1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,927
‎"루이지애나주 뉴올리언스"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
‎"경찰"

5
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
‎증거실에서 훔친 거예요

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
‎합법화하라고요

7
00:00:54,012 --> 00:00:55,305
‎바보 같은 양반이네

8
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
‎진짜예요?

9
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
‎- 진짜 경찰이에요?
‎- 네

10
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
‎진짜요?

11
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
‎환각 버섯이에요

12
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
‎저 지금 완전 뿅 갔어요

13
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
‎- 코카인 좀 할래요?
‎- 뭐야?

14
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
‎증거실에서
‎알약이랑 버섯을 훔쳤어요

15
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
‎훔쳐서 먹었어요?

16
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
‎완전 센 거예요
‎저랑 같이 뿅 갈래요?

17
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
‎- 그러다 벌 받아요
‎- 네, 맞아요

18
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
‎이 동네에 물건 넣으면
‎빨아주는 구멍 어디 없어요?

19
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
‎이거야

20
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
‎진짜 마리화나예요?

21
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
‎네

22
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
‎- 나도 한 모금 줄래요?
‎- 안 돼

23
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
‎좋아요!

24
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
‎모조리 허하라!

25
00:01:40,100 --> 00:01:41,726
‎"NETFLIX 오리지널 코미디 스페셜"

26
00:01:41,810 --> 00:01:45,438
‎에릭 안드레에게 박수 주세요!

27
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
‎갑시다, 뉴올리언스!

28
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
‎졸라 반가워요!

29
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
‎뉴올리언스!
‎이게 무슨 지랄이랍니까!

30
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
‎좋아요!

31
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
‎세상에!

32
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
‎우리 대마 흡연자들 어디 있어요?
‎소리 좀 내봐요

33
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
‎저 마약 단속반이거든요, 체포해!

34
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
‎넌 체포됐다, 엘 차포!

35
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
‎이런 적 있으세요?
‎뚱뚱한 떨 한 대 빨고

36
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
‎아기 얼굴에 내뿜어 보신 적?

37
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
‎애들을 쿨하게 만들어야지
‎안 그래, 형씨?

38
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
‎잭 케루악 책 가져와

39
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
‎아기 눈에다
‎CBD 오일도 좀 떨어뜨려!

40
00:03:01,931 --> 00:03:03,933
‎어렸을 때 이런 적은요?

41
00:03:04,017 --> 00:03:06,728
‎동생 칫솔에다
‎코카인 뿌려본 적 있어요?

42
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
‎유치원 가기 직전에요

43
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
‎동생은 이러죠

44
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
‎놀이터에서
‎블루투스 이어폰을 귀에 꽂고

45
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
‎손목에 수갑으로
‎서류 가방을 달고 다니며

46
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
‎놀이터를 왔다 갔다 해요

47
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
‎'구매, 판매, 교환!'

48
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
‎'보지 마, 먹어!'

49
00:03:29,542 --> 00:03:30,376
‎전 애시드가 좋아요

50
00:03:30,460 --> 00:03:32,295
‎LSD는 제 최애 마약이죠

51
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
‎파쿠르 하며 내려와요, 친구!

52
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
‎이쪽저쪽으로 점프하면서
‎내려와 봐요, 존 윌크스 부스!

53
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
‎관객에게 충성심을 증명해요

54
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
‎저도 여러분과 같아요
‎애시드, LSD를 좋아하지만

55
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
‎문제는 그걸 먹을 때마다

56
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
‎아니메를 보며 자위한다는 거죠

57
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
‎'올해 세일러 문은
‎훨씬 더 예뻐졌는데'

58
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
‎목에 벨트를 매고 이래요

59
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
‎'상관없어!
‎여기가 의류 할인점이든 말든'

60
00:04:04,035 --> 00:04:05,828
‎'눌러앉으면 임자야!'

61
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
‎점유자의 권리란 게 있잖아요

62
00:04:14,170 --> 00:04:16,256
‎그리고 풋볼 경기에 가면

63
00:04:16,339 --> 00:04:18,258
‎맥주 헬멧 쓴 사람 있잖아요?

64
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
‎전 코카인 헬멧을 만들고 싶어요

65
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
‎큰 코카인 봉지를
‎양쪽에 두 개 달고

66
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
‎각각 빨대를 연결해서

67
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
‎양쪽 콧구멍에 끼우는 거죠

68
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
‎그리고 완전 뿅 간 채로

69
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
‎풋볼 경기를 보러 가서

70
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
‎경기 내내 심판을 응원하고 싶어요

71
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
‎'그래! 그거 진짜
‎공정한 판정이야, 형씨!'

72
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
‎'이메일 주소가 뭐야?'

73
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
‎'우리 공동 핫메일 계정 만들자!'

74
00:04:45,660 --> 00:04:47,036
‎'지금 밴드를 만들면'

75
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
‎'내년 이맘때쯤'

76
00:04:48,663 --> 00:04:51,082
‎'파이어 페스티벌
‎헤드라이너가 될 수 있어'

77
00:04:54,085 --> 00:04:56,754
‎전 뉴올리언스에서
‎생애 최악의 코카인을 했어요

78
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
‎어떻게 된 거죠?

79
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
‎여기 코카인상들은
‎부끄러운 줄 알아야 해요

80
00:05:03,219 --> 00:05:05,763
‎파블로 에스코바르가
‎무덤에서 통곡하겠어요

81
00:05:07,724 --> 00:05:10,101
‎어떤 남자한테서 코카인 3.5그램을

82
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
‎100달러에 샀는데

83
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
‎아무래도 그 남자가
‎그냥 건물 뒤편으로 가서

84
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
‎벽 석고판을 긁어내
‎봉투에 담아 준 것 같아요

85
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
‎전 이랬죠

86
00:05:20,403 --> 00:05:23,948
‎좋은 소식이 있어요
‎마침내 엄마랑 대마를 피웠습니다!

87
00:05:28,036 --> 00:05:28,953
‎해냈어요

88
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
‎36년 동안 선전한 끝에

89
00:05:31,247 --> 00:05:32,165
‎마침내 해냈죠

90
00:05:32,248 --> 00:05:33,207
‎주목할 점은

91
00:05:33,291 --> 00:05:37,086
‎우리 엄마가
‎700살 먹은 유대인이란 거죠

92
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
‎쉽지 않았어요

93
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
‎엄마가 우리 집에 오셔서

94
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
‎같이 LA에 있을 때

95
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
‎드라이브하며 말했죠
‎'엄마, 나랑 대마초 피워요'

96
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
‎'안 돼, 그건 불법이야'

97
00:05:46,888 --> 00:05:48,848
‎'아뇨, 여기선 합법인데요'

98
00:05:48,931 --> 00:05:50,183
‎'그래, 알았다'

99
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
‎진짜 쉬웠어요

100
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
‎집에 가 대마 파이프를
‎피우려 했는데 흡입을 못 하셨죠

101
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
‎디지 길레스피가
‎트럼펫 연주하는 줄 알았어요

102
00:06:01,736 --> 00:06:04,989
‎그래서 대마 쿠키를 드리고
‎스크래블 게임을 시작했는데

103
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
‎20~30분쯤 후
‎엄마가 잔뜩 충혈된 눈으로

104
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
‎절 쳐다보며 이러시더군요

105
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
‎'입이 좀 마르네'

106
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
‎'이런 효과 때문에 피우는 거야?'

107
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
‎그러더니 맛이 가셨죠
‎'가까이 좀 와봐'

108
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
‎'빌 코즈비는 성폭행 안 했어'

109
00:06:23,091 --> 00:06:24,634
‎'내가 했어'

110
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
‎그 후로 지금까지
‎엄마를 못 만났습니다

111
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
‎참, 빌 코즈비가
‎오늘의 일일 바텐더예요

112
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
‎물뽕 탄 술 마시고 싶으면 말해요

113
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
‎이 쇼의 원래 오프닝이
‎뭐였는지 알고 싶으세요?

114
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
‎- 네!
‎- 무대로 나와서

115
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
‎객석 앞으로 다가가
‎딸 치면서 이러려고 했어요

116
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
‎'루이 CK를 풀어줘!'

117
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
‎'명복을 빌어요, 루이!'

118
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
‎'제 친구 루이가 갇혔어요!'

119
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
‎- 여기 의료용 대마 있어요?
‎- 아뇨

120
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
‎없어요? 주지사가 누구죠?

121
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
‎보비 진덜?

122
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
‎- 아뇨
‎- 누구죠?

123
00:07:12,807 --> 00:07:14,976
‎'코즈비 가족 만세'의
‎맬컴 자말 워너요?

124
00:07:16,727 --> 00:07:17,937
‎L 론 허버드요?

