1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,927
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ, ΛΟΥΙΖΙΑΝΑ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

5
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
Το έκλεψα από την αίθουσα στοιχείων.

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Νομιμοποίηση.

7
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Είσαι ανόητος.

8
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Σοβαρά τώρα;

9
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
Αστυνομία;

10
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
Ναι.

11
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Ναι;

12
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Μανιτάρια.

13
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Κυρία μου, είμαι κόκαλο.

14
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
-Θέλετε λίγη κοκαΐνη;
-Τι σκατά;

15
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Έκλεψα τα χάπια και τα μανιτάρια
από τις αποδείξεις.

16
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Τα έκλεψες και τα πήρες;

17
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Αυτά θα σε κάνουν λιώμα.
Έλα να μαστουρώσουμε μαζί.

18
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
-Έχεις μπλέξει τώρα.
-Ναι, καλά.

19
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Πρέπει να βρεις τις σωστές τρύπες
σ' αυτήν την πόλη.

20
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
Ναι.

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
Είναι όντως μαριχουάνα;

22
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
Ναι.

23
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
-Μου δίνεις μια τζούρα;
-Όχι!

24
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Ναι!

25
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Νομιμοποιήστε τα όλα!

26
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Χειροκροτήστε

27
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
τον Έρικ Αντρέ!

28
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Πάμε, Νέα Ορλεάνη!

29
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Τι σκατά;

30
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
Νέα Ορλεάνη, τι σκατά συμβαίνει;

31
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Ναι!

32
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Να πάρει και να σηκώσει!

33
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
Πού είναι οι χασικλήδες μου;
Να σας ακούσω.

34
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Είμαι της Δίωξης. Πιάστε τους!

35
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Συλλαμβάνεσαι, Ελ Τσάπο!

36
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Έχετε νιώσει ποτέ έτσι;
Καπνίζεις μεγάλο τσιγαριλίκι

37
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
και το φυσάς στη μούρη μωρού;

38
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Να γίνουν κουλ τα μικρά, σωστά, μπαμπάκα;

39
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Πιάσε βιβλία του Τζακ Κέρουακ

40
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
και ρίξε λίγο έλαιο CBD
στα μάτια του μωρού!

41
00:03:01,931 --> 00:03:04,684
Το κάνατε αυτό μικροί;
Πασπαλίζατε με κοκαΐνη

42
00:03:04,767 --> 00:03:06,728
την οδοντόβουρτσα του αδελφού σας

43
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
ακριβώς πριν πάει νηπιαγωγείο;

44
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
Κι αυτός...

45
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Έπαιζε με bluetooth στο αφτί

46
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
και χαρτοφύλακα δεμένο με χειροπέδες.

47
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Και πήγαινε πέρα δώθε στην παιδική χαρά.

48
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
"Αγόρασε! Πούλα! Αντάλλαξε!

49
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Μην το κοιτάς, φα' το!"

50
00:03:29,542 --> 00:03:32,295
Μ' αρέσει το άσιντ.
Το LSD είναι το αγαπημένο μου.

51
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Κατέβα με παρκούρ εδώ, φίλε μου!

52
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Κάνε παρκούρ από δω εκεί,
Τζον Γουίλκς Μπουθ!

53
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
Απόδειξε την αφοσίωσή σου.

54
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Είμαι σαν εσάς, μ' αρέσει το LSD.

55
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
Αλλά όποτε παίρνω άσιντ,

56
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
τον παίζω με άνιμε.

57
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
"Ναι, η Σέιλορ Μουν
είναι κούκλα φέτος, ρε φίλε".

58
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
Βάζω ζώνη στον λαιμό.

59
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
"Δεν με νοιάζει αν είναι φτηνό φόρεμα!

60
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
Το βρήκα, το κρατάω!"

61
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Να ξέρετε τα δικαιώματά σας.

62
00:04:14,170 --> 00:04:16,256
Βλέπετε ποτέ σε παιχνίδι φούτμπολ

63
00:04:16,339 --> 00:04:18,258
αυτούς με τα κράνη μπίρες;

64
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
Θέλω να φτιάξω κράνος κοκαΐνης

65
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
με δύο μεγάλες σακούλες πράμα
στην κάθε πλευρά.

66
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
Να βγαίνουν καλαμάκια
από κάθε σακούλα

67
00:04:26,432 --> 00:04:28,768
και να τα χώνω στα ρουθούνια μου.

68
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
Να γίνομαι κόκαλο

69
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
και να πηγαίνω όντως σε αγώνα

70
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
και να στηρίζω συνεχώς τον διαιτητή.

71
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
Να λέω "Ναι! Παίρνεις
πολύ σωστές αποφάσεις, φίλε!

72
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
Ποιο είναι το μέιλ σου;

73
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Να κάνουμε μαζί λογαριασμό στο Hotmail.

74
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Αν φτιάχναμε μπάντα,

75
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
τέτοια εποχή του χρόνου

76
00:04:48,663 --> 00:04:51,082
θα παίζαμε πρώτοι στο φεστιβάλ του Φάιρ!"

77
00:04:54,085 --> 00:04:56,754
Έχω πιει τη χειρότερη κοκαΐνη
στη Νέα Ορλεάνη.

78
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Τι συμβαίνει;

79
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Ντροπή στους ντίλερ κοκαΐνης εδώ!

80
00:05:03,219 --> 00:05:06,014
Τρίζουν τα κόκαλα του Πάμπλο Εσκομπάρ.

81
00:05:07,724 --> 00:05:10,101
Ορκίζομαι, πήρα ένα οχτάρι από κάποιον.

82
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
Του έδωσα 100 δολάρια.

83
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Νομίζω ότι πήγε στο πλάι του κτιρίου

84
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
και έξυσε στόκο σε ένα σακουλάκι.

85
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Ήμουν...

86
00:05:20,403 --> 00:05:23,948
Έχω καλά νέα.
Επιτέλους κάπνισα μαύρο με τη μαμά μου.

87
00:05:28,036 --> 00:05:28,953
Τα κατάφερα.

88
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
Μου πήρε 36 χρόνια προσπάθειας.

89
00:05:31,247 --> 00:05:32,165
Τα κατάφερα.

90
00:05:32,248 --> 00:05:33,207
Να θυμάστε,

91
00:05:33,291 --> 00:05:36,961
η μαμά μου
είναι 700 ετών και Εβραία, εντάξει;

92
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Δεν ήταν εύκολο.

93
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
Ήρθε στο σπίτι μου.

94
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Στο Λος Άντζελες.

95
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Οδηγώ με τη μαμά μου και της λέω
"Κάπνισε μαύρο μαζί μου".

96
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
Λέει "Όχι, είναι παράνομο".

97
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
Της λέω "Όχι, είναι νόμιμο πια".
Λέει "Καλά, τότε".

98
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
Τόσο εύκολο ήταν.

99
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
Πήγαμε σπίτι μου. Προσπαθώ με μπονγκ,
αλλά δεν μπορεί να εισπνεύσει.

100
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
Κάνει σαν τον Ντίζι Γκιλέσπι.

101
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Της έδωσα μπισκότο με χόρτο
και παίξαμε Σκραμπλ.

102
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
Και μετά από 20 με 30 λεπτά
τα μάτια της κοκκίνισαν.

103
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Με κοίταξε και είπε

104
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
"Στέγνωσε το στόμα μου.

105
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Είναι μέρος της γοητείας του;"

106
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
Μετά τρελάθηκε. Λέει "Πάμε.

107
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
Δεν το έκανε ο Μπιλ Κόσμπι.

108
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Εγώ το έκανα".

109
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
Και δεν την έχω δει έκτοτε.

110
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
Ο Μπιλ Κόσμπι είναι μπάρμαν σήμερα.

111
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
Αν θέλετε πραγματικά δυνατά ποτά.

112
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Να σας πώς θα ξεκινούσα αρχικά
το σόου για το Netflix;

113
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
-Ναι!
-Θα έβγαινα,

114
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
θα πήγαινα μπροστά στη σκηνή,
θα τον έπαιζα και θα έλεγα

115
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
"Λευτεριά στον Λούις Σι Κέι!

116
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Αναπαύσου εν ειρήνη, Λούις!

117
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
Έβαλαν μέσα τον Λούις".

118
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
-Υπάρχει ιατρική μαριχουάνα εδώ;
-Όχι.

119
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
Ποιος είναι κυβερνήτης;

120
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Ο Μπόμπι Τζίνταλ;

121
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
-Όχι!
-Ποιος;

122
00:07:12,473 --> 00:07:15,017
Ο Μάλκολμ-Τζαμάλ Γουόρνερ
από το Cosby Show;

123
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
Ο Ρον Χάμπαρτ;

124
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Καλά.

