1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,927
NOVA ORLEANS, LUISIANA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
POLÍCIA
SERVIR E PROTEGER

5
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
Roubei isto da sala de provas, cara.

6
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Legalize.

7
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Que besta.

8
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Sério?

9
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
-Você é policial?
-Sou.

10
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
É?

11
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Cogumelos.

12
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Estou chapado bagarai.

13
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
-Querem cocaína?
-Que porra é essa?

14
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Roubei comprimidos e cogumelos
da sala de provas.

15
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Roubou e pegou?

16
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Essa parada dura dias.
Fique chapada comigo.

17
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
-Você terá problemas.
-É mesmo.

18
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Tem que encontrar
os glory holes na cidade. Entende?

19
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
É isso aí.

20
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
É maconha mesmo?

21
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
É.

22
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
-Posso fumar um pouco?
-Não!

23
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Isso aí!

24
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Legalize tudo!

25
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Uma salva de palmas

26
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
para Eric Andre!

27
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Vamos nessa, Nova Orleans!

28
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Caralho!

29
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
Nova Orleans, que porra está acontecendo?

30
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Isso aí!

31
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Puta merda!

32
00:02:28,773 --> 00:02:31,276
Cadê os maconheiros? Façam barulho.

33
00:02:37,240 --> 00:02:39,492
Sou um tira de narcóticos. Prendam!

34
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Está preso, El Chapo!

35
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Vocês já fizeram isto?
Estão fumando um baseado

36
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
e sopram no rosto de um bebê?

37
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Vamos deixar as crianças alegres, né não?

38
00:02:54,757 --> 00:03:00,138
É só pegar os livros de Jack Kerouac
e colocar óleo de CBD nos olhos do bebê!

39
00:03:01,931 --> 00:03:06,728
Já fizeram o seguinte? Colocaram cocaína
na escova de dentes do irmãozinho

40
00:03:07,228 --> 00:03:10,607
pouco antes
da aula do jardim de infância? E ele...

41
00:03:12,775 --> 00:03:17,614
estava no parquinho com um Bluetooth
na orelha, algemado a uma maleta.

42
00:03:18,031 --> 00:03:24,871
Andava pra trás e pra frente no parquinho:
"Compras! Vendas! Trocas!

43
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Não olhe! Fume!"

44
00:03:29,542 --> 00:03:32,295
Gosto de bala.
Minha droga favorita, o LSD.

45
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Pule aqui, cara!

46
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Pule daquele lado para aquele,
John Wilkes Booth!

47
00:03:43,932 --> 00:03:46,017
Prove sua lealdade a esta multidão.

48
00:03:47,769 --> 00:03:51,981
Sou como vocês. Gosto de bala, LSD.
Mas, sempre que uso bala,

49
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
me masturbo vendo animes.

50
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
"Sailor Moon está linda neste ano, cara."

51
00:03:58,988 --> 00:04:03,451
Estou com um cinto no pescoço:
"Não importa se é uma loja de descontos!

52
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
Direitos dos grileiros!"

53
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
Conheçam seus direitos, grileiros.

54
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
Já foram a um jogo de futebol americano
e viram alguém com capacetes de cerveja?

55
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
Quero fazer um capacete de cocaína

56
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
com dois sacos de coca em cada lado.

57
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Quero canudos saindo de cada saco

58
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
e quero enfiá-los nas narinas,

59
00:04:28,851 --> 00:04:30,186
ficar chapado bagarai,

60
00:04:30,270 --> 00:04:34,816
ir a um jogo de futebol de verdade
e torcer para o juiz o tempo todo:

61
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
"Isso! Está apitando bem pra porra, mano!

62
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
Qual é o seu e-mail?

63
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Vamos criar uma conta do Hotmail juntos!

64
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Se montássemos uma banda,

65
00:04:47,120 --> 00:04:51,207
poderíamos ser a atração principal
do Festival Fyre no ano que vem!"

66
00:04:53,960 --> 00:04:56,754
A pior cocaína que usei
foi em Nova Orleans.

67
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
O que é isso?

68
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
Uma vergonha
os traficantes de Nova Orleans!

69
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
O Pablo Escobar está se virando no túmulo.

70
00:05:07,724 --> 00:05:11,769
Juro por Deus que comprei
3,5g de um cara por 100 dólares.

71
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Acho que deu uma volta no prédio,

72
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
raspou o gesso e colocou num Ziploc.

73
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Fiquei tipo...

74
00:05:20,320 --> 00:05:23,948
Tenho uma boa notícia.
Finalmente fumei maconha com minha mãe.

75
00:05:28,036 --> 00:05:28,953
Fumei.

76
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Foram 36 anos de campanha.
Finalmente fumei.

77
00:05:32,248 --> 00:05:36,961
Lembrem-se de que minha mãe
é uma judia de 700 anos, certo?

78
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Não foi fácil.

79
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Ela foi à minha casa em Los Angeles.

80
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Dirigi com ela e disse:
"Fume maconha comigo."

81
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
Ela: "Não, é ilegal."

82
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
Eu: "Não, foi legalizado."
E ela: "Tudo bem, então."

83
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
Juro que foi fácil assim.
Fomos à minha casa.

84
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
Tentamos fumar em uma tigela,
mas ela não conseguia inalar.

85
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
Parecia que soprava um trompete.

86
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Então dei um biscoito de maconha a ela,
e começamos a jogar Scrabble.

87
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
Uns 20 ou 30 minutos depois,
os olhos ficaram vermelhos.

88
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Ela olhou para mim e disse:

89
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
"Minha boca está seca.

90
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Isso faz parte da atração?"

91
00:06:17,210 --> 00:06:21,798
Então ela surtou e disse:
"Manda ver. Bill Cosby não fez aquilo.

92
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Eu fiz."

93
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
Não a vejo desde então.

94
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
Aliás, Bill Cosby
está como barman convidado,

95
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
se quiserem bebidas muito fortes.

96
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Querem saber qual era a abertura original
do meu especial da Netflix?

97
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
-Sim!
-Eu ia chegar assim...

98
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
Ia andar até o palco,
me masturbar na frente da plateia e dizer:

99
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
"Libertem Louis CK!

100
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Descanse em paz, Louis!

101
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Meu chapa Louis está preso!"

102
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
-Tem maconha medicinal aqui?
-Não.

103
00:07:07,468 --> 00:07:08,970
Não. Quem é o governador?

104
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Bobby Jindal?

105
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
-Não!
-Quem?

106
00:07:12,765 --> 00:07:15,101
Malcolm-Jamal Warner do The Cosby Show?

107
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
L. Ron Hubbard?

108
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Certo.

109
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Estou animado. Recebi meu cartão
de metanfetamina medicinal.

110
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
O médico disse:
"Você não tem cascas suficientes no rosto.

111
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Vou passar uma receita."

