682 --> 00:30:54,143
Zrušme federální vládu.
Obě strany jsou zkorumpované.

470
00:30:54,227 --> 00:30:57,605
Neslouží nám.
Měli bychom si založit novou zemi.

471
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Měl bych kandidovat na prezidenta.

472
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
Ústava je příšerně stará a nudná.
Měli bychom ji vyhodit.

473
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Schvaluje otroctví a vězení?
To snad ne. Ústavu vyhoďte.

474
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
Víte, jak je stará?
Víte, co je třetí dodatek?

475
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Pokud si voják chce zabrat váš dům,

476
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
tak třetí dodatek vás ochrání před tím,
aby vám ho ten voják vzal.

477
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
Protože ji napsali někdy v 18. století,

478
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
když měli ještě muškety.

479
00:31:25,717 --> 00:31:28,761
Kdy by vám tak třetí dodatek
mohl být užitečný?

480
00:31:28,845 --> 00:31:30,805
Na zahradě máte opilého admirála…

481
00:31:32,432 --> 00:31:36,895
„No tak, kámo,
nech mě dneska přespat na gauči.“

482
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
A vy na to: „Ne, admirále,
odvolávám se na třetí dodatek, zmrde.“

483
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
A on: „No tak, kámo.
Baterku mám na pěti procentech

484
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
a řidič Uberu mi právě odřekl jízdu.

485
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Aspoň mě pusť na korbáčiky!“

486
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
A vy: „Stěžuj si Jeffersonovi!“

487
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Konec dementních politických keců.

488
00:32:02,378 --> 00:32:03,713
Kdo tady líže řitě?

489
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
Já ne. Oliž záchod, úchyle.

490
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Tam se berou hovínka. Fuj!

491
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Jednou jsem to zkusil.
Chutnalo to jako preclík.

492
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Chutnal to jako…
Zkoušeli jste preclíky z benzínky?

493
00:32:23,775 --> 00:32:27,403
Chutnalo a vypadalo to
jako preclík s příchutí pizzy.

494
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Jo.

495
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
A udělal jsem to poté,
co se vysrala v posilce.

496
00:32:34,702 --> 00:32:36,245
Tak mě nechte bejt.

497
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Narostla mi křídla. A jsou hnědá.

498
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Lízal jsem čokoládový uzlík na balónku.

499
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Péro do toho taky strčit nemůžu.

500
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
Nemůžu péro strčit do řiti,
protože vypadá jako špinavý krabí kloub,

501
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
co vysává život z mého péra.

502
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
Přitom je pička hned za rohem.

503
00:32:54,138 --> 00:32:57,308
Co lepšího můžete mít než pičku?

504
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Co lepšího můžete mít než pičku?

505
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
Co se děje? Pička vám nevyhovuje?

506
00:33:05,233 --> 00:33:06,776
Pička vám nevyhovuje?

507
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Musíš strčit péro do toho odporného

508
00:33:11,614 --> 00:33:14,492
hnědého kruhu.

509
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Kurva.

510
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Gayové nemají moc na výběr.

511
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Můžete to zkusit strčit
do čůrací dírky, ale to asi dost bolí.

512
00:33:23,334 --> 00:33:24,168
Věřte mi.

513
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
Jednou jsem si nechal vylízat řiť.

514
00:33:28,715 --> 00:33:30,425
A budu k vám upřímný,

515
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
bylo to mnohem příjemnější,
než jsem čekal.

516
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
Jako by někdo v mé řiti dirigoval orchestr

517
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
s nažhaveným vlhčeným ubrouskem.

518
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Popíšu vám to.
Chodil jsem s divokou Britkou.

519
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Zrovna mi ho kouřila.

520
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
A pak pokračovala dolů mezi moje půlky

521
00:33:58,453 --> 00:34:00,663
a začala mi lízat řiť.

522
00:34:00,747 --> 00:34:04,042
A já říkal: „Zlato, to nebude příjemné…“

523
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Začala se mnou točit
jak basketbalista s míčem.

524
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
A pak se šla konečně nadechnout

525
00:34:14,260 --> 00:34:18,473
a vypadalo to,
jako by jí z bradky kapala Nutella.

526
00:34:19,557 --> 00:34:20,808
Máte, co jste chtěli.

527
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
Teď něco o mně.
Jsem černožid. Černoch a žid.

528
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Děkuju.

529
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Můj táta vypadá jako Arthur Ashe

530
00:34:32,987 --> 00:34:34,781
a moje máma jako Howard Stern.

531
00:34:36,699 --> 00:34:39,660
A proto vypadám
jako Ernie ze Sezamové ulice.

532
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
Mí rodiče šukali…

533
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
Můj táta je z Haiti

534
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
a moje máma je z Manhattanu.

535
00:34:49,796 --> 00:34:51,547
Hádejte, kdo z nich je žid.

536
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
A…

537
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Můj táta nedávno zjistil, co je to Google.

538
00:34:57,303 --> 00:35:01,265
Můj otec je ze staré školy
a strašně staromódní.

539
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
Říká: „Teď máme Google?

540
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Můžete do Googlu napsat jedno slovo…

541
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
a vyskočí milion slov!“

542
00:35:11,275 --> 00:35:13,194
Tátu nemůžu napodobovat, pardon.

543
00:35:13,945 --> 00:35:16,030
Zním pak jak lví král. Pardon.

544
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Ale jo, mí rodiče šukali.

545
00:35:20,118 --> 00:35:22,495
Mí rodiče fakt šukali.

546
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
To platí i pro vás. Vaši rodiče šukali.

547
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Vaši rodiče… Pojďme rozjímat.

548
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Zavřete oči a představte si své rodiče,

549
00:35:30,461 --> 00:35:32,964
váš táta je až po koule ve vaší mámě

550
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
a stříká do ní.

551
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Přesně tak to bylo.
A klidně můžete vzdychat.

552
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
Ale nebyli byste tu, vy malí sráči,

553
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
kdyby váš táta…

554
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
nevypustil svou spider-manovskou síť DNA…

555
00:35:50,106 --> 00:35:55,027
do vulvy vaší trpící matky,
která nikoho neobtěžovala.

556
00:35:55,111 --> 00:35:57,655
Luštila Sudoku, jedla žlutý meloun.

557
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
A váš nechutný nadržený táta
se do ní udělal.

558
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
Uznejte to.

559
00:36:04,412 --> 00:36:06,664
Životní fakt. Táta měl sex s mámou.

560
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Máma tátovi kouřila.

561
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Táta lízal mámu.

562
00:36:14,172 --> 00:36:18,134
Pak si táta nasadil latexovou masku,
lehl si pod skleněný stolek,

563
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
máma se na ten stolek vysrala
a za pět měsíců ses narodil.

564
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Jasný?

565
00:36:23,723 --> 00:36:26,184
Asi bude nedonošený, nevím.

566
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Měl předčasnou energii. Nevím.

567
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Přistihl někdo své rodiče při sexu?

568
00:36:33,566 --> 00:36:38,905
Zvedněte ruku, pokud jste
přistihli rodiče při sexu.

569
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Ty, co se stalo?

570
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Počkat. Chce nám něco povědět.
Dáte mu mikrofon, prosím?

571
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Dejte mu mikrofon.

572
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Poví nám svůj příběh.

573
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
Nebude umlčen.

574
00:36:52,126 --> 00:36:53,669
Žije svou pravdu.

575
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Co se stalo, kámo?

576
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
- No, já…
- Popiš mi ty sexy detaily.

577
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Stál jsem ve dveřích. Byl jsem hodně malý.

578
00:37:04,055 --> 00:37:07,725
- Neviděli mě.
- Kdy to bylo? Před dvěma týdny?

579
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
Ne. Byl jsem malý. Bylo mi tak pět.

580
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Proč jsi tam šel?

581
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Vzbudil jsem se uprostřed noci a…

582
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
- Chtěl jsem za rodiči…
- Určitě to dělali?

583
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
- Jo.
- Začal jsi brečet?

584
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Řasenka se ti valila do oči?

585
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Jen jsem tam tak stál.

586
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
- Řekl jsi jim to?
- Ne, tohle je prvně…

587
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
- Prostě jsi to trauma potlačil.
- Ano.

588
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
Nemáš ho zpracované.

589
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
Mám pro tebe dobrou zprávu.

590
00:37:35,503 --> 00:37:37,922
Tví rodiče jsou totiž tady!

591
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Přivítejte pana a paní Stevensonovy.

592
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Pojďte sem. Jeho rodiče jsou tu!

593
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Zpracuje své trauma.

594
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
Potlesk pro jeho rodiče!

595
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
Jsou tady. Ano!

596
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Konečně ukončíme ten koloběh utrpení.

597
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Ano! Děkuju.

598
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Díky moc.

599
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Do prdele!

600
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Do prdele.

601
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Neviděl to od svých pěti let.
Musíme ten koloběh ukončit.

602
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Panebože.

603
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Tohle bude pokračovat 45 minut.

604
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Dobře.

605
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Dobře.

606
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Dobře. Řekl bych, že to stačí.

607
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
Už jsme viděli dost.

608
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Děkuju.

609
00:38:32,643 --> 00:38:34,854
Děkuju tvým rodičům. Bůh jim žehnej.

610
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Taky jsem židlík. Žid a katolík.

611
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
Nejsem ani jedno, nevěřím na to.

612
00:38:43,612 --> 00:38:47,158
Být žid je super. To zbožňuju.

613
00:38:47,241 --> 00:38:48,200
Jsem na to hrdý.

614
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Máme super lidi.
Sigmunda Freuda, Larryho Davida. Prima.

615
00:38:53,080 --> 00:38:55,416
Jen nenosím tu čepku a nečtu tu knížku.

616
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
Nevím, jestli jste si Tóru někdy otevřeli,

617
00:38:58,794 --> 00:39:00,379
je to trošičku zastaralá.

618
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
Třeba: „Nejezte krevety.

619
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
Jozua z nich bolelo břicho.“

620
00:39:07,928 --> 00:39:11,599
Ufiknete mi špičku penisu,
ale nemůžu si zajít na mořské plody?

621
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
Ježíšův příběh neznám.
Vždycky mě to mátlo.

622
00:39:17,063 --> 00:39:19,857
Snažil jsem se to pochopit,
ale nedává to smysl.

623
00:39:19,940 --> 00:39:22,401
Ježíš byl tesař, že?

624
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
Takže přeprodával domy,
renovoval koupelny a tak.

625
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
A taky dělal zázraky,
které ale neexistují.

626
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
Takže asi kouzelnické triky.

627
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Takže takový Kutil Tim

628
00:39:34,455 --> 00:39:36,207
a Criss Angel v jednom.

629
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
Říkal: „Dáš si vodu, nebo…

630
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
rulandské šedé?“

631
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
A negramotní pouštní tuláci na to:

632
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Začal jsem turné po Evropě,

633
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
zkusil jsem super drogy,

634
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
byli jsme v šílených sex klubech.

635
00:39:57,645 --> 00:40:00,981
Nedělají tam kvůli tomu cavyky.
A pak se vrátím sem

636
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
a Američané jsou strašně upjatí.

637
00:40:03,984 --> 00:40:09,073
Na Instagramu nemůžete ukázat bradavku.
V Texasu si nemůžete dát jointa.

638
00:40:09,156 --> 00:40:13,869
A důvod, proč jsme takoví, je ten,
že naši zemi založili Otcové poutníci.

639
00:40:14,120 --> 00:40:16,831
A Otcové poutníci byli ti nejhorší

640
00:40:16,914 --> 00:40:20,418
otravní suchaři a poliši z Evropy.

641
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Mysleli si,
že západní Evropa je Sodoma a Gomora

642
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
a že ji Bůh sežehne
svýma laserovýma očima.

643
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
Takže v roce 1620
všichni naskočili na Mayflower

644
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
a přestěhovali se do Plymouthu,

645
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
aby tam založili kalvinistickou teokracii.

646
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
A Kalvín, Jan Kalvín,
jejich duchovní předchůdce,

647
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
jejich podělaný Yoda,

648
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
zakladatel kalvinismu,

649
00:40:43,315 --> 00:40:45,901
byl tenhle scvrklý superkřesťan,

650
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
mrzutý vraždící
francouzský duchovní, který…

651
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
V podstatě to byl první incel.

652
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
Své kritiky nechal mučit a zavraždit.

653
00:40:56,495 --> 00:41:01,417
Nevlastního syna a snachu
nechal zabít za předmanželský sex.

654
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Těhotné ženy,
které byly nesezdané, zaživa topil.

655
00:41:05,838 --> 00:41:08,966
Když zjistil,
že nejsou vdané a čekají dítě.

656
00:41:09,550 --> 00:41:14,597
Tenhle chlápek
i nadále utváří naši morálku

657
00:41:14,680 --> 00:41:17,683
i naši politiku, a to ze záhrobí.

658
00:41:17,766 --> 00:41:22,021
Takže vás prosím,
pokud někdy v Plymouthu budete,

659
00:41:22,438 --> 00:41:25,024
prosím, naplňte svůj menstruační kalíšek

660
00:41:25,107 --> 00:41:28,527
svou pohanskou, wiccanskou
a satanistickou menstruační krví

661
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
a postříkejte jí Plymouth Rock.

662
00:41:32,156 --> 00:41:36,744
Naskočte na letadlo, odleťte do Ženevy
ve Švýcarsku, kde je Kalvín pohřbený,

663
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
a oddejte se nechráněnému análnímu sexu

664
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
na náhrobku tohohle zmrda.

665
00:41:42,458 --> 00:41:44,251
Zničte Jana Kalvína.

666
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Je to vaše podělaná občanská povinnost!

667
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Ano.

668
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Děkuju.

669
00:41:53,594 --> 00:41:56,138
Víte, v co věřím? V život, smích a lásku.

670
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
Tuhle jsem se vrátil
na Floridu navštívit rodiče.

671
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
A napsal jsem téhle holce, Jessie,

672
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
se kterou jsem si to kdysi rozdával.

673
00:42:10,486 --> 00:42:12,821
Napsal jsem jí: „Přijď k nám.“

674
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Protože jsem skutečný romantik.
Hotový Casanova,

675
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
který jde hned k věci: „Přijď k nám!“

676
00:42:20,246 --> 00:42:24,667
Na tuhle pitomou zprávu neodpověděla.

677
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Takže moje druhá zpráva
byla stokrát horší.

678
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
„Zlobíš se na mě?“

679
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
To je to nejtrapnější…

680
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
„Přijď k nám! Zlobíš se na mě?“

681
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Po pár minutách velmi zdvořile odepsala:

682
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
„Ne. Promiň. Jsem s přítelem v Coloradu.“

683
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
Nevadí. Nevěděl jsem, že je v Coloradu.

684
00:42:46,564 --> 00:42:48,274
Nevěděl jsem, že má přítele.

685
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Docela neškodná konverzace, že?

686
00:42:51,527 --> 00:42:54,738
Aspoň to jsem si myslel,
protože pak mi přišla zpráva

687
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
z nějakého neznámého čísla.

688
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Poslouchejte.

689
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Ten týpek píše:

690
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
„Ahoj!“

691
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
A já: „Kdo je to?“

692
00:43:06,625 --> 00:43:09,378
A on: „Ty jsi komik?“

693
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
A já: „Ano.“

694
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Další fanoušek kromě mé mámy.

695
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
A pak píše: „Jsem Kevin, přítel Jessie.“

696
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
A tohle si nevymýšlím.

697
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
Klidně vám to všem přepošlu,
i když to bude trvat věčnost.

698
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
„Jsem Kevin, přítel Jessie.

699
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Mám pro tebe vtip.

700
00:43:34,528 --> 00:43:39,283
Jeden kluk obtěžuje mou přítelkyni,
až jsem se do toho musel zapojit.

701
00:43:39,366 --> 00:43:44,413
Chceš vědět, jak ten vtip končí?
Tak pokračuj a zjistíš to.“

702
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Polk.

703
00:43:49,793 --> 00:43:54,006
A podle pozadí zpráv je vidět,
že není na iOS, takže je zřejmě mazaný.

704
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Koukám na vás, androiďáci.

705
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Tak mu jen napíšu:

706
00:44:01,430 --> 00:44:05,559
„Co jsi zač? Záporák z filmu z 80. let?“

707
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Kdo kurva takhle mluví?
Záporák ze South Parku?

708
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
„Uvidíme se na K12, hňupe.“

709
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Zapojím to… Dá se to tu zapojit?

710
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Koukejte na to. Přineste obrazovku.

711
00:44:25,746 --> 00:44:29,208
Napsal jsem:
„Co jsi zač? Záporák z filmu z 80. let?“

712
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Koukněte na odpověď.

713
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
Hotová esej.

714
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
„Ericu, normálně bývám zdvořilý.

715
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Chceš, aby k tobě
přišla moje holka? Vtipné.

716
00:44:45,599 --> 00:44:49,436
Můžeme si psát a psát,
ale nechci s tebou ztrácet čas.

717
00:44:49,520 --> 00:44:52,481
Nech Jessie na pokoji.
Nevolej jí, nepiš jí.

718
00:44:52,564 --> 00:44:57,403
Nejsi její kamarád,
jsi jenom hvězdička z její minulosti.

719
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Jsem ochotný na vše zapomenout,
včetně tvého jména, čísla atd.

720
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Ukončeme to…

721
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
teď.“

722
00:45:08,080 --> 00:45:12,167
Tak jsem odepsal: „…jinak co?“

723
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
A přidal jsem: „Odkud mi píšeš?
Z dojo z Karate Kida?“

724
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Takovej kokůtek.

725
00:45:24,930 --> 00:45:31,019
„Jsi jenom hvězdička z její minulosti.“
V tomhle kontextu to ani nedává smysl.

726
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
„Už mě nebaví, že moje holka
šuká se všema těma hvězdičkama.

727
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
Šukala s tebou a taky s Chumbawambou.

728
00:45:38,026 --> 00:45:39,194
Už toho mám dost!“

729
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
O pět minut později jsem té holce napsal:

730
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
„Přijď k nám.“

731
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
Dělám si z mámy dlouhodobě legraci.

732
00:45:52,791 --> 00:45:55,711
Posílám jí zprávy
a říkám tomu automatická ruleta.

733
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Víte, jak vám telefon u zpráv
nabízí tři náhodná slova?

734
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
Když je náhodně mačkáte,

735
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
vznikne taková šílená doplňovačka.

736
00:46:04,303 --> 00:46:06,472
A když takovou zprávu pošlete mámě,

737
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
tak ji to vytočí k nepříčetnosti.

738
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Říkal jsem si, že ještě není pozdě.
Je něčí máma ještě vzhůru?

739
00:46:14,188 --> 00:46:18,358
Můžeme sehnat pár mám,
ze kterých bychom si mohli udělat prdel.

740
00:46:18,442 --> 00:46:19,860
Může být?

741
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Dobře, dejte telefon Joeovi.
Jak to uděláme?

742
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Pojďte sem, vymyslíme to. Jo.

743
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Jo, paráda, jo.

744
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Tak jo, super.

745
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
Neřeknu nic, co nebude na telefonu.

746
00:46:32,456 --> 00:46:35,876
Řeknu jenom to… Paráda.

747
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
„Jak dlouho…

748
00:46:40,506 --> 00:46:43,258
ti ještě zbývá?“

749
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
To je moje máma.

750
00:46:45,677 --> 00:46:47,304
To dělá ten telefon, ne já.

751
00:46:49,681 --> 00:46:53,685
„Nula hvězdiček…

752
00:46:54,353 --> 00:46:58,816
na dobrou noc.“

753
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Super.

754
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
„Asi moje máma

755
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
a její sestra

756
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
a její dcera

757
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
ve sprše.“

758
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
To nedělám já. Stěžujte si u Applu.

759
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
Stěžujte si u Applu.

760
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
„Díkes všem,

761
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
že jste takové…

762
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
čubky.“

763
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
Je to tvůj mobil. Neměl jsi tolik
psát „čubka“, pokud jsi tohle nechtěl.

764
00:47:41,775 --> 00:47:45,737
Myslíš, že máma teď neví, která bije?
Nebo kouká na telku…

765
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
A je to tu!

766
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
„Jsi v pořádku?“

767
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
„Ne.

768
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Ne, madam.“

769
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
VOLÁ MÁMA

770
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
A kurva.

771
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Mám to zvednout?

772
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Jak je? Pozdravte New Orleans.

773
00:48:10,345 --> 00:48:13,223
Ale ne! To je šílené!

774
00:48:13,307 --> 00:48:15,893
- Vzbudili jste mě.
- Jste v mém pořadu.

775
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
No to snad ne.

776
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Jo. Těší mě. Jsem Keyand Peele.

777
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
Vím, kdo jste.

778
00:48:23,775 --> 00:48:26,236
Panebože. Kde jste vzal moje číslo?

779
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Ukradl jsem vašemu synovi telefon,
když ho zatýkali.

780
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Panebože.

781
00:48:32,284 --> 00:48:35,245
Pošlete mi 20 000 v bitcoinech
a nic se mu nestane.

782
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
Jste na temném webu a subredditech?

783
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Jsem v pyžamu!

784
00:48:40,292 --> 00:48:42,377
- Teď s tím nic neudělám.
- Já taky!

785
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Kde bydlíte?

786
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
Jsem v New Yorku!

787
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
- Páni.
- Jaké máte číslo kreditky?

788
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Vytáhnu ji, vteřinku.

789
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Tady je.

790
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Do prdele.

791
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Vy máte firemní kartu od Amexu?

792
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
Vezmu to soukromým tryskáčem,
za 30 minut jsem tam.

793
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Máte tam manžela?

794
00:49:08,654 --> 00:49:11,281
- Je dole, říkala jsem…
- Tak ho vzbuďte.

795
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Panebože.

796
00:49:13,033 --> 00:49:15,744
Vemte menstruační kalíšek,
letíme do Plymouthu.

797
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Jak se má vaše matka?

798
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
Má se skvěle.

799
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
Jo? A co dneska podniká?

800
00:49:30,425 --> 00:49:34,554
Dneska nevím, ale kouřila se mnou trávu.
A to je jí 73 let.

801
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Vážně?

802
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Jo. Pořádně si zahulila.

803
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Nechcete přijít k nám?

804
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
Ukážu vám něco, co se vám bude líbit.

805
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
Mám tu nějaké dobrůtky.

806
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Tahle máma je pěkně divoká, kámo!

807
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Tahle máma je hustá.

808
00:50:04,710 --> 00:50:07,295
- Ještě jsem to neotevřela.
- Cože?

809
00:50:07,546 --> 00:50:10,674
- Ještě jsem to neotevřela.
- Dejte si to celý naráz.

810
00:50:15,053 --> 00:50:21,309
- Do toho!
- Do toho!

811
00:50:26,023 --> 00:50:28,942
Chcete se s Amerikou rozloučit?
Jste v mém pořadu.

812
00:50:29,026 --> 00:50:31,778
- Dobrou noc, Ameriko.
- Dobrou noc, Ameriko!

813
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Dobrou noc, Ameriko.

814
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
Překlad titulků: Lukáš Gurník