125
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Χαίρομαι, πήρα την κάρτα μου
για ιατρική κρίσταλ μεθ!

126
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Οι γιατροί λένε
"Δεν έχεις αρκετά κάκαδα στο πρόσωπο.

127
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Κάτσε να σου γράψω κάτι".

128
00:07:35,705 --> 00:07:39,333
Ο Φόγκχορν Λέγκχορν θα 'ναι ο γιατρός μου,
πώς τον έκανα έτσι;

129
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
Η μόνη μίμηση που μπορώ να κάνω.
"Τι στο... Μα τι στο..."

130
00:07:44,046 --> 00:07:45,756
Στο περισσότερο πρόγραμμά μου λέω...

131
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Ποιο είναι
το περισσότερο λιώσιμό σας δημόσια;

132
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Τι λες, φίλε μου;

133
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Να πάρει. Κάτσε, φίλε.

134
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Ποιο είναι
το περισσότερο λιώσιμό σου δημόσια;

135
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
Το περισσότερο λιώσιμο δημόσια;

136
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Μίλα μου, φίλε.

137
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Χριστέ μου.

138
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
Από το πουθενά έσκασε.

139
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Το περισσότερο λιώσιμο δημόσια...
Ισοπαλία στην πρώτη θέση.

140
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Την πρώτη φορά που πήρα...

141
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
MDMA...μόλι.

142
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
Η άλλη φορά

143
00:08:32,261 --> 00:08:35,640
ήταν όταν πήγα να δω
το ολόγραμμα του Τούπακ στο Κοατσέλα.

144
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
Πρώτη φορά πήρα μόλι δέκα χρόνια πριν.

145
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Πήγα σε ένα φεστιβάλ κωμωδίας,
και πήρα απ' αυτά τα μικρά χάπια μόλι.

146
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
Πήγα να δω κωμωδία
με τον φίλο μου τον Καρλ.

147
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Του έδωσα ένα, πήρα κι εγώ,

148
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
και νιώθαμε φοβερά.

149
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
Στο μυαλό μου η σεροτονίνη έκανε πάρτι.

150
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Ένιωθα τόσο καλά, που γύρισα και του είπα

151
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
"Φίλε, αν πάρουμε τέσσερα ή πέντε
ακόμα χαπάκια,

152
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
θα νιώσουμε
τέσσερις με πέντε φορές καλύτερα".

153
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
Βασικά μαθηματικά, φίλε!

154
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Οπότε καταβροχθίσαμε κι άλλα.

155
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
Πολύ μεγάλο λάθος.

156
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
Τότε τα μάτια μου
άρχισαν να δουλεύουν ανεξάρτητα.

157
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
Σαν χαμαιλέοντας.

158
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
Ο Ντέιβιντ Ατένμπορο
έκανε αφήγηση στις σκέψεις μου.

159
00:09:25,064 --> 00:09:28,442
"Αυτός ο μαλάκας πήρε πιο πολλά ναρκωτικά
απ' όσα αντέχει.

160
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
Τώρα η καρδιά του θα κάνει σόλο ντραμς".

161
00:09:34,240 --> 00:09:36,867
Τα μάτια μου
έκαναν σαν την κόρνα του Ντίπλο.

162
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Πανικοβλήθηκα.

163
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Έτρεξα έξω, η καρδιά μου βροντοχτυπούσε.

164
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
Λέω "Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο,
παθαίνω κρίση".

165
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
Μετά λέω
"Όχι, θα κάνω τον εαυτό μου να ξεράσει".

166
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
Θα τραβήξω τη σκανδάλη, με πιάνετε;

167
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Έτσι το λέγαμε στο μάθημα μπαλέτου.

168
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
Εσείς δεν ξέρω πώς το λέτε.

169
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Οπότε, τρέχω έξω...
Και χώνω το δάχτυλό μου στον λαιμό μου.

170
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
Το πρόβλημα ήταν ότι είχα τόσο MDMA

171
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
να τρέχει μέσα μου,

172
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
που δεν με έκανε να ξεράσω.

173
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
Ένιωθα σαν να άγγιξα
ένα κρυμμένο σημείο G...

174
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
βαθιά στον λαιμό μου,

175
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
και η σταφυλή μου
ήταν σαν γιγάντια κλειτορίδα.

176
00:10:18,576 --> 00:10:19,493
Οπότε ήμουν...

177
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
Ποτέ δεν τελείωσα πιο δυνατά

178
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
σε όλη μου τη ζωή!

179
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Πρώτη και μοναδική φορά

180
00:10:37,678 --> 00:10:40,765
που κατάφερα να έχω οργασμό.

181
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Ευχαριστώ.

182
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Και το ολόγραμμα του Τούπακ.
Λοιπόν, ακούστε.

183
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Δεύτερη βδομάδα στο Κοατσέλα.

184
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Θέλω να δω το ολόγραμμα του Τούπακ.

185
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
Είναι τρελό, αλλά είμαι ενθουσιασμένος,
λέω "Ναι!

186
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
Ανυπομονώ να δω

187
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
αυτόν τον εποχής Grand Theft Auto 4
Τούπακ σε ολόγραμμα".

188
00:11:09,794 --> 00:11:12,880
Έπινα όλη μέρα,
είμαστε σε ένα χωράφι αργά τη νύχτα.

189
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Χιλιάδες άνθρωποι. Βλέπουμε
τον Σνουπ Ντογκ και τον Ντόκτορ Ντρε.

190
00:11:17,301 --> 00:11:21,180
Ο φίλος μου ο Μπράιαν
μου δίνει μια τεράστια μπάρα από Xanax.

191
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Μια μεγάλη...

192
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Ήταν σαν χάπι του Τζορτζ Κλίντον.

193
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
Τα Xanax δεν κάνουν για πάρτι.

194
00:11:29,230 --> 00:11:31,565
Σε κάνουν να λιποθυμάς και να συνέρχεσαι.

195
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Χάνεις τη μνήμη σου.

196
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
Δεν σκεφτόμουν. Το έφαγα.

197
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
Λέω στον Μπράιαν,
"Κάτσε, θα πάω να κάνω πιπί".

198
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
Πάω στις χημικές τουαλέτες.

199
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Γυρίζω.

200
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
Το μυαλό μου μάλλον έπεσε
σε μαύρη τρύπα των Xanax,

201
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
γιατί ο Μπράιαν μου λέει...

202
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
"Φίλε, πού σκατά ήσουν;"

203
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
Του λέω "Τι λες τώρα;"
Λέει "Φίλε, έλειπες 45 λεπτά.

204
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
Το ολόγραμμα Τούπακ

205
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
ήρθε κι έφυγε, γαμώτο.

206
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Την έχασες ολόκληρη τη μαλακία".

207
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Ποτέ δεν ήμουν τόσο θυμωμένος
και μαστουρωμένος ταυτόχρονα.

208
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Γύρισα και άρχισα να ξεριζώνω χορτάρι
και φώναζα...

209
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
"Όχι!

210
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
Γιατί;"

211
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
Και ήταν στο πιο ήρεμο τραγούδι
του Σνουπ Ντογκ

212
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
από όλο του το πρόγραμμα.

213
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
Ο Σνουπ Ντογκ τραγουδάει...

214
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
S-N-O-O-P...

215
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
Και ένας ένας,

216
00:12:35,963 --> 00:12:38,507
χίλιοι άνθρωποι με κοιτάζουν να λέω

217
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
"Θάψτε με ζωντανό!

218
00:12:41,594 --> 00:12:45,806
Δεν μου αξίζει να ζω!"

219
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
Και ακούω έναν τύπο που έστριβε πίσω μου

220
00:12:50,269 --> 00:12:51,604
να κοιτάει και να λέει

221
00:12:51,687 --> 00:12:55,107
"Μάλλον ο καθένας
απολαμβάνει διαφορετικά τον Σνουπ Ντογκ".

222
00:13:00,988 --> 00:13:04,742
Ιδέα μου είναι ή το να στρίβει κάποιος
είναι ό,τι πιο ομοερωτικό

223
00:13:04,825 --> 00:13:06,660
έχετε δει ποτέ στη ζωή σας;

224
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Ειδικά αν είναι ομοφοβικός.
"Πάρε αυτά τα γκέι μακριά μου!

225
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
Πού ήμουν;

226
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
Δεν είμαι γκέι".

227
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Κάνουν αυτό.

228
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
"Το θες αυτό το Swisher;"

229
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Μπουκάκι!

230
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Φτάσαμε στο κομμάτι του προγράμματος
με το μπουκάκι.

231
00:13:39,568 --> 00:13:43,572
ΜΠΟΥΚΑΚΙ!

232
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Δεν μ' αρέσει το μπουκάκι, αηδία είναι.
Κούλαρε, Τόκιο.