112
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Meu médico deve ser Foghorn Leghorn.
Não sei que voz é essa.

113
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
É a única imitação que faço.
"O que... Mas o que..."

114
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
Praticamente só faço...

115
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Quando ficou
mais chapado em público, cara?

116
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
O que acha, cara?

117
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Merda. Espere aí, cara.

118
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Quando ficou
mais chapado em público, cara?

119
00:08:02,356 --> 00:08:04,859
Quando ficou
mais chapado em público, cara?

120
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Fale comigo, cara.

121
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Meu Deus do Céu.

122
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
O cara surgiu do nada.

123
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Há um empate da vez
em que fiquei mais chapado em público.

124
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Foi a primeira vez que usei...

125
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
MDMA... Molly.

126
00:08:30,885 --> 00:08:35,097
E a outra vez foi quando fui ver
o holograma do Tupac no Coachella.

127
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
Usei Molly pela primeira vez há dez anos.

128
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Fui a um festival de comédia,
comprei vários comprimidos de Molly

129
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
e queria ver um show de comédia.
Estava com meu amigo Carl.

130
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Dei um comprimido a ele, tomei um,

131
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
nos sentimos
como um milhão de dólares, certo?

132
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
Uma metralhadora de serotonina no cérebro.

133
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Me senti tão bem que me virei
para meu amigo e disse:

134
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
"Cara, se usarmos
mais quatro ou cinco comprimidos,

135
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
vamos nos sentir
quatro ou cinco vezes melhores, cara."

136
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
É matemática básica, mano!

137
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Então, tomamos um monte.

138
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
Que erro da porra.

139
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
Meus olhos começaram
a funcionar de forma independente,

140
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
como um camaleão.

141
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
David Attenborough do Planeta Terra
começou a narrar meus pensamentos.

142
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
"Esse babaca usou
mais drogas do que aguenta,

143
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
e agora o coração
fará um solo de bateria do Slipknot."

144
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
Meus olhos estavam fazendo
sons de buzina do Diplo.

145
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Entrei em pânico.

146
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Corri para fora,
meu coração quase saindo do peito.

147
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
"Vou ter que ir ao hospital.
Estou tendo um colapso."

148
00:09:47,712 --> 00:09:50,631
Mas disse:
"Não. Deixa comigo. Vou forçar vômito."

149
00:09:50,715 --> 00:09:53,426
Chamamos de "puxar o gatilho", sabem?

150
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Ou é como chamamos na aula de balé.

151
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
Não sei como vocês chamam.

152
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Então, corri para fora
e enfiei o dedo no fundo da garganta.

153
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
O problema era que havia tanto MDMA

154
00:10:05,521 --> 00:10:09,191
fluindo nas minhas veias
que não estava conseguindo vomitar.

155
00:10:09,275 --> 00:10:12,486
Parecia que eu estava acertando
um ponto G escondido...

156
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
no fundo da garganta,

157
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
e minha úvula parecia um clitóris gigante.

158
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
Então, eu estava...

159
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
Nunca gozei tanto

160
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
na vida toda!

161
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
Foi a primeira e única vez

162
00:10:37,678 --> 00:10:40,765
que cheguei ao orgasmo.

163
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Obrigado.

164
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
E depois o holograma do Tupac. Ouçam esta.

165
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Fui ao Coachella no 2º fim de semana.

166
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Estava ansioso pra ver
o holograma do Tupac.

167
00:10:58,741 --> 00:11:03,287
É tão bizarro, mas penso:
"Isso! Mal posso esperar para ver

168
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
esse Tupac feito
com computação gráfica da era do GTA 4.

169
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
Bebi o dia todo.
Fomos a um grande campo tarde da noite.

170
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Milhares de pessoas.

171
00:11:14,423 --> 00:11:17,218
Assistíamos ao Snoop Doog
e Dr. Dre no palco.

172
00:11:17,301 --> 00:11:21,180
E meu amigo Brian me dá um Xanax gigante.

173
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Um comprimido...

174
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
calibre George Clinton, sabem?

175
00:11:27,186 --> 00:11:31,565
Mas Xanax não é uma boa droga para festas.
Nos faz entrar e sair da consciência.

176
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Perde-se a memória.

177
00:11:33,442 --> 00:11:37,446
Mas eu não estava pensando.
Engoli e disse ao meu amigo Brian:

178
00:11:37,530 --> 00:11:39,281
"Espere. Vou fazer xixi."

179
00:11:39,740 --> 00:11:42,785
Fui ao banheiro químico e voltei.

180
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
O Xanax deve ter causado
um buraco negro no meu cérebro,

181
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
porque meu amigo Brian disse:

182
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
"Cara, onde você esteve, porra?"

183
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
Eu disse: "O que você está falando?"
Ele: "Você sumiu por 45 minutos.

184
00:11:58,676 --> 00:12:02,263
O holograma do Tupac
já veio e já foi, caralho.

185
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Você perdeu a porra toda."

186
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
E nunca fiquei tão bravo
e chapado ao mesmo tempo.

187
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Aí eu me virei
e comecei a arrancar grama do chão...

188
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
"Não!

189
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
Por quê?"

190
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
E foi durante
a música mais suave do repertório...

191
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
do Snoop Dogg.

192
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
O Snoop Dogg estava no palco:

193
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
E, um a um,

194
00:12:35,963 --> 00:12:38,507
uma multidão de mil pessoas
olha para mim dizendo:

195
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
"Me enterrem vivo!

196
00:12:41,594 --> 00:12:45,806
Não mereço viver!"

197
00:12:46,849 --> 00:12:51,604
Aí ouço um cara enrolando um cigarro
atrás de mim, olho para trás e digo:

198
00:12:51,687 --> 00:12:55,316
"Acho que todo mundo
aprecia Snoop Dogg de maneira diferente."

199
00:13:00,988 --> 00:13:04,408
Sou só eu ou um cara enrolando um cigarro
é a visão mais homoerótica

200
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
que já viram na vida?

201
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Ainda mais se for homofóbico.
"Tire esse gay de merda daqui!

202
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
Onde eu estava?

203
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
Sem viadagem."

204
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Fazem assim...

205
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
"Quer fumar uma maconha?"

206
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Bukkake!

207
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Chegamos à parte bukkake da apresentação.

208
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Não gosto de bukkake, cara.
Que nojo. Calma lá, Tóquio.

209
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Meu Deus, o que está havendo?
Sabem o que é bukkake, né?

210
00:13:59,880 --> 00:14:03,342
Alguns estão confusos.
Outros estão com tesão. Escutem...

211
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Se não sabem, bukkake...

212
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Bem, quando uma mulher e...

213
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
dez caras se amam muito,

214
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
muito mesmo...

215
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
É nojento, cara.
Não consigo assistir. É desmoralizante.

216
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Sou feminista, certo?

217
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Vejo o bukkake inverso,

218
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
em que seis a dez mulheres

219
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
gozam na cara de um empresário japonês!

220
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Sinto muito. Sou o filho da puta
mais progressista do Pornhub.

221
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Capiche?

222
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Sento na privada quando faço xixi

223
00:14:45,467 --> 00:14:50,514
pra entrar em contato
com meu lado feminino, e cago no mictório

224
00:14:50,598 --> 00:14:53,267
para entrar em contato
com meu lado masculino.

225
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
Vamos lá, Nova Orleans!

226
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Não gosto quando dizem
"sem viadagem". É homofóbico.

227
00:15:02,693 --> 00:15:05,487
Se disser algo
que pode ser interpretado como gay,

228
00:15:05,571 --> 00:15:08,115
em vez de dizer
"Sem viadagem, não sou gay",

229
00:15:08,198 --> 00:15:11,869
incline-se e chupe um pau logo.
Estou certo?

230
00:15:13,162 --> 00:15:17,041
Estamos em 2007, sei lá.
Qualquer buraco tá valendo.

231
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Todos fazemos loucuras no escuro.

232
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Todos fomos pra prisão
ou pro acampamento de verão, né?

233
00:15:22,379 --> 00:15:24,924
Não dá pra engravidar a bunda de um cara.

234
00:15:25,007 --> 00:15:26,634
Sem camisinha hoje!

235
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Uma vez, fiquei bêbado num show

236
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
e eu estava lavando as mãos no banheiro.

237
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
Um cara veio até mim

238
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
e disse: "Porra, cara. Sou um grande fã."

239
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
Eu digo: "Obrigado".
E ele: "É sério. Adoro seu show."

240
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
Eu: "Obrigado."
Ele: "Posso tirar uma foto?"

241
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
Eu: "Claro." Tirei uma selfie com o cara.

242
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
E juro por Deus, quando ele ia embora,

243
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
eu o ouvi dizer: "Ei...

244
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
era o Key e Peele!

245
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
É o Key e Peele bem ali!

246
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Tirei uma selfie com ele, cara."

247
00:16:09,927 --> 00:16:13,889
Então, ele, além de achar
que eu era o Key e Peele...

248
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
também achava
que o Key e o Peele eram uma pessoa.

249
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Nome: "Keye".

250
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
Sobrenome: "Peele".

251
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Um outro cara veio até mim no Brooklyn.
Eram duas da tarde.

252
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Veio até mim na calçada.
Ele disse: "Sou um grande fã.

253
00:16:35,661 --> 00:16:37,579
Já vi seu show ao vivo."

254
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Às vezes,
faço o The Eric Andre Show ao vivo.

255
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
Eu e Hannibal entrevistamos pessoas.

256
00:16:42,126 --> 00:16:46,088
Pulo na plateia e jogo molho ranch
por todo lado. Bato nas pessoas.

257
00:16:46,171 --> 00:16:49,675
Parece um encontro
de Gallagher com GG Allin pro 45 minutos.

258
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Então, eu...

259
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Um garoto foi a uma das primeiras turnês.
Falou às 14h no Brooklyn.

260
00:16:57,558 --> 00:17:00,686
Ele disse: "Sou um grande fã.
Fui ao seu show ao vivo.

261
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Não sei como dizer isso, mas...

262
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
seu pênis já esteve na minha boca."

263
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
E eu: "O quê?"

264
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
"Como é?"

265
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Mas o que aconteceu foi...

266
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
Hannibal estava no palco e disse:
"Pessoal, The Eric Andre Show."

267
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Eu entrei pelos fundos.

268
00:17:21,540 --> 00:17:26,170
Lembrem que era a primeira temporada,
então só havia nove caras na plateia.

269
00:17:27,171 --> 00:17:31,258
Entrei pelos fundos, 100% pelado.
Não sabia o que era legalizado na época.

270
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Entrei pelos fundos, pelado.
Pulei pra fora do palco.

271
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
"É isso aí!"

272
00:17:36,555 --> 00:17:43,479
E esse cara
estava na primeira fila, tipo: "Não!"

273
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
Ele disse que, por um milissegundo,
meu pau flácido fez isto...

274
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Deu uma batidinha nas amígdalas dele.

275
00:17:58,619 --> 00:18:02,956
Me virei e olhei para ele:
"Obrigado por ter ido ao programa, cara!"

276
00:18:04,708 --> 00:18:07,252
E cheiramos
uma carreirinha de gesso juntos.

277
00:18:10,547 --> 00:18:12,508
Acho a guerra às drogas uma besteira.

278
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
É um desperdício
de dinheiro do contribuinte.

279
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
É.

280
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
Não fez nada
para conter o vício em drogas.

281
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Só permite que a polícia prenda
jovens negros 5 vezes mais do que brancos.

282
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
É racismo, uma besteira da era Nixon.

283
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Acabem com a DEA.

284
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
Legalizem todas as drogas neste país.

285
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Menos a sálvia.

286
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
É uma merda!

287
00:18:41,078 --> 00:18:46,125
Sálvia, se não sabem, é um alucinógeno
que sempre faz você ter uma bad trip.

288
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Você vai ao planeta Zebulon e volta.

289
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
Na melhor das hipóteses,
você se sente preso

290
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
em um jogo perdido de Tetris. Você diz:

291
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
"Lá vem o retângulo roxo!"

292
00:19:00,139 --> 00:19:02,975
Antes de tornarmos a sálvia ilegal,
quero fazer o seguinte.

293
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Sabem como Jerry Seinfeld
faz aquele programa,

294
00:19:05,811 --> 00:19:07,771
Comedians in Cars Getting Coffee?

295
00:19:07,938 --> 00:19:12,025
Quero convencer a Netflix a fazer:
Comediantes no Uber fumando sálvia.

296
00:19:13,652 --> 00:19:15,404
Me escutem. Estarei no Uber,

297
00:19:15,487 --> 00:19:18,574
e o motorista não saberá de nada.
É câmera escondida.

298
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
E somos só eu e Ellen DeGeneres atrás,

299
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
soprando nuvens de fumaça de sálvia

300
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
na cara do motorista do Uber.

301
00:19:28,417 --> 00:19:31,211
E ele: "Você é o cara
de Duas Garotas em Apuros?

302
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Cinco estrelas.

303
00:19:37,968 --> 00:19:41,763
A melhor sensação do mundo
é quando você é parado por um policial

304
00:19:41,847 --> 00:19:43,724
e não tem absolutamente nada...

305
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
de ilegal, né?

306
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Não se sente o filho da puta mais escroto?

307
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Não tem maconha nenhuma.

308
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
Você tem, sabe...

309
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
O licenciamento não está vencido.

310
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
Não está...

311
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
fazendo tráfico humano,
ou o que essa fileira gosta.

312
00:20:02,784 --> 00:20:06,622
Tenho um grupo de atiradores
na primeira fileira. Precisam vê-los.

313
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Tem uma vibe de atirador de escolas ali.

314
00:20:11,210 --> 00:20:13,712
Todos têm o mesmo visual,
óculos manchados.

315
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Seu nome deve ser Dylan, imagino.

316
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Conheço meu público.

317
00:20:19,718 --> 00:20:21,970
Esperem até o 8chan saber deste show.

318
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
As mulheres me negam seus prazeres.

319
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
Posso fazer uma AK-47
em cinco minutos em uma impressora 3D.

320
00:20:32,189 --> 00:20:35,108
Eric Andre fala
com os demônios na minha cabeça!

321
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Estou na dark web.
Estou no subreddits. Eu entendo.

322
00:20:39,154 --> 00:20:41,031
Vou ler seu manifesto depois.

323
00:20:44,117 --> 00:20:47,079
Lembram-se do programa Cops?
Já viram Cops?

324
00:20:49,039 --> 00:20:53,627
Sou só eu, ou o reggae é a música
mais inapropriada que podiam escolher...

325
00:20:54,962 --> 00:20:57,047
para a abertura da série?

326
00:20:59,341 --> 00:21:03,553
Você não pode tocar reggae
em imagens de truculência policial

327
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
e ficar por isso mesmo.

328
00:21:05,514 --> 00:21:08,475
Não é uma introdução para...
A introdução de Cops era:

329
00:21:08,558 --> 00:21:12,104
Está preso, seu adolescente negro
desarmado e inocente!"

330
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Jamaicano vem para o centro

331
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Menino rasta, né

332
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Bem-vindo à ilha de paz e pureza

333
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
Beije minhas botas,

334
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
sua prostituta transgênera marginalizada!

335
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
A Jamaica é uma ilha tropical

336
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Nossa moeda nacional

337
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
É o delicioso coco

338
00:21:39,965 --> 00:21:45,637
É um sistema inventado por empresários
ricos, brancos, cristãos e heterossexuais.

339
00:21:45,721 --> 00:21:47,806
Se não se encaixa na descrição,

340
00:21:47,889 --> 00:21:52,894
é meu trabalho te subjugar
e oprimir, filho da puta!

341
00:21:52,978 --> 00:21:58,317
Pois sou seu juiz, júri e carrasco!

342
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Debaixo do mar

343
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
Debaixo do mar

344
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Estourou uma veia no meu cu
durante essa piada. Obrigado.

345
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Merda.

346
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Estou suando
como nos momentos finais de Jeff Epstein.

347
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Merda.

348
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Jeff Epstein não se matou, cara.

349
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
O 7 de setembro foi obra interna, cara.

350
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Tyler Perry dirigiu o pouso na Lua, cara.

351
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
Acho que prostituição
deveria ser legalizada.

352
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
Acho... Obrigado.

353
00:22:58,835 --> 00:23:02,214
É uma profissão nobre.
Eu disse "prostituição"!

354
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
-Isso!
-Isso!

355
00:23:04,508 --> 00:23:05,842
É uma profissão nobre.

356
00:23:06,718 --> 00:23:08,220
Usei os serviços uma vez.

357
00:23:10,847 --> 00:23:13,266
Fui a Amsterdã com minha amiga, Michelle.

358
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
Eu nunca tinha ido,
e ela me levou ao bairro vermelho.

359
00:23:17,396 --> 00:23:18,480
É tudo legalizado.

360
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
As prostitutas dançam nuas nas janelas,

361
00:23:21,900 --> 00:23:25,862
e achei que teria maturidade
para lidar com um evento assim,

362
00:23:25,946 --> 00:23:30,242
mas estava andando pelo bairro vermelho,
como Beavis e Butt-Head, assim...

363
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Michelle se virou pra mim,
botou 50 euros na minha mão e disse:

364
00:23:37,999 --> 00:23:42,754
"É sua primeira vez em Amsterdã, cara.
Precisa comer uma dessas garotas hoje."

365
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Ela botou 50 na minha mão,
e passei de Beavis e Butt-Head

366
00:23:46,508 --> 00:23:51,012
para um judeuzinho neurótico,
supernervoso e tímido.

367
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
Eu ia até as mulheres assim:
"Com licença, moça.

368
00:23:55,642 --> 00:23:57,185
Quanto custa para...

369
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
penetrar sua vulva?"

370
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Então, achei uma belezinha.

371
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Ela me levou pra cima,
pra cama ao estilo crust punk,

372
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
e começamos a transar.

373
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Estou falando de coisas
do tipo pênis na vagina.

374
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Posição de missionário, cara.

375
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Camisinha de tamanho normal, mano.

376
00:24:34,389 --> 00:24:36,391
Então, foi bem normal, cara.

377
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
Eu gozei, ela peidou e...

378
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Depois, eu desci,

379
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
e, assim que saí,

380
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
vi um caixa eletrônico
e comecei a morder o nó do dedo.

381
00:24:47,652 --> 00:24:51,990
Pensei: "Ah, cara, por mais 50,
eu poderia ir para a segunda rodada.

382
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Que porra. Sou viciado em sexo, cara.

383
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Preciso sair daqui, cara.

384
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Tire esse caixa eletrônico
de perto de mim!"

385
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
E saí correndo de lá.

386
00:25:02,459 --> 00:25:06,129
E então, é claro,
eis que, meia hora depois,

387
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
estava de volta ao bairro vermelho,

388
00:25:09,424 --> 00:25:12,719
fodendo que nem louco
aquele caixa eletrônico.

389
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Espirrou tudo.

390
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
Então, depois de Amsterdã,

391
00:25:21,770 --> 00:25:24,689
fui a Cuba de avião
e, quando estava em Cuba...

392
00:25:25,607 --> 00:25:28,068
Pois é... Dame más gasolina, ou sei lá.

393
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
Então, fui a Cuba
e comprei esta lembrança em uma loja.

394
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Só comprei isto

395
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
porque é a pior tradução para o inglês

396
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
que já vi

397
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
na vida toda.

398
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
A primeira pergunta é: que porra é esta?

399
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
Logo de cara.

400
00:25:54,719 --> 00:25:59,432
Segundo, comprei porque diz...
Me digam se faz sentido para vocês.

401
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
"Se você entrar na nossa cozinha,

402
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
e a ela achar suja,

403
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
é porque aquele que não esfrega isso

404
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
e aquele que este
não é aquele que esfrega,

405
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
e como você ele não vai esfregar,

406
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
não critique como isso."

407
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Não critique como isso."

408
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Né?

409
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
Funciona em todas as línguas.

410
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Oi? É universal.

411
00:26:38,305 --> 00:26:40,890
Este foi o discurso de aceitação
de Sammy Sosa

412
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
no Hall da Fama da MLB.

413
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
É...