125
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
‎그렇군요

126
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
‎정말 기대돼요
‎의료용 필로폰 카드를 받았거든요

127
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
‎의사가 이러더군요
‎'얼굴에 딱지가 좀 부족하네요'

128
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
‎'처방전 써줄게요'

129
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
‎의사가 포그혼 레그혼인가 봐요
‎그 목소리는 대체 뭘까요?

130
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
‎제가 흉내 낼 수 있는 게
‎그거뿐이거든요, '이게 대체...'

131
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
‎이 공연 내용은 대부분 이거죠

132
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
‎공공장소에서
‎가장 뿅 갔던 게 언제예요?

133
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
‎그쪽 생각은 어때요, 친구?

134
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
‎이런, 젠장, 잠깐만요

135
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
‎공공장소에서
‎가장 뿅 갔던 게 언제죠?

136
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
‎공공장소에서
‎최고로 뿅 갔을 때요?

137
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
‎말 좀 해봐요, 친구

138
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
‎맙소사

139
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
‎저 사람 어디서 튀어나왔죠?

140
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
‎제가 공공장소에서 가장
‎뿅 갔을 때는 두 번 같아요

141
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
‎한 번은 제가 제일 처음으로

142
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
‎MDMA, 즉 엑스터시를 했을 때고

143
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
‎또 한 번은

144
00:08:32,303 --> 00:08:35,097
‎코첼라 페스티벌에서
‎투팍 홀로그램을 봤을 때죠

145
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
‎처음으로 엑스터시를 했을 땐
‎10년 전이었어요

146
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
‎한 코미디 페스티벌에 가서
‎작은 엑스터시 알약을 잔뜩 샀죠

147
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
‎그리고 친구 칼이랑
‎코미디 쇼를 보러 가서

148
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
‎걔도 하나 주고
‎저도 하나 먹었는데

149
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
‎기분이 날아갈 것 같더군요

150
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
‎제 뇌 속에서
‎세로토닌이 난사되는 것 같았죠

151
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
‎기분이 너무 좋아서
‎친구를 돌아보며 이랬어요

152
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
‎'야, 이 작은 알약을
‎네다섯 개 더 먹으면'

153
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
‎'기분이 네다섯 배 좋아질 거야'

154
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
‎기초 수학이잖아요!

155
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
‎그래서 우린 그걸 잔뜩 처먹었죠

156
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
‎등신 같은 실수였어요

157
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
‎그러자 눈알 두 개가
‎따로따로 움직이더라고요

158
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
‎카멜레온처럼요

159
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
‎다큐처럼 데이비드 애튼버러가
‎제 생각을 내레이션하기 시작했죠

160
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
‎'이 등신은 감당할 수 없는
‎분량의 약을 섭취했습니다'

161
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
‎'그의 심장은 슬립낫 밴드의
‎드럼 솔로를 연주 중이죠'

162
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
‎제 눈은 DJ 디플로의
‎경적 소리를 내고 있었어요

163
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
‎전 공황에 빠져서

164
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
‎밖으로 달려 나갔죠
‎심장이 터질 것 같았어요

165
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
‎'병원에 가야겠어
‎이러다 쓰러지겠어'

166
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
‎'아니야, 이러면 돼
‎토하면 괜찮아질 거야'

167
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
‎전문 용어로
‎'방아쇠를 당긴다'고 하죠

168
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
‎발레 교실에선 그렇게 불렀어요

169
00:09:55,970 --> 00:09:57,221
‎여러분은 뭐라는지 모르겠지만

170
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
‎아무튼 전 밖으로 달려 나가
‎목구멍에 손가락을 밀어 넣었죠

171
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
‎문제는 제 혈관 속에
‎MDMA가 다량으로

172
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
‎콸콸 흐르고 있다 보니

173
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
‎토가 나오는 게 아니라

174
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
‎목구멍 안쪽에 숨겨진 G-스폿을

175
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
‎자극하는 느낌이 들더군요

176
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
‎제 목젖은 거대한 음핵 같았고요

177
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
‎그래서 전...

178
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
‎제 평생 그렇게 격한 사정은

179
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
‎두 번 다시 없었습니다!

180
00:10:35,968 --> 00:10:37,595
‎처음이자 마지막으로

181
00:10:37,678 --> 00:10:40,765
‎오르가슴을 느꼈던 거예요!

182
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
‎고마워요

183
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
‎다음은 투팍 홀로그램 얘기죠
‎들어보세요

184
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
‎코첼라에 갔어요
‎두 번째 주말이었고

185
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
‎투팍 홀로그램을
‎무척 기대하고 있었죠

186
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
‎정말 바보 같았지만
‎전 완전 신나서 이랬어요

187
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
‎'빨리 보고 싶어 죽겠어'

188
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
‎'GTA 4 시대의 CGI 투팍이라니'

189
00:11:09,835 --> 00:11:13,172
‎전 종일 술을 마시고
‎밤늦게 큰 야외 공연장으로 갔죠

190
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
‎관객 수천 명과 함께
‎스눕 독과 닥터 드레를 보는데

191
00:11:17,301 --> 00:11:18,427
‎제 친구 브라이언이

192
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
‎겁나 큰 재낵스 바를 주더군요

193
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
‎진짜, 졸라 큰

194
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
‎조지 클린턴급
‎초대형 알약이었어요

195
00:11:27,186 --> 00:11:29,230
‎하지만 재낵스는
‎파티용 약이 아니잖아요

196
00:11:29,313 --> 00:11:31,565
‎의식을 잃었다 차렸다 하고

197
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
‎기억을 잃기도 하죠

198
00:11:33,567 --> 00:11:35,361
‎하지만 전 별생각 없이
‎그냥 먹고는

199
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
‎브라이언한테 이랬어요
‎'기다려, 쉬 좀 하고 올게'

200
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
‎간이 화장실에 갔다가

201
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
‎돌아왔는데

202
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
‎제 뇌가 재낵스 블랙홀에
‎빠졌던 게 분명해요

203
00:11:48,040 --> 00:11:49,709
‎브라이언이 이랬거든요

204
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
‎'인마, 어디 갔다 이제 와?'

205
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
‎'무슨 소리야?'
‎'45분이나 사라졌었잖아'

206
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
‎'투팍 홀로그램도'

207
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
‎'이미 나왔다가 들어갔어'

208
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
‎'너 그 망할 쇼를
‎통째로 놓쳤다고'

209
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
‎그렇게 뿅 간 채로
‎그렇게 화났던 적은

210
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
‎그때가 유일했습니다

211
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
‎전 몸을 돌려 잔디를 쥐어뜯으며
‎이러기 시작했죠

212
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
‎'안 돼!'

213
00:12:16,569 --> 00:12:20,322
‎'왜?'

214
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
‎하필이면 스눕 독이
‎자기 세트 중 가장 부드러운 곡을

215
00:12:25,995 --> 00:12:27,496
‎하고 있을 때 말입니다

216
00:12:28,205 --> 00:12:29,540
‎스눕 독이 무대에서 이러는데...

217
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
‎S-N-O-O-P...

218
00:12:34,795 --> 00:12:35,880
‎한 사람 한 사람씩

219
00:12:35,963 --> 00:12:38,507
‎천 명이 고개를 돌려
‎이러는 절 쳐다봤어요

220
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
‎'날 산 채로 묻어줘'

221
00:12:41,594 --> 00:12:45,890
‎'난 살 자격이 없어!'

222
00:12:46,849 --> 00:12:49,935
‎그때 제 뒤에서 떨 시가를 말던
‎한 남자가 절 보면서

223
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
‎이러더군요

224
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
‎'다들 각자 다른 방식으로
‎스눕 독을 즐기는가 보군'

225
00:13:00,988 --> 00:13:04,408
‎저만 그렇게 느끼나요?
‎깡패가 떨 시가 마는 장면

226
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
‎엄청 동성애스럽지 않아요?

227
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
‎특히 깡패가 동성애 혐오자일 때요
‎'게이 같은 짓 좀 집어치워, 동생'

228
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
‎'어디까지 했더라?'

229
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
‎'호모 아니야'

230
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
‎이런 동작도 하죠

231
00:13:26,138 --> 00:13:27,932
‎'너도 이거 좀 빨고 싶어?'

232
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
‎'붓카케!'

233
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
‎드디어 '붓카케' 파트에
‎도착했습니다

234
00:13:39,568 --> 00:13:43,572
‎"붓카케"

235
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
‎전 붓카케 싫어요, 더러워요
‎진정해요, 도쿄

236
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
‎거기선 대체 왜 그러는 거죠?
‎붓카케가 뭔지 알죠?

237
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
‎일부는 혼란스럽고
‎일부는 흥분했네요

238
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
‎들어보세요

239
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
‎붓카케란 말이죠...

240
00:14:09,765 --> 00:14:11,809
‎여자 한 명이랑

241
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
‎남자 열 명이 서로 몹시 사랑할 때

242
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
‎무진장 사랑할 때...

243
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
‎역겨워서 못 보겠어요
‎할 마음이 수그러든다고요

244
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
‎전 페미니스트란 말이에요

245
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
‎전 역붓카케를 봐요

246
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
‎6~10명의 여자가

247
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
‎한 일본 남자 회사원 얼굴에
‎사정하는 거요!

248
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
‎전 폰허브 사용자 중
‎가장 진보적인 새끼라고요

249
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
‎알겠어요?

250
00:14:43,048 --> 00:14:45,384
‎전 변기에 앉아서 소변을 보면서

251
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
‎제 안의 여성성과 만나요

252
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
‎그리고 소변기에 똥을 싸며

253
00:14:50,598 --> 00:14:53,017
‎제 안의 남성성을 느끼죠

254
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
‎호응 좀 해줘요, 뉴올리언스!

255
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
‎전 사람들이 '호모 아니야'라고
‎하는 거 싫어요, 동성애 혐오죠

256
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
‎게이로 오해받을 만한 말을 할 때

257
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
‎'호모 아니야
‎나 게이 아니야' 대신

258
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
‎더 적극적으로 나가서
‎거시기를 빠는 게 낫다고 봐요

259
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
‎지금은 2007년쯤 됐잖아요

260
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
‎구멍은 구멍이에요

261
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
‎어두우면 모두 다
‎뜨거운 스파게티 같잖아요

262
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
‎누구나 다 감옥이나
‎여름 캠프에 다녀왔고요

263
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
‎남자 똥꼬는 임신시킬 수도 없어요

264
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
‎오늘은 노콘 합시다!

265
00:15:32,890 --> 00:15:34,391
‎한번은 콘서트에서 술에 취해

266
00:15:35,225 --> 00:15:37,853
‎화장실에서 손을 씻고 있었는데

267
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
‎한 남자가 다가와서

268
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
‎이러더군요
‎'세상에, 완전 팬이에요'

269
00:15:42,483 --> 00:15:43,442
‎'고마워요'

270
00:15:43,525 --> 00:15:46,070
‎'진짜로요
‎쇼 졸라 재밌게 보고 있어요'

271
00:15:46,195 --> 00:15:47,696
‎'고마워요'

272
00:15:47,780 --> 00:15:49,281
‎'사진 좀 찍어도 될까요?'

273
00:15:49,365 --> 00:15:50,407
‎'물론이죠'

274
00:15:50,491 --> 00:15:52,117
‎그래서 같이 셀카를 찍었는데

275
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
‎그 남자가 진짜로
‎나가면서 이더라고요

276
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
‎'야, 내가 누구 봤게?'

277
00:15:58,499 --> 00:16:01,502
‎'키 앤 필!'

278
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
‎'화장실에 키 앤 필이 있었다니까'

279
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
‎'같이 셀카도 찍었어'

280
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
‎그러니까 그 남자는
‎제가 '키 앤 필'이라고

281
00:16:12,137 --> 00:16:13,889
‎생각했을 뿐만 아니라

282
00:16:15,391 --> 00:16:18,686
‎키와 필이 한 사람인 줄 안 거죠

283
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
‎이름은 '키앤'이고

284
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
‎성은 '필'이라고요

285
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
‎브루클린에서 만난 팬도 웃겼어요
‎오후 2시였는데

286
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
‎인도에서 제게 다가와 이랬죠
‎'저 정말 팬이에요'

287
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
‎'라이브 쇼도 보러 갔었어요'

288
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
‎가끔 '에릭 안드레 쇼'를
‎라이브로 하거든요

289
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
‎저랑 해니벌이 무대에서
‎사람들을 인터뷰한 다음에

290
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
‎제가 객석에 뛰어들어
‎사방에 랜치 드레싱을 뿌리고

291
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
‎사람들을 패요

292
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
‎갤러거와 GG 알린의
‎45분짜리 합동 공연 같은 거죠

293
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
‎그래서 전...

294
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
‎이 친구는 제 첫 투어를 보고
‎오후 2시, 브루클린에서 다가와

295
00:16:57,641 --> 00:16:59,184
‎이랬어요, '저 정말 팬이에요'

296
00:16:59,268 --> 00:17:00,686
‎'라이브 쇼도 보러 갔었어요'

297
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
‎'어떻게 말해야 할지 모르겠는데'

298
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
‎'당신 음경이
‎제 입에 들어왔었어요'

299
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
‎전 이랬죠, '뭐요?'

300
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
‎'뭐라고 하셨어요?'

301
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
‎실제 있었던 일은 이겁니다

302
00:17:16,577 --> 00:17:19,997
‎해니벌이 무대에서
‎'에릭 안드레 쇼입니다' 하고

303
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
‎제가 뒤에서 나왔죠

304
00:17:21,540 --> 00:17:23,625
‎기억하실 점은
‎이게 시즌 1이었단 겁니다

305
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
‎그래서 관객이 아홉 명쯤이었죠

306
00:17:27,171 --> 00:17:29,131
‎전 뒤에서 빨가벗은 채로 나왔어요

307
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
‎그게 합법인지 불법인지도 모르고

308
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
‎빨가벗은 채로 나와
‎무대에서 객석으로 점프했죠

309
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
‎'앗싸!'

310
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
‎근데 그 남자가
‎엿 같이 맨 앞줄에 앉아서

311
00:17:38,515 --> 00:17:43,937
‎이랬던 거예요, '안 돼!'

312
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
‎그 남자 말로는 일순간
‎제 축 처진 고추가 통째로

313
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
‎자기 편도선을 건드렸대요

314
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
‎전 그저 그를 돌아보며

315
00:18:00,079 --> 00:18:02,915
‎이럴 수밖에 없었죠
‎'쇼 보러 와줘서 고마워요'

316
00:18:04,750 --> 00:18:07,211
‎그리고 같이
‎석고판 가루를 흡입했어요

317
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
‎제 생각에
‎'마약과의 전쟁'은 개소리예요

318
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
‎쓸데없는 세금 낭비죠

319
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
‎네

320
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
‎마약 중독을 조금도 줄이지 못했고

321
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
‎흑인 아이를 백인 아이보다
‎5배 넘게 가둘 구실만 됐어요

322
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
‎인종 차별이고
‎닉슨 시대가 싸지른 똥이에요

323
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
‎마약단속국을 폐지하고

324
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
‎모든 마약을 합법화하라고요!

325
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
‎샐비어만 빼고요

326
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
‎그 풀은 완전 구려요

327
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
‎모르는 분을 위해 설명하자면
‎샐비어는 환각 작용이 엄청 세요

328
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
‎그걸 하면
‎몹시 불쾌한 환각을 경험하죠

329
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
‎제뷸론 행성까지 갔다가 오게 돼요

330
00:18:49,586 --> 00:18:51,755
‎그리고 최고로 좋아 봐야

331
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
‎지는 중인 테트리스 속에
‎갇힌 느낌이죠

332
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
‎'보라색 사각형이 떨어져!'

333
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
‎하지만 샐비어를 불법화하기 전에
‎하고 싶은 게 있어요

334
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
‎제리 사인펠드의
‎그 프로그램 아시죠?

335
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
‎'사인펠드와 함께 커피 드라이브'

336
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
‎전 코미디언들과 우버를 타고
‎'샐비어 드라이브'를 찍고 싶어요

337
00:19:13,652 --> 00:19:15,571
‎이런 거죠, 제가 우버를 타요

338
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
‎우버 기사는 아무것도 몰라요
‎몰래카메라인 거죠

339
00:19:19,283 --> 00:19:22,411
‎저랑 엘런 디제너러스가
‎뒷좌석에 앉아서

340
00:19:22,828 --> 00:19:25,539
‎샐비어를 무진장 피워대면서

341
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
‎우버 기사 얼굴에다 막 뿜어요

342
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
‎기사는 이러죠, '손님, 전에
‎'투 브로크 걸즈'에 나왔었죠?'

343
00:19:35,048 --> 00:19:36,175
‎별 다섯 개

344
00:19:38,010 --> 00:19:41,680
‎세상에서 가장 기쁠 땐
‎경찰이 불러서 차를 세웠는데

345
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
‎걸릴 게 하나도 없을 때죠

346
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
‎불법적인 게요

347
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
‎안 그래요?
‎세상 거만한 새끼가 되잖아요

348
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
‎대마초도 없고

349
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
‎그리고

350
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
‎번호판도 만료 안 됐고

351
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
‎그리고

352
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
‎인신매매도 안 하고...
‎이 줄이 뭘 하는지 모르겠네요

353
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
‎첫 번째 줄은
‎교내 총기 난사범들이에요

354
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
‎이 얼굴들 좀 보라고요

355
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
‎이거 완전...
‎총기 난사 분위기 뿜뿜이에요

356
00:20:11,210 --> 00:20:13,545
‎인상이 다 똑같아요
‎지저분한 안경을 쓰고 있죠

357
00:20:13,962 --> 00:20:16,298
‎그쪽은 이름이 딜런일 것 같네요

358
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
‎제 팬이 어떤 부류인지 안다고요

359
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
‎'8chan 이용자들이
‎이 얘기 듣고 뭐라는지 봐'

360
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
‎'여자들이 내게
‎쾌락을 허락하지 않아'

361
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
‎'난 3D 프린터로 5분 만에
‎AK-47 소총을 만들 수 있어'

362
00:20:32,189 --> 00:20:35,359
‎'에릭 안드레가
‎내 안의 악마에게 말해'

363
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
‎저도 다크 웹 들어가요
‎레딧 게시판도 읽죠, 이해해요

364
00:20:39,154 --> 00:20:41,031
‎이따 당신 성명서 읽을게요

365
00:20:44,201 --> 00:20:47,079
‎'캅스'란 프로 기억해요?
‎한 번이라도 보신 적 있어요?

366
00:20:49,039 --> 00:20:52,251
‎저만 이렇게 느끼는지 모르겠는데
‎레게 음악을 쓰는 게

367
00:20:52,334 --> 00:20:53,418
‎영 부적절하지 않아요?

368
00:20:55,045 --> 00:20:57,047
‎'캅스'의 오프닝 음악으로요?

369
00:20:59,466 --> 00:21:01,510
‎경찰의 폭력 진압 영상에다

370
00:21:01,593 --> 00:21:03,553
‎레게 음악을 깔고

371
00:21:04,012 --> 00:21:05,430
‎아무렇지 않은 척하다니요

372
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
‎그건 적절한 인트로가...

373
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
‎'캅스' 인트로는 이렇죠

374
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
‎'널 체포한다'

375
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
‎'무기 없고 결백한
‎흑인 10대 아이야!'

376
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
‎자메이카 남자가 시내로 가네

377
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
‎안녕, 라스타 친구들

378
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
‎평화와 순수의 섬에 잘 왔어

379
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
‎내 부츠나 핥아!

380
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
‎선거권 박탈당한
‎트랜스젠더 매춘부야!

381
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
‎자메이카는 열대 섬

382
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
‎우리 화폐는

383
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
‎맛있는 코코넛

384
00:21:40,048 --> 00:21:45,637
‎이건 부유한 백인 기독교
‎이성애자 사업가들이 만든 체제야

385
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
‎앞서 말한 항목에
‎네가 속하지 않는다면

386
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
‎널 종속시키고 억압하는 게

387
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
‎내 일이야, 이 개새끼야!

388
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
‎난 네 판사고 배심원이고

389
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
‎사형 집행인이니까!

390
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
‎'언더 더 씨'

391
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
‎'언더 더 씨'

392
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
‎방금 그거 하다가
‎치핵이 터져버렸어요

393
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
‎젠장

394
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
‎마지막 순간의 제프 엡스타인처럼
‎땀이 뻘뻘 나네요

395
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
‎제기랄

396
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
‎제프 엡스타인은
‎자살한 게 아니에요

397
00:22:43,195 --> 00:22:46,239
‎7/11은 내부 소행이었어요

398
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
‎타일러 페리가
‎달 착륙 영상을 감독했고요

399
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
‎제 생각엔
‎성 노동도 합법화해야 해요

400
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
‎정말... 고마워요

401
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
‎고귀한 직업이잖아요

402
00:23:00,212 --> 00:23:02,422
‎성 노동, '성 노동'이라고 했어요!

403
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
‎- 네!
‎- 네!

404
00:23:04,508 --> 00:23:05,717
‎고귀한 직업이에요

405
00:23:06,760 --> 00:23:08,178
‎저도 한 번 경험해 봤죠

406
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
‎미셸이란 친구랑
‎암스테르담에 갔는데

407
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
‎그 친구가... 전 초행이었고
‎그 친구가 절 홍등가로 데려갔어요

408
00:23:17,396 --> 00:23:18,480
‎거기선 합법이거든요

409
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
‎거의 벗은 성 노동자들이
‎창 속에서 춤을 추고 있었고

410
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
‎전 제가 그걸 감당할 만큼

411
00:23:24,194 --> 00:23:25,904
‎성숙한 인간인 줄 알았어요

412
00:23:25,987 --> 00:23:27,864
‎하지만 전 그날 홍등가를 걸으며

413
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
‎멍청한 10대 소년들처럼 굴었죠

414
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
‎그러자 친구 미셸이 제게
‎50유로를 쥐여주며 이러더군요

415
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
‎'너 암스테르담에
‎처음 온 거잖아, 친구야'

416
00:23:40,585 --> 00:23:42,504
‎'오늘 밤 쟤들이랑 한 번 해야지'

417
00:23:43,130 --> 00:23:46,425
‎그 50유로를 받고
‎저는 멍청한 10대 소년에서

418
00:23:46,508 --> 00:23:51,012
‎완전 긴장한 겁쟁이
‎신경증 환자 유대인으로 변했죠

419
00:23:51,096 --> 00:23:54,057
‎여자들한테 가서 이랬어요
‎'실례합니다, 아가씨'

420
00:23:55,725 --> 00:23:57,185
‎'얼마를 주면...'

421
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
‎'당신 음부에 삽입할 수 있죠?'

422
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
‎꿀꺽

423
00:24:03,483 --> 00:24:05,819
‎그리고 귀여운 아가씨를 만났고

424
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
‎그분을 따라 위층으로 갔죠
‎크러스트 펑크 스타일 침대로요

425
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
‎그리고 섹스를 하기 시작했어요

426
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
‎음경 질 삽입 방식 섹스요

427
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
‎제대로 정상위로 말입니다

428
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
‎보통 사이즈 콘돔을 끼고요

429
00:24:34,389 --> 00:24:36,391
‎그러고는 뭐, 평범했어요

430
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
‎전 사정했고
‎그 여자는 방귀를 뀌었죠

431
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
‎그리고 아래층으로 내려와

432
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
‎건물 밖으로 나갔는데

433
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
‎ATM이 보이더군요
‎전 손가락을 깨물면서 이랬어요

434
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
‎'아, 50유로만 더 있으면'

435
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
‎'2라운드 치를 수 있는데'

436
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
‎'젠장, 어떡하지
‎나 이제 섹스 중독자야'

437
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
‎'여기서 나가야 해'

438
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
‎'누가 저 ATM 좀 치워줘'

439
00:25:00,665 --> 00:25:02,042
‎전 거기서 달려 나왔고

440
00:25:02,584 --> 00:25:04,628
‎그런 다음, 놀랍지 않게도

441
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
‎30분 후에

442
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
‎다시 홍등가로 돌아와서

443
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
‎ATM에다 물건을 박고 있었죠

444
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
‎뭘 막 흘리면서요

445
00:25:18,266 --> 00:25:21,478
‎그렇게...
‎암스테르담에 다녀오고 나서

446
00:25:21,811 --> 00:25:24,606
‎쿠바에 갔어요, 거기 있을 때...

447
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
‎네

448
00:25:27,234 --> 00:25:28,068
‎뭐라는 건지

449
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
‎아무튼 쿠바에 가
‎기념품 가게에서 이걸 샀죠

450
00:25:35,450 --> 00:25:36,868
‎이 기념품을 산 이유는

451
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
‎제가 본 것 중 가장 엉망인

452
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
‎영어 번역이기 때문이에요

453
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
‎제가 평생 본 것 중에서요

454
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
‎첫 번째 질문은
‎이게 대체 뭐냐는 겁니다

455
00:25:52,300 --> 00:25:53,301
‎일단은요

456
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
‎두 번째로, 제가 이걸 산 이유는

457
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
‎내용이... 들어보시고
‎이게 말이 되나 판단해주세요

458
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
‎'우리 주방에 들어갈 건데'

459
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
‎'그 여자 사람이 더럽다고 하면'

460
00:26:06,565 --> 00:26:10,110
‎'그건 이걸 닦지 않는 이와'

461
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
‎'이걸 닦는 이가 아닌 것이
‎이것인 이와'

462
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
‎'당신 남자가 닦지 않기 때문이니'

463
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
‎'이것처럼 비판하지 마시오'

464
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
‎'이것처럼 비판하지 마시오'

465
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
‎아시겠죠?

466
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
‎어떤 언어를 써도 통해요

467
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
‎보세요, 이건 만국 공통이라고요

468
00:26:38,305 --> 00:26:40,890
‎이건 사실 새미 소사가
‎MLB 명예의 전당에 헌액될 때

469
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
‎했던 연설이에요

470
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
‎맞아요

471
00:26:47,355 --> 00:26:51,818
‎이게 TLC 노래 '스크럽스'의
‎초고라고 생각하면 재미있어요

472
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
‎T-보즈가 편두통 때문에
‎이걸 쓸 때 라임을 못 맞췄다고요

473
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
‎닦는 건 싫어

474
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
‎그건 이걸 닦지 않는 이와

475
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
‎이걸 닦는 이가 아닌 것이
‎이것인 이 때문에

476
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
‎제길, 아직도 모르겠네요

477
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
‎다음에 TV 시리즈나
‎영화 오디션 볼 때

478
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
‎캐스팅 담당이
‎좋아하는 연극의 한 장면을

479
00:27:26,102 --> 00:27:27,520
‎준비해 오라고 하거나

480
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
‎좋아하는 영화에 나오는 독백이나

481
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
‎모놀로그를 준비해 오라고 하면

482
00:27:33,485 --> 00:27:35,987
‎이걸 오디션에 가져갈 겁니다

483
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
‎'네, 오늘은 이걸 연기해 볼게요'

484
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
‎'이게 제 프로필 사진이에요'

485
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
‎그리고 이걸 가지고
‎대화를 선보이는 거예요

486
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
‎세상 진지한 연기를 하는 것처럼요

487
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
‎이런 식이죠
‎'우리 주방에 들어갈 건데'

488
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
‎'그 여자 사람이 더럽다고 하면'

489
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
‎'그건 이걸 닦지 않는 이와'

490
00:28:06,601 --> 00:28:12,065
‎'이걸 닦는 이가 아닌 것이
‎이것인 이와'

491
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
‎'당신 남자가 닦지 않기 때문이니'

492
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
‎'이것처럼 비판하지 마시오!'

493
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
‎그럼 거기서 이러겠죠
‎'합격이에요, '로 앤 오더' 시체'

494
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
‎'좋았어!'

495
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
‎'나 완전 쩔었다니까!'

496
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
‎자요, 고마워요

497
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
‎여러분, 파파 존이
‎파파 존스에서 잘렸답니다

498
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
‎파파 좆밥 존이
‎직장에서 N-워드를 썼어요

499
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
‎지금이 1960년대고

500
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
‎자기가 더그아웃의
‎타이 코브인 것처럼요

501
00:29:06,161 --> 00:29:07,120
‎이렇게 된 겁니다

502
00:29:07,203 --> 00:29:10,373
‎파파 존은 NFL 선수들의
‎무릎 꿇기 시위를 욕하고 불평해서

503
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
‎직장에서 인종 차별 인지
‎감수성 교육을 받게 됐거든요

504
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
‎근데 그 감수성 교육 중에

505
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
‎N-워드를 막 써대기 시작한 거죠

506
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
‎'이건 그런 말을 안 쓰게 하려고
‎하는 교육이거든요, 파파!'

507
00:29:25,138 --> 00:29:27,390
‎그러자 파파는
‎진짜로 이렇게 반박했어요

508
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
‎'알 게 뭐야'

509
00:29:28,391 --> 00:29:32,312
‎'샌더스 대령은
‎N-워드를 입에 달고 살았어'

510
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
‎샌더스 대령이
‎N-워드를 입에 달고 살았다고요?

511
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
‎일단, 샌더스 대령은
‎만들어진 캐릭터에 가까워요

512
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
‎너무 빈약한 반박이죠
‎이거랑 같잖아요, '알 게 뭐야'

513
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
‎'로날드 맥도날드도
‎유대교 회당에 달걀 던진 적 있어'

514
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
‎대령은 건드리지 말라고요
‎참, 들은 게 있어요

515
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
‎KFC에 관한 소문인데
‎켄터키 프라이드치킨이

516
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
‎공장식 농장에서

517
00:30:00,757 --> 00:30:04,511
‎유전자 조작 닭을 기른다는 거죠

518
00:30:04,803 --> 00:30:06,971
‎걔들은 가슴살이
‎비정상적으로 크대요

519
00:30:07,430 --> 00:30:10,475
‎일반 닭의 두세 배나요

520
00:30:11,017 --> 00:30:13,353
‎그리고 이 닭들은 평생

521
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
‎자기 가슴살 무게에 짓눌려서

522
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
‎자기 오물 속을
‎뒤뚱거리며 다닌답니다

523
00:30:19,651 --> 00:30:21,027
‎평생요

524
00:30:21,903 --> 00:30:24,155
‎저도 이걸 듣고
‎여러분과 같은 생각을 했죠

525
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
‎'야'

526
00:30:25,907 --> 00:30:28,451
‎'우리 그 공장식 농장에 가서'

527
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
‎'그 닭들 찌찌에다 붕가붕가 하자'

528
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
‎'그 닭들 진짜 섹시할 것 같아!'

529
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
‎'완전 끝내주잖아
‎켄터키에서의 봄 방학이야!'

530
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
‎'부비부비!'

531
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
‎'젖은 닭 콘테스트'

532
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
‎맙소사

533
00:30:51,015 --> 00:30:54,143
‎우린 연방 정부를 폐지해야 해요
‎양당 모두 부패했죠

534
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
‎우릴 섬기질 않아요

535
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
‎새 나라를 만들어야 합니다

536
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
‎제가 대통령 후보로 나갈게요

537
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
‎헌법은 너무 오래됐고 지루해요
‎당장 내다 버려야 한다고요

538
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
‎노예제와 감옥을 용납한 법이에요
‎장난해요? 당장 버려요

539
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
‎얼마나 구닥다리냐면요
‎수정 헌법 3조가 뭔지 아세요?

540
00:31:13,997 --> 00:31:15,790
‎군인이 여러분 집을
‎차지하려 할 때

541
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
‎군인이 여러분 집을 징발 못 하게
‎막아주는 게 수정 헌법 3조랍니다

542
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
‎머스킷 총을 쓰던 1700년대에

543
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
‎쓰인 법이라 그래요, 알겠어요?

544
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
‎살면서 수정 헌법 3조를
‎행사할 일이 실제로 있을까요?

545
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
‎술 취한 제독이
‎정원에 나타나 이럴 때요?

546
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
‎'문 좀 열어줘요'

547
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
‎'오늘 하루만 소파에서 재워줘요'

548
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
‎'제독님, 수정 헌법 3조를
‎행사하겠습니다, 꺼지세요'

549
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
‎'그러지 말고요
‎배터리가 5%뿐이에요'

550
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
‎'방금 우버가 취소됐고요'

551
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
‎'냉장고에서 치즈라도
‎좀 꺼내주면 안 될까요?'

552
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
‎'토머스 제퍼슨이랑 얘기해 보쇼!'

553
00:32:00,084 --> 00:32:02,295
‎덜 떨어진 자유주의
‎정치 얘기는 집어치우고

554
00:32:02,378 --> 00:32:03,796
‎여기 똥꼬 빠는 사람?

555
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
‎난 아니에요
‎변기나 핥아요, 변태

556
00:32:11,262 --> 00:32:13,348
‎거긴 똥 나오는 데라고요, 웩!

557
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
‎한 번 시도해 봤는데
‎프레첼 맛이 나더군요

558
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
‎맛이 꼭...
‎주유소에서 '콤보스' 먹어봤어요?

559
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
‎생긴 것도 맛도 꼭

560
00:32:25,610 --> 00:32:27,403
‎피자 맛 콤보 같았어요

561
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
‎네

562
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
‎게다가 여자가 헬스장에서
‎대변을 보고 난 후였다고요

563
00:32:34,702 --> 00:32:36,120
‎그러니까 절 괴롭히지 마요

564
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
‎저도 갈색 배지를 받았으니까요

565
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
‎초콜릿 풍선 매듭을 빨아봤다고요

566
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
‎전 거기 거시기도 못 넣겠어요

567
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
‎지저분한 게의 다리 관절 같아서요

568
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
‎제 거시기를 졸라
‎생명을 뺏을 것 같잖아요

569
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
‎게다가 조금만 더 가면
‎질이 있는데

570
00:32:54,138 --> 00:32:55,056
‎뭐 하러...

571
00:32:55,139 --> 00:32:57,308
‎질보다 나은 게 뭐예요?

572
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
‎대체 질보다 나은 게 뭐냐고요

573
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
‎남자분들, 제정신이에요?
‎질이 별로예요?

574
00:33:05,316 --> 00:33:06,943
‎질이 안 좋아요?

575
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
‎그 폭력적인 갈색 구멍에
‎거시기를 넣으려면

576
00:33:11,572 --> 00:33:14,492
‎얼마나 용을 써야 하는데...

577
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
‎젠장

578
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
‎물론 게이들은 선택의 여지가 없죠

579
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
‎요도에 넣어볼 수도 있겠지만
‎그건 너무 아프잖아요

580
00:33:23,334 --> 00:33:24,168
‎절 믿으세요

581
00:33:25,670 --> 00:33:27,338
‎제 것도 누가 핥아준 적이 있어요

582
00:33:27,422 --> 00:33:28,297
‎알겠죠?

583
00:33:29,048 --> 00:33:30,425
‎솔직히 말할게요

584
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
‎제 예상보다 느낌이
‎훨씬 더 좋더군요, 이랬죠

585
00:33:35,471 --> 00:33:36,848
‎'이거 꽤...'

586
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
‎누가 제 똥꼬에서
‎뜨거운 물수건으로

587
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
‎오케스트라를 지휘하는 듯했죠

588
00:33:50,570 --> 00:33:53,364
‎사연은 이렇습니다
‎이상한 영국 여자를 사귀었는데

589
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
‎그 여자가 거시기를 빨아주더니

590
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
‎제 엉덩이 사이로 계속 내려가서는

591
00:33:58,453 --> 00:34:00,621
‎똥꼬를 핥기 시작한 거예요

592
00:34:00,705 --> 00:34:04,042
‎전 이랬죠
‎'그거 별로 기분 안 좋아아아...'

593
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
‎'할렘 글로브트로터스'가
‎농구공 돌리듯 절 돌리더라고요

594
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
‎그러곤 숨이 찼는지
‎마침내 고개를 들었는데

595
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
‎꼭 누텔라를 먹은 것 같았죠

596
00:34:16,471 --> 00:34:18,473
‎콧수염에서 뭐가 막 떨어지고

597
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
‎여러분이 원했잖아요

598
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
‎제 소개를 좀 하자면
‎전 '블루이시'예요

599
00:34:25,063 --> 00:34:26,981
‎흑인이자 유대인이죠

600
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
‎고마워요

601
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
‎우리 아빠는 아서 애시처럼 생겼고

602
00:34:32,987 --> 00:34:34,739
‎우리 엄마는
‎하워드 스턴처럼 생겼어요

603
00:34:36,699 --> 00:34:39,535
‎그래서 제가 '세서미 스트리트'의
‎어니처럼 생긴 거죠

604
00:34:42,330 --> 00:34:45,541
‎우리 부모님이 붕가붕가를 해서요

605
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
‎아빠는 아이티 출신이고

606
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
‎엄마는 맨해튼 출신이에요

607
00:34:49,796 --> 00:34:51,547
‎누가 유대인이었게요?

608
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
‎그래서...

609
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
‎우리 아빠는 몇 주 전에
‎구글이 뭔지 알게 됐답니다

610
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
‎얼마나 구식인지
‎막 배 타고 건너온 것 같아요

611
00:34:59,931 --> 00:35:01,265
‎우리 아버지는 이러세요

612
00:35:02,100 --> 00:35:03,434
‎'구글이란 게 생겼어!'

613
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
‎'구글에 한 단어를 넣으면'

614
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
‎'백만 단어가 나와!'

615
00:35:11,275 --> 00:35:13,152
‎아빠 목소리 흉내 못 내겠네요
‎미안해요

616
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
‎'라이온 킹' 같았죠, 미안해요

617
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
‎아무튼 우리 부모님께서
‎붕가붕가를 하셨죠

618
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
‎우리 부모님이

619
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
‎붕가붕가를 했어요

620
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
‎여러분 모두의 부모님도
‎붕가붕가를 했죠

621
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
‎여러분 부모님이...
‎다 같이 잠깐 명상하죠

622
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
‎눈 감고 그려보세요
‎여러분 부모님을 상상해 봐요

623
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
‎여러분 아빠 물건이 엄마 몸속에

624
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
‎깊숙이 들어가
‎절정에 도달하는 모습을요

625
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
‎실제로 일어난 일입니다
‎아무리 불평해도 바뀌지 않아요

626
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
‎여러분 부모님이
‎붕가붕가를 안 했다면

627
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
‎여러분은 여기 있을 수 없어요!

628
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
‎여러분 아빠가 스파이더맨처럼
‎DNA 거미줄을 쏘지 않았다면요

629
00:35:50,106 --> 00:35:55,027
‎아무도 귀찮게 안 하던 엄마의
‎오랫동안 고통받던 음부에 말이죠

630
00:35:55,111 --> 00:35:57,655
‎엄마는 그냥 멜론 먹으며
‎스도쿠를 하고 있었을 뿐인데

631
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
‎여러분의 역겨운 발정 난 아빠가
‎방에 들어와서...

632
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
‎이건 인정해야죠?

633
00:36:04,412 --> 00:36:06,664
‎삶의 진실이에요
‎당신 부모님이 섹스했어요

634
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
‎당신 엄마가 아빠 걸 빨기도 하고

635
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
‎당신 아빠가 엄마 걸 빨기도 했죠

636
00:36:14,172 --> 00:36:16,465
‎그러고 당신 아빠가
‎가죽 복면을 쓴 채로

637
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
‎유리 테이블 밑에 누우면

638
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
‎그 위에 엄마가 큰 똥을 쌌어요
‎그로부터 5개월 후 댁이 태어났죠

639
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
‎알겠어요?

640
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
‎조기 출산아 같아서요
‎저야 모르죠

641
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
‎왠지 그런 느낌이었어요
‎저야 모르죠

642
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
‎부모님 섹스하는데
‎방에 들어가 본 적 있어요?

643
00:36:33,566 --> 00:36:36,944
‎부모님 섹스하는데
‎방에 들어가 본 적 있는 분

644
00:36:37,445 --> 00:36:38,905
‎손 좀 들어보세요

645
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
‎그쪽 분, 어떻게 됐어요?

646
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
‎잠깐만요, 이분 사연 있으시다는데
‎마이크 좀 가져다줘요

647
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
‎이분한테 마이크 좀 가져다줘요

648
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
‎할 얘기가 있는 분이에요

649
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
‎침묵하지 않을 거라고요

650
00:36:52,126 --> 00:36:53,669
‎진실하게 사는 분입니다!

651
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
‎어떻게 됐어요?

652
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
‎- 네, 제가...
‎- 섹시한 세부 사항 좀 말해줘요

653
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
‎문 앞에서 보게 됐어요
‎아주 어렸을 때인데

654
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
‎- 부모님은 못 보셨어요
‎- 잠깐만요

655
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
‎언제 적 얘기예요?
‎2주 전? 아니면...

656
00:37:08,726 --> 00:37:11,687
‎아뇨, 어릴 때였어요
‎아마... 다섯 살 때쯤요

657
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
‎거긴 왜 갔어요?

658
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
‎자다가 한밤중에 깨서

659
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
‎- 그냥...
‎- 그거 하고 있었던 거 확실해요?

660
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
‎- 네
‎- 그래서 울었어요?

661
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
‎마스카라가 지워질 만큼?

662
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
‎전 그냥 서 있었어요

663
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
‎- 부모님께 얘기한 적 있어요?
‎- 아뇨, 이번이 처음으로...

664
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
‎- 그 충격을 억누르고만 계셨군요
‎- 네

665
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
‎제대로 처리하지 못하고요

666
00:37:33,793 --> 00:37:35,419
‎좋은 소식이 있습니다

667
00:37:35,503 --> 00:37:37,922
‎당신 부모님이 여기 오셨거든요!

668
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
‎환영해 주세요
‎스티븐슨 부부입니다!

669
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
‎무대로 나오세요
‎이분 부모님이 오셨어요

670
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
‎트라우마를 해소할 수 있게요

671
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
‎이분 부모님께 박수 부탁드립니다!

672
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
‎여기 오셨어요, 좋아요

673
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
‎어린 시절 트라우마를
‎마침내 해소해 주실 겁니다

674
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
‎좋아요, 고마워요

675
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
‎정말 감사합니다

676
00:37:58,526 --> 00:37:59,610
‎이런

677
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
‎세상에

678
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
‎다섯 살 때 이후 처음 보는 거죠
‎트라우마를 해소해야 해요

679
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
‎맙소사

680
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
‎앞으로 45분 동안 이겁니다

681
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
‎좋아요

682
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
‎됐습니다

683
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
‎이 정도면 충분한 것 같아요
‎이제 그만하죠

684
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
‎충분히 봤어요

685
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
‎고맙습니다

686
00:38:32,643 --> 00:38:34,854
‎그쪽 부모님께 감사드려요
‎좋은 분들이네요

687
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
‎사실 전 '캐슈'예요
‎천주교인이자 유대교인인데

688
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
‎실은 둘 다 아니죠
‎어느 것도 안 믿거든요

689
00:38:43,612 --> 00:38:44,572
‎전 유대인인 게 좋아요

690
00:38:44,655 --> 00:38:47,283
‎제가 유대인인 게 졸라 좋아요

691
00:38:47,366 --> 00:38:48,200
‎자랑스럽고요

692
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
‎긴 혈통, 지크문트 프로이트
‎래리 데이비드, 뭐 그런 거요

693
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
‎그냥 모자를 안 쓰고
‎율법서를 안 읽을 뿐이죠

694
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
‎혹시 토라를 읽어보셨는지
‎모르겠는데

695
00:38:58,794 --> 00:39:00,379
‎시대에 좀 뒤처졌거든요

696
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
‎이런 식이죠, '새우 먹지 마'

697
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
‎'여호수아가 그거 먹고 배탈 났어'

698
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
‎내 포피도 잘랐으면서
‎'레드 랍스터'도 못 가게 해요?

699
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
‎그리고 예수 이야기도
‎언제나 좀 혼란스럽더군요

700
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
‎이해해 보려 해도
‎도무지 가닥이 안 잡혀요

701
00:39:19,899 --> 00:39:22,485
‎그러니까 예수는
‎목수였단 말이에요, 그렇죠?

702
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
‎집을 개조해서 팔고
‎화장실도 고치고 그랬다고요

703
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
‎그리고 기적도 행했죠
‎근데 그런 건 없으니까

704
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
‎마술 트릭을 한 것 같아요

705
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
‎'아빠 뭐 하세요'의
‎'금손' 팀 테일러랑

706
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
‎마술사 크리스 에인절을
‎섞은 사람이죠

707
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
‎이러잖아요, '물 줄까? 아니면...'

708
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
‎'피노 그리지오?'

709
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
‎그럼 사막을 방랑하던
‎무식한 사람들이 이러죠

710
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
‎이 투어를 유럽에서 시작했거든요

711
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
‎거기서 끝내주는 약도 하고

712
00:39:55,351 --> 00:39:57,436
‎완전 미친 섹스 클럽도
‎가고 그랬는데

713
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
‎그 사람들은 감정을 억누르거나
‎호들갑 떨지 않죠

714
00:39:59,939 --> 00:40:01,357
‎그런데 돌아오니

715
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
‎미국 사람들이 꽉 막혀 있단 게
‎보였어요

716
00:40:03,984 --> 00:40:06,195
‎인스타에서 젖꼭지도 못 보여주죠

717
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
‎텍사스에선 떨도 못 피우고요

718
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
‎우리가 이렇게 된 이유는

719
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
‎미국을 세운 이들이
‎청교도 순례자들이라서예요

720
00:40:14,120 --> 00:40:16,831
‎청교도들은 유럽 안에서도

721
00:40:16,914 --> 00:40:19,291
‎최고로 우울하고
‎분위기 깨는 데 선수인

722
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
‎마약반이라고요

723
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
‎그들은 서유럽이
‎소돔과 고모라라고 생각했고

724
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
‎하느님이 눈으로 레이저를 쏴
‎그곳을 멸망시킬 거라고 믿었죠

725
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
‎그래서 1620년에
‎다 같이 메이플라워호를 타고

726
00:40:31,053 --> 00:40:33,347
‎매사추세츠주 플리머스로 왔죠

727
00:40:33,472 --> 00:40:36,016
‎칼뱅주의 신정국가를 세우려고요

728
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
‎그들의 영적 조상인 장 칼뱅

729
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
‎그들의 빌어먹을 요다이자

730
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
‎칼뱅주의의 창시자인 칼뱅은

731
00:40:43,315 --> 00:40:45,901
‎쭈글쭈글한 강성 기독교인이자

732
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
‎살인도 불사하는
‎음침한 프랑스 성직자였어요

733
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
‎말하자면 최초의
‎비자발적 독신자였던 거예요

734
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
‎그는 자기를 비판하는 사람들을
‎고문하고 처형했어요

735
00:40:56,495 --> 00:40:59,290
‎자신의 의붓아들과 며느리조차

736
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
‎혼전 성관계를 했다고 처형했죠

737
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
‎결혼하지 않은 채로
‎아이를 밴 여자가 있으면

738
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
‎산 채로 수장시키곤 했고요

739
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
‎근데 이 남자가
‎지금까지도 계속해서

740
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
‎미국의 도덕과 정치를

741
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
‎지배하고 있죠

742
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
‎무덤 속에서요

743
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
‎그러니까 부탁인데

744
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
‎매사추세츠주 플리머스에 가시거든

745
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
‎제발, 여러분의 생리컵에

746
00:41:25,232 --> 00:41:28,527
‎이교도적이고 주술적이고
‎악마적인 생리혈을 가득 채워

747
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
‎플리머스 록에 마구 뿌려주세요

748
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
‎비행기를 타고

749
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
‎장 칼뱅이 묻힌
‎스위스 제네바에 가서

750
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
‎그 개새끼 묘비 앞에서

751
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
‎노콘으로 깊숙하게
‎항문 성교를 하시고요

752
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
‎장 칼뱅의 유산을 끝내버려요

753
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
‎그게 시민으로서의 의무입니다!

754
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
‎네

755
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
‎고마워요

756
00:41:53,594 --> 00:41:56,138
‎제가 뭘 믿게요?
‎삶과 웃음, 사랑이죠

757
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
‎최근에 플로리다로 가서
‎부모님을 방문했어요

758
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
‎거기서 제시란 여자한테
‎문자를 보냈거든요

759
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
‎예전에 플로리다에 있을 때
‎썸을 탔던 여자였죠

760
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
‎이렇게 보냈어요, '놀러 와'

761
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
‎제가 아주 낭만적인
‎카사노바 새끼거든요

762
00:42:17,576 --> 00:42:20,162
‎바로 본론으로 들어가죠
‎'놀러 와'

763
00:42:20,246 --> 00:42:22,081
‎근데 답장이 없더라고요

764
00:42:22,414 --> 00:42:24,667
‎제 무신경한 문자에요

765
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
‎그래서 그것보다 만 배는
‎더 별로인 다음 문자를 보냈죠

766
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
‎'나한테 화났어?'

767
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
‎완전 못났고 궁해 보이잖아요

768
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
‎'놀러 와! 나한테 화났어?'

769
00:42:37,221 --> 00:42:38,597
‎그러자 몇 분 후에

770
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
‎아주 정중한 답장이 왔죠

771
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
‎'미안, 나 지금 남자 친구랑
‎콜로라도에 와 있어'

772
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
‎별일 아니죠
‎걔가 콜로라도에 있는지도 몰랐고

773
00:42:46,564 --> 00:42:48,274
‎남자 친구가 있는지도 몰랐으니

774
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
‎별문제 없는 대화잖아요?

775
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
‎적어도 제 생각엔요

776
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
‎그런데 그때 모르는 번호로부터

777
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
‎문자가 한 통 왔어요

778
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
‎자, 이것 좀 보세요

779
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
‎이 남자가 뭐라고 썼냐면...

780
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
‎'안녕하세요'

781
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
‎전 이랬죠, '누구시죠?'

782
00:43:06,625 --> 00:43:07,543
‎그러자 이래요

783
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
‎'당신 코미디언이죠?'

784
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
‎전 이랬죠, '네'

785
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
‎엄마 말고도 팬이 또 있네

786
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
‎그러자 이러더군요
‎'난 제시 남자 친구 케빈이에요'

787
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
‎진짜 꾸며낸 거 아니에요

788
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
‎스크린 캡처해서 모두한테
‎에어드롭 할게요, 오래 걸려도요

789
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
‎'난 제시 남자 친구 케빈이에요'

790
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
‎'농담 하나 할게요'

791
00:43:34,528 --> 00:43:36,864
‎'어떤 남자가 자꾸
‎내 여자 친구를 귀찮게 해서'

792
00:43:36,947 --> 00:43:39,283
‎'내가 개입해야 하게 생겼어요'

793
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
‎'펀치라인이 궁금해요?'

794
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
‎'계속 그러면 알게 될 거요'

795
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
‎꿀꺽

796
00:43:49,793 --> 00:43:51,629
‎게다가 문자가 초록색인 걸 보니

797
00:43:51,712 --> 00:43:54,006
‎약샥빠른 새끼인 게 분명해요

798
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
‎여러분 얘기예요
‎안드로이드 폰 사용자들

799
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
‎그래서 제가 답장했어요

800
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
‎'당신 뭐예요?'

801
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
‎'80년대 봄 방학 영화 속 악당?'

802
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
‎누가 그런 식으로 말해요?
‎'사우스 파크' 악당?

803
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
‎K12 정상에서 보자, 자시

804
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
‎이거 연결해 보죠
‎잠깐만요, 동글 어디 있지?

805
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
‎좋아요, 같이 좀 봅시다
‎이거 스크린에 띄워주세요

806
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
‎'당신 뭐예요? 80년대
‎봄 방학 영화 속 악당?' 다음에

807
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
‎답장이 왔어요

808
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
‎다섯 문단짜리 에세이네요

809
00:44:38,300 --> 00:44:40,219
‎'에릭, 난 교양 있는 사람이에요'

810
00:44:42,596 --> 00:44:45,516
‎'댁이 내 여자 친구한테
‎놀러 오라고 한 거 웃겼어요'

811
00:44:45,599 --> 00:44:47,101
‎'계속 문자 주고받아도 되지만'

812
00:44:47,184 --> 00:44:49,436
‎'난 시간 낭비하기 싫네요'

813
00:44:49,520 --> 00:44:50,938
‎'제시 귀찮게 하지 마요'

814
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
‎'전화도 문자도 하지 말아요'

815
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
‎'댁은 제시 친구가 아니라'

816
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
‎'제시를 스쳐간
‎반짝 히트 가수일 뿐이에요'

817
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
‎'난 댁에 관한 모든 걸 잊을
‎용의가 있어요, 이름도, 번호도'

818
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
‎'그만하고 끝냅시다...'

819
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
‎'여기서요'

820
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
‎전 이렇게 답장했어요, '...'

821
00:45:10,582 --> 00:45:12,126
‎'안 그러면요?'

822
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
‎'이봐요, 지금 어디예요?
‎코브라 카이 도장이라도 돼요?'

823
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
‎완전 웃긴 놈이에요

824
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
‎뭐냐고요, '제시를 스쳐간
‎반짝 히트 가수일 뿐이에요'

825
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
‎상황에 맞는 비유도 아니죠

826
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
‎'내 여친이 반짝 히트 가수랑
‎자꾸 놀아나는 게 지긋지긋해'

827
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
‎'댁이랑도 했고!
‎첨바왐바랑도 했고!'

828
00:45:38,026 --> 00:45:39,194
‎'지긋지긋해!'

829
00:45:42,448 --> 00:45:45,159
‎아무튼, 전 5분 후에
‎제시한테 다시 문자 했죠

830
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
‎'놀러 와'

831
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
‎엄마한테 종종 하는 장난이 있어요

832
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
‎'자동 완성 룰렛'이라고 부르는
‎문자 장난이죠

833
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
‎문자 보낼 때
‎자판 위에 세 단어가 뜨잖아요

834
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
‎그 단어를 무작위로 누르면

835
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
‎정신 나간 문장이 돼요
‎말도 안 되는 말이 이어지죠

836
00:46:04,303 --> 00:46:06,555
‎그걸 엄마한테 보내잖아요?

837
00:46:06,638 --> 00:46:09,266
‎그럼 엄마가 완전 미쳐요

838
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
‎보자, 아직 별로 안 늦었죠?
‎엄마가 아직 안 잘 것 같은 분?

839
00:46:14,188 --> 00:46:15,647
‎이 문자 장난을

840
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
‎어머니 몇 분한테 해봅시다

841
00:46:18,442 --> 00:46:19,735
‎괜찮으세요?

842
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
‎좋아요, 폰을 조한테 주세요
‎어떻게 할까요?

843
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
‎올라오세요, 하면서 생각해 보죠
‎좋아요

844
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
‎네, 아주 좋습니다

845
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
‎좋아요, 됐습니다

846
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
‎아무것도 안 더하고
‎그냥 폰한테 맡길 거예요

847
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
‎폰에 뜬 것만 읽을 거예요, 좋아요

848
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
‎'얼마나'

849
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
‎'갖고'

850
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
‎'있어요?'

851
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
‎우리 엄마예요

852
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
‎제가 아니라 폰이 말하는 거예요

853
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
‎'좋은'

854
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
‎'밤에는'

855
00:46:54,353 --> 00:46:57,189
‎'별이'

856
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
‎'0개예요'

857
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
‎좋습니다

858
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
‎'아마 우리 엄마랑'

859
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
‎'그분 언니랑'

860
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
‎'그분 딸이'

861
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
‎'샤워실에 있어요'

862
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
‎제가 안 썼어요
‎애플한테 따지세요

863
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
‎애플한테 따지세요

864
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
‎'고마워요'

865
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
‎'당신은 정말'

866
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
‎'쌍년'

867
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
‎당신 폰이잖아요, 댁이 평소에
‎'쌍년'을 많이 쓰니까 그런 거죠

868
00:47:41,775 --> 00:47:45,737
‎엄마가 놀라실 것 같아요?
‎아니면 그냥 뉴스 보고 계실...

869
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
‎답장이 옵니다!

870
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
‎'너 괜찮니?'

871
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
‎'아뇨'

872
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
‎'아뇨, 부인'

873
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
‎"엄마가
‎페이스타임 요청 중"

874
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
‎이런

875
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
‎받을까요?

876
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
‎안녕하세요, 엄마
‎뉴올리언스에 인사해 주세요

877
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
‎어머나!

878
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
‎이게 뭐예요?

879
00:48:13,223 --> 00:48:15,893
‎- 자다 깼어요
‎- 넷플릭스 스페셜 출연하셨어요

880
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
‎말도 안 돼요

881
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
‎진짜예요, 반가워요
‎저는 '키 앤 필'입니다

882
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
‎누군지 알아요

883
00:48:23,775 --> 00:48:24,693
‎세상에

884
00:48:24,776 --> 00:48:26,236
‎제 번호는 어떻게 아셨어요?

885
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
‎아드님이 체포될 때
‎그 친구 휴대폰을 훔쳤어요

886
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
‎맙소사

887
00:48:32,284 --> 00:48:35,162
‎산 채로 보고 싶으면
‎비트코인 2만 개 보내세요

888
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
‎다크 웹 하세요?
‎레딧 게시판은요?

889
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
‎저 지금 잠옷 차림이에요

890
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
‎- 지금은 아무것도 못 해요
‎- 저도요!

891
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
‎주소가 어떻게 되세요?

892
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
‎뉴욕이에요

893
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
‎침착해 보이시네요
‎신용카드 번호가 뭐죠?

894
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
‎가져올게요, 잠깐만 기다려요

895
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
‎여기요

896
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
‎맙소사

897
00:49:00,312 --> 00:49:02,230
‎아멕스 법인 카드네요?

898
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
‎전용기 타고 그쪽으로 갈게요
‎30분이면 가요

899
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
‎남편분도 거기 계세요?

900
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
‎아래층에 있어요, 말했듯이...

901
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
‎어서 깨우세요

902
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
‎깨워봤죠

903
00:49:13,033 --> 00:49:15,369
‎생리컵 가져오세요
‎플리머스 록에 갈 거예요

904
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
‎어머님은 잘 계세요?

905
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
‎아주 잘 계세요

906
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
‎오늘 밤엔 뭐 하신대요?

907
00:49:30,425 --> 00:49:33,387
‎오늘 밤은 모르겠지만
‎요전에 같이 대마를 피웠어요

908
00:49:33,470 --> 00:49:34,554
‎73세시죠

909
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
‎정말요?

910
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
‎네, 제일 센 대마를 아작 내셨어요

911
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
‎다 같이 여기 놀러 와요

912
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
‎보여줄 게 있어요
‎좋아할 만한 게 있거든요

913
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
‎식용 대마 제품이에요

914
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
‎이 엄마 좀 이상한데요, 형씨

915
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
‎완전 멋진 엄마예요

916
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
‎아직 안 뜯었어요

917
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
‎뭐라고요?

918
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
‎아직 안 뜯었다고요

919
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
‎전부 다 드세요

920
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
‎- 드세요!
‎- 드세요!

921
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
‎드세요!

922
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
‎'굿바이, 아메리카' 해주실래요?
‎넷플릭스 스페셜 찍고 있어요

923
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
‎- '굿 나잇, 아메리카' 해주세요
‎- 굿 나잇, 아메리카!

924
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
‎굿 나잇, 아메리카!

925
00:51:19,910 --> 00:51:21,036
‎자막: 이아람