233
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Χριστέ μου, τι γίνεται εκεί πέρα;
Ξέρετε τι είναι μπουκάκι;

234
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
Κάποιοι μπερδευτήκατε, κάποιοι καβλώσατε.

235
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
Ακούστε...

236
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Αν δεν ξέρετε, το μπουκάκι...

237
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Όταν μία γυναίκα και...

238
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
δέκα αγοράκια αγαπιούνται πολύ,

239
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
πάρα πολύ...

240
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
Είναι αηδία, δεν μπορώ να το βλέπω,
είναι αποθαρρυντικό.

241
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Είμαι φεμινιστής, εντάξει;

242
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Εγώ βλέπω μπουκάκι αντιστροφής ρόλων,

243
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
όπου έξι με δέκα γυναίκες

244
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
χύνουν στα μούτρα
ενός Ιάπωνα επιχειρηματία!

245
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Συγγνώμη, είμαι ο πιο προοδευτικός μαλάκας
στο Pornhub.

246
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Κατάλαβες;

247
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Κάθομαι στην τουαλέτα όταν κατουράω

248
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
για να συναντήσω τη θηλυκή μου πλευρά.

249
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
Και χέζω στα ουρητήρια

250
00:14:50,598 --> 00:14:53,058
για να συναντήσω την αρρενωπή μου πλευρά.

251
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
Έλα, Νέα Ορλεάνη!

252
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Δεν μ' αρέσει το "Όχι γκέι".
Είναι ομοφοβικό.

253
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Αν πεις κάτι που μπορεί να θεωρηθεί γκέι,

254
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
αντί να πεις "Όχι γκέι, δεν είμαι γκέι",

255
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
δέξου το και ρούφα κάνα πουλί
να ησυχάσουμε. Καλά τα λέω;

256
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
2007 έχουμε, κάτι τέτοιο.

257
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
Η τρύπα είναι τρύπα.

258
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Όλοι νιώθουμε
σαν ζεστό μακαρόνι στο σκοτάδι.

259
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Όλοι πήγαμε φυλακή στην κατασκήνωση.

260
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
Δεν γκαστρώνεις την κωλοτρυπίδα άντρα.

261
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Όχι προφυλακτικά απόψε!

262
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Ήμουν μεθυσμένος σε μια συναυλία,

263
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
και έπλενα τα χέρια μου στο μπάνιο...

264
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
Με πλησίασε ένας τύπος,

265
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
μου λέει "Γαμώτο, είμαι μεγάλος φαν".

266
00:15:42,441 --> 00:15:46,070
Του λέω "Ευχαριστώ".
Λέει "Αλήθεια, η εκπομπή σου είναι γαμώ".

267
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
Λέω "Ευχαριστώ".
Λέει "Να βγάλουμε μια φωτογραφία;"

268
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
Του λέω "Βέβαια". Πήραμε μαζί σέλφι.

269
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Μετά, ορκίζομαι, καθώς έφευγε,

270
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
τον άκουσα να λέει "Φίλε...

271
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
Κι και Πιλ.

272
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
Είναι ο Κι και Πιλ εκεί, φίλε!

273
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Μόλις πήρα σέλφι μαζί του".

274
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
Ο τύπος όχι μόνο...

275
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
νόμιζε ότι είμαι ο Κι και Πιλ...

276
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
αλλά νομίζει κι ότι ο Κι και ο Πιλ
είναι ένας άνθρωπος.

277
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Μικρό όνομα "Κίκαι",

278
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
επώνυμο "Πιλ".

279
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Ένας με πλησίασε στο Μπρούκλιν.
Ήταν 2:00 το απόγευμα.

280
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Ήρθε στο πεζοδρόμιο,
λέει "Είμαι μεγάλος φαν.

281
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Σε είδα ζωντανά".

282
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
Ενίοτε κάνω το Eric Andre Show ζωντανά.

283
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
Με τον Χάνιμπαλ κάνουμε συνεντεύξεις.

284
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
Μετά πέφτω στο κοινό, πετάω παντού σάλτσα.

285
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
Δέρνω κόσμο.

286
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
Σαν να συναντά ο Γκάλαχερ τον Τζι Τζι Άλιν
για 45 λεπτά.

287
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Οπότε...

288
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Ήρθε σε μια από τις πρώτες περιοδείες.
Στις 2:00 το απόγευμα στο Μπρούκλιν.

289
00:16:57,641 --> 00:16:59,184
Λέει "Είμαι μεγάλος φαν.

290
00:16:59,268 --> 00:17:00,686
Πήγα στο ζωντανό σου.

291
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Δεν ξέρω πώς να σου το πω...

292
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
Το πέος σου ήταν στο στόμα μου".

293
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
Του λέω "Τι;"

294
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Λέω "Παρακαλώ;"

295
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Αυτό που είχε συμβεί ήταν...

296
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
Είναι στη σκηνή ο Χάνιμπαλ.
Λέει "Το Eric Andre Show".

297
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Εγώ βγαίνω από πίσω.

298
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Να θυμάστε, ήταν η πρώτη σεζόν.

299
00:17:23,667 --> 00:17:26,170
Είναι εννέα άτομα στο κοινό.

300
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Βγαίνω από πίσω τσίτσιδος.

301
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
Δεν ήξερα αν είναι νόμιμο ή όχι.

302
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Βγαίνω τσίτσιδος, πηδάω από τη σκηνή.

303
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
"Ναι!"

304
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
Ο τύπος ήταν στην πρώτη σειρά.

305
00:17:38,515 --> 00:17:43,937
Και ήταν τύπου "Όχι!"

306
00:17:45,898 --> 00:17:49,985
Και είπε ότι για κλάσμα δευτερολέπτου,
ολόκληρο το χαλαρό πουλί μου...

307
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Έφτασε στις αμυγδαλές του.

308
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
Γύρισα και τον κοίταξα.

309
00:18:00,079 --> 00:18:02,956
Του λέω
"Ευχαριστώ που ήρθες στην εκπομπή!"

310
00:18:04,416 --> 00:18:07,211
Και μετά σνιφάραμε μια γραμμή στόκο μαζί.

311
00:18:10,547 --> 00:18:12,508
Ο πόλεμος στα ναρκωτικά είναι βλακεία.

312
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
Χαράμι τα λεφτά των φορολογούμενων.

313
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
Ναι.

314
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
Δεν έχει περιορίσει καθόλου τον εθισμό.

315
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Απλώς αφήνει τους μπάτσους να βάζουν μέσα
πιο πολλούς μαύρους παρά λευκούς.

316
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
Είναι ρατσιστικές μαλακίες εποχής Νίξον.

317
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Διαλύστε τη Δίωξη.

318
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
Νομιμοποιήστε όλα τα ναρκωτικά στη χώρα.

319
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Εκτός από το Salvia.

320
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
Αυτή η μαλακία είναι άθλια!

321
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Αν δεν ξέρετε, είναι ένα παραισθησιογόνο

322
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
που δίνει εγγυημένα χάλια τριπάκι.

323
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Πας στον πλανήτη Ζέμπιουλον και γυρνάς.

324
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
Στην καλύτερη, νιώθεις παγιδευμένος

325
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
μέσα σε χαμένο παιχνίδι Τέτρις.

326
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
Λες "Έρχεται το μοβ ορθογώνιο!"

327
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
Πριν γίνει το Salvia παράνομο,
να κάνουμε κάτι.

328
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
Ο Τζέρι Σάινφελντ κάνει μια εκπομπή,

329
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
το Κωμικοί σε Αμάξια που Πίνουν Καφέ.

330
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
Θα προτείνω στο Νetflix
το Κωμικοί σε Ταξί που Καπνίζουν Salvia.

331
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
Ακούστε με. Θα είμαι στο ταξί,

332
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
κι ο οδηγός δεν θα είναι στο κόλπο.
Θα έχει κρυφή κάμερα.

333
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Θα κάθομαι εγώ
με την Έλεν Ντετζένερις πίσω.

334
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
Θα φυσάμε σύννεφα από καπνό Salvia

335
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
στη μούρη του οδηγού του ταξί.

336
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Θα λέει
"Είσαι αυτός από το 2 Broke Girls;"

337
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Πέντε αστέρια.

338
00:19:38,010 --> 00:19:41,680
Το καλύτερο συναίσθημα
είναι όταν σε σταματάει μπάτσος,

339
00:19:41,763 --> 00:19:43,682
και δεν έχεις απολύτως τίποτα...

340
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
παράνομο πάνω σου.

341
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Δεν νιώθεις αλαζόνας μέχρι αηδίας;

342
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Δεν έχεις καθόλου χόρτο.

343
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Δεν έχεις βγει...

344
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
από την εμβέλεια του βραχιολιού σου.

345
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
Δεν κάνεις...

346
00:19:58,447 --> 00:20:01,241
διακίνηση ανθρώπων
ή ό,τι άλλο κάνουν αυτοί εδώ.

347
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
Έχω επίδοξους δολοφόνους σε σχολείο εδώ.

348
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Τους βλέπετε, έτσι;

349
00:20:08,624 --> 00:20:11,168
Παίρνω ενέργεια δολοφόνου σε σχολείο
από δω.

350
00:20:11,251 --> 00:20:13,545
Έχουν όλοι ίδιο ύφος, λερωμένα γυαλιά.

351
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Εσένα μάλλον θα σε λένε Ντίλαν, υποθέτω.

352
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Ξέρω το κοινό μου.

353
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
Κάτσε να μάθει το 8chan γι' αυτό.

354
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
"Οι γυναίκες μού αρνούνται τις χάρες τους.

355
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
Φτιάχνω ΑΚ-47 σε πέντε λεπτά
σε τρισδιάστατο εκτυπωτή.

356
00:20:32,189 --> 00:20:35,192
Ο Έρικ Αντρέ μιλά
στους δαίμονες στο μυαλό μου!"

357
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Είμαι στο σκοτεινό ίντερνετ, καταλαβαίνω.

358
00:20:39,154 --> 00:20:41,031
Θα διαβάσω μετά το μανιφέστο σας.

359
00:20:43,825 --> 00:20:47,079
Θυμάστε την εκπομπή Cops;
Βλέπατε ποτέ Cops;

360
00:20:49,039 --> 00:20:52,125
Ιδέα μου είναι
ή είναι η ρέγκε η πιο ακατάλληλη μουσική

361
00:20:52,209 --> 00:20:53,627
που μπορούσαν να διαλέξουν...

362
00:20:54,962 --> 00:20:57,047
για να ανοίγουν την εκπομπή;

363
00:20:59,341 --> 00:21:03,553
Δεν μπορείς να παίζεις ρέγκε
σε βίντεο με αγριότητες αστυνομικών

364
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
και να μην τρέχει τίποτα.

365
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
Δεν είναι σωστή εισαγωγή...

366
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
Θα έπρεπε να λέει

367
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
"Συλλαμβάνεσαι,

368
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
άοπλε, αθώε, μαύρε έφηβε!"

369
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Ένας Τζαμαϊκανός ήρθε στο κέντρο

370
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Ένας ρασταφάρι

371
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Καλώς ήρθες στο νησί
Της ειρήνης και της αγνότητας

372
00:21:20,862 --> 00:21:22,072
Φίλα τις μπότες μου,

373
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
περιθωριοποιημένη, διεμφυλική πόρνη!

374
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Η Τζαμάικα είναι τροπικό νησί

375
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Το εθνικό μας νόμισμα

376
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
Είναι η νόστιμη καρύδα

377
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
Είναι σύστημα
που ανακάλυψαν πλούσιοι, λευκοί,

378
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
χριστιανοί, ετεροφυλόφιλοι επιχειρηματίες.

379
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Αν δεν ταιριάζεις στην περιγραφή,

380
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
είναι η δουλειά μου να σε υποδουλώσω

381
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
και να σε καταπιέσω, παλιομαλάκα!

382
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Εγώ είμαι ο δικαστής, οι ένορκοι

383
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
και ο εκτελεστής!

384
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Μέσα στον βυθό

385
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
Μέσα στον βυθό

386
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Έσπασα ένα αιμοφόρο αγγείο στον κώλο
σ' αυτό το αστείο.

387
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Γαμώτο.

388
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Ιδρώνω όπως ο Τζεφ Έπστιν
τις τελευταίες του στιγμές.

389
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Γαμώτο.

390
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Ο Τζεφ Έπστιν δεν αυτοκτόνησε.

391
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
Η 11η Σεπτεμβρίου ήταν δουλειά από μέσα.

392
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Ο Τάιλερ Πέρι σκηνοθέτησε
την προσελήνωση, φίλε.

393
00:22:53,330 --> 00:22:55,749
Και η πορνεία θα 'πρεπε να είναι νόμιμη.

394
00:22:55,832 --> 00:22:56,958
Ναι, ευχαριστώ.

395
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
Είναι ευγενές επάγγελμα.

396
00:23:00,212 --> 00:23:02,214
Πορνεία είπα!

397
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
-Ναι!
-Ναι!

398
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
Ευγενές επάγγελμα.

399
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Ενέδωσα μία φορά.

400
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Πήγα στο Άμστερνταμ με φίλη, τη Μισέλ.

401
00:23:13,350 --> 00:23:17,145
Εγώ δεν είχα ξαναπάει ποτέ.
Με πήγε στα Κόκκινα Φανάρια.

402
00:23:17,229 --> 00:23:18,480
Είναι απόλυτα νόμιμο.

403
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
Και οι πόρνες χορεύουν σχεδόν γυμνές
στις βιτρίνες.

404
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
Νόμιζα ότι θα είχα την ωριμότητα

405
00:23:24,194 --> 00:23:27,864
να χειριστώ κάτι τέτοιο,
αλλά έκανα βόλτα στην περιοχή

406
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
σαν να ήμουν ο Μπίβις με τον Μπάτχεντ.

407
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Η φίλη μου η Μισέλ γύρισε,
μου έδωσε 50 ευρώ και μου είπε

408
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
"Είναι η πρώτη σου φορά στο Άμστερνταμ.

409
00:23:40,585 --> 00:23:42,546
Να πηδήξεις μια απ' αυτές απόψε".

410
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Μου έδωσε 50 ευρώ,
και από Μπίβις και Μπάτχεντ

411
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
έγινα ο πιο αγχωτικός, άχρηστος,

412
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
νευρωτικός Εβραίος,
σαν τον Σολ Ρόζενμπεργκ.

413
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
Πήγαινα στις γυναίκες
και έλεγα "Με συγχωρείτε,

414
00:23:55,642 --> 00:23:57,185
πόσα παίρνετε για...

415
00:23:57,602 --> 00:23:59,146
διείσδυση στο αιδοίο σας;"

416
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Και ξεροκατάπινα.

417
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Βρήκα μια μικρή γλυκούλα.

418
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Με πήγε επάνω στο κραστ πανκ κρεβάτι της

419
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
και αρχίσαμε να κάνουμε το σεξ.

420
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Μιλάμε για πράγματα τύπου πέος στο αιδοίο.

421
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Σε καθαρό ιεραποστολικό, φιλάρα.

422
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Με προφυλακτικό κανονικού μεγέθους, φίλε.

423
00:24:34,097 --> 00:24:36,391
Ήταν πολύ φυσιολογικά.

424
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
Εγώ τελείωσα, εκείνη έκλασε...

425
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Μετά πήγα κάτω.

426
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
Και όταν βγήκα έξω,

427
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
είδα ένα ΑΤΜ και άρχισα να δαγκώνομαι.

428
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
Έλεγα "Με 50 δολάρια ακόμα

429
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
μπορώ να πάω για δεύτερο γύρο.

430
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Γαμώτο, είμαι εθισμένος στο σεξ.

431
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Πρέπει να φύγω από δω πέρα, φίλε.

432
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Πάρτε αυτό το ΑΤΜ από κοντά μου!"

433
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Και έφυγα τρέχοντας.

434
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
Και μετά, εννοείται,

435
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
μισή ώρα αργότερα,

436
00:25:06,379 --> 00:25:09,174
επέστρεψα στα Κόκκινα Φανάρια

437
00:25:09,424 --> 00:25:12,719
και το ξετίναξα εκείνο το ΑΤΜ.

438
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Κατάβρεξα όλο τον κόσμο.

439
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
Και αφού πήγα στο Άμστερνταμ,

440
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
πήγα στην Κούβα.
Κι όταν ήμουν στην Κούβα...

441
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
Ναι...

442
00:25:27,234 --> 00:25:28,068
Κάτι τέτοιο.

443
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
Πήγα στην Κούβα
και αγόρασα αυτό το αναμνηστικό.

444
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Το αγόρασα μόνο επειδή

445
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
έχει τη χειρότερη αγγλική μετάφραση

446
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
που έχω συναντήσει ποτέ

447
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
σε όλη μου τη ζωή.

448
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
Η πρώτη ερώτηση είναι,
τι σκατά είναι αυτό το πράγμα;

449
00:25:52,259 --> 00:25:53,134
Με τη μία.

450
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Επίσης, το αγόρασα επειδή

451
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
λέει...
Πείτε μου αν καταλαβαίνετε τίποτα.

452
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
"Αν μπεις στην κουζίνα μας,

453
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
και η αυτή τη βρει βρόμικη,

454
00:26:06,565 --> 00:26:10,277
είναι επειδή αυτός
που δεν το καθάρισε αυτό

455
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
και αυτός που αυτό
δεν είναι το αυτό που καθαρίζει,

456
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
και όπως εσύ δεν θα καθαρίσει,

457
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
μην κριτικάρεις σαν να είναι έτσι".

458
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Μην κριτικάρεις σαν να είναι έτσι".

459
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Εντάξει;

460
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
Βγάζει νόημα σε κάθε γλώσσα.

461
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Ακούτε; Είναι παγκόσμιο.

462
00:26:38,305 --> 00:26:40,890
Ήταν ο λόγος αποδοχής του Σάμι Σόσα

463
00:26:40,974 --> 00:26:42,475
στην Αίθουσα Δόξας του Μπέιζμπολ.

464
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Αλήθεια.

465
00:26:47,022 --> 00:26:51,818
Θέλω να πιστεύω ότι είναι το προσχέδιο
του τραγουδιού "Scrubs" των TLC.

466
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
H Τι Μποζ το έγραψε με ημικρανία,
δεν της έβγαινε ο ρυθμός.

467
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Δεν θέλω άχρηστους

468
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Να μην μπορούν να καθαρίσουν αυτό

469
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
Και αυτός που αυτό
Δεν είναι το αυτό που καθαρίζει

470
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
"Να πάρει, δεν το 'χω ακόμα!"

471
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
Την επόμενη φορά
που θα έχω οντισιόν για ταινία

472
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
και ο υπεύθυνος διανομής πει
"Πες μια σκηνή

473
00:27:26,102 --> 00:27:27,646
από το αγαπημένο σου έργο,

474
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
έναν μονόλογο

475
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
από την αγαπημένη σου ταινία,

476
00:27:33,485 --> 00:27:35,987
εγώ θα πάρω αυτό στην οντισιόν μαζί μου.

477
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
"Ναι, θα ερμηνεύσω αυτό σήμερα".

478
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Η φωτογραφία μου εδώ πάνω πάνω.

479
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
Και μετά θα ερμηνεύσω τον διάλογο εδώ,

480
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
σαν να είναι μοναδική δραματική ερμηνεία.

481
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Θα πω... "Αν μπεις στην κουζίνα μας,

482
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
και η αυτή τη βρει βρόμικη,

483
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
είναι επειδή αυτός
που δεν το καθάρισε αυτό

484
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
και αυτός που αυτό
δεν είναι το αυτό που καθαρίζει,

485
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
και όπως εσύ δεν θα καθαρίσει,

486
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
μην κριτικάρεις σαν να είναι έτσι!"

487
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Θα πει "Πήρες τον ρόλο.
Θα είσαι πτώμα στο Νόμος και Τάξη".

488
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
Κι εγώ θα πω "Ναι!

489
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
Το 'σκισα, φίλε".

490
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Ορίστε. Ευχαριστώ.

491
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Παιδιά, ο Πάπα Τζον απολύθηκε
από τα Πάπα Τζον.

492
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Ο μαλάκας ο Πάπα Τζον
έλεγε τη λέξη από νι στη δουλειά,

493
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
λες και ήμασταν στο '60.

494
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Λες και είναι ο Τάι Κομπ.

495
00:29:06,161 --> 00:29:10,373
Ακούστε τι έγινε. Γκρίνιαζε συνεχώς
για όσους γονάτισαν στο NFL.

496
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
Και του έκαναν στη δουλειά
εκπαίδευση φυλετικής ευαισθησίας.

497
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
Στη διάρκεια
της εκπαίδευσης φυλετικής ευαισθησίας

498
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
άρχισε να λέει συνεχώς τη λέξη.

499
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
"Το αντίθετο αποτέλεσμα
έπρεπε να έχει, Πάπα".

500
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
Και για να αμυνθεί είπε...

501
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
"Ναι, καλά,

502
00:29:28,391 --> 00:29:32,312
ο συνταγματάρχης Σάντερς
έλεγε συνεχώς τη λέξη από νι".

503
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
Ο συνταγματάρχης Σάντερς
έλεγε συνεχώς αυτήν τη λέξη;

504
00:29:36,858 --> 00:29:40,779
Καταρχάς, ο συνταγματάρχης Σάντερς
είναι σχεδόν φανταστικό πρόσωπο.

505
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
Η πιο αδύναμη δικαιολογία. "Καλά, φίλε.

506
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Ο Ρόναλντ Μακντόναλντ
είχε πετάξει αβγό σε συναγωγή κάποτε".

507
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
Άσε ήσυχο τον συνταγματάρχη.

508
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
Λέγεται, όμως, ότι τα KFC

509
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
έχουν εργαστηριακές φάρμες

510
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
όπου εκτρέφουν
γενετικά μεταλλαγμένα κοτόπουλα

511
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
με ασυνήθιστα μεγάλο στήθος,

512
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
δύο με τρεις φορές μεγαλύτερο
από του κανονικού κοτόπουλου.

513
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
Και περνούν όλη τους τη ζωή

514
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
ακινητοποιημένα από το βαρύ στήθος τους,

515
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
και τριγυρνούν στα περιττώματά τους

516
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
όλη τους τη ζωή.

517
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
Ήμουν σαν εσάς όταν το άκουσα,

518
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
είπα "Φίλε,

519
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
πρέπει να πάμε σ' αυτές τις φάρμες

520
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
και να τα πηδήξουμε στα βυζιά.

521
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
Αυτά τα κοτόπουλα ακούγονται πολύ σέξι!

522
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Πλάκα κάνεις;
Διακοπές στο Κεντάκι, μωρό μου!

523
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
Μούρη στα βυζιά.

524
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Διαγωνισμός βρεγμένης κότας!"

525
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Γαμώτο.

526
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
Να καταργήσουμε την κυβέρνηση.
Και τα δύο κόμματα είναι διεφθαρμένα.

527
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
Δεν μας υπηρετούν.

528
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
Να ξεκινήσουμε νέα χώρα.

529
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Εγώ πρέπει να βάλω για πρόεδρος.

530
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
Το σύνταγμα είναι παλιό και βαρετό.
Να το καταργήσουμε άμεσα.

531
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Προστατεύει τη δουλεία και τις φυλακές.
Να το ξεφορτωθούμε.

532
00:31:11,077 --> 00:31:13,538
Ξέρετε ποια είναι η Τρίτη Τροπολογία;

533
00:31:13,621 --> 00:31:16,124
Αν στρατιώτης θέλει να πάρει το σπίτι σου,

534
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
η Τρίτη Τροπολογία δεν επιτρέπει
να επιτάξει στρατιώτης το σπίτι σου.

535
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
Επειδή γράφτηκε στα 1700 τόσα...

536
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
όταν υπήρχαν μουσκέτα.

537
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Πότε θα χρειαστείς πραγματικά
την Τρίτη Τροπολογία;

538
00:31:29,137 --> 00:31:31,347
Να 'ρθει μεθυσμένος ναύαρχος...

539
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
"Έλα, ρε φίλε,

540
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
άσε με να κοιμηθώ στο φουτόν σου απόψε!"

541
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
Κι εσύ λες "Για κάτσε, ναύαρχε,
επικαλούμαι την Τρίτη Τροπολογία!"

542
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
Κι εκείνος λέει "Έλα, ρε φίλε,
η μπαταρία μου είναι στο 5%

543
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
και μου ακύρωσε το Uber, ρε φίλε.

544
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Άσε με τουλάχιστον να ρίξω ένα γρήγορο".

545
00:31:52,785 --> 00:31:55,371
Κι εσύ λες "Πες τα στον Τόμας Τζέφερσον!"

546
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Αρκετά με τις αριστερές μαλακίες.

547
00:32:02,378 --> 00:32:03,713
Ποιος τρώει κώλο εδώ;

548
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
Όχι εγώ. Γλείψε τουαλέτα, ανώμαλε.

549
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
Από κει βγαίνουν τα κακά. Αηδία!

550
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Δοκίμασα μία φορά.
Είχε γεύση σαν πρέτζελ, εντάξει;

551
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Ήταν...
Έχετε φάει ποτέ Combos στο βενζινάδικο;

552
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Είχε τη γεύση, και την όψη,

553
00:32:25,610 --> 00:32:27,403
Combo με γεύση πίτσα.

554
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Ναι.

555
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
Και το έκανα
αφού εκείνη έχεσε στο γυμναστήριο.

556
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Μη μου τη λέτε εμένα.

557
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Έχω πάρει τα καφέ παράσημά μου.

558
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Τον έγλειψα τον κόμπο
στο καφέ μπαλόνι, εντάξει;

559
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Ούτε το πουλί μου μπορώ να βάλω.

560
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
Δεν μπορώ να βάλω το πουλί μου σε κώλο,
είναι σαν βρόμικη δαγκάνα καβουριού

561
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
που προκαλεί ασφυξία στο πουλί μου.

562
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
Και το μουνί είναι δίπλα.

563
00:32:54,138 --> 00:32:55,056
Τι καλύτερο...

564
00:32:55,139 --> 00:32:57,308
Τι είναι καλύτερο από το μουνί;

565
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Τι είναι καλύτερο από το μουνί;

566
00:33:02,271 --> 00:33:04,691
Τι τρέχει, παιδιά;
Δεν σας κάνει το μουνί;

567
00:33:05,233 --> 00:33:06,943
Δεν σας αρέσει το μουνί;

568
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Πρέπει να χώσεις το πουλί σου
σ' αυτόν τον βίαιο

569
00:33:11,489 --> 00:33:14,492
απαίσιο καφέ κύκλο.

570
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Γαμώτο.

571
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Οι γκέι άντρες δεν έχουν επιλογή.

572
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Μπορείς να δοκιμάσεις να το χώσεις
στο πιπί, αλλά αυτό πονάει.

573
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
Πιστέψτε με.

574
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
Κάποτε μου έγλειψαν την κωλοτρυπίδα.

575
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
Θα είμαι ειλικρινής.

576
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
Ήταν πολύ πιο ωραία
απ' όσο νόμιζα ότι θα είναι.

577
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
Λες και κάποιος διεύθυνε ορχήστρα

578
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
με ζεστό βρεγμένο μαντιλάκι.

579
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Ακούστε. Έβγαινα με μια τρελή Βρετανή.

580
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Μου πήρε πίπα.

581
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
Και μετά συνέχισε ανάμεσα στα κωλομάγουλα

582
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
και μου έγλειψε την κωλοτρυπίδα.

583
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
Κι εγώ είπα
"Μωρό μου, δεν θα μ' αρέσει αυτό..."

584
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Με έκανε γύρω γύρω
σαν μπάλα των Χάρλεμ Γκλομπτρότερς.

585
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
Κάποια στιγμή σηκώθηκε να αναπνεύσει

586
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
κι ήταν σαν να έσταζε Nutella

587
00:34:16,471 --> 00:34:18,473
από το γενάκι της.

588
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Το θέλατε.

589
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
Κάτι για μένα. Είμαι "μαυραίος".

590
00:34:25,063 --> 00:34:26,981
Μαύρος και Εβραίος.

591
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Ευχαριστώ.

592
00:34:30,777 --> 00:34:34,739
Ο μπαμπάς μου μοιάζει με τον Άρθουρ Ας,
η μαμά μου με τον Χάουαρντ Στερν.

593
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
Γι' αυτό εγώ μοιάζω με τον Έρνι
από το Σουσάμι Άνοιξε.

594
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
Οι γονείς μου πηδήχτηκαν, φίλε,
οι γονείς μου...

595
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
Ο μπαμπάς είναι από την Αϊτή,

596
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
η μαμά από το Μανχάταν.

597
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
Μαντέψτε ποιος είναι ο Εβραίος.

598
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
Και...

599
00:34:54,425 --> 00:34:57,303
ο μπαμπάς μου
ανακάλυψε το Google πρόσφατα.

600
00:34:57,386 --> 00:34:59,847
Να σας πω πόσο παλαιομοδίτης

601
00:34:59,931 --> 00:35:01,265
είναι ο πατέρας μου;

602
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
"Τώρα έχουν Google;

603
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Γράφεις μία λέξη στο Google

604
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
και εμφανίζονται πολλές!"

605
00:35:11,275 --> 00:35:13,236
Δεν μπορώ να κάνω τον μπαμπά μου.

606
00:35:13,945 --> 00:35:16,155
Σαν τον Βασιλιά των Λιονταριών έκανα.

607
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Ναι, οι γονείς μου πηδήχτηκαν.

608
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
Οι γονείς μου...

609
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
πηδήχτηκαν.

610
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Όλοι εδώ, οι γονείς σας πηδήχτηκαν.

611
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Ελάτε να διαλογιστούμε όλοι.

612
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Κλείστε τα μάτια,
φανταστείτε τους γονείς σας,

613
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
τον μπαμπά σας, χωμένο βαθιά,

614
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
να τελειώνει μέσα στη μάνα σας.

615
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Έτσι έγινε. Παραπονεθείτε όσο θέλετε,

616
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
αλλά δεν θα ήσασταν εδώ, καθικάκια,

617
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
αν ο μπαμπάς σας δεν άφηνε...

618
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
να εκραγεί ο ιστός DNA του Ανθρώπου Αράχνη

619
00:35:50,106 --> 00:35:53,526
μέσα στο βαθιά πονεμένο αιδοίο
της μαμάς σας

620
00:35:53,609 --> 00:35:55,027
που κοίταζε τη δουλειά της.

621
00:35:55,111 --> 00:35:57,655
Εκείνη έπαιζε σουντόκου, έτρωγε πεπόνι.

622
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
Ο αηδιαστικός, καβλωμένος μπαμπάς σας
ήρθε μέσα...

623
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
Παραδέξου το.

624
00:36:04,412 --> 00:36:06,664
Ο μπαμπάς σου πήδηξε τη μαμά σου.

625
00:36:07,915 --> 00:36:09,417
Η μαμά σου του πήρε πίπα.

626
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Ο μπαμπάς σου έγλειψε τη μαμά σου.

627
00:36:14,172 --> 00:36:18,134
Μετά αυτός έβαλε τη δερμάτινη μάσκα,
ξάπλωσε κάτω από το τραπεζάκι,

628
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
η μαμά σου έχεσε πάνω του
και πέντε μήνες μετά, γεννήθηκες εσύ.

629
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Εντάξει;

630
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Υποθέτω ότι είναι πρόωρα, δεν ξέρω.

631
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Ο τύπος έχει πρόωρη ενέργεια, δεν ξέρω.

632
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Έχετε πιάσει τους γονείς σας
να κάνουν σεξ;

633
00:36:33,566 --> 00:36:36,944
Σηκώστε χέρια
όσοι πιάσατε τους γονείς σας

634
00:36:37,445 --> 00:36:38,905
να κάνουν το σεξ.

635
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Τι έγινε;

636
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Κάτσε, ο τύπος έχει πολλά να πει.
Του δίνουμε μικρόφωνο;

637
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Να του δώσουμε μικρόφωνο.

638
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Έχει πολλά να πει.

639
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
Δεν θα τον φιμώσουμε.

640
00:36:52,126 --> 00:36:53,669
Ζει την αλήθεια του.

641
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Τι έγινε, φίλε;

642
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
-Λοιπόν...
-Πες μου τις σέξι λεπτομέρειες.

643
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Ήμουν στην πόρτα, ήμουν πολύ μικρός.

644
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
-Δεν με είδαν.
-Κάτσε.

645
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Πόσο καιρό πριν; Δύο βδομάδες πριν ή...

646
00:37:08,726 --> 00:37:11,562
Όχι, ήμουν μικρός. Ήμουν περίπου πέντε.

647
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Γιατί πήγες εκεί;

648
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Ξύπνησα μέσα στη νύχτα και...

649
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
-Πήγαινα...
-Ήσουν σίγουρος ότι το έκαναν;

650
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
-Ναι.
-Έβαλες τα κλάματα;

651
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Σου έτρεξε η μάσκαρα;

652
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Απλώς στεκόμουν ακίνητος.

653
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
-Τους το είπες ποτέ;
-Όχι, πρώτη φορά...

654
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
-Το καταπίεσες όλο αυτό το ψυχικό τραύμα.
-Ναι.

655
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
Δεν το επεξεργάστηκες.

656
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
Σου έχω καλά νέα.

657
00:37:35,503 --> 00:37:37,922
Οι γονείς σου είναι εδώ!

658
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Υποδεχτείτε
τον κύριο και την κυρία Στίβενσον!

659
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Ελάτε! Είναι εδώ οι γονείς του!

660
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Θα επεξεργαστεί το τραύμα!

661
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
Χειροκροτήστε τους γονείς του!

662
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
Είναι εδώ! Ναι!

663
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Θα θεραπεύσουν επιτέλους το τραύμα.

664
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Ναι! Ευχαριστώ.

665
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Ευχαριστώ πολύ.

666
00:37:58,484 --> 00:37:59,318
Να πάρει!

667
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Να πάρει.

668
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Έχει να το δει αυτό από τα πέντε του.
Να θεραπεύσουμε το τραύμα.

669
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Θεέ μου.

670
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Αυτό επί 45 λεπτά, παιδιά.

671
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Μάλιστα.

672
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Μάλιστα.

673
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Εντάξει. Αρκετά.

674
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
Νομίζω ότι όλοι είδαμε αρκετά.

675
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Ευχαριστώ.

676
00:38:32,643 --> 00:38:34,854
Ευχαριστώ τους γονείς σου.

677
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Είμαι "καθεβραίος",
καθολικός και Εβραίος.

678
00:38:41,235 --> 00:38:44,572
Αλλά δεν πιστεύω σε κανένα από τα δύο.
Μ' αρέσει να 'μαι Εβραίος.

679
00:38:44,655 --> 00:38:47,283
Μ' αρέσει πολύ να είμαι Εβραίος.

680
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
Είμαι περήφανος.

681
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Σημαντικοί πρόγονοι.
Σίγκμουντ Φρόιντ, Λάρι Ντέιβιντ.

682
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
Δεν φοράω το καπέλο και δεν διαβάζω.

683
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
Δεν έχω αν έχετε ανοίξει ποτέ το Τορά,

684
00:38:58,794 --> 00:39:00,379
είναι λίγο απαρχαιωμένο.

685
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
Λέει "Μην τρως γαρίδες,

686
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
τον Τζόσουα τον έπιασε στομαχόπονος".

687
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
Μου κόβεις την άκρη του πουλιού,
αλλά δεν μπορώ να φάω θαλασσινά;

688
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
Η ιστορία του Ιησού πάντα με μπέρδευε.

689
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
Προσπάθησα να την καταλάβω,
δεν βγάζει νόημα.

690
00:39:19,899 --> 00:39:22,485
Ο Ιησούς ήταν ξυλουργός, έτσι;

691
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
Ανακαίνιζε σπίτια και μπάνια και τέτοια.

692
00:39:26,739 --> 00:39:29,492
Και έκανε και θαύματα,
κάτι που δεν υπάρχει.

693
00:39:29,575 --> 00:39:31,285
Οπότε, έκανε μαγικά, υποθέτω.

694
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Ο τύπος δηλαδή ήταν τεχνίτης

695
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
με κάτι από Κρις Έιντζελ, έτσι;

696
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
Έλεγε "Θες νερό ή...

697
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
πίνο γκρίζιο;"

698
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
Και κάτι αμόρφωτοι στην έρημο...

699
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Ξεκίνησα την περιοδεία στην Ευρώπη,

700
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
πήρα φοβερά ναρκωτικά,

701
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
πήγαμε σε κάτι γαμάτα σεξ κλαμπ.

702
00:39:57,645 --> 00:40:01,065
Δεν έχουν απωθημένα, δεν έχουν παραξενιές.
Και γύρισα εδώ

703
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
και οι Αμερικανοί είναι πολύ μαζεμένοι.

704
00:40:03,984 --> 00:40:06,195
Δεν δείχνεις ρώγα στο Instagram,

705
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
δεν καπνίζεις τσιγαριλίκι στο Τέξας.

706
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
Και γίναμε έτσι,

707
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
επειδή τη χώρα ίδρυσαν προσκυνητές.

708
00:40:14,120 --> 00:40:16,831
Και οι προσκυνητές ήταν οι χειρότεροι

709
00:40:16,914 --> 00:40:19,291
σπασαρχίδηδες, κακόμοιροι μπάτσοι

710
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
της Ευρώπης.

711
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Θεωρούσαν τη δυτική Ευρώπη
Σόδομα και Γόμμορα,

712
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
ότι ο Θεός θα την έκαιγε
με τα λέιζερ μάτια Του.

713
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
Οπότε, μπήκαν όλοι στο Μεϊφλάουερ το 1620,

714
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
και ήρθαν στο Πλίμουθ της Μασαχουσέτης

715
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
για να ξεκινήσουν Καλβινιστική θεοκρατία.

716
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
Και ο Τζον Κάλβιν,
ο πνευματικός τους γενάρχης,

717
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
ο γαμημένος Γιόντα τους,

718
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
ο ιδρυτής του Καλβινισμού,

719
00:40:43,315 --> 00:40:45,901
ήταν ένας υπερ-χριστιανός, ζαρωμένος,

720
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
χήρος, δολοφονικός
Γάλλος κληρικός που έκανε...

721
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
Ο τύπος ήταν ο πρώτος ίνσελ, εντάξει;

722
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
Και έβαζε να βασανίζουν και να δολοφονούν
όποιον τον κατέκρινε.

723
00:40:56,495 --> 00:40:59,457
Έβαλε να σκοτώσουν τον θετό γιο του
και τη νύφη του

724
00:40:59,540 --> 00:41:01,417
επειδή έκαναν προγαμιαίο σεξ.

725
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Και έπνιγε ανύπαντρες έγκυες ζωντανές,

726
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
αν μάθαινε ότι ήταν έγκυες και ανύπαντρες.

727
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
Αυτός είναι που εξακολουθεί

728
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
να διαμορφώνει την ηθική

729
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
και τις πολιτικές μας

730
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
από τον τάφο του.

731
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
Οπότε, σας ικετεύω,

732
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
αν πάτε ποτέ στο Πλίμουθ της Μασαχουσέτης,

733
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
σας παρακαλώ,
γεμίστε τα κύπελλα περιόδου σας

734
00:41:25,232 --> 00:41:28,277
με το παγανιστικό,
σατανικό αίμα της περιόδου σας

735
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
και ρίξτε το παντού στο Πλίμουθ Ροκ.

736
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
Μπείτε σε αεροπλάνο.

737
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
Πηγαίνετε στη Γενεύη της Ελβετίας
όπου έθαψαν τον Κάλβιν,

738
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
και κάντε πρωκτικό σεξ χωρίς προφυλάξεις

739
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
στον τάφο εκείνου του μαλάκα.

740
00:41:42,124 --> 00:41:44,251
Ακυρώστε τον Τζον Κάλβιν.

741
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Είναι το καθήκον σας ως πολίτες, γαμώτο!

742
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Ναι.

743
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Ευχαριστώ.

744
00:41:53,886 --> 00:41:56,138
Ξέρετε πού πιστεύω; Ζήσε, γέλα, αγάπα.

745
00:41:59,350 --> 00:42:02,269
Επισκέφτηκα πρόσφατα
τους γονείς μου στη Φλόριντα.

746
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
Έστειλα μήνυμα σε μια κοπέλα, στην Τζέσι,

747
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
με την οποία το έκανα παλιά
όταν πήγαινα στη Φλόριντα.

748
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
Της έγραψα "Έλα σπίτι".

749
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Επειδή είμαι πολύ ρομαντικός,
Καζανόβας μαλάκας

750
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
που μπαίνει απευθείας στο ψητό.
"Έλα σπίτι".

751
00:42:20,246 --> 00:42:22,081
Κι εκείνη δεν απάντησε

752
00:42:22,414 --> 00:42:24,667
σ' αυτό το χυδαίο μήνυμα.

753
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Οπότε, το επόμενο μήνυμά μου
ήταν χίλιες φορές χειρότερο.

754
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
"Μου έχεις θυμώσει;"

755
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
Το πιο κακόμοιρο...

756
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
"Έλα σπίτι!" "Μου θύμωσες;"

757
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
Και λίγα λεπτά μετά

758
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
μου απάντησε πολύ ευγενικά

759
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
"Όχι. Συγγνώμη.
Είμαι στο Κολοράντο με το αγόρι μου".

760
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
Όλα καλά,
δεν ήξερα ότι είναι στο Κολοράντο.

761
00:42:46,564 --> 00:42:48,274
Δεν ήξερα ότι έχει αγόρι.

762
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Πολύ αθώα συζήτηση, έτσι;

763
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
Έτσι πίστευα.

764
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
Γιατί μετά πήρα ένα μήνυμα

765
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
από αριθμό που δεν ήξερα.

766
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Λοιπόν, ακούστε εδώ.

767
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Ο τύπος γράφει... Λέει...

768
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
"Γεια!"

769
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Εγώ γράφω "Ποιος είναι;"

770
00:43:06,625 --> 00:43:07,543
Και λέει

771
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
"Είσαι κωμικός;"

772
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
Κι εγώ λέω "Ναι".

773
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Κι άλλος φαν εκτός από τη μαμά μου.

774
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
Και λέει
"Είμαι ο Κέβιν, το αγόρι της Τζέσι".

775
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
Ορκίζομαι, αλήθεια.

776
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
Θα σώσω την εικόνα και θα σας τη στείλω,
ας πάρει όσο θέλει.

777
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
"Είμαι ο Κέβιν, το αγόρι της Τζέσι.

778
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Σου έχω ένα αστείο.

779
00:43:34,528 --> 00:43:36,864
Ένας τύπος ενοχλεί την κοπέλα μου

780
00:43:36,947 --> 00:43:39,283
σε σημείο που μπλέκομαι κι εγώ.

781
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Να σου πω την τελευταία ατάκα;

782
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Συνέχισε έτσι και θα τη μάθεις".

783
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Ξεροκατάπια.

784
00:43:49,793 --> 00:43:51,629
Και δεν είναι από iPhone,

785
00:43:51,712 --> 00:43:54,006
ξέρεις ότι είναι ζόρικος καριόλης.

786
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Για σας το λέω, χρήστες Android.

787
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Οπότε, του απαντάω

788
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
"Τι είσαι, φίλε;

789
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
Κακός από ταινία των 80s
για σχολικές διακοπές;"

790
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Ποιος μιλάει έτσι, κακός στο South Park;

791
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
Τα λέμε στο Κ12, μεγάλε.

792
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Κάτσε να το βάλω... Είναι εδώ το κλειδί;

793
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Λοιπόν, δείτε εδώ. Να δείξουμε την οθόνη;

794
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
"Κακός από ταινία των 80s
για σχολικές διακοπές;"

795
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Δείτε τι απάντησε.

796
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
Έκθεση πέντε παραγράφων.

797
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
"Κανονικά είμαι πολιτισμένος.

798
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Ζητάς από την κοπέλα μου να έρθει,
πολύ αστείο.

799
00:44:45,599 --> 00:44:47,101
Μπορούμε να συνεχίσουμε,

800
00:44:47,184 --> 00:44:49,436
αλλά δεν θα χαραμίσω τον χρόνο μου.

801
00:44:49,520 --> 00:44:50,938
Άσε ήσυχη την Τζέσι.

802
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
Μην της τηλεφωνάς.

803
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
Δεν είσαι φίλος της,

804
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
είσαι απλώς ένας της μιας επιτυχίας
από το παρελθόν.

805
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Είμαι πρόθυμος να τα ξεχάσω όλα,
όνομα, τηλέφωνο και τα λοιπά.

806
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Να τελειώνουμε", τρεις τελείες,

807
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
"τώρα".

808
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Οπότε, απάντησα. Τρεις τελείες,

809
00:45:10,582 --> 00:45:12,167
"Αλλιώς...

810
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
Από πού μου γράφεις,
από το ντότζο του Κόμπρα Κάι;"

811
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Γαμάτος ο τύπος.

812
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
"Είσαι απλώς ένας της μιας επιτυχίας
από το παρελθόν".

813
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
Δεν έχει κανένα νόημα έτσι.

814
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
"Βαρέθηκα να πηδάει η κοπέλα μου
όλους αυτούς της μιας επιτυχίας.

815
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
Πήδηξε εσένα, πήδηξε τους Chumbawamba!

816
00:45:38,026 --> 00:45:39,194
Αρκετά!"

817
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
Πέντε λεπτά μετά έγραψα στην κοπέλα

818
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
"Έλα σπίτι".

819
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
Κάνω συνεχώς μια φάρσα στη μαμά μου.

820
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
Με μηνύματα.
Τη λέω "ρουλέτα αυτόματης συμπλήρωσης".

821
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Ξέρετε όταν στέλνεις μήνυμα
και βγαίνουν τρεις λέξεις;

822
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
Αν τις πατήσεις στην τύχη,

823
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
φτιάχνεται μια τρελή,
ό,τι να 'ναι πρόταση.

824
00:46:04,344 --> 00:46:06,472
Κι αν τη στείλεις στη μαμά σου,

825
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
την τρελαίνεις εντελώς!

826
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Αναρωτιόμουν... Δεν είναι πολύ αργά.
Είναι ξύπνια η μαμά κάποιου;

827
00:46:14,188 --> 00:46:15,647
Να βρούμε μαμάδες

828
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
να τους κάνουμε αυτήν τη φάρσα.

829
00:46:18,442 --> 00:46:19,985
Συμφωνείτε, παιδιά;

830
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Δώσε το τηλέφωνό σου στον Τζο.
Πώς θα το κάνουμε;

831
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Έλα πάνω, θα το βρούμε. Ναι.

832
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Ναι, τέλεια.

833
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Θαυμάσια. Λοιπόν.

834
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
Θα λέω μόνο ό,τι λέει το τηλέφωνο.

835
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
Θα πω μόνο όσα... Τέλεια!

836
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
"Πόσο...

837
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
καιρό

838
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
έχεις;"

839
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
Η μαμά μου!

840
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
Το τηλέφωνο, όχι εγώ.

841
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
"Μηδέν

842
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
αστέρια

843
00:46:54,353 --> 00:46:57,189
για μια καλή

844
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
βραδιά".

845
00:47:00,692 --> 00:47:01,735
Μάλιστα.

846
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
"Μάλλον η μαμά μου...

847
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
και η αδελφή της...

848
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
και η κόρη της...

849
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
στο ντους".

850
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Δεν φταίω εγώ, τα παράπονά σας στην Αpple.

851
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
Στην Apple πείτε τα.

852
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
"Σ' ευχαριστώ πολύ

853
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
που ήσουν τόσο...

854
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
σκύλα".

855
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
Δικό σου τηλέφωνο είναι.
Μη γράφεις τόσο "σκύλα" αν δεν θες τέτοια.

856
00:47:41,775 --> 00:47:45,737
Λες η μαμά σου να λέει "Τι συμβαίνει;"
ή βλέπει Dateline και...

857
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
Να μας.

858
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
"Είσαι καλά;"

859
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
"Όχι.

860
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Όχι, κυρία μου".

861
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
Η ΜΗΤΕΡΑ ΘΕΛΕΙ FACETIME

862
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Την κάτσαμε.

863
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Να απαντήσω;

864
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Μαμά, πες "γεια" στη Νέα Ορλεάνη.

865
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
Όχι!

866
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
Αυτό είναι τρελό.

867
00:48:13,223 --> 00:48:15,893
-Με ξύπνησες.
-Είσαι στο σόου μου για το Netflix.

868
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
Πλάκα μού κάνεις.

869
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Χάρηκα που σε γνώρισα.
Είμαι ο Κίκαι Πιλ.

870
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
Ξέρω ποιος είσαι.

871
00:48:23,775 --> 00:48:24,693
Θεέ μου.

872
00:48:24,776 --> 00:48:26,236
Πώς βρήκες το νούμερό μου;

873
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Έκλεψα το τηλέφωνο του γιου σου
όταν τον συνέλαβαν.

874
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Θεέ μου.

875
00:48:32,284 --> 00:48:35,162
Στείλε μου 20.000 σε μπιτκόιν
αν θες να τον ξαναδείς ζωντανό.

876
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
Είσαι στο σκοτεινό ίντερνετ;

877
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Είμαι με πιτζάμες.

878
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
-Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
-Κι εγώ!

879
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Η διεύθυνσή σου;

880
00:48:45,297 --> 00:48:46,506
Είμαι στη Νέα Υόρκη.

881
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
Ο αριθμός της πιστωτικής σου;

882
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Θα τη βγάλω, κάτσε λίγο.

883
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Ορίστε.

884
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Γαμώτο.

885
00:49:00,312 --> 00:49:02,481
Έχεις την εταιρική της Amex;

886
00:49:03,565 --> 00:49:06,568
Έρχομαι με το ιδιωτικό τζετ,
είμαι εκεί σε μισή ώρα.

887
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Είναι εκεί ο άντρας σου;

888
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
Κάτω είναι, σου είπα...

889
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Ξύπνα τον.

890
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Θεέ μου.

891
00:49:13,033 --> 00:49:15,452
Πάρε το κύπελλο περιόδου σου,
πάμε στο Πλίμουθ Ροκ.

892
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Πώς είναι η μητέρα σου;

893
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
Μια χαρά είναι.

894
00:49:28,298 --> 00:49:29,925
Ναι; Εκείνη τι κάνει απόψε;

895
00:49:30,425 --> 00:49:33,387
Δεν ξέρω γι' απόψε,
αλλά κάπνισε χόρτο μαζί μου.

896
00:49:33,470 --> 00:49:34,554
Είναι 73.

897
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Αλήθεια;

898
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Ναι, το κάπνισε μονοκοπανιά.

899
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Γιατί δεν έρχεστε εδώ;

900
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
Θα σου δείξω.
Νομίζω ότι έχω κάτι που θα σας αρέσει.

901
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
Έχω φαγώσιμα.

902
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Η μάνα σου είναι γαμάτη, φίλε!

903
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Είναι φοβερή.

904
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Δεν τα έχω ανοίξει ακόμα.

905
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
Πώς είπες;

906
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
Δεν τα έχω ανοίξει.

907
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Φάε τα όλα.

908
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
-Κάν' το!
-Κάν' το!

909
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
Κάν' το!

910
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Θες να πεις "Αντίο, Αμερική;"
Είσαι στο σόου μου.

911
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
-Πες "Καληνύχτα, Αμερική".
-Καληνύχτα, Αμερική.

912
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Καληνύχτα, Αμερική!

913
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη



