1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
Jeg stjal det fra kosterrummet.

4
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Gør det lovligt!

5
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Dit fjols.

6
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Mener du det?

7
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
Er du politi?

8
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
Ja.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Er du?

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Svampe.

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Frue, jeg er skideskæv.

12
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
-Vil I have coke?
-Hvad fanden?

13
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Jeg stjal pillerne
og svampene fra kosterrummet.

14
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Stjal du dem?

15
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Det slår dig ud helt til tirsdag.
Ryg sammen med mig.

16
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
-Nu får du ballade.
-Ja.

17
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Man skal finde byens gloryhuller,
er du med?

18
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
Åh, ja.

19
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
Er det marihuana?

20
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
Ja.

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
-Må jeg få et hiv?
-Nej!

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Sådan!

23
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Lovliggør alt!

24
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Byd velkommen

25
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
til Eric Andre!

26
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Kom så, New Orleans!

27
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Hvad fanden!

28
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
Hvad fanden laver I?

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Ja!

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Hold da kæft!

31
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
Hvor er mine potrygere? Lav noget larm.

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Jeg er narkobetjent. Anhold dem!

33
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Du er anholdt, El Chapo!

34
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Har I nogensinde prøvet
at ryge en stor joint

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
og blæse røgen ind i en babys ansigt?

36
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Vi skal gøre de unge seje, ikke?

37
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Tag Jack Kerouac-bøgerne,

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
og dryp lidt CBD-olie i babyens øjne!

39
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
Har du nogensinde kommet kokain

40
00:03:04,893 --> 00:03:06,728
på din lillebrors tandbørste,

41
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
lige før han skulle i børnehave?

42
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
Sådan her...

43
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Han var på legepladsen,
Bluetooth i øret,

44
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
låst til en attachemappe med håndjern.

45
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Han gik frem og tilbage på legepladsen:

46
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
"Køb! Sælg! Gør en handel!

47
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Se ikke på det! Spis det!"

48
00:03:29,542 --> 00:03:33,254
Syre er godt. LSD er mit yndlingsstof.

49
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Parkour herned, min ven!

50
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Parkour fra den side til den side,
John Wilkes Booth!

51
00:03:43,932 --> 00:03:46,100
Vis din loyalitet over for publikum.

52
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Jeg er ligesom jer.
Jeg kan lide LSD.

53
00:03:50,021 --> 00:03:54,025
Men hver gang jeg tager syre,
spiller jeg den af til anime.

54
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
"Ja. Sailor Moon ser sgu godt ud i år."

55
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
Et bælte om halsen.

56
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
Jeg er ligeglad med,
om det er discount!

57
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
Besætter-rettigheder!

58
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Kend jeres rettigheder.

59
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
Har I været til en football-kamp
og set de fyre med ølhjelme?

60
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
Jeg vil lave en kokainhjelm

61
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
med to store poser kokain
på hver side.

62
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Der skal være sugerør i hver pose,

63
00:04:26,349 --> 00:04:30,144
som jeg stikker op i næseborene,
så jeg bliver skæv.

64
00:04:30,228 --> 00:04:35,650
Jeg tager til en rigtig kamp
og hepper på dommeren under hele kampen.

65
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
"Ja! Du dømmer skidegodt, brormand!

66
00:04:40,446 --> 00:04:44,284
Hvad er din e-mail?
Lad os få en Hotmail-konto sammen!

67
00:04:45,535 --> 00:04:48,579
Hvis vi danner et band,
kan vi være hovednavnet

68
00:04:48,663 --> 00:04:51,207
på Fyre-festivalen næste år!"

69
00:04:54,085 --> 00:04:58,798
Jeg har taget det værste kokain
i New Orleans. Hvad sker der lige?

70
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Kokainpusherne i New Orleans
bør skamme sig!

71
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
Pablo Escobar ruller i sin grav.

72
00:05:07,724 --> 00:05:11,769
Jeg købte en 8-ball af en fyr.
Jeg gav ham 100 dollars.

73
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Jeg tror,
han gik rundt om bygningen

74
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
og skrabede gips ned i en plastikpose.

75
00:05:17,108 --> 00:05:18,568
Jeg var…

76
00:05:20,403 --> 00:05:23,781
Jeg har godt nyt.
Jeg har endelig røget hash med min mor.

77
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Nemlig.

78
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Det krævede 36 års overtalelse.
Endelig lykkedes det.

79
00:05:32,248 --> 00:05:36,961
Tænk lige over,
at min mor er en 700-årig jøde.

80
00:05:37,754 --> 00:05:38,796
Det var ikke let.

81
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Hun kom hjem til mig i Los Angeles.

82
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Vi kører i bil.
Jeg siger: "Lad os ryge pot."

83
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
"Nej. Det er ulovligt."

84
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
"Nej, det er lovligt nu. "
Og hun siger: "Okay."

85
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
Jeg sværger. Pærelet.

86
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
Vi tog hjem til mig. Vi ryger en pibe,
men hun kan ikke inhalere.

87
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
Hun ligner Dizzy Gillespie.

88
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Jeg giver hende en potsmåkage,
og vi spiller Scrabble.

89
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
En halv time senere er hendes øjne røde.

90
00:06:08,284 --> 00:06:11,996
Hun kigger på mig og siger:
"Min mund er tør.

91
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Er det en del af tiltrækningen?"

92
00:06:17,210 --> 00:06:21,798
Så gik hun amok:
"Kom her. Bill Cosby gjorde det ikke.

93
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Jeg gjorde det."

94
00:06:25,843 --> 00:06:28,262
Og jeg har ikke set hende siden.

95
00:06:31,474 --> 00:06:37,105
Bill Cosby er gæstebartender i aften,
hvis I vil have nogle stærke drinks.

96
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Vil I vide,
hvad min oprindelige åbningsreplik var?

97
00:06:46,239 --> 00:06:51,035
Jeg ville gå ind på scenen,
spille den af og sige:

98
00:06:51,119 --> 00:06:53,371
"Befri Louis CK!

99
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Hvil i fred, Louis!

100
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
Min ven er spærret inde!"

101
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
-Kan man købe medicinsk marihuana her?
-Nej.

102
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
Hvem er guvernøren?

103
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Bobby Jindal?

104
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
-Nej!
-Hvem så?

105
00:07:12,765 --> 00:07:14,976
Malcolm-Jamal Warner fra Cosby Show?

106
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
L. Ron Hubbard?

107
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Udmærket.

108
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Jeg er glad
for mit nye medicinske krystalmeth-kort.

109
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Lægen sagde:
"Du har ikke nok sår i ansigtet.

110
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Jeg kan skrive en recept til dig."

111
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Er min læge Foghorn Leghorn?
Hvad var det for en stemme?

112
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
Det er den eneste imitation, jeg kan.
"Hvad i alverden?"

113
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
Mit sæt er mest…

114
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Hvor skæve har I været offentligt?

115
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Hvad mener du, makker?

116
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Pis. Vent.

117
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Hvor skæv har du været offentligt?

118
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
Hvor skæv har du været offentligt?

119
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Bare tal til mig.

120
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
For satan da.

121
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
Fyren dukkede bare op.

122
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Der er kamp om førstepladsen,
hvor skæv jeg har været.

123
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Der var, første gang jeg tog...

124
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
MDMA... molly.

125
00:08:30,885 --> 00:08:35,097
Anden gang var, da jeg så
Tupac-hologrammet på Coachella.

126
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
Første gang, jeg tog molly,
var for ti år siden.

127
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Jeg var på comedy-festival,
og jeg købte en masse små piller.

128
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
Jeg ville se et show
sammen med min ven Carl.

129
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Vi tog hver en pille,

130
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
og det føltes sygt fedt, ikke?

131
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
Som et serotonin-maskingevær,
der affyres i min hjerne.

132
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Det føltes så godt, at jeg siger:

133
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
"Hvis vi æder
fire eller fem mere af de småfyre,

134
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
vil det føles fem gange så godt."

135
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
Det er grundlæggende matematik.

136
00:09:11,551 --> 00:09:15,179
Så vi sluger nogle flere.
Det var en fejltagelse,

137
00:09:15,263 --> 00:09:20,518
for mine øjne begyndte
at arbejde uafhængigt, som en kamæleon.

138
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
David Attenborough fra Vores planet
fortalte mine tanker.

139
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
"Det røvhul har taget flere stoffer,
end han kan klare,

140
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
og nu vil hans hjerte spille Slipknot."

141
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
Mine øjne lød som et Diplo-lufthorn.

142
00:09:40,288 --> 00:09:44,292
Så jeg går i panik. Jeg løber udenfor,
mit hjerte banker helt vildt.

143
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
Jeg skal på hospitalet.
Jeg har et sammenbrud.

144
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
"Nej. Jeg klarer det.
Jeg skal bare kaste op."

145
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
Vi kalder det "at trykke på aftrækkeren".

146
00:09:53,509 --> 00:09:57,471
Eller det kaldte vi det til ballet.
Hvad kalder I det?

147
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Jeg løber udenfor,
presser fingeren ned i halsen.

148
00:10:02,476 --> 00:10:06,939
Men jeg havde så meget mdma i årerne,

149
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
at jeg ikke kunne kaste op.

150
00:10:09,275 --> 00:10:14,947
Det føltes, som om jeg ramte
et skjult G-punkt i min hals,

151
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
og min drøbel var som en kæmpe klitoris.

152
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
Jeg gjorde sådan...

153
00:10:29,754 --> 00:10:34,884
Jeg er aldrig kommet hårdere
i hele mit liv!

154
00:10:35,885 --> 00:10:40,765
Første og eneste gang,
jeg har fået orgasme.

155
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Tak.

156
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Og så Tupac-hologrammet.
Hør engang.

157
00:10:54,445 --> 00:10:58,658
Jeg tager til Coachella.
Jeg glæder mig at se hologrammet.

158
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
Det er skørt,
men jeg er helt oppe at køre.

159
00:11:01,869 --> 00:11:08,626
Jeg glæder mig til at se
CGI-Tupac fra Grand Theft Auto 4-æraen.

160
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
Jeg drikker tæt.
Vi står på en mark sent om aftenen.

161
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Tusindvis af mennesker.
Der er koncert med Snoop Doog og dr. Dre.

162
00:11:17,301 --> 00:11:21,097
Min ven Brian giver mig en stor Xanax.

163
00:11:21,263 --> 00:11:26,394
Som en virkelig stor
George Clinton-hestepille, ikke?

164
00:11:27,186 --> 00:11:33,359
Xanax dur ikke til fest. Man driver ind
og ud af bevidsthed. Hukommelsen ryger.

165
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
Men jeg sluger den uden at tænke

166
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
og siger til min ven Brian:
"Jeg skal tisse."

167
00:11:39,740 --> 00:11:42,785
Jeg går hen til toiletterne.
Jeg kommer tilbage.

168
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
Min hjerne må have ramt
et sort hul, skabt af Xanax,

169
00:11:47,998 --> 00:11:52,378
for min ven Brian spørger:
"Hvor fanden har du været?"

170
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
-"Hvad taler du om?"
-"Du har været væk i 45 minutter.

171
00:11:58,676 --> 00:12:01,762
Tupac-hologrammet er slut.

172
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Du gik glip af det hele."

173
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Jeg har aldrig været
mere vred og skæv på samme tid.

174
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Jeg vendte mig om
og begyndte at flå græs op af jorden:

175
00:12:14,191 --> 00:12:20,197
"Nej! Hvorfor?"

176
00:12:20,656 --> 00:12:27,496
Og det var under den mest bløde
Snoop Dogg-sang i hele hans sæt.

177
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
Snoop Dogg er på scenen:

178
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
S-N-O-O-P...♪

179
00:12:34,754 --> 00:12:38,507
Og en efter en kigger
et hav af mennesker på mig, der siger:

180
00:12:38,883 --> 00:12:45,806
"Begrav mig levende!
Jeg fortjener ikke at leve!"

181
00:12:46,849 --> 00:12:51,604
En gangsta, der står bag mig og ruller
en joint, ser på mig og siger:

182
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
"Alle nyder Snoop Dogg på hver sin måde."

183
00:13:00,988 --> 00:13:07,203
Er en gangsta, der ruller en joint,
ikke det mest homoerotiske syn?

184
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Især hvis de er homofobiske.
"Få den bøsse væk fra mig!

185
00:13:11,248 --> 00:13:12,833
Hvor var jeg?

186
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
Ingen bøssefis."

187
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
De gør sådan her.

188
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
"Vil du have et hit?"

189
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Bukkake.

190
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Vi er nået til bukkake-delen af sættet.

191
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Jeg kan ikke lide bukkake.
Klamt. Ro på, Tokyo.

192
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Hvad fanden sker der derovre?
Ved I, hvad bukkake er?

193
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
Nogle er forvirrede. Nogle er liderlige.

194
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
Hør...

195
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Bukkake er...

196
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Når en kvinde og...

197
00:14:12,309 --> 00:14:16,730
...ti mænd elsker hinanden højt,
meget højt...

198
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
Klamt. Jeg kan ikke se det.
Totalt demoraliserende.

199
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Jeg er feminist, okay?

200
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Jeg ser den omvendte bukkake,

201
00:14:28,951 --> 00:14:33,789
hvor seks til ti kvinder sprøjter
på en japansk forretningsmand.

202
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Undskyld. Jeg er den mest
progressive skiderik på Pornhub.

203
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Forstået?

204
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Jeg sidder ned, når jeg tisser,

205
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
for at få kontakt med min feminine side,

206
00:14:47,970 --> 00:14:53,058
og jeg skider i pissoiret
for at få kontakt med min maskuline side.

207
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
Kom nu, New Orleans!

208
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Udtrykket "Ikke homo" er homofobisk.

209
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Siger man noget, der kan misforstås,

210
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
i stedet for at sige:"Jeg er ikke bøsse",

211
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
så vær ærlig og sut en skide pik.
Har jeg ret?

212
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Vi er sgu da i 2007 eller deromkring.

213
00:15:15,623 --> 00:15:19,460
Et hul er et hul.
I mørket føles alle som varm spaghetti.

214
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Vi har da været
i fængsel eller på sommerlejr.

215
00:15:22,379 --> 00:15:26,634
En mand kan ikke blive gravid.
Ingen kondomer i aften!

216
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Jeg er fuld til en koncert.

217
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
Jeg står og vasker hænder på toilettet,

218
00:15:37,937 --> 00:15:42,399
da en fyr kommer hen og siger:
"Jeg er sgu kæmpe fan."

219
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
-"Tak."
-"Nej, jeg mener det sgu."

220
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
-"Tak."
-"Må jeg få et billede?"

221
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
"Ja, helt sikkert."
Jeg tog en selfie med fyren.

222
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Da han går sin vej,

223
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
hører jeg ham sige: "Yo...

224
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
Key og Peele!

225
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
Yo, det er sgu Key og Peele!

226
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Jeg tog lige en selfie med ham."

227
00:16:09,927 --> 00:16:13,889
Ikke bare troede fyren,
at jeg var Key og Peele,

228
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
men han tror også,
at Key og Peele er én person.

229
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Fornavn "Keyog",

230
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
efternavn "Peele".

231
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
En anden fyr kommer hen til mig
klokken 14 i Brooklyn.

232
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Vi står på fortovet.
Han siger: "Jeg er stor fan.

233
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Jeg så dit liveshow."

234
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
Jeg optræder med Eric Andre Show.

235
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
Vi interviewer folk på scenen.

236
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
Jeg spreder dressing blandt publikum.

237
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
Banker folk.

238
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
Det er stort set,
som hvis Gallagher mødte GG Allin.

239
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Så jeg...

240
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Fyren ser et af de første shows,
opsøger mig om eftermiddagen.

241
00:16:57,641 --> 00:16:59,184
"Hej. Jeg er stor fan.

242
00:16:59,268 --> 00:17:00,686
Jeg har set dit show.

243
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Hvordan skal jeg sige det?

244
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
Din penis har været i min mund."

245
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
"Hvad?

246
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Hvad er det, du siger?"

247
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Der var sket det,

248
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
at Hannibal står
på scenen og byder velkommen.

249
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Jeg kommer ud bagfra.

250
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Det er turneen fra sæson et,

251
00:17:23,667 --> 00:17:26,170
så publikum består af ni mænd.

252
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Jeg kommer ud, splitternøgen.

253
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
Jeg vidste ikke, det var ulovligt.

254
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Jeg kommer nøgen
og springer ud fra scenen.

255
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
"Ja!"

256
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
Fyren står forrest og råber:

257
00:17:38,515 --> 00:17:43,937
"Nej!"

258
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
Og så sagde han, at i et split sekund
ramte min slappe pik...

259
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Den ramte hans mandler.

260
00:17:58,619 --> 00:18:02,956
Jeg så på ham og sagde:
"Tak, fordi du kom til showet."

261
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
Og så sniffede vi en bane gips sammen.

262
00:18:10,547 --> 00:18:14,802
Krigen mod narko er en gang ævl.
Det er spild af skatteydernes penge.

263
00:18:15,594 --> 00:18:20,933
Nemlig. Man gør intet
for at bekæmpe narkomani.

264
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Politiet kan bare anholde
fem gange så mange sorte som hvide.

265
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
Det er racistisk pis fra Nixon-tiden.

266
00:18:28,816 --> 00:18:33,320
Afskaf DEA.
Lovliggør alle stoffer her i landet.

267
00:18:35,322 --> 00:18:40,285
Bortset fra salvia. Det lort stinker!

268
00:18:41,078 --> 00:18:46,125
Salvia giver hallucinationer,
der giver et dårligt trip.

269
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Fra planeten Zebulon og tilbage igen.

270
00:18:49,545 --> 00:18:54,258
I bedste fald føler man, at man er fanget
i et spil Tetris, hvor man taber.

271
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
"Her kommer den lilla rektangel!"

272
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
Før vi gør salvia ulovligt,
vil jeg gøre dette.

273
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
I kender Jerry Seinfelds show,

274
00:19:05,811 --> 00:19:07,771
Comedians in Cars Getting Coffee?

275
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
Jeg vil foreslå Netflix
Komikere i Ubere, der ryger salvia.

276
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
Jeg sidder i en Uber.

277
00:19:15,529 --> 00:19:18,490
Chaufføren ved ingenting.
Det er skjult kamera.

278
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Det er bare mig og Ellen DeGeneres,
der sidder bagi

279
00:19:22,786 --> 00:19:28,333
og blæser salvia-røg
i Uber-chaufførens ansigt.

280
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Han siger:
"Er du ham fra 2 Broke Girls?"

281
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Fem stjerner.

282
00:19:38,010 --> 00:19:41,680
Det bedste er,
når man bliver stoppet af en betjent,

283
00:19:41,763 --> 00:19:46,226
men man har intet ulovligt på sig.

284
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Så føler man sig fandeme kæk.

285
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Man har ingen pot.

286
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Ens mærker er ikke udløbet.

287
00:19:56,653 --> 00:20:01,158
Ingen menneskehandel,
eller hvad I nu er til?

288
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
Der sidder flere skolemassemordere.

289
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
I vil se dem, ikke?

290
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Det er energi fra skolemassemordere.

291
00:20:11,210 --> 00:20:13,545
De ser alle ens ud, beskidte briller.

292
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Du hedder sikkert Dylan.

293
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Jeg kender mit publikum.

294
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
Vent, til 8chan hører om showet.

295
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
Kvinder nægter mig al glæde.

296
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
Jeg kan lave en AK-47
på fem minutter på en 3D-printer.

297
00:20:32,189 --> 00:20:35,192
Eric Andre taler
til dæmonerne i mit sind!

298
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Jeg er på det mørke net,
alle undergrupperne.

299
00:20:39,154 --> 00:20:40,989
Jeg læser dit manifest senere.

300
00:20:44,117 --> 00:20:47,079
Husker I serien Cops?

301
00:20:49,039 --> 00:20:52,251
Er reggae ikke bare
den mest upassende musik,

302
00:20:52,334 --> 00:20:57,047
de kunne have valgt
som kendingsmelodi til Cops?

303
00:20:59,341 --> 00:21:03,553
Man kan ikke lægge reggae
på videoer af politibrutalitet

304
00:21:03,929 --> 00:21:07,266
og sige, det er fint.
Sådan indleder man ikke...

305
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
Teksten lød:

306
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
"Du er anholdt,

307
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
din uskyldige, sorte teenager!"

308
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Jamaica-mand kommer til byen♪

309
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Rasta-dreng♪

310
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Velkommen til øen med fred og renhed♪

311
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
Kys mine støvler,

312
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
din transkønnede prostituerede!

313
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Jamaica er en tropisk ø♪

314
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Vores nationale valuta♪

315
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
Er den lækre kokosnød♪

316
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
Systemet er opfundet af rige, hvide,

317
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
kristne, heteroseksuelle forretningsmænd.

318
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Matcher man ikke den beskrivelse,

319
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
er det mit job at underkue dig

320
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
og undertrykke dig, dit røvhul!

321
00:21:52,978 --> 00:21:58,317
For jeg er din dommer, jury og bøddel!

322
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
På havets bund♪

323
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
På havets bund♪

324
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Jeg sprængte lige et blodkar i røven. Tak.

325
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Pis.

326
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Jeg sveder som i Jeff Epsteins sidste tid.

327
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Pis.

328
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Jeff Epstein begik ikke selvmord.

329
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
11. september var et insiderjob.

330
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Tyler Perry instruerede månelandingen.

331
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
Sexarbejde bør også være lovligt.

332
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
Nemlig. Tak.

333
00:22:58,835 --> 00:23:02,214
Det er et ædelt fag.
Jeg sagde "sexarbejde"!

334
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
-Ja!
-Ja!

335
00:23:04,508 --> 00:23:08,178
Det er et ædelt fag. Jeg har prøvet det.

336
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Jeg tog til Amsterdam med Michelle.

337
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
Jeg havde ikke været der før.
Hun viste mig rundt i luderkvarteret.

338
00:23:17,396 --> 00:23:21,817
Det er lovligt.
Sexarbejderne danser nøgne i vinduerne,

339
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
Jeg troede, jeg var så moden,

340
00:23:24,194 --> 00:23:27,864
at jeg kunne håndtere det,
men jeg gik rundt i luderkvarteret

341
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
som Beavis og Butt-head, helt...

342
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Så klasker Michelle
50 euro i min hånd og siger:

343
00:23:37,999 --> 00:23:42,754
"Det er din første gang i Amsterdam.
Du skal kneppe en af de tøser."

344
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Jeg gik fra Beavis og Butt-head

345
00:23:46,508 --> 00:23:51,012
til den mest nervøse, skvattede,
neurotiske Sol Rosenberg-jøde.

346
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
Jeg gik hen til kvinderne
og sagde: "Undskyld.

347
00:23:55,642 --> 00:23:59,146
Hvor meget koster det
at penetrere din skede?"

348
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Glup.

349
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Så fandt jeg en sød, lille ting.

350
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Hun tog mig med ovenpå til sin punk-seng,

351
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
og vi begyndte at dyrke sex.

352
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Jeg taler sgu om penis-i-skede.

353
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Ren missionærstilling.

354
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Normal størrelse kondom på.

355
00:24:34,389 --> 00:24:36,391
Så det var ret normalt.

356
00:24:36,475 --> 00:24:41,146
Jeg kom. Hun pruttede,
og jeg gik nedenunder.

357
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
Da jeg går udenfor,

358
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
ser jeg en pengeautomat,
og jeg bliver nervøs.

359
00:24:47,652 --> 00:24:51,990
Jeg tænkte: "For 50 dollars mere
kan jeg få en omgang mere.

360
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Fandens. Jeg er sexafhængig.

361
00:24:54,743 --> 00:25:00,040
Jeg må væk herfra.
Få den pengeautomat væk!"

362
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Og jeg skyndte mig væk.

363
00:25:02,459 --> 00:25:06,129
Så skete der selvfølgelig det,
en halv time senere,

364
00:25:06,379 --> 00:25:12,719
at jeg var tilbage i luderkvarteret
og flår penge ud af den automat.

365
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Det vælter bare ud.

366
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
Efter jeg var i Amsterdam,

367
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
fløj jeg til Cuba, og da jeg var i Cuba...

368
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
Præcis...

369
00:25:27,234 --> 00:25:28,068
Eller noget.

370
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
Jeg tog altså til Cuba
og købte en souvenir.

371
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Jeg købte den kun,

372
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
fordi det er
den værste engelske oversættelse,

373
00:25:40,413 --> 00:25:45,794
jeg nogensinde er faldet over
i hele mit liv.

374
00:25:47,003 --> 00:25:53,426
Det første spørgsmål er,
hvad fanden er det? Helt ærligt.

375
00:25:54,719 --> 00:25:59,432
For det andet købte jeg den,
fordi der står... Giver det mening?

376
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
"Hvis du går ind i vores køkken,

377
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
og hun finder det beskidt,

378
00:26:06,565 --> 00:26:10,277
skyldes det,
at den, der ikke skrubber det,

379
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
og at den, der ikke er den, der skrubber,

380
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
og ligesom dig vil han ikke skrubbe,

381
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
så kritiser det ikke."

382
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Du skal ikke kritisere."

383
00:26:31,089 --> 00:26:34,926
Okay? Det virker på alle sprog.

384
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Det er universelt.

385
00:26:38,305 --> 00:26:42,392
Det var faktisk Sammy Sosas takketale
i MLB Hall of Fame.

386
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Ja.

387
00:26:47,314 --> 00:26:51,818
Jeg vil gerne tro, at det er
første udkast til TLC-sangen "Scrubs".

388
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
T-Boz skrev det, mens hun havde migræne.
Rytmen blev forkert.

389
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Ingen skrubben♪

390
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Skyldes det at den der ikke skrubber det♪

391
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
Og at den, der ikke
Er den der skrubber♪

392
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
Jeg fatter det stadig ikke!

393
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
Næste gang
jeg skal til prøve på tv eller film,

394
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
og casting-instruktøren siger:
"Vis en scene

395
00:27:26,102 --> 00:27:33,068
fra et teaterstykke, en monolog,
noget fra din yndlingsfilm,

396
00:27:33,485 --> 00:27:39,032
så tager jeg den her med til prøven
og siger: "Jeg vil optræde med den her."

397
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Det er mit headshot på toppen.

398
00:27:46,706 --> 00:27:52,629
Så vil jeg sige det på en måde, som var
det mit livs mest dramatiske optræden.

399
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Bare sige:
"Hvis du går ind i vores køkken,

400
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
og hun finder det beskidt,

401
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
skyldes det, at den,
der ikke skrubber det,

402
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
og at den, der ikke er den, der skrubber,

403
00:28:12,857 --> 00:28:19,572
og ligesom dig vil han ikke skrubbe,
så kritiser det ikke!"

404
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Så siger hun: "Du er booket
som et lig i Law & Order."

405
00:28:36,589 --> 00:28:40,218
“Ja! Jeg kan sgu mit shit!"

406
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Her. Tak.

407
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Papa John blev fyret fra Papa John's!

408
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Papa John kaster om sig
med n-ordet på arbejde,

409
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
som om vi var i 60'erne.

410
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Som om han er Ty Cobb på spillerbænken.

411
00:29:06,161 --> 00:29:10,373
Der skete det, at han beklagede sig over,
at NFL-spillerne knælede.

412
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
Så pålagde de ham
racemæssig sensitivitetstræning.

413
00:29:14,711 --> 00:29:19,716
Under denne sensitivitetstræning
sagde han n-ordet for vildt!

414
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
De sagde:
"Det skal have den modsatte effekt!"

415
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
Han forsvarer sig med:

416
00:29:27,474 --> 00:29:32,312
"Og hvad så? Oberst Sanders plejede
at sige n-ordet konstant."

417
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
Oberst Sanders plejede
at sige n-ordet konstant?

418
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
For det første er
oberst Sanders praktisk talt fiktiv.

419
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
Det er det lammeste forsvar.
"Og hvad så?

420
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Ronald McDonald kastede engang
et æg i en synagoge."

421
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
Lad obersten være.
Jeg har hørt noget.

422
00:29:55,376 --> 00:30:00,507
Der går rygter om,
at KFK har industrilandbrug,

423
00:30:00,673 --> 00:30:06,971
hvor de dyrker genetisk modificerede
kyllinger med unormalt stort brystkød,

424
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
to til tre gange så stort
som en naturlig kylling.

425
00:30:10,934 --> 00:30:16,564
De her kyllinger er tynget
af deres eget brystkød,

426
00:30:16,648 --> 00:30:21,027
og de vader bare rundt
i deres eget lort i hele deres liv.

427
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
Sådan reagerede jeg også.

428
00:30:24,239 --> 00:30:28,451
Jeg sagde:
"Yo. Vi må opsøge industrilandbrugene

429
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
og pattekneppe de kyllinger!

430
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
De der kyllinger lyder sexede!

431
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Det er sgu da ligesom
en fræk strandferie i Kentucky!

432
00:30:43,007 --> 00:30:46,845
Motorboat! Våd kyllingekonkurrence!"

433
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Pis.

434
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
Vi bør afskaffe regeringen.
Begge partier er korrupte.

435
00:30:54,227 --> 00:30:57,605
De tjener os ikke.
Vi bør grundlægge et nyt land.

436
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Jeg burde stille op som præsident.

437
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
Forfatningen er forældet.
Vi burde smide den ud med det samme.

438
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Den bifalder slaveri og fængsler.
Ud med forfatningen.

439
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
Den er oldgammel!
Kender I 3. forfatningstillæg?

440
00:31:13,997 --> 00:31:20,545
Hvis en soldat vil overtage ens hus,
beskytter 3. forfatningstillæg imod det.

441
00:31:20,628 --> 00:31:25,216
Den blev jo skrevet i 1700-tallet,
da der var musketter, ikke?

442
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Hvornår har man brug for det
i det virkelige liv?

443
00:31:29,137 --> 00:31:33,516
Der er en fuld admiral på din græsplæne.

444
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
Lad mig sove på futonen i aften!"

445
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
"Admiral.
Jeg nægter at udtale mig, røvhul! "

446
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
Han siger: "Kom nu.
Mit batteri er på fem procent,

447
00:31:46,029 --> 00:31:51,993
og min Uber har lige aflyst.
Lad mig i det mindste pisse."

448
00:31:52,785 --> 00:31:55,038
"Tag det op med Thomas Jefferson!"

449
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Ikke mere af åndssvage, politiske pis.

450
00:32:02,378 --> 00:32:03,713
Hvem slikker røv?

451
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
Ikke mig. Slik på et toilet!

452
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Det er der, bæen kommer fra. Ad!

453
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Jeg prøvede det engang.
Det smagte som en saltkringle.

454
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Har I købt Combo på tankstationen?

455
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Det smagte og lignede

456
00:32:25,610 --> 00:32:28,655
Combo med pizzasmag. Nemlig.

457
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
Og jeg gjorde det,
efter hun sked i fitnesscenteret.

458
00:32:34,702 --> 00:32:36,245
Chikanér mig ikke.

459
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Jeg har sgu fortjent mine brune vinger.

460
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Jeg slikkede sgu chokolade-stjernen.

461
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Jeg kan ikke putte min pik i den.

462
00:32:45,254 --> 00:32:52,011
Det ligner beskidte krabbekløer,
der suger livet ud af min pik.

463
00:32:52,095 --> 00:32:57,308
Fissen er lige rundt om hjørnet.
Hvad er bedre end fisse?

464
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Hvad er bedre end fissen?

465
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
Hvad er der galt?
Er det ikke godt?

466
00:33:05,233 --> 00:33:06,776
Kan I ikke lide fisse?

467
00:33:07,819 --> 00:33:14,492
Man skal tvinge sin pik
ind i den voldelige, brune cirkel.

468
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Pis.

469
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Bøsser har ikke det store valg.

470
00:33:19,539 --> 00:33:24,377
Man kan prøve at stikke den
i tissehullet, men det gør ondt. Tro mig.

471
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
Jeg fik slikket røvhul. Okay?

472
00:33:29,007 --> 00:33:34,429
Jeg må være ærlig.
Det føltes bedre, end jeg forventede.

473
00:33:36,889 --> 00:33:41,728
Som om nogen dirigerede et orkester
med en varm, våd klud i mit røvhul.

474
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Jeg datede en skør, britisk pige.

475
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Hun giver mig et blowjob.

476
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
Og så fortsætter hun
ned mellem mine baller

477
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
og begynder at slikke mit røvhul.

478
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
Jeg siger: "Det føles ikke godt..."

479
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Hun snurrer mig rundt som en basketball.

480
00:34:11,841 --> 00:34:16,387
Hun dukker op for at få luft,
og hun ser nærmest ud,

481
00:34:16,471 --> 00:34:18,765
som om Nutella drypper fra hagen.

482
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
I ville høre det.

483
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
Lidt om mig selv: jeg er sjøde.

484
00:34:25,063 --> 00:34:26,981
Jeg er sort og jøde.

485
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Tak.

486
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Min far ligner Arthur Ashe.

487
00:34:32,987 --> 00:34:34,739
Min mor ligner Howard Stern.

488
00:34:36,699 --> 00:34:39,660
Og derfor ligner jeg
Ernie fra Sesame Street.

489
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
Mine forældre er sgu sindssyge.

490
00:34:45,833 --> 00:34:49,712
Min far er fra Haiti,
og min mor er fra Manhattan.

491
00:34:49,796 --> 00:34:51,547
Gæt, hvem der er jøden?

492
00:34:51,839 --> 00:34:57,220
Min far har lige opdaget,
hvad Google er.

493
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Det siger noget om,
hvor gammeldags og naiv

494
00:34:59,931 --> 00:35:03,434
min far er. Han spørger:
"Har de Google nu?

495
00:35:05,269 --> 00:35:10,650
Skriver man et ord i Google,
kommer der en million ord!"

496
00:35:11,275 --> 00:35:16,280
Jeg kan ikke efterligne far.
Jeg lyder som løvekongen. Undskyld.

497
00:35:17,323 --> 00:35:22,495
Men mine forældre kneppede, okay?
Mine forældre kneppede.

498
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Jeres forældre kneppede.

499
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Lad os meditere.

500
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Luk øjnene,
og forestil dig dine forældre.

501
00:35:30,753 --> 00:35:35,299
Din far er i til nosserne
og kommer i din mor.

502
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Det var det, der skete.
Brok du dig bare.

503
00:35:38,553 --> 00:35:43,182
Men I små skiderikker var her ikke,
hvis jeres far ikke kneppede...

504
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
Hvis hans Spider Man-dna ikke eksploderede

505
00:35:50,106 --> 00:35:53,526
ind i din mors hårdt prøvede skede.

506
00:35:53,609 --> 00:35:57,655
Hun generede ikke nogen.
Hun spillede bare Sudoku og spiste melon.

507
00:35:58,823 --> 00:36:03,411
Din ulækre, liderlige far kom i…
Indrøm det.

508
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
Faktum.
Din far havde sex med din mor.

509
00:36:08,040 --> 00:36:13,421
Mor slikkede farmand.
Farmand slikkede mor.

510
00:36:14,172 --> 00:36:18,134
Så tog din far en lædermaske på.
Han lå under et glasbord.

511
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
Din mor sked ud over det,
og så blev du født fem måneder senere.

512
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Okay?

513
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Jeg antager, han er for tidligt født.

514
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Han har for tidlig energi.

515
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Har nogen overrasket deres forældre,
mens de havde sex?

516
00:36:33,566 --> 00:36:38,905
Hånden op, hvis du har overrasket
dine forældre, mens de havde sex.

517
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Hvad skete der?

518
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Han vil fortælle en historie.
Kan han få en mikrofon?

519
00:36:47,038 --> 00:36:50,625
Lad os give ham en mikrofon.
Han har en historie.

520
00:36:50,708 --> 00:36:53,669
Han vil ikke tie. Han lever med det.

521
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Hvad skete der?

522
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
-Jeg var...
-Giv mig de sexede detaljer.

523
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Jeg stod i døråbningen.
Jeg var meget ung.

524
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
-De så mig ikke.
-Vent.

525
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Var det for to uger siden?

526
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
Nej. Jeg var omkring fem.

527
00:37:12,063 --> 00:37:13,397
Hvorfor gik du derind?

528
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Jeg vågnede midt om natten og...

529
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
Vidste du, at de gjorde det?

530
00:37:19,362 --> 00:37:23,032
-Ja.
-Græd du? Løb mascaraen bare?

531
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Jeg stod der bare.

532
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
-Har du nævnt det for dem?
-Nej.

533
00:37:29,247 --> 00:37:31,249
-Du undertrykte traumet.
-Ja.

534
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
Du har aldrig bearbejdet det.

535
00:37:33,751 --> 00:37:37,922
Jeg har godt nyt,
for dine forældre er her!

536
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Byd velkommen til hr. og fru Stevenson!

537
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Kom herop! Hans forældre er her.

538
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Han skal bearbejde traumerne!

539
00:37:45,972 --> 00:37:50,559
Byd velkommen til hans forældre!
De er her!

540
00:37:51,060 --> 00:37:55,273
De vil hjælpe ham. Tak.

541
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Mange tak.

542
00:37:58,484 --> 00:37:59,735
Hold da kæft!

543
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Hold da kæft.

544
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Han har ikke set det, siden han var fem.
Han skal helbredes.

545
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Du godeste.

546
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Det fortsætter i 45 minutter.

547
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Udmærket.

548
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Udmærket.

549
00:38:26,137 --> 00:38:30,516
Det er vist nok.
Vi har vist set nok.

550
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Tak.

551
00:38:32,643 --> 00:38:35,021
Tak til dine forældre. Gud velsigne dem.

552
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Jeg er faktisk kjøde, katolik og jøde.

553
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
Men jeg tror ikke på det lort.

554
00:38:43,612 --> 00:38:47,283
Jeg elsker at være jøde. Det gør jeg sgu.

555
00:38:47,366 --> 00:38:48,701
Jeg er stolt over det.

556
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Lang slægt. Sigmund Freud.
Larry David. Jeg elsker det.

557
00:38:53,080 --> 00:38:55,374
Men jeg læser ikke bogen.

558
00:38:55,916 --> 00:39:00,379
Har I læst toraen? Den er lidt forældet.

559
00:39:00,463 --> 00:39:05,343
"Spis ikke rejer.
Det gav Josva mavepine."

560
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
De skærer min forhud af,
men jeg må ikke spise skaldyr?

561
00:39:14,143 --> 00:39:19,815
Historien om Jesus forvirrer mig.
Den giver ingen mening.

562
00:39:19,899 --> 00:39:25,988
Jesus var tømrer. Han gjorde
huse i stand og renoverede ting.

563
00:39:26,739 --> 00:39:31,285
Han udførte også mirakler, som jo
ikke findes. Han var nok tryllekunster.

564
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Han er som en blanding
af Tim "tool man" Taylor

565
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
og Criss Angel, ikke?

566
00:39:36,499 --> 00:39:41,253
Han siger:
"Vil du have vand eller Pinot grigio?"

567
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
En flok ørken-analfabeter svarede...

568
00:39:51,263 --> 00:39:55,267
Jeg startede turnéen i Europa,
hvor jeg tog fede stoffer,

569
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
og vi tog til de skøreste sexklubber.

570
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
De er ikke snerpede over for noget.

571
00:39:59,939 --> 00:40:03,901
Jeg kommer hjem,
og amerikanerne er så tilknappede.

572
00:40:03,984 --> 00:40:09,073
Man må ikke vise brystvorter på Instagram.
Man må ikke ryge en joint i Texas.

573
00:40:09,156 --> 00:40:13,869
Og grunden til, at vi blev sådan, er,
at vi blev grundlagt af pilgrimme.

574
00:40:14,120 --> 00:40:20,418
Pilgrimmene var de værste lyseslukkere
og sølle sladrehanke i Europa.

575
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
De troede,
at Vesteuropa var Sodoma og Gomorra,

576
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
og at Gud ville ramme det
med sine laserstråleøjne.

577
00:40:27,508 --> 00:40:33,347
Så de gik om bord på Mayflower i 1620
og sejlede til Plymouth i Massachusetts

578
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
for at grundlægge
et calvinistisk teokrati.

579
00:40:36,100 --> 00:40:41,230
John Calvin,
deres åndelige forfader og skide Yoda,

580
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
calvinismens grundlægger,

581
00:40:43,315 --> 00:40:49,655
var en uber-kristen, indskrumpet,
døv, morderisk fransk præst, der...

582
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
Han var den oprindelige incel.

583
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
Hans kritikere blev tortureret og myrdet.

584
00:40:56,495 --> 00:41:01,417
Han fik sin stedsøn og svigerdatter dræbt,
fordi de havde førægteskabelig sex.

585
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Han druknede
enlige, gravide kvinder levende,

586
00:41:05,838 --> 00:41:09,175
hvis han opdagede,
at de var med barn, men ikke var gift.

587
00:41:09,550 --> 00:41:16,098
Det er ham, der fortsat danner grundlag
for vores moral og for al vores politik.

588
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
Fra hinsides!

589
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
Jeg beder jer!

590
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
Hvis I besøger Plymouth, Massachusetts,

591
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
så vær søde at fylde jeres Diva Cups op

592
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
med jeres hedenske, sataniske hekseblod,

593
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
og sprøjte det ud over Plymouth Rock.

594
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
Spring på et fly!

595
00:41:33,491 --> 00:41:36,785
Tag til Geneve i Schweiz,
hvor John Calvin er begravet,

596
00:41:36,869 --> 00:41:42,041
og dyrk endeløs, ubeskyttet analsex
på stodderens grav.

597
00:41:42,166 --> 00:41:47,671
Udslet John Calvin.
Det er sgu jeres borgerpligt!

598
00:41:47,838 --> 00:41:50,466
Præcis. Tak.

599
00:41:53,886 --> 00:41:56,138
Jeg tror på at leve, grine og elske.

600
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
Jeg besøgte mine forældre
i Florida for nylig.

601
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
Jeg sendte en sms til en pige, Jessie,

602
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
som jeg var sammen med,
dengang jeg boede i Florida.

603
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
"Kom og besøg mig."

604
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Jeg er nemlig
en rigtig romantisk Casanova-skid.

605
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
Meget direkte: "Kom og besøg mig."

606
00:42:20,246 --> 00:42:24,667
Men hun svarede ikke på den grove sms.

607
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Min næste besked var tusind gange værre:

608
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
"Er du vred på mig?"

609
00:42:31,465 --> 00:42:35,261
Det er bare så lamt og desperat:
"Er du sur på mig?"

610
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Et par minutter senere
skrev hun høfligt tilbage.

611
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
"Nej. Undskyld. Jeg er
i Colorado med min kæreste."

612
00:42:43,894 --> 00:42:48,274
Okay. Jeg vidste ikke, hun var i Colorado.
Eller havde en kæreste.

613
00:42:48,357 --> 00:42:52,653
En ret harmløs samtale, ikke?
Det troede jeg i hvert fald,

614
00:42:52,861 --> 00:42:56,991
men så får jeg en sms fra et nummer,
jeg ikke kender.

615
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Hør her.

616
00:42:59,118 --> 00:43:03,122
Han skriver: "Hej!"

617
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Jeg skriver: "Hvem er det?"

618
00:43:06,625 --> 00:43:09,378
Han skriver: "Er du komiker?"

619
00:43:09,461 --> 00:43:15,134
"Ja."
Endnu en fan udover min mor.

620
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
Så siger han:
"Jeg er Kevin, Jessies kæreste."

621
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
Det er sandt!

622
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
I kan få beviser. Jeg er ligeglad med,
hvor lang tid det tager.

623
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
"Jeg er Kevin, Jessies kæreste.

624
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Jeg har en joke til dig.

625
00:43:34,528 --> 00:43:39,283
Der er en fyr, der generer min kæreste
i en grad, hvor jeg bliver involveret.

626
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Vil du høre punchlinen?

627
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Bliv ved, så finder du ud af det."

628
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Ups.

629
00:43:49,793 --> 00:43:54,673
Sms'erne er grønne,
så man ved, han er en klog satan.

630
00:43:55,883 --> 00:43:57,801
Jeg ser på jer, android-brugere.

631
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Jeg skriver tilbage:

632
00:44:01,430 --> 00:44:05,559
"Er du da skurken
fra en springbreak-film fra 80'erne?"

633
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Hvem i alverden taler
som en South Park-skurk?

634
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
Vi ses på K12, Jarsh.

635
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Jeg sætter lige... Er donglen her?

636
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Kan vi få skærmen frem?

637
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
"Er du da skurken
fra en springbreak-film fra 80'erne?"

638
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Se lige fyrens svar.

639
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
En hel stil.

640
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
"Jeg er normalt ret afslappet.

641
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Det er sjovt,
når du beder min kæreste om at komme.

642
00:44:45,599 --> 00:44:49,436
Vi kan diskutere det,
men jeg vil helst ikke spilde min tid.

643
00:44:49,812 --> 00:44:50,938
Lad Jessie være.

644
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
Ring ikke. Skriv ikke.

645
00:44:52,564 --> 00:44:57,403
Du er ikke hendes ven,
bare et one hit wonder fra hendes fortid.

646
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Jeg er villig til at glemme det,
inklusive dit navn og nummer.

647
00:45:03,117 --> 00:45:06,537
Lad os afslutte det... nu."

648
00:45:08,080 --> 00:45:12,167
Jeg skrev tilbage: "... ellers...

649
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
"Hvor sms'er du fra? Cobra Kai-dojoen?"

650
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
For fanden, en fyr.

651
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
"Du er bare
et one hit wonder fra hendes fortid.

652
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
Det giver ingen mening.

653
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
"Ufedt, at min kæreste knepper
alle de der one hit wondere!

654
00:45:35,482 --> 00:45:39,194
Hun kneppede dig! Og Chumbawamba!
Jeg har fået nok!

655
00:45:42,322 --> 00:45:46,785
Fem minutter senere skrev jeg til pigen:
"Kom og besøg mig."

656
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
Jeg laver en spøg med min mor.

657
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
En sms-besked,
jeg kalder "auto-ord-roulette".

658
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Når man skriver en sms,
og de tre ord dukker op?

659
00:45:59,214 --> 00:46:03,886
Trykker man i vilkårlig rækkefølge,
danner det en skør Mad Libs-sætning.

660
00:46:04,303 --> 00:46:09,266
Sender man det til sin mor,
driver det hende til vanvid!

661
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Men er det for sent?
Er der nogen, hvis mor er vågen?

662
00:46:14,188 --> 00:46:18,358
Vi kan få et par mødre i gang,
som vi kan sende sms-spøgen til.

663
00:46:18,442 --> 00:46:19,860
Er det fint?

664
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Giv din telefon til Joe.
Hvordan gør vi det?

665
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Kom herop. Vi finder ud af det.

666
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Præcis. Perfekt.

667
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Udmærket.

668
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
Jeg siger ikke noget, der ikke står der.

669
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
Jeg siger kun det... Perfekt!

670
00:46:37,920 --> 00:46:43,258
"Hvor længe... har... du?

671
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
Det er min mor!

672
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
Det er mobilen, ikke mig.

673
00:46:49,723 --> 00:46:53,894
"Nul stjerner for...

674
00:46:54,895 --> 00:46:59,483
...en god aften."

675
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Udmærket.

676
00:47:02,319 --> 00:47:07,908
Sikkert min mor og... hendes søster...

677
00:47:08,367 --> 00:47:14,206
og hendes datter... i brusebadet."

678
00:47:16,041 --> 00:47:20,879
Det er ikke mig. Tal med Apple om det.

679
00:47:23,423 --> 00:47:30,389
"Tak, fordi du er sådan en bitch."

680
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
Det er din mobil. Så burde du
ikke skrive "bitch" så ofte.

681
00:47:41,775 --> 00:47:46,363
Tænker din mor: "Hvad foregår der?"
eller ser hun Dateline?

682
00:47:49,116 --> 00:47:53,245
-"Er du okay?"
-"Nej.

683
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Nej, mor."

684
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Pis.

685
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Skal jeg svare?

686
00:48:07,676 --> 00:48:09,761
Hej, mor? Sig hej til New Orleans.

687
00:48:10,345 --> 00:48:13,140
Åh nej! Det er vildt.

688
00:48:13,223 --> 00:48:16,059
-Du vækkede mig.
-Du er på min Netflix-special.

689
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
Du laver sjov.

690
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Ja. Hyggeligt.
Jeg er "Keyog" Peele.

691
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
Jeg ved, hvem du er.

692
00:48:23,775 --> 00:48:24,693
Du godeste.

693
00:48:24,776 --> 00:48:26,236
Men mit nummer?

694
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Jeg stjal din søns telefon,
da de anholdt ham.

695
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Du godeste.

696
00:48:32,284 --> 00:48:35,203
Send mig 20.000 i bitcoins,
om du vil se ham igen.

697
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
Er du på det mørke net?

698
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Jeg er i pyjamas.

699
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
Jeg kan intet gøre.
-Også jeg!

700
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Hvor bor du?

701
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
Jeg bor i New York.

702
00:48:46,965 --> 00:48:49,593
Du virker cool.
Hvad er dit kreditkortnummer?

703
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Jeg finder det. Øjeblik.

704
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Her.

705
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Hold nu kæft!

706
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Har du Amex?

707
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
Jeg tager min private jet,
er der om en halv time.

708
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Er din mand hjemme?

709
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
Han er nedenunder. Det...

710
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Væk ham.

711
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Du godeste.

712
00:49:13,033 --> 00:49:15,661
Tag din Diva Cup.
Vi skal til Plymouth Rock.

713
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Hvordan har din mor det?

714
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
Hun har det godt.

715
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
Hvad laver hun i aften?

716
00:49:30,425 --> 00:49:33,387
Det ved jeg ikke.
Jeg fik hende til at ryge pot.

717
00:49:33,470 --> 00:49:34,554
Hun er 73.

718
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Er hun?

719
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Ja. Hun tog et ordentlig hiv.

720
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Hvad med at komme på besøg?

721
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
Jeg vil vise dig noget,
du måske kan lide.

722
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
Jeg har noget at spise.

723
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Den mor er for vild.

724
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Hun er den sygeste.

725
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Jeg har ikke åbnet dem.

726
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
Hvadbehager?

727
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
Jeg har ikke åbnet dem.

728
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Spis det hele.

729
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
-Gør det!
-Gør det!

730
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
Gør det!

731
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Vil du sige "Farvel, Amerika"?
Du er på Netflix.

732
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
-Sig "Godnat, Amerika."
-Godnat, Amerika!

733
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Godnat, Amerika!

734
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
Oversættelse af Karen Dyrholm