414
00:26:47,314 --> 00:26:51,818
Gosto de pensar que este é
o 1º rascunho da música "Scrubs", do TLC.

415
00:26:53,987 --> 00:26:55,989
T-Boz escreveu
quando estava com enxaqueca

416
00:26:56,072 --> 00:26:57,532
e não acertou o ritmo.

417
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Não quero uma esfregada

418
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Porque aquele que não esfrega isso

419
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
E aquele que este
Não é aquele que esfrega

420
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
Droga! Ainda não decorei.

421
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
Da próxima vez que fizer um teste
para um programa ou filme

422
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
e o diretor de elenco disser
"Sinta-se livre para fazer uma cena

423
00:27:26,102 --> 00:27:27,520
da sua peça favorita,

424
00:27:28,647 --> 00:27:33,401
ou um solilóquio,
ou um monólogo do seu filme favorito,

425
00:27:33,485 --> 00:27:39,032
quero levar isto para o teste
e dizer: "Vou apresentar isto hoje."

426
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Esta é minha foto, no topo.

427
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
E, em seguida, vou apresentar o diálogo,

428
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
como se fosse
a performance dramática da vida.

429
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Vou dizer:
"Se você entrar na nossa cozinha,

430
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
e a ela achar suja,

431
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
é porque aquele que não esfrega isso

432
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
e aquele que este
não é aquele que esfrega,

433
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
e como você ele não vai esfregar,

434
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
não critique como isso."

435
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Ela dirá: "Perfeito.
Você será um cadáver em Lei & Ordem."

436
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
Vou dizer: "Viva!

437
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
Arrebentei, cara."

438
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Aqui. Obrigado.

439
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Cara, o Papa John
foi demitido do Papa John's!

440
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
A porra do Papa John falou
a palavra racista com "n" no trabalho

441
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
como se fosse 1900 e bolinha.

442
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Como se fosse Ty Cobb na cabina.

443
00:29:06,077 --> 00:29:07,328
Aconteceu o seguinte.

444
00:29:07,412 --> 00:29:10,373
Ele reclamou
dos jogadores da NFL se ajoelhando.

445
00:29:10,457 --> 00:29:14,586
Depois, fizeram um treinamento
sobre sensibilidade racial no trabalho.

446
00:29:14,669 --> 00:29:17,505
Durante o treinamento
sobre sensibilidade racial,

447
00:29:17,589 --> 00:29:19,799
ele falou a palavra racista
com "n" como louco.

448
00:29:19,883 --> 00:29:23,136
Disseram: "Era para ter
o efeito oposto, Papa!"

449
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
E a defesa dele foi, juro por Deus:

450
00:29:27,474 --> 00:29:32,312
"Tanto faz. O coronel Sanders dizia
a palavra racista com 'n' o tempo todo."

451
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
O coronel Sanders dizia
a palavra com "n" o tempo todo?

452
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
Primeiro, o coronel Sanders
é praticamente fictício, certo?

453
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
É a defesa mais fraca de todas:
"Tanto faz, mano.

454
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Ronald McDonald jogou um ovo
em uma sinagoga uma vez."

455
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
Deixe o coronel em paz.
Descobri uma coisa.

456
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
Há boatos de que o KFC

457
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
tem granjas industriais

458
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
onde criam
galinhas geneticamente modificadas

459
00:30:04,719 --> 00:30:07,096
com peito anormalmente grande,

460
00:30:07,347 --> 00:30:10,600
de duas a três vezes
o tamanho do de uma galinha normal.

461
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
E essas galinhas passam a vida toda

462
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
atoladas pelo peso do peito

463
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
e bamboleiam na própria sujeira

464
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
toda a sua existência.

465
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
Fiquei como vocês quando ouvi isso.

466
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
Falei:

467
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
"Temos que ir a essas granjas industriais

468
00:30:29,369 --> 00:30:31,913
e fazer uma espanhola
nessas galinhas, cara!

469
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
Parece que são gostosas pra caralho, cara!

470
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Está brincando?
É como férias de primavera, Kentucky!

471
00:30:43,007 --> 00:30:46,845
Enfiar a cara nos peitos!
Concurso de galinha molhada!"

472
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Caralho.

473
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
Deveríamos abolir o governo federal.
Os dois partidos são corruptos.

474
00:30:54,227 --> 00:30:57,605
Não estão nos servindo.
Deveríamos começar um novo país.

475
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
Eu deveria concorrer à presidência.

476
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
A Constituição é tão antiga e chata.
Deveríamos jogar fora.

477
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Aceita escravidão e prisões.
Está brincando? Livrem-se da Constituição.

478
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
Sabem quantos anos tem?
Sabem qual é a terceira emenda?

479
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Se um soldado quiser tomar sua casa,

480
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
a terceira emenda te protege
de um soldado requisitar sua casa.

481
00:31:20,628 --> 00:31:25,216
Porque foi escrita em 1700 e bolinha,
quando havia mosquetes, entendem?

482
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Quando precisarão fazer cumprir
a terceira emenda na vida real?

483
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
Um almirante bêbado no seu gramado:

484
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
"Qual é, mano.

485
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
Me deixe dormir no futon hoje, cara!"

486
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
Você diz, "Não, almirante.
Invoco a terceira emenda, filho da puta!"

487
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
E ele: "Qual é, cara.
Minha bateria está em 5%,

488
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
e meu Uber cancelou, cara.

489
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Me deixe pelo menos
cortar o rabo do macaco."

490
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
E você: "Resolvea com Thomas Jefferson!"

491
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Chega dessa besteira política
liberal e retardada.

492
00:32:02,378 --> 00:32:03,713
Quem aí faz cunete?

493
00:32:09,344 --> 00:32:11,179
Eu não.
Lambam uma privada, seus doentes.

494
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
É de onde vem a bosta. Eca!

495
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Já fiz uma vez.
Tinha gosto de pretzel, certo?

496
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Tinha gosto de...
Já comeram salgadinhos no posto?

497
00:32:23,775 --> 00:32:27,403
Tinha gosto de salgadinho sabor pizza,
e parecia com ele.

498
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
É.

499
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
E eu fiz o cunete
depois que ela cagou na academia.

500
00:32:34,702 --> 00:32:36,204
Então não me atormente.

501
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Conquistei essa merda, está bem?

502
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Lambi o buraquinho de chocolate, está bem?

503
00:32:43,211 --> 00:32:45,213
Não consigo colocar meu pau nisso.

504
00:32:45,296 --> 00:32:49,300
Não consigo colocar meu pau no cuzinho,
pois parece uma pata de caranguejo suja,

505
00:32:49,384 --> 00:32:54,055
tirando a vida do meu pau.
E a boceta está ali, virando a esquina.

506
00:32:54,138 --> 00:32:57,308
O que é melhor que boceta?

507
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
O que é melhor que boceta?

508
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
Qual é o problema, pessoal?
A boceta não é boa?

509
00:33:05,233 --> 00:33:06,776
Não gostam de boceta?

510
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Você tem que forçar
seu pau a entrar naquele círculo

511
00:33:11,489 --> 00:33:14,492
marrom e violento de merda.

512
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Merda.

513
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Os gays não têm muita escolha.

514
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Podem tentar enfiar
no buraquinho do pau, mas deve doer muito.

515
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
Confiem em mim.

516
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
Fizeram cunete
em mim uma vez, está bem?

517
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
E vou ser sincero com vocês,

518
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
foi muito melhor
do que pensei que seria...

519
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
Parecia que alguém
estava dirigindo uma orquestra

520
00:33:39,517 --> 00:33:41,894
com um lenço bem quente no meu cu.

521
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Eu estava namorando
uma britânica esquisita.

522
00:33:53,448 --> 00:33:58,202
Ela estava pagando um boquete,
seguiu para minhas nádegas

523
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
e começou a fazer o cunete.

524
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
Eu disse:
"Amor, isso não vai ser nada bom...

525
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Ela começou a me girar
loucamente como uma bola de basquete.

526
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
Uma hora, ela parou para respirar

527
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
e parecia que tinha Nutella

528
00:34:16,471 --> 00:34:18,473
pingando da área do cavanhaque.

529
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Você queria.

530
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
Um pouco sobre mim: sou "negreu".

531
00:34:25,063 --> 00:34:26,981
Sou negro e judeu.

532
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Obrigado.

533
00:34:30,777 --> 00:34:34,739
Meu pai parece Arthur Ashe,
e minha mãe parece Howard Stern.

534
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
E é por isso que pareço
o Ernie da Vila Sésamo.

535
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
Meus pais transaram, mano.

536
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
Meu pai é do Haiti,

537
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
e minha mãe é de Manhattan.

538
00:34:49,796 --> 00:34:51,547
Adivinhem quem é judeu?

539
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
E...

540
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
meu pai descobriu
o que é o Google há umas semanas.

541
00:34:57,303 --> 00:35:01,265
Posso dizer o quanto meu pai é
antiquado e moderno?

542
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
"Agora existe o Google?

543
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Você pode digitar uma palavra no Google,

544
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
e um milhão de palavras aparecem!"

545
00:35:11,275 --> 00:35:13,402
Não consigo imitar a voz do meu pai.

546
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
Pareço o maldito rei leão. Sinto muito.

547
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Mas meus pais transaram, certo?

548
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
Meus pais...

549
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
transaram.

550
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Todos aqui, seus pais transaram.

551
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Seus pais... Vamos meditar.

552
00:35:27,708 --> 00:35:32,964
Fechem os olhos e imaginem o pai de vocês
com o pau até o talo

553
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
e ejaculando na mãe de vocês.

554
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Foi o que aconteceu.
Podem gemer o quanto quiserem.

555
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
Mas não estariam aqui, seus merdinhas,

556
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
se seu pai não tivesse..

557
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
explodido a teia de DNA do Homem-Aranha

558
00:35:50,106 --> 00:35:55,027
na vulva sofredora da sua mãe,
que não incomodava ninguém.

559
00:35:55,111 --> 00:35:57,655
Ela só estava jogando Sudoku,
comendo melão.

560
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
Seu pai nojento
e cheio de tesão apareceu...

561
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
É preciso admitir.

562
00:36:04,412 --> 00:36:06,831
Fato da vida.
Seu pai transou com sua mãe.

563
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Sua mãe chupou seu pai.

564
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Seu pai chupou sua mãe.

565
00:36:14,130 --> 00:36:18,134
E seu pai colocou uma máscara de couro.
Ele deitou-se sob uma mesa de vidro.

566
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
Sua mãe deu uma boa cagada nela
e, cinco meses depois, você nasceu.

567
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Está bem?

568
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Acho que ele nasceu prematuro, sei lá.

569
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Ele tem energia prematura. Sei lá.

570
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Alguém aí já pegou os pais transando?

571
00:36:33,566 --> 00:36:38,905
Levante a mão
se você pegou os seus pais transando.

572
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Ele. O que aconteceu?

573
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Espere. Ele vai contar uma história.
Podemos dar um microfone para ele?

574
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Vamos dar um microfone para ele.

575
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Ele vai contar uma história.

576
00:36:50,708 --> 00:36:53,669
Ele não será silenciado.
Vai reviver a verdade.

577
00:36:56,047 --> 00:36:57,381
O que aconteceu, cara?

578
00:36:57,465 --> 00:37:00,051
-Bem, eu...
-Conte cada detalhe sexual.

579
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Eu era bem jovem e estava na entrada.

580
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
-Eles não me viram.
-Espere.

581
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Há quanto tempo? Foi há duas semanas?

582
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
Não. Eu era jovem. Tinha uns cinco anos.

583
00:37:12,063 --> 00:37:13,189
Por que foi até lá?

584
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Acordei no meio da noite...

585
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
-Eu ia...
-Certeza que estavam transando?

586
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
-Sim.
-Você chorou?

587
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Rímel escorrendo dos olhos?

588
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Só fiquei parado, tipo...

589
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
-Já falou pra eles?
-Não, é a primeira vez...

590
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
-Você suprimiu esse trauma.
-Sim.

591
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
Nunca assimilou.

592
00:37:33,751 --> 00:37:37,922
Tenho uma boa notícia pra você.
Seus pais estão aqui!

593
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Recebam o Sr. e a Sra. Stevenson!

594
00:37:42,009 --> 00:37:45,888
Venham! Os pais dele estão aqui!
Ele vai assimilar todo o trauma!

595
00:37:45,972 --> 00:37:50,559
Uma salva de palmas para os pais dele!
Eles estão aqui. É isso aí!

596
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Finalmente vão fechar o ciclo.

597
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Isso! Obrigado.

598
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Muito obrigado.

599
00:37:58,484 --> 00:37:59,610
Puta merda!

600
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Puta merda.

601
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Ele não vê isso desde os cinco anos.
Temos que fechar o ciclo.

602
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Meu Deus.

603
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Serão 45 minutos, pessoal.

604
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Certo.

605
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Certo.

606
00:38:26,137 --> 00:38:30,516
Está bem. Acho que é o suficiente.
Já vimos o bastante.

607
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Obrigado.

608
00:38:32,601 --> 00:38:34,979
Agradeço aos seus pais. Deus os abençoe.

609
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Sou um caju, na verdade.
Sou católico e judeu.

610
00:38:41,193 --> 00:38:43,529
Não sou nenhum dos dois.
Não acredito em nada disso.

611
00:38:43,612 --> 00:38:44,572
Adoro ser judeu.

612
00:38:44,655 --> 00:38:48,326
Adoro pra caralho ser judeu.
Tenho orgulho de ser.

613
00:38:49,327 --> 00:38:52,872
Longa linhagem. Sigmund Freud.
Larry David. Adoro essa merda.

614
00:38:53,080 --> 00:38:55,291
Só não uso o chapéu nem leio o livro.

615
00:38:55,916 --> 00:39:00,379
Porque não sei se já abriram o Torá,
mas está meio desatualizado:

616
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
"Não coma camarão.

617
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
Fez o Joshua ter dor de barriga."

618
00:39:07,845 --> 00:39:11,557
Pode cortar a ponta do meu pau,
mas não posso ir ao Red Lobster?

619
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
Não conheço a história de Jesus.
Sempre me confundiu.

620
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
Tentei ir atrás,
entender, mas não faz sentido.

621
00:39:19,899 --> 00:39:22,485
Jesus era carpinteiro, certo?

622
00:39:22,777 --> 00:39:26,072
Ele reformava e vendia casas,
remodelava banheiros e tal.

623
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
E também fazia milagres,
que não existem de verdade.

624
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
Deviam ser truques de mágica.

625
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Esse cara é como Tim Taylor,
o homem das ferramentas,

626
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
e conheceu o mágico Criss Angel, certo?

627
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
Ele: "Você quer água ou...

628
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
um pinot grigio?"

629
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
Um bando de analfabetos do deserto
fazem assim:

630
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Comecei esta turnê na Europa

631
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
e usei ótimas drogas.

632
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
Fomos a uns clubes de sexo bem loucos.

633
00:39:57,645 --> 00:40:00,981
Eles não são contidos
nem esquisitos. Eu volto para cá,

634
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
e os americanos
são tão conservadores, cara.

635
00:40:03,984 --> 00:40:09,073
Não pode mostrar um mamilo no Instagram.
Não pode fumar um baseado no Texas.

636
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
O motivo de ficarmos assim

637
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
é porque o país
foi fundado pelos peregrinos.

638
00:40:14,120 --> 00:40:20,418
E os peregrinos eram os piores policiais
da Europa, os mais pé-no-saco.

639
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Eles achavam que a Europa Ocidental
era Sodoma e Gomorra

640
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
e que Deus ia destruí-la
com os raios laser d'Ele.

641
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
Então, todos embarcaram
no navio Mayflower em 1620

642
00:40:31,011 --> 00:40:36,016
e foram para Plymouth, em Massachusetts,
para fundar uma teocracia calvinista.

643
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
E John Calvin,
antepassado espiritual deles,

644
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
o maldito Yoda deles,

645
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
o fundador do calvinismo,

646
00:40:43,315 --> 00:40:49,655
era um clérigo francês cristão extremista,
enrugado e assassino, que mandava...

647
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
Era o celibatário involuntário original.

648
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
E mandava torturar e matar
os malditos críticos dele.

649
00:40:56,495 --> 00:40:59,290
Mandou matar o enteado e a nora

650
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
por transarem antes do casamento.

651
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Ele afogava
mulheres grávidas solteiras vivas

652
00:41:05,838 --> 00:41:08,966
se descobrisse que estavam grávidas
e que não eram casadas.

653
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
Esse é o cara que continua

654
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
a moldar nossa ética

655
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
e toda a nossa política

656
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
do além-túmulo.

657
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
Então, imploro a vocês,

658
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
se forem a Plymouth, em Massachusetts,

659
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
encham seus coletores menstruais

660
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
com seu sangue pagão, wiccano e satânico,

661
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
e joguem em Plymouth Rock.

662
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
Embarquem em um avião,

663
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
sigam para Genebra, na Suíça,
onde John Calvin está enterrado,

664
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
e façam sexo anal sem proteção

665
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
na lápide daquele filho da puta.

666
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
Destruam John Calvin.

667
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
É o seu dever cívico, porra!

668
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Sim.

669
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Obrigado.

670
00:41:53,886 --> 00:41:56,138
Sabem no que acredito? Viva, ria, ame.

671
00:41:59,391 --> 00:42:02,311
Voltei recentemente a Flórida
e visitei meus pais.

672
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
Mandei uma mensagem para a Jessie,

673
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
com quem eu saía no passado,
assim que cheguei a Flórida.

674
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
Escrevi: "Vem pra cá."

675
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Porque sou romântico pra caralho

676
00:42:17,576 --> 00:42:20,162
que vai direto ao ponto. "Vem pra cá!"

677
00:42:20,246 --> 00:42:22,081
E ela não respondeu

678
00:42:22,414 --> 00:42:24,667
a essa mensagem grosseira.

679
00:42:24,750 --> 00:42:27,962
Minha mensagem seguinte
foi 10.000 vezes pior. Escrevi:

680
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
"Está brava comigo?"

681
00:42:31,465 --> 00:42:35,427
É a coisa mais ridícula, carente...
"Vem pra cá! Está brava comigo?"

682
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
Alguns minutos depois,

683
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
ela respondeu educadamente:

684
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
"Não, desculpe.
Estou em Colorado com meu namorado."

685
00:42:43,894 --> 00:42:46,564
Nada demais.
Não sabia que estava em Colorado.

686
00:42:46,647 --> 00:42:51,068
Não sabia que tinha namorado.
Uma conversa sem maldade, né?

687
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
É o que eu achava,

688
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
mas recebi uma mensagem

689
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
de um número desconhecido.

690
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Ouçam só esta.

691
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Um cara manda uma mensagem:

692
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
"Oi!"

693
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Eu respondo: "Quem é?"

694
00:43:06,625 --> 00:43:07,626
Ele escreve:

695
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
"Você é comediante?"

696
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
E eu: "Sou."

697
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Outro fã, além da minha mãe.

698
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
E aí ele escreve:
"Sou Kevin, namorado da Jessie."

699
00:43:23,392 --> 00:43:24,810
Juro que não é invenção.

700
00:43:24,893 --> 00:43:27,771
Vou capturar a tela
e enviar por AirDrop pra todos.

701
00:43:27,855 --> 00:43:29,398
Não importa quanto demore.

702
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
"Sou Kevin, namorado da Jessie.

703
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Tenho uma piada pra você.

704
00:43:34,528 --> 00:43:39,283
Um cara fica incomodando a minha namorada,
a ponto de eu me envolver.

705
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Quer saber o final?

706
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Continue assim que vai descobrir."

707
00:43:49,752 --> 00:43:54,048
As mensagens ficam verdes,
então ele é um filho da puta cuidadoso.

708
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Olhem só vocês, usuários do Android.

709
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Então, eu respondo:

710
00:44:01,388 --> 00:44:02,514
"Quem você é, cara?

711
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
Um cara mau
de um filme de férias dos anos 80?"

712
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Quem fala assim, um vilão de South Park?

713
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
Nos vemos no pico K12, Jarsh.

714
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Vou conectar...
Esperem. O dongle está aqui?

715
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Vejam só isto. Podemos mostrar a tela?

716
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
Eu digo: "Quem você é, um cara mau
de um filme de férias dos anos 80?"

717
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Vejam a resposta do cara.

718
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
Redação com cinco parágrafos.

719
00:44:38,217 --> 00:44:40,469
"Eric, normalmente sou bem civilizado.

720
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Você está pedindo
para minha namorada ir aí, é engraçado.

721
00:44:45,599 --> 00:44:47,101
Podemos ficar de rodeios,

722
00:44:47,184 --> 00:44:50,938
mas prefiro não perder tempo.
Deixe a Jessie em paz.

723
00:44:51,021 --> 00:44:54,024
Não ligue nem mande mensagem,
pois você não é amigo dela,

724
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
é só um caso rápido do passado.

725
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Estou disposto a esquecer tudo,
incluindo seu nome, telefone, etc.

726
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Vamos encerrar isso, reticências,

727
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
agora."

728
00:45:08,080 --> 00:45:12,167
Respondi: "reticências, ou o quê..."

729
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
Falei: "Está mandando mensagem
de onde, do dojo de Cobra Kai?"

730
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Que figura...

731
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
"Você é só um caso rápido do passado."

732
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
Não faz sentido no contexto.

733
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
"Estou cansado da minha namorada
transando uma vez com esses caras!

734
00:45:35,482 --> 00:45:39,194
Ela transou com você!
Transou com o Chumbawamba! Cansei!"

735
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
Cinco minutos depois,
mandei mensagem para ela:

736
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
"Vem pra cá."

737
00:45:50,247 --> 00:45:54,501
Tenho feito uma pegadinha com minha mãe,
com mensagem de texto, chamo de:

738
00:45:54,585 --> 00:45:58,046
roleta de preenchimento automático.
Sabem quando digitamos uma mensagem

739
00:45:58,130 --> 00:46:01,091
e três palavras aparecem?
Se apertar as palavras aleatoriamente,

740
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
cria uma frase maluca.

741
00:46:04,303 --> 00:46:09,266
E se mandar essa mensagem pra sua mãe,
ela fica maluca!

742
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Bem, não está tarde demais.
A mãe de alguém está acordada?

743
00:46:14,188 --> 00:46:18,358
Podemos fazer essa pegadinha
com algumas mães.

744
00:46:18,442 --> 00:46:19,985
Tudo bem para vocês?

745
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Entregue o telefone pro Joe.
Como vamos fazer isso?

746
00:46:23,405 --> 00:46:27,201
Suba aqui, vamos resolver. Perfeito.

747
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Ótimo.

748
00:46:29,912 --> 00:46:32,414
Não vou dizer nada que o celular não diga.

749
00:46:32,498 --> 00:46:36,043
Só vou dizer merda... Perfeito!

750
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
"Quanto tempo...

751
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
você...

752
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
tem?"

753
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
É a minha mãe!

754
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
É o telefone. Não sou eu.

755
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
"Zero...

756
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
estrela para...

757
00:46:54,353 --> 00:46:56,063
uma...

758
00:46:56,146 --> 00:46:57,189
boa...

759
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
noite."

760
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Certo.

761
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
"Provavelmente minha mãe e...

762
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
a irmã dela...

763
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
e a filha dela...

764
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
no banho."

765
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Não sou eu. Reclamem com a Apple.

766
00:47:19,670 --> 00:47:20,921
Reclamem com a Apple.

767
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
"Obrigado a todas por...

768
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
serem tão...

769
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
vagabundas."

770
00:47:36,687 --> 00:47:37,771
O celular é seu.

771
00:47:37,855 --> 00:47:40,983
Não aconteceria
se não escrevesse tanto "vagabunda".

772
00:47:41,650 --> 00:47:42,943
Sua mãe deve estar pensando:

773
00:47:43,026 --> 00:47:45,821
"O que está havendo?",
ou está vendo Dateline...

774
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
Lá vamos nós!

775
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
"Você está bem?"

776
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
"Não.

777
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Não, mãe."

778
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
MÃE LIGANDO VIA FACETIME

779
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Merda.

780
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Devo atender?

781
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
E aí, mãe? Diga oi para Nova Orleans.

782
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
Essa não!

783
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
Que loucura!

784
00:48:13,223 --> 00:48:15,893
-Você me acordou.
-Você está no meu especial da Netflix.

785
00:48:16,768 --> 00:48:18,186
Só pode ser brincadeira.

786
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Muito prazer. Sou "Keye" Peele.

787
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
Sei quem você é.

788
00:48:23,775 --> 00:48:26,236
Meu Deus. Como conseguiu meu número?

789
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Roubei o celular do seu filho
quando ele foi preso.

790
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Meu Deus.

791
00:48:32,284 --> 00:48:35,162
Me mande 20 mil em bitcoins
se quiser vê-lo vivo.

792
00:48:36,330 --> 00:48:38,540
Está na dark web? Está no subreddits?

793
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Estou de pijama.

794
00:48:40,292 --> 00:48:42,461
-Não posso fazer nada agora.
-Eu também!

795
00:48:43,462 --> 00:48:44,671
Qual é seu endereço?

796
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
Estou em Nova York.

797
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
Parece legal.
Qual é o número do seu cartão?

798
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Vou pegar. Espere um pouco.

799
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Aqui.

800
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Merda.

801
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Tem o Amex corporativo?

802
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
Vou aí de jato particular.
Chego em 30 minutos.

803
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Seu marido está aí?

804
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
Está lá embaixo. Eu falei...

805
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Acorde-o.

806
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Meu Deus.

807
00:49:13,033 --> 00:49:15,452
Pegue seu coletor menstrual.
Vamos para Plymouth Rock.

808
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Como sua mãe está?

809
00:49:26,630 --> 00:49:27,881
Minha mãe está ótima.

810
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
O que ela vai fazer hoje?

811
00:49:30,300 --> 00:49:33,428
Não sei quanto a hoje,
mas a fiz fumar maconha comigo.

812
00:49:33,512 --> 00:49:34,554
Ela tem 73 anos.

813
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Sério?

814
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Sim. Ela fumou uma da boa.

815
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Por que vocês não vêm pra cá?

816
00:49:46,274 --> 00:49:49,069
Vou mostrar uma coisa.
Acho que você vai gostar.

817
00:49:53,824 --> 00:49:55,534
Tenho comestíveis de maconha.

818
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Essa mãe é louca, mano!

819
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Doidona.

820
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Ainda não abri.

821
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
Pode repetir?

822
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
Ainda não abri.

823
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Coma tudo.

824
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
-Coma!
-Coma!

825
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
Coma!

826
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Quer dizer "tchau, América"?
Está no meu especial da Netflix.

827
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
-Diga "boa noite, América".
-Boa noite, América.

828
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Boa noite, América!

829
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi



