1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,927
НОВЫЙ ОРЛЕАН, ШТАТ ЛУИЗИАНА

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
ПОЛИЦИЯ

5
00:00:46,087 --> 00:00:48,965
- Я украл это из хранилища вещдоков.
- Да ладно!

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,383
Даешь легализацию.

7
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Вот придурок.

8
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Что, серьезно?

9
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
Вы из полиции?

10
00:01:00,226 --> 00:01:02,145
- Да.
- Да?

11
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Грибочки.

12
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Вы не представляете,
насколько я упорот.

13
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
- Ребята, кокса не хотите?
- Какого хрена?

14
00:01:08,359 --> 00:01:11,488
Я украл эти таблетки и грибы
из хранилища вещдоков.

15
00:01:11,571 --> 00:01:12,822
И закинулся этим?

16
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Этого всего хватит, чтобы торчать
до вторника. Давай со мной.

17
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
- У тебя проблемы.
- Да. Это точно.

18
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Нужно найти все дыры славы
в этом городе, понимаете?

19
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
О да.

20
00:01:27,295 --> 00:01:29,547
- Там правда марихуана?
- Да.

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
- Дашь затянуться?
- Нет!

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Да!

23
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Легализуйте всё!

24
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Поаплодируйте

25
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
Эрику Андре!

26
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Поехали, Новый Орлеан!

27
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Ни хера себе!

28
00:02:13,716 --> 00:02:18,346
Новый Орлеан,
что за хрень здесь творится?

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Да!

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,981
С ума сойти!

31
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
Есть тут братья-травокуры? Отзовитесь.

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
А я стукач. Арестовать их!

33
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Вы арестованы, Эль Чапо!

34
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
У вас такое бывало?
Идешь куришь большой косяк

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
и выдыхаешь дым прямо в лицо ребенку?

36
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Этих деток нужно
вырастить крутыми, правда?

37
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Возьмем книгу Джека Керуака

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
и капнем немного КБД-масла
ребенку в глаза!

39
00:03:01,931 --> 00:03:06,728
Когда-нибудь делали так в детстве?
Вы посыпали кокаином зубную щетку брата

40
00:03:07,312 --> 00:03:09,522
прямо перед его уходом в детский сад?

41
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
И тогда он...

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Он ходил по площадке
с Bluetooth-гарнитурой

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
и дипломатом,
прикованным наручниками к руке.

44
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Он ходил туда-сюда по площадке
и кричал:

45
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
«Продавай! Торгуйся!

46
00:03:25,288 --> 00:03:27,248
Хватит на нее пялиться! Лижи ее!»

47
00:03:29,542 --> 00:03:30,376
Люблю кислоту.

48
00:03:30,460 --> 00:03:32,295
Это мой любимый наркотик - ЛСД.

49
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Прыгай сюда, братан!

50
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Перепрыгни с этого балкона на тот,
Джон Уилкс Бут!

51
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
Докажи преданность этой толпе.

52
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
Я такой же, как вы.
Я люблю кислоту. Люблю ЛСД.

53
00:03:50,104 --> 00:03:51,981
Но когда я под кислотой,

54
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
я всегда дрочу на аниме, понимаете?

55
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
«О да. Сейлор Мун
отлично выглядит в этом году».

56
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
Затягиваю ремень на шее.

57
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
«Мне плевать,
что на тебе платье с распродажи!

58
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
За права сквоттеров!»

59
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Знайте свои права, сквоттеры.

60
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
Я хочу сделать... Видели ребят
в пивных шлемах на футболе?

61
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
А я хочу сделать кокаиновый шлем

62
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
с двумя мешками кокса по бокам.

63
00:04:24,138 --> 00:04:26,307
И чтобы из каждого мешка
выходили трубочки.

64
00:04:26,391 --> 00:04:28,768
Я запихну их себе в обе ноздри

65
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
и нанюхаюсь так сильно,

66
00:04:30,228 --> 00:04:32,063
что пойду на футбол

67
00:04:32,146 --> 00:04:34,816
и всё время буду болеть за судью.

68
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
Буду кричать: «Да! Бро,
ты так честно судишь!

69
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
У тебя есть почта?

70
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Давай вместе заведем аккаунт
на Hotmail!

71
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Чувак, если создадим группу,

72
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
в следующем году

73
00:04:48,663 --> 00:04:51,374
сможем стать хедлайнерами
фестиваля «Фаер»!

74
00:04:54,085 --> 00:04:56,754
Худший кокаин в моей жизни
я попробовал в Новом Орлеане.

75
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
Что здесь происходит?

76
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Позор дилерам кокаина в Новом Орлеане!

77
00:05:03,219 --> 00:05:06,014
Пабло Эскобар сейчас
в гробу переворачивается.

78
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Я не шучу.
Купил 3,5 грамма у одного парня.

79
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
Заплатил ему сто баксов.

80
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Мне кажется, он просто обошел здание

81
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
и нашкрябал мне в зип штукатурки.

82
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
И я такой...

83
00:05:20,403 --> 00:05:23,948
Вот вам хорошая новость.
Я наконец-то покурил траву с мамой.

84
00:05:28,036 --> 00:05:28,953
Я это сделал.

85
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
Я потратил 36 лет на агитацию.

86
00:05:31,247 --> 00:05:32,165
И всё получилось.

87
00:05:32,248 --> 00:05:33,291
Не забывайте,

88
00:05:33,374 --> 00:05:36,961
моя мама - 700-летняя еврейка.

89
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Это было непросто.

90
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
Нет, она приехала ко мне.

91
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Мы в Лос-Анджелесе.

92
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Я еду с мамой
и говорю «Покури со мной травы».

93
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
А она: «Нет. Это незаконно».

94
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
А я: «Нет, теперь это законно»
А она: «Ну ладно».

95
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
Клянусь, вот так просто.

96
00:05:52,435 --> 00:05:56,481
Мы поехали ко мне. Я пытался с ней
покурить, а она не могла вдохнуть.

97
00:05:56,564 --> 00:05:58,649
У нее щеки были как у Диззи Гиллеспи.

98
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Тогда я дал ей печеньку с ТГК,
и мы начали играть в «Скрэббл».

99
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
Через 20-30 минут ее глаза покраснели.

100
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Она посмотрела на меня и сказала:

101
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
«У меня во рту пересохло.

102
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Это должно нравиться?»

103
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
А потом ее понесло.
Она сказала: «Слушай сюда.

104
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
Билл Косби не виноват.

105
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Это всё я».

106
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
С тех пор я ее больше не видел.

107
00:06:31,474 --> 00:06:33,893
Кстати, Билл Косби сегодня
за барной стойкой,

108
00:06:33,976 --> 00:06:37,105
если вам вдруг хочется
напитков покрепче.

109
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Вам интересно, какой должна была
быть заставка к этому стендапу?

110
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
- Да!
- Я должен был выйти,

111
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
прийти на сцену и дрочить
перед залом со словами:

112
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
«Свободу Луи Си Кею!»

113
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
Покойся с миром, Луи!

114
00:06:58,418 --> 00:07:00,128
Моего любимого Луи посадили!»

115
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
- У кого-то есть медицинская марихуана?
- Нет.

116
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
Нет? А кто у вас губернатор?

117
00:07:09,512 --> 00:07:10,638
Бобби Джиндл?

118
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
- Нет!
- А кто?

119
00:07:12,765 --> 00:07:14,976
Малькольм-Джамал Уорнер из «Шоу Косби»?

120
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
Л. Рон Хаббард?

121
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Хорошо.

122
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Я так рад. Мне назначили
медицинский метамфетамин.

123
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Врач мне сказал: «Что-то у тебя на лице
струпьев нет, сынок.

124
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Давай я выпишу тебе рецепт».

125
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Похоже, мой врач - Фоггорн Леггорн.
Не знаю, откуда взялся этот голос.

126
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
Я умею делать только так:
«Что за... Какого...»

127
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
Вкратце мое шоу - это...

128
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
Насколько сильно
вы бывали обдолбаны на людях?

129
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Что скажешь, дружище?

130
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Черт. Подожди.

131
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Насколько сильно
ты бывал обдолбан на людях?

132
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
Насколько?

133
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Просто поговори со мной.

134
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Господи Иисусе.

135
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
Он появился из ниоткуда.

136
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
У меня были два таких случая,
когда я сильно обдолбался на людях.

137
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Первый раз -
когда я впервые попробовал...

138
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
...МДМА... Молли.

139
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
А второй -

140
00:08:32,386 --> 00:08:35,097
когда ходил смотреть
на голограмму Тупака на «Коачелле».

141
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
Впервые я попробовал Молли
десять лет назад.

142
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Я пошел на комедийный фестиваль,
купил кучу маленьких таблеток

143
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
и пошел на выступление комика.
Я был со своим другом Карлом.

144
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Я дал ему таблетку. Мы закинулись

145
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
и почувствовали себя
на миллион долларов.

146
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
У меня в мозгу начал стрелять
серотониновый пулемет.

147
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Мне было так хорошо,
что я спросил у друга:

148
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
«Чувак, если мы съедим еще четыре
или пять таких штучек,

149
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
нам будет в четыре или пять раз лучше».

150
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
Это же простая арифметика!

151
00:09:11,551 --> 00:09:13,719
Глотаем мы еще несколько штук.

152
00:09:13,803 --> 00:09:15,179
Какая это была ошибка.

153
00:09:15,263 --> 00:09:18,683
У меня глаза стали вращаться
независимо друг от друга,

154
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
как у хамелеона.

155
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
Дэвид Аттенборо из «Планеты Земля»
начал озвучивать мои мысли.

156
00:09:25,147 --> 00:09:28,359
«Этот придурок принял больше наркоты,
чем может выдержать,

157
00:09:28,442 --> 00:09:31,028
и его сердце исполнит
барабанное соло группы "Slipknot"».

158
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
Мои глаза издавали звуки
фирменных лидов Diplo.

159
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Я запаниковал.

160
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Я выбежал на улицу,
сердце выпрыгивало из груди.

161
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
Я думал, что придется ехать
в больницу. Я сходил с ума.

162
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
И я решил: «Нет. Я справлюсь.
Нужно проблеваться».

163
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
Это еще называют
«нажать на курок», понимаете?

164
00:09:53,509 --> 00:09:55,928
Ну, так мы это называли на балете.

165
00:09:56,012 --> 00:09:57,513
Не знаю, как вы.

166
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Выбегаю я на улицу...
и запихиваю палец себе в глотку.

167
00:10:02,476 --> 00:10:06,939
Только вот в моей крови
было столько МДМА,

168
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
что от этого мне не хотелось блевать.

169
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
Мне казалось,
что я нашел тайную точку G...

170
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
...у себя в горле,

171
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
а мой язычок оказался
гигантским клитором.

172
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
И я такой…

173
00:10:29,754 --> 00:10:34,884
Еще никогда я так не кончал так сильно
в своей жизни!

174
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
Это был первый и единственный раз,

175
00:10:37,762 --> 00:10:40,765
когда я достиг оргазма.

176
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Спасибо.

177
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Ладно, а теперь
про голограмму Тупака. Слушайте.

178
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Иду я на «Коачеллу». Это выходные.

179
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Мне не терпится увидеть
голограмму Тупака.

180
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
Это так тупо,
но я в полнейшем восторге… «Да!

181
00:11:01,869 --> 00:11:08,167
Скорей бы увидеть
Тупака в графике времен "GTA 4"».

182
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
Весь этот день я пил.
Мы сидим ночью в большом поле.

183
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Вокруг тысячи людей. Мы все смотрим
на Снуп Дога и Доктора Дре.

184
00:11:17,301 --> 00:11:18,427
А мой друг Брайан

185
00:11:18,511 --> 00:11:21,305
вручает мне огромную таблетку ксанакса.

186
00:11:21,389 --> 00:11:22,723
Представили? Большущую...

187
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
...пилюлю, как для Джорджа Клинтона.

188
00:11:27,186 --> 00:11:29,230
Но ксанакс не подходит для вечеринок.

189
00:11:29,313 --> 00:11:31,565
Под ним ты то в сознании, то нет.

190
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Ничего не помнишь.

191
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
Но я ни о чём не подумал.
Я ее проглотил

192
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
и сказал другу:
«Подожди. Мне нужно пописать».

193
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
Пошел я к биотуалетам.

194
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Возвращаюсь.

195
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
Наверное, мой мозг попал
в ксанаксовую черную дыру,

196
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
потому что мой друг Брайан спросил:

197
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
«Чувак, где ты, чёрт возьми, пропадал?»

198
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
Я отвечаю: «О чём ты?».
А он: «Тебя не было 45 минут.

199
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
Голограмма Тупака

200
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
уже была и свалила.

201
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Ты пропустил всё на свете».

202
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Никогда еще я не был таким злым
и обдолбанным одновременно.

203
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Я развернулся и начал вырвать траву
из земли с криками:

204
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
«Нет!

205
00:12:16,569 --> 00:12:20,364
За что?»

206
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
И это происходило во время
самой сладкой песни Снуп Догга…

207
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
...за всё его выступление.

208
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
Стоит Снуп Догг на сцене,

209
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
поет: «С-Н-У-П».

210
00:12:34,754 --> 00:12:35,838
И один за другим

211
00:12:35,921 --> 00:12:38,507
море из тысячи людей
оглядывается на меня, когда я ору:

212
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
«Похороните меня заживо!

213
00:12:41,594 --> 00:12:45,890
Я не заслуживаю эту жизнь!»

214
00:12:46,849 --> 00:12:50,186
Потом я услышал, как сзади меня чувак,
который сворачивал косяк,

215
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
осмотрелся и сказал:

216
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
«Похоже, все по-разному наслаждаются
концертом Снуп Догга».

217
00:13:00,988 --> 00:13:04,408
Мне кажется, или делающий косяк чувак -
самое гомосексуальное зрелище,

218
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
которое вы видели за всю свою жизнь?

219
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Особенно, если он немного гомофоб.
«Братан, давай без голубизны!

220
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
На чём я остановился?

221
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
Без гомосятины».

222
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Потом они делают так.

223
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
«Эй, хочешь затяжечку?»

224
00:13:31,811 --> 00:13:35,606
Буккакэ!

225
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Начинается буккакэ-часть моего шоу.

226
00:13:39,568 --> 00:13:46,534
БУККАКЭ!

227
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Мне не нравится буккакэ. Это мерзость.
Без обид, Токио.

228
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Господи, что с вами?
Вы же знаете, что такое буккакэ?

229
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
Кто-то из ничего не понял.
Кто-то возбудился.

230
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
Послушайте...

231
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
Если вы не знали, буккакэ...

232
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
...это, когда одна женщина и...

233
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
...десять парней
сильно друг друга любят.

234
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
Очень сильно...

235
00:14:20,776 --> 00:14:24,071
Это отвратительно. Я не могу
это смотреть. Это развращает.

236
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Я феминист, ясно?

237
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
И я смотрю букаккэ-наоборот,

238
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
где шесть-десять женщин

239
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
сквиртят на лицо японского бизнесмена!

240
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Простите. Я самый продвинутый ублюдок
на «Порнхабе».

241
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Капиш?

242
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Я сижу на унитазе, когда писаю,

243
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
чтобы быть ближе
к своему женскому началу,

244
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
и я сру в писсуар,

245
00:14:50,598 --> 00:14:53,058
чтобы быть ближе
к моему мужскому началу.

246
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
Вот так, Новый Орлеан!

247
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Не люблю, когда говорят:
«Без гомосятины». Это же гомофобия.

248
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Если ты говоришь что-то, что можно
истолковать по-гейски,

249
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
не говори:
«Давай без гомосятины. Я не гей»,

250
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
наклонись и соси уже чертов член.
Я прав?

251
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
На дворе уже не 2007 год.

252
00:15:15,706 --> 00:15:17,124
Дырка есть дырка.

253
00:15:17,249 --> 00:15:19,460
Мы все, как горячие спагетти в темноте.

254
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Все же бывали в тюрьме
или в летнем лагере, правда?

255
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
Жопа мужика не может забеременеть.

256
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Сегодня никаких презервативов!

257
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Однажды я напился на одном концерте,

258
00:15:35,184 --> 00:15:37,853
мыл руки в туалете,

259
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
и ко мне подошел парень

260
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
со словами: «Ни хрена себе.
Я твой большой фанат».

261
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
Отвечаю: «Спасибо».
А он: «Нет, правда. Обожаю твои шоу».

262
00:15:46,153 --> 00:15:49,239
Я: «Спасибо».
А он: «Можно с тобой сфоткаться?»

263
00:15:49,323 --> 00:15:52,117
Я: «Да, конечно».
Сделал селфи с этим парнем.

264
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
А потом, клянусь богом,
когда он уходил,

265
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
он сказал: «Йоу...

266
00:15:58,457 --> 00:16:01,543
Кей и Пил!

267
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
Йоу, дружище, там Кей и Пил!

268
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Я сделал с ним селфи».

269
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
Значит, он не только считает,

270
00:16:12,054 --> 00:16:13,889
что я Кей и Пил...

271
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
Еще он думает, что Кей и Пил -
один человек.

272
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Зовут его «Кейи»,

273
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
а фамилия у него «Пил».

274
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Другой случай: ко мне подошел парень
в Бруклине. Было два часа дня.

275
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Он подходит ко мне на улице
и говорит: «Я твой фанат.

276
00:16:35,661 --> 00:16:37,579
Я ходил на твое шоу».

277
00:16:37,663 --> 00:16:39,748
Иногда я выступаю
с «Шоу Эрика Андре» в живую.

278
00:16:39,832 --> 00:16:42,126
Мы с Хэннибалом берем интервью
у людей на сцене.

279
00:16:42,209 --> 00:16:45,170
Потом я прыгаю в зал
и разбрызгиваю повсюду соус Ранч.

280
00:16:45,254 --> 00:16:46,088
Избиваю людей.

281
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
Короче, это 45 минут шоу в стиле
Галлахера и Джи-Джи Аллина.

282
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Так вот, я...

283
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Это один из первых туров. Ко мне
подходит парень. Бруклин, два часа дня.

284
00:16:57,641 --> 00:16:59,184
Говорит: «Привет. Я твой фанат.

285
00:16:59,268 --> 00:17:00,686
Я ходил на твое шоу.

286
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Не знаю, как тебе сказать, но...

287
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
...твой пенис был у меня во рту».

288
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
И я такой: «Что?

289
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Что, прости?»

290
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
И вот о чём он говорил...

291
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
Хэннибал объявляет на сцене: «Леди
и джентльмены, "Шоу Эрика Андре"».

292
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Я выхожу из-за кулис.

293
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Не забывайте, это был первый сезон.

294
00:17:23,667 --> 00:17:26,170
Поэтому в зале
всего где-то девять парней.

295
00:17:27,171 --> 00:17:29,131
Я выхожу на сцену полностью голый.

296
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
Тогда я не знал,
что законно, а что нет.

297
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Я выхожу полностью голый.
Прыгаю со сцены с криком:

298
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
«Да!»

299
00:17:36,555 --> 00:17:38,599
А этот чувак был
в сраном первом ряду

300
00:17:38,682 --> 00:17:44,063
и кричал: «Нет!»

301
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
А потом на целую миллисекунду
весь мой вялый член...

302
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
...коснулся его гланд.

303
00:17:58,619 --> 00:18:00,120
Я просто посмотрел на него.

304
00:18:00,204 --> 00:18:02,956
и сказал ему:
«Спасибо, что пришел на шоу!»

305
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
А потом мы занюхали дорожку побелки.

306
00:18:10,547 --> 00:18:12,633
Я считаю, война с наркотиками - херня.

307
00:18:12,716 --> 00:18:14,802
Это пустая трата
денег налогоплательщиков.

308
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
Да.

309
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
Она совсем не помогает
бороться с наркоманией.

310
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Благодаря ей копы сажают темнокожих
в пять раз чаще, чем белых.

311
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
Это расистская херня
времен эры Никсона.

312
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Отмените УБН.

313
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
Легализуйте все наркотики
в этой стране.

314
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
Кроме сальвии.

315
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
Эта штука отстой!

316
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Сальвия, если вы не знали,
это супер-галлюциноген,

317
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
который гарантирует тебе бэд-трип.

318
00:18:46,208 --> 00:18:49,169
Отправляет тебя
на чертову планету Зебулон и обратно.

319
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
В лучшем случае тебе кажется,
что ты застрял

320
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
в «Тетрисе»,
когда кто-то проигрывает. И ты:

321
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
«Летит фиолетовый прямоугольник!»

322
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
Но прежде чем запрещать сальвию,
я хочу сделать вот что.

323
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
Я хочу...
Знаете, Джерри Сайнфелд снимает шоу

324
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
«Комики за рулем в поисках кофе»?

325
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
Я хочу продать Netflix идею шоу
«Комики курят сальвию в "Убере"».

326
00:19:13,652 --> 00:19:15,529
Так вот. Я буду ехать в «Убере»,

327
00:19:15,612 --> 00:19:18,490
а водитель ничего не должен знать.
Снимает скрытая камера.

328
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Пассажиры - это я и Эллен Дедженерес,

329
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
и мы выдуваем облака сальвиевого дыма

330
00:19:26,123 --> 00:19:28,375
в лицо водителя «Убера».

331
00:19:28,458 --> 00:19:31,044
Он спросит: «Это ты играл
в "Двух девчонках на мели"...»

332
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Пять звезд.

333
00:19:38,010 --> 00:19:41,763
Самое лучшее чувство в мире -
когда тебя останавливает коп,

334
00:19:41,847 --> 00:19:43,682
а у тебя с собой нет вообще ничего...

335
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
...незаконного, согласны?

336
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Разве ты в этот момент
не самый крутой сукин сын?

337
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
У тебя нет... травы.

338
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
У тебя

339
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
номера... в порядке.

340
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
Ты не...

341
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
...занимаешься работорговлей,
или что вам больше нравится.

342
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
В первом ряду куча школьных стрелков.

343
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Видели бы вы их.

344
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Я чувствую здесь
энергетику школьных стрелков.

345
00:20:11,210 --> 00:20:13,545
Все выглядят одинаково,
в грязных очках.

346
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Тебя, скорее всего, зовут Дилан.

347
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Я знаю, какая у меня аудитория.

348
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
«Посмотрим, что 8chan напишет
об этом шоу.

349
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
Женщины отказывают мне в удовольствиях.

350
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
Я могу сделать АК-47
за пять минут на 3D-принтере.

351
00:20:32,189 --> 00:20:35,359
Эрик Андре говорит с демонами
в моей голове!»

352
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Я бываю в даркнете.
И на сабреддитах. Я всё понимаю.

353
00:20:39,154 --> 00:20:41,031
Я позже почитаю твой манифест.

354
00:20:44,117 --> 00:20:47,246
Помните шоу «Полицейские»?
Вы его смотрели?

355
00:20:49,039 --> 00:20:52,334
Мне кажется, или регги -
самый неподходящий жанр музыки,

356
00:20:52,417 --> 00:20:53,877
который можно было выбрать...

357
00:20:54,962 --> 00:20:57,047
...для заставки шоу «Полицейские»?

358
00:20:59,341 --> 00:21:01,635
Нельзя накладывать регги

359
00:21:01,718 --> 00:21:03,553
на видео о жестокости полиции

360
00:21:03,929 --> 00:21:05,430
и думать, что всё нормально.

361
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
Для такого шоу нельзя...

362
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
Заставка была такая:

363
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
«Вы арестованы,

364
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
безоружный невинный черный подросток!»

365
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Ямаец приехал в центр

366
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Мальчик-раста, да!

367
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Добро пожаловать на остров мира
И чистоты

368
00:21:20,904 --> 00:21:22,155
Целуй меня в ноги,

369
00:21:22,239 --> 00:21:25,659
бесправная трансгендерная проститутка!

370
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Ямайка - тропический остров

371
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Наша национальная валюта

372
00:21:36,003 --> 00:21:38,338
Это вкусные кокосы

373
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
Это система,
изобретенная богатыми белыми

374
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
гетеросексуальными бизнесменами.

375
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Если ты не соответствуешь
этому описанию,

376
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
то я обязан подчинить

377
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
и притеснить тебя, ублюдок!

378
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Ибо я твой судья, присяжные

379
00:21:55,689 --> 00:21:58,442
и палач!

380
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Там под водой

381
00:22:14,666 --> 00:22:15,917
Глубоко в море

382
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Из-за этой шутки у меня в анусе
лопнул сосуд. Спасибо.

383
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Жесть.

384
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Я потею,
как Джефф Эпштейн перед смертью.

385
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Чёрт.

386
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Джефф Эпштейн не убивал себя.

387
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
Кражу в «Севен Элевен» совершили свои.

388
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Тайлер Перри был режиссером
высадки на Луну.

389
00:22:53,330 --> 00:22:55,665
Думаю, секс-услуги
тоже нужно легализовать.

390
00:22:55,749 --> 00:22:57,084
Думаю... Да, спасибо.

391
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
Это благородная профессия.

392
00:23:00,212 --> 00:23:02,422
Секс-услуги! Я сказал «секс-услуги»!

393
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
- Да!
- Да!

394
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
Это благородная профессия.

395
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Однажды я себя побаловал.

396
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Я ездил в Амстердам
с подругой Мишель...

397
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
Я там раньше не был, и она повела меня
в Квартал красных фонарей.

398
00:23:17,396 --> 00:23:18,480
Там это легально.

399
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
Почти голые секс-работники танцуют
в витринах.

400
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
Я подумал, что мне хватит зрелости

401
00:23:24,194 --> 00:23:27,864
справиться с таким, но я гулял
по Кварталу красных фонарей,

402
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
как Бивис и Баттхед. Я лишь...

403
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Тогда моя подруга Мишель всунула мне
50 евро в руку и сказала:

404
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
«Йоу, брат, ты впервые в Амстердаме.

405
00:23:40,585 --> 00:23:42,754
Ты должен трахнуть
одну из этих красоток».

406
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Она дала мне 50 евро,
и из Бивиса и Баттхеда я превратился

407
00:23:46,508 --> 00:23:48,760
в самого нервного и робкого

408
00:23:48,844 --> 00:23:51,096
еврея-невротика в стиле
Сола Розенберга.

409
00:23:51,221 --> 00:23:54,182
Я подходил к этим женщинам
и говорил: «Простите, мисс.

410
00:23:55,642 --> 00:23:57,519
Сколько стоит

411
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
проникнуть в вашу вульву?»

412
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
И сглатываю.

413
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Так вот... нашел я одну милашку.

414
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Она отвела меня наверх
к своей кровати в стиле краст-панк,

415
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
и мы начали заниматься сексом.

416
00:24:15,370 --> 00:24:19,416
Да, я сейчас говорю про пенис в вагине.

417
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Мы делали это в миссионерской позе.

418
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Я был в презервативе обычного размера.

419
00:24:34,389 --> 00:24:36,600
Знаете, всё прошло довольно обычно.

420
00:24:36,683 --> 00:24:38,560
Я кончил. Она пукнула и..

421
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Потом я спустился вниз,

422
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
и когда я вышел на улицу,

423
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
я увидел банкомат
и начал кусать себя за палец.

424
00:24:47,652 --> 00:24:49,905
Я думал: «Еще 50 баксов,

425
00:24:49,988 --> 00:24:51,990
и можно еще разок.

426
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Чёрт, я сексоголик.

427
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Мне надо уходить отсюда.

428
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Уберите от меня этот банкомат!»

429
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
И я убежал оттуда.

430
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
А потом, кто бы сомневался,

431
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
через полчаса

432
00:25:06,379 --> 00:25:09,174
я снова вернулся
в Квартал красных фонарей

433
00:25:09,424 --> 00:25:13,011
и страстно поимел тот банкомат.

434
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Всё летело во все стороны.

435
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
После той поездки в Амстердам

436
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
я полетел на Кубу.
А когда был на Кубе...

437
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
Да...

438
00:25:27,234 --> 00:25:28,485
Или что-то типа того.

439
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
Так вот, прилетаю я на Кубу и покупаю
сувенир в сувенирном магазине.

440
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Я его купил лишь потому,

441
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
что это худший перевод на английский,

442
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
который я только встречал

443
00:25:42,958 --> 00:25:46,127
в своей жизни.

444
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
Во-первых, хочу спросить,
что это за фигня?

445
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
Это еще цветочки.

446
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Во-вторых, я купил его,

447
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
потому что там написано...
Скажете, поняли ли вы.

448
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
«Если вы зайдете в нашу кухню,

449
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
и она посчитает ее грязной,

450
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
дело в том, что тот, кто не моет это,

451
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
и тот, кто этим является -
не тот, кто моет,

452
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
а он, как и вы, не будет мыть,

453
00:26:19,536 --> 00:26:22,497
поэтому не осуждайте это».

454
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
«Не осуждайте это».

455
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Ясно?

456
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
Это понятно на любом языке.

457
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Слышите? Это универсальная фраза.

458
00:26:38,305 --> 00:26:40,932
На самом деле
это благодарственная речь Сэмми Соса

459
00:26:41,016 --> 00:26:42,517
в Зале славы баскетбола.

460
00:26:43,059 --> 00:26:44,811
Да.

461
00:26:47,314 --> 00:26:51,818
Мне нравится представлять, что это
набросок песни «Scrubs» группы «TLC».

462
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
Ти-Боз писала ее во время мигрени
и не могла подобрать правильный ритм.

463
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Я не хочу ничего мыть

464
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Дело не в том, кто ничего не моет

465
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
А тот, кто этим является
Не тот, кто это моет

466
00:27:05,332 --> 00:27:07,250
Чёрт! Я всё еще ничего не понимаю.

467
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
На следующем кастинге
в телешоу или кино,

468
00:27:22,891 --> 00:27:26,102
когда режиссер скажет:
«Процитируйте любую сцену

469
00:27:26,186 --> 00:27:27,604
из вашей любимой пьесы

470
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
внутренний монолог

471
00:27:31,316 --> 00:27:33,568
или просто монолог
из вашего любимого фильма»,

472
00:27:33,652 --> 00:27:36,279
у меня на прослушивании
будет с собой эта штука,

473
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
и я скажу:
«Сегодня я буду цитировать вот это.

474
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
А тут моя фотография».

475
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
Потом я продекламирую этот текст так,

476
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
словно это самая эпичная
драматическая игра века.

477
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Вот так: «Если вы зайдете в нашу кухню,

478
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
и она посчитает ее грязной,

479
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
дело в том, что тот, кто не моет это,

480
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
и тот, кто этим является -
не тот, кто моет,

481
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
а он, как и вы, не будет мыть,

482
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
поэтому не осуждайте!»

483
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
И мне скажут: «Мы вас берем.
Будете трупом в "Законе и порядке"».

484
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
Я закричу: «Да!

485
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
Я справился с этим дерьмом».

486
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Вот так. Спасибо.

487
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Представляете, папу Джона уволили
из «Папа Джонс»!

488
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Так вот, этот папа, мать его, Джонс
на работе говорил слово на букву «Н»,

489
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
будто на дворе
тысяча девятьсот-какие-то.

490
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Будто он Тай Кобб,
спрятавшийся в убежище.

491
00:29:06,161 --> 00:29:07,412
Вот что произошло.

492
00:29:07,495 --> 00:29:10,373
Он поносил игроков НФЛ за то,
что те протестовали.

493
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
Его отправили на тренинг
по расовой проблематике.

494
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
И именно во время тренинга
по расовой проблематике

495
00:29:17,589 --> 00:29:19,758
он начал повторять слово на «Н»
как сумасшедший.

496
00:29:19,841 --> 00:29:23,136
Ему говорят: «Мы же ожидали
противоположный результат, папа!»

497
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
В свою защиту он сказал, я не вру:

498
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
«Какая разница?

499
00:29:28,391 --> 00:29:32,562
Полковник Сандерс
постоянно говорил слово на "Н"».

500
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
Полковник Сандерс постоянно говорил
это слово?

501
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
Во-первых, полковник Сандерс -
вымышленный персонаж.

502
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
Хуже отговорки не придумаешь.
«По фиг, бро.

503
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Рональд Макдональд однажды
бросал яйца в синагогу».

504
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
Оставим полковника в покое.
Вот что я узнал.

505
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
Ходят слухи, что у KFC,
«жареной курицы из Кентукки»,

506
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
есть птицефабрики,

507
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
где они выращивают генетически
модифицированных кур

508
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
с аномально большими грудками,

509
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
в два-три раза большими,
чем у обычной курицы.

510
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
И всю жизнь этих несчастных куриц

511
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
придавливают к земле
их собственные грудки,

512
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
и они бродят по своему помету

513
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
всю свою жизнь.

514
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
Я, как и вы, был шокирован,
когда это узнал.

515
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
Я такой: «Йоу.

516
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
Надо прийти на эти птицефабрики

517
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
и трахнуть грудки этих цыпочек!

518
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
Эти курочки такие горячие!

519
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Серьезно? Прямо-таки весенние каникулы
в Кентукки, детка!

520
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
Моторные лодки!

521
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Конкурс мокрых куриц!»

522
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Чёрт.

523
00:30:50,974 --> 00:30:52,892
Нужно отменить
федеральное правительство.

524
00:30:52,976 --> 00:30:54,185
Обе партии коррумпированы.

525
00:30:54,269 --> 00:30:55,520
Они нам не служат.

526
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
Давайте создадим новую страну.

527
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Я пойду в президенты.

528
00:31:03,486 --> 00:31:07,282
Конституция такая старая и скучная.
От нее мы сразу избавимся.

529
00:31:07,365 --> 00:31:10,994
Она оправдывает рабство и тюрьмы.
Вы серьезно? Конституцию уберем.

530
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
Знаете, сколько ей лет?
Знаете, что такое третья поправка?

531
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Если солдат хочет
отобрать у тебя твой дом,

532
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
третья поправка защищает тебя
от солдата, захватывающего твой дом.

533
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
Потому что она написана
в тысяча семьсот каком-то,

534
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
когда еще были мушкеты, понимаете?

535
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Когда в реальной жизни
вам может пригодиться третья поправка?

536
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
У вас на газоне пьяный адмирал...

537
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
Говорит: «Ну же, бро.

538
00:31:33,600 --> 00:31:37,186
Давай сегодня перекантуюсь
у тебя на футоне, брат!»

539
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
А вы ему: «А вот и нет, адмирал.
Ссылаюсь на третью поправку, вот так!»

540
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
И он такой: «Перестань, чувак.
У меня пять процентов зарядки,

541
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
а аккаунт в "Убере" забанили.

542
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Дай мне хотя бы сыра-косички».

543
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
А вы ему: «Все вопросы
к Томасу Джефферсону!»

544
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Ну всё, хватит уже политической херни.

545
00:32:02,378 --> 00:32:03,880
Кто тут любит лизать задницы?

546
00:32:09,385 --> 00:32:11,346
Я нет. Вы еще туалет
оближите, извращенцы.

547
00:32:11,429 --> 00:32:13,348
Оттуда же какашки лезут. Фу!

548
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Однажды я это попробовал.
На вкус как претцель, ясно?

549
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Похоже на... Вы пробовали
претцели с заправки?

550
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
На вкус и по виду было похоже

551
00:32:25,693 --> 00:32:27,403
на претцели со вкусом пиццы.

552
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Да.

553
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
И я сделал это после того,
как она посрала в спортзале.

554
00:32:34,702 --> 00:32:36,412
Поэтому не смейтесь надо мной.

555
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Плавали, знаем. В коричневом море.

556
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Я лизнул шоколадный узелок
от шарика, ясно?

557
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
И член я не могу туда засунуть.

558
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
Я не могу засунуть свой член в жопу,
потому что это какая-то грязная клешня,

559
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
высасывающая жизнь из моего члена.

560
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
Киска же совсем рядом.

561
00:32:54,138 --> 00:32:55,056
Что может...

562
00:32:55,139 --> 00:32:57,308
Что может быть лучше киски?

563
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Неужели может быть что-то лучше киски?

564
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
Что такое, парни?
Киска вам не подходит?

565
00:33:05,233 --> 00:33:06,943
Вам не нравится киска?

566
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Нужно запихивать свой член
в этот агрессивный...

567
00:33:11,489 --> 00:33:14,492
...чертов коричневый круг.

568
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Жесть.

569
00:33:17,620 --> 00:33:19,497
У геев, конечно, выбора нет.

570
00:33:19,580 --> 00:33:23,251
Можно попробовать засунуть член
в уретру, но, наверное, это больно.

571
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
Уж поверьте.

572
00:33:25,586 --> 00:33:27,338
Однажды мне вылизали зад.

573
00:33:27,422 --> 00:33:28,297
Ясно?

574
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
Буду с вами честен,

575
00:33:30,800 --> 00:33:36,973
было намного приятнее, чем я думал.
Я даже подумал: «Неплохо».

576
00:33:37,056 --> 00:33:39,642
Как будто кто-то дирижирует оркестром

577
00:33:39,767 --> 00:33:42,186
при помощи горячей влажной салфетки
у меня в анусе.

578
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Итак, слушайте.
Я встречался со странной британкой.

579
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Она делала мне минет.

580
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
Потом она опустилась ниже,
оказалась между моими булками

581
00:33:58,453 --> 00:34:00,580
и начала лизать мне анус.

582
00:34:00,663 --> 00:34:04,042
Я сказал:
«Детка, мне это не понравится...»

583
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Она вертела языком так,
как «Гарлем Глобтроттерс» вертят мяч.

584
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
И когда она подняла голову
сделать глоток воздуха,

585
00:34:14,552 --> 00:34:18,473
выглядело так,
будто у нее «Нутелла» капает с бородки.

586
00:34:19,557 --> 00:34:20,892
Вы сами напросились.

587
00:34:22,852 --> 00:34:25,063
Расскажу немного обо себе. Я «черней».

588
00:34:25,146 --> 00:34:26,981
Я черный и еврей.

589
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Спасибо.

590
00:34:30,777 --> 00:34:32,862
Мой папа похож на Артура Эша,

591
00:34:32,945 --> 00:34:34,697
а мама - на Говарда Стерна.

592
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
И поэтому я похож
на Эрни из «Улицы Сезам».

593
00:34:42,288 --> 00:34:45,583
Мои родители трахались, бро.
Мои родители...

594
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
Мой отец родом из Гаити,

595
00:34:47,794 --> 00:34:49,754
а мама - из Манхэттена.

596
00:34:49,837 --> 00:34:51,547
Угадайте, кто из них еврей?

597
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
И...

598
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Мой папа всего пару недель назад узнал,
что такое Google.

599
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Рассказать, насколько старомоден
и неадаптирован

600
00:34:59,931 --> 00:35:01,265
мой отец? Он сказал:

601
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
«Теперь есть Google?

602
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Можно набрать одно слово в Google,

603
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
и появится целый миллион!»

604
00:35:11,275 --> 00:35:13,277
Я не умею изображать
папин голос. Простите.

605
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
Как будто я из «Короля льва». Простите.

606
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Но да, мои родители трахались. Ясно?

607
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
Мои родители...

608
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
Они трахались.

609
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Слушайте все, ваши родители трахались.

610
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Ваши родители… Давайте помедитируем.

611
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Закройте глаза
и представьте своих родителей,

612
00:35:30,753 --> 00:35:35,299
Ваш папа по самые яйца в маме
и кончает в нее.

613
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Так и было.
Можете ворчать сколько хотите.

614
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
Но вас, маленькие засранцы,
здесь бы не было,

615
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
если бы ваш папа не...

616
00:35:45,643 --> 00:35:49,147
...стрельнул своей ДНК-паутиной,
как Человек-паук...

617
00:35:50,106 --> 00:35:53,776
...в вульву
вашей многострадальной мамы,

618
00:35:53,860 --> 00:35:55,153
которая никого не трогала.

619
00:35:55,236 --> 00:35:57,655
Они просто играла в судоку,
ела канталупу.

620
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
А ваш отвратительный
похотливый папа просто кончил...

621
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
Признайте это.

622
00:36:04,412 --> 00:36:06,664
Это факт.
Папа занимался сексом с мамой.

623
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Мама сосала папе.

624
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Папа лизал маме.

625
00:36:14,172 --> 00:36:16,465
Потом папа надел кожаную маску,

626
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
лег под стеклянный стол,

627
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
твоя мама насрала на него,
и через пять месяцев родился ты.

628
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Ясно?

629
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Наверное, он недоношенный,
не знаю наверняка.

630
00:36:26,642 --> 00:36:29,520
От него исходит энергетика
недоношенности. Не знаю.

631
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Кто-нибудь застукивал родителей,
когда они занимались сексом?

632
00:36:33,566 --> 00:36:36,944
Поднимите руки,
если вы застукали родителей

633
00:36:37,445 --> 00:36:38,905
во время секса.

634
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Ты. Выкладывай.

635
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Погодите. Этому парню есть
что рассказать. Можно ему микрофон?

636
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Давайте дадим ему микрофон.

637
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Ему есть что рассказать.

638
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
Нельзя, чтобы он молчал.

639
00:36:52,126 --> 00:36:53,669
Это история из его жизни.

640
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Как это было, брат?

641
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
- Ну, я…
- Расскажи всё в деталях.

642
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Я стоял у двери. Я был маленьким.

643
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
- Меня не заметили.
- Погоди.

644
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Когда это случилось?
Две недели назад или...

645
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
Нет. Я был маленький.
Мне было лет пять.

646
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Почему ты там стоял?

647
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Я проснулся посреди ночи и...

648
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
- ...пошел к...
- Ты уверен, что они это делали?

649
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
- Да.
- Ты плакал?

650
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Тушь попадала тебе в глаза?

651
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Я просто стоял. И...

652
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
- Ты им об этом рассказывал?
- Нет. Только здесь...

653
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
- Ты просто проглотил эту травму.
- Да.

654
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
Не оправился после этого.

655
00:37:33,751 --> 00:37:35,503
У меня для тебя хорошие новости.

656
00:37:35,586 --> 00:37:38,005
Твои родители здесь!

657
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Поприветствуйте мистера
и миссис Стивенсон!

658
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Выходите! Здесь его родители!

659
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Он проработает свою травму!

660
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
Аплодисменты его родителям!

661
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
Они здесь. Да!

662
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Они наконец закроют этот гештальт.

663
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Да! Спасибо.

664
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Огромное спасибо.

665
00:37:58,484 --> 00:37:59,610
С ума сойти!

666
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Офигеть.

667
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Он не видел этого с пяти лет.
Закроем этот гештальт.

668
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Боже мой.

669
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Думаю, это где-то на 45 минут.

670
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Отлично.

671
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Ладно.

672
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Ну всё. Думаю, достаточно.

673
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
Думаю, мы насмотрелись.

674
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Спасибо.

675
00:38:32,643 --> 00:38:35,021
Спасибо тебе за родителей.
Дай бог им здоровья.

676
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
На самом деле я «катей».
Я католик и еврей.

677
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
И при этом ни то, ни другое.
Я в эту херню не верю.

678
00:38:43,612 --> 00:38:44,572
Обожаю быть евреем.

679
00:38:44,655 --> 00:38:47,283
Я обожаю...
чертовски обожаю быть евреем.

680
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
Я этим горжусь.

681
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Длинная родословная. Зигмунд Фрейд.
Ларри Дэвид. Обожаю всё это.

682
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
Просто я не ношу шляпу
и не читаю книгу.

683
00:38:55,916 --> 00:38:58,753
Не знаю,
открывали ли вы когда-либо Тору,

684
00:38:58,836 --> 00:39:00,463
но она немного устарела.

685
00:39:00,546 --> 00:39:02,423
Там написано: «Не ешьте креветки.

686
00:39:02,506 --> 00:39:05,343
От них у Иисуса болел живот».

687
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
Кончик члена отрезать можно,
а ходить в «Красный лобстер» нельзя?

688
00:39:14,143 --> 00:39:17,104
Я не понимаю историю Иисуса.
Меня это всегда смущало.

689
00:39:17,188 --> 00:39:19,815
Я пытался разобраться,
но это бессмысленно.

690
00:39:19,899 --> 00:39:22,485
Итак, значит, Иисус был плотником?

691
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
Он продавал дома,
ремонтировал туалеты и прочее.

692
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
Еще он творил чудеса,
а чудеса - выдумка.

693
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
Получается, он показывал фокусы.

694
00:39:31,410 --> 00:39:34,455
То есть он был гибридом Тима Тейлора
из «Большого ремонта»

695
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
и Крисса Энджела, правильно?

696
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
Он говорил: «Хотите воды или...

697
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
...пино-гри?»

698
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
И неграмотные кочевники
в пустыне такие...

699
00:39:51,263 --> 00:39:53,557
Я начал этот тур в Европе,

700
00:39:53,641 --> 00:39:55,267
попробовал отличную наркоту,

701
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
ходил в эти безумные секс-клубы.

702
00:39:57,645 --> 00:40:01,065
Они там ничего вообще ничего
не стесняются. Вернулся сюда,

703
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
а американцы такие консервативные.

704
00:40:03,984 --> 00:40:06,195
В «Инстаграме» нельзя показать сосок.

705
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
В Техасе нельзя скурить косяк.

706
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
А стали мы такими,

707
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
потому что нас основали пилигримы.

708
00:40:14,120 --> 00:40:16,831
Эти пилигримы были ужасными

709
00:40:16,914 --> 00:40:20,418
фанатами занудства во всей Европе.

710
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Они считали,
что Западная Европа - Содом и Гоморра,

711
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
и бог сотрет ее с лица земли
своими глазами-лазерами.

712
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
Поэтому они запрыгнули на «Мейфлауэр»
в 1620 году

713
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
и приплыли в Плимут, штат Массачусетс,

714
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
чтобы основать
кальвинистскую теократию.

715
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
И Кальвин, Жан Кальвин,
их духовный предок,

716
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
их сраный Йода,

717
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
основатель кальвинизма,

718
00:40:43,315 --> 00:40:45,901
был христианином-фанатиком.
Он был сморщенным

719
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
жестоким французским священником,
который был...

720
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
Он был первым человеком,
вынужденно живущим в безбрачии.

721
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
И он мучил и убивал тех,
кто его критиковал.

722
00:40:56,495 --> 00:40:59,290
Он убил своего пасынка и невестку

723
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
за занятие сексом до свадьбы.

724
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
И он… Он утопил бы
всех одиноких беременных женщин,

725
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
если бы узнал, что они беременны,
но не замужем.

726
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
Этот мужик продолжает

727
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
формировать наши моральные устои

728
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
и всю нашу политику

729
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
даже из своей могилы.

730
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
Поэтому умоляю вас,

731
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
если будете в Плимуте,
штат Массачусетс,

732
00:41:22,438 --> 00:41:25,232
пожалуйста, наполните
свои менструальные чаши

733
00:41:25,316 --> 00:41:28,527
своей языческой, колдовской,
сатанинской кровью

734
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
и облейте ей Плимутский камень.

735
00:41:32,156 --> 00:41:33,491
Потом садитесь в самолет.

736
00:41:33,574 --> 00:41:36,744
Летите в Швейцарию, в Женеву,
где похоронен Жан Кальвин,

737
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
и займитесь незащищенным
анальным сексом

738
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
на надгробии этого ублюдка.

739
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
Уничтожим Жана Кальвина.

740
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Это ваш гражданский долг, мать вашу!

741
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Да.

742
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Спасибо.

743
00:41:53,886 --> 00:41:56,263
Знаете, во что я верю?
Живи, смейся, люби.

744
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
Я недавно ездил во Флориду
и навещал родителей.

745
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
И... написал СМС
девушке по имени Джесси,

746
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
с которой я обычно мутил,
когда бывал во Флориде.

747
00:42:10,819 --> 00:42:12,863
Я написал ей: «Приезжай».

748
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Потому что я романтик,
настоящий, мать его, Казанова,

749
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
который сразу переходит
к делу. «Приезжай!»

750
00:42:20,246 --> 00:42:22,081
И... она не ответила

751
00:42:22,414 --> 00:42:24,667
на это тупое сообщение.

752
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Следующее мое сообщение было
в 10 000 раз хуже:

753
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
«Ты на меня злишься?»

754
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
Так убого и тупо...

755
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
«Приезжай! Ты на меня злишься?»

756
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
Пару минут спустя

757
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
она очень вежливо ответила:

758
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
«Нет. Извини. Я в Колорадо
со своим парнем».

759
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
Не беда.
Я ведь не знал, что она в Колорадо.

760
00:42:46,564 --> 00:42:48,274
И что у нее есть парень.

761
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Всё довольно безобидно, правда?

762
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
Или мне так показалось,

763
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
потому что позже мне пришло СМС

764
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
с незнакомого номера.

765
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Вот, послушайте.

766
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Этот незнакомец пишет:

767
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
«Привет!»

768
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Я отвечаю: «Кто это?»

769
00:43:06,625 --> 00:43:07,543
А он:

770
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
«Ты комик?»

771
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
Я: «Да».

772
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Ура, еще один фанат, кроме моей мамы.

773
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
А он отвечает:
«Я Кевин, парень Джесси».

774
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
Клянусь, я это не придумал.

775
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
Сделаю скрин и отправлю всем в зале.
Плевать, сколько времени на это уйдет.

776
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
«Я Кевин, парень Джесси.

777
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Вот для тебя шутка.

778
00:43:34,528 --> 00:43:36,989
Мою девушку достает один парень.

779
00:43:37,072 --> 00:43:39,283
И мне пришлось вмешаться.

780
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Знаешь, какой тут панчлайн?

781
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Продолжай в том же духе и узнаешь».

782
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Ого.

783
00:43:49,793 --> 00:43:51,629
Кстати, его сообщения на зеленом фоне,

784
00:43:51,712 --> 00:43:54,006
а это значит,
что он какой-то больной придурок.

785
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Я про вас, пользователи «Андроид».

786
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Я пишу ему ответ:

787
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
«Чувак, ты кто?

788
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
Плохой парень из фильма
про каникулы в 80-х?»

789
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Кто, чёрт возьми, так разговаривает?
Злодей из «Южного парка»?

790
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
«Увидимся на К12, Джарш».

791
00:44:14,943 --> 00:44:17,571
Сейчас подключусь...
Подождите, тут есть кабель?

792
00:44:17,655 --> 00:44:20,616
Сейчас попробуем.
Можно вывести это на экран?

793
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
Я пишу: «Ты что, плохой парень
из фильма про каникулы в 80-х?»

794
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Смотрите, что он написал.

795
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
Эссе на пять абзацев.

796
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
«Эрик, обычно я довольно
культурный человек.

797
00:44:42,554 --> 00:44:45,599
Ты просишь
мою девушку приехать? Забавно.

798
00:44:45,683 --> 00:44:47,184
Можно было бы еще обсудить это,

799
00:44:47,267 --> 00:44:49,436
но я не хочу тратить время.

800
00:44:49,812 --> 00:44:50,938
Оставь Джесси в покое.

801
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
Не звони ей. Не пиши ей.

802
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
Потому что ты ей не друг,

803
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
всего лишь однодневка из прошлого.

804
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Я просто забуду всё,
включая твое имя, номер и так далее.

805
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Давай покончим с этим, многоточие,

806
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
сейчас же».

807
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Я ему написал: «Многоточие,

808
00:45:10,582 --> 00:45:12,167
а не то будет плохо».

809
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
Пишу: «Чувак, откуда ты мне пишешь?
Из школы карате "Кобра Кай"?»

810
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Вот это парниша.

811
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
Я повторюсь… «Ты всего лишь
однодневка из прошлого».

812
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
По контексту совсем не подходит.

813
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
«Мне надоело, что моя девушка трахается
со всеми этими однодневками!

814
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
Она трахалась с тобой!
Трахалась с "Chumbawamba"!

815
00:45:38,026 --> 00:45:39,194
С меня хватит!»

816
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
В общем, через пять минут
я снова написал ей:

817
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
«Приезжай».

818
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
Я постоянно подшучиваю над мамой.

819
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
Это такой СМС-пранк. Я называю его
«автозаполняющая рулетка».

820
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Видели, когда пишете сообщение,
на выбор предлагается три слова?

821
00:45:59,214 --> 00:46:01,216
Если что-то случайно наклацать,

822
00:46:01,300 --> 00:46:03,886
получается какое-то сумасшедшее,
но связное предложение.

823
00:46:04,303 --> 00:46:06,597
И если отправить такую фигню
своей маме,

824
00:46:06,680 --> 00:46:09,266
это сведет ее с ума!

825
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Вот я и подумал... Еще не поздно.
Чья-нибудь мама еще не спит?

826
00:46:14,188 --> 00:46:15,647
Давайте найдем пару мам,

827
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
над которыми можно сейчас подшутить.

828
00:46:18,442 --> 00:46:19,985
Вы не против?

829
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Так. Передай телефон Джо.
Как мы это сделаем?

830
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Идите сюда. Сейчас разберемся. Так.

831
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Отлично. Спасибо.

832
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Хорошо.

833
00:46:29,953 --> 00:46:32,414
Я буду говорить только то,
что предложит телефон.

834
00:46:32,498 --> 00:46:36,043
Буду говорить только... Идеально!

835
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
«Сколько...

836
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
...у тебя...

837
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
...времени?»

838
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
Это моя мама!

839
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
Это всё телефон. Не я.

840
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
«Ноль

841
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
звезд за...

842
00:46:54,353 --> 00:46:57,189
...хорошую...

843
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
...ночь».

844
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Отлично.

845
00:47:02,319 --> 00:47:05,656
«Наверное, моя мама и...

846
00:47:05,864 --> 00:47:07,908
...ее сестра...

847
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
...и ее дочь...

848
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
...в... душе.

849
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Это не я. Все претензии к «Эппл».

850
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
Все вопросы к «Эппл».

851
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
«Спасибо, что...

852
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
...была такой...

853
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
...сучкой».

854
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
Это всё телефон. Не пиши так часто
слово «сучка», чтобы такого не было.

855
00:47:41,775 --> 00:47:45,737
Твоя мама сейчас думает: «Что за хрень
происходит?» Или она смотрит новости...

856
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
Вот, началось!

857
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
«Всё хорошо?»

858
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
«Нет.

859
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
Нет, мэм».

860
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
МАМА - ВИДЕОЗВОНОК

861
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Вот чёрт.

862
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Мне ответить?

863
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Как дела?
Поздоровайтесь с Новым Орлеаном.

864
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
О нет!

865
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
С ума сойти!

866
00:48:13,223 --> 00:48:15,893
- Вы меня разбудили.
- Вы в моём стендапе на Netflix.

867
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
Не может быть.

868
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Да. Приятно познакомиться.
Я «Кейи» Пил.

869
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
Я знаю вас.

870
00:48:23,775 --> 00:48:24,693
Боже мой!

871
00:48:24,776 --> 00:48:26,236
Откуда у вас мой номер?

872
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Я украл телефон вашего сына,
когда его арестовали.

873
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Боже мой.

874
00:48:32,284 --> 00:48:35,162
Отправьте мне 20 000 биткоинов,
если хотите увидеть его живым.

875
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
Бывали в даркнете? На сабреддитах?

876
00:48:39,041 --> 00:48:40,292
Я уже в пижаме.

877
00:48:40,375 --> 00:48:42,294
- Я сейчас ничего не смогу.
- Я тоже!

878
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Какой у вас адрес?

879
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
Я в Нью-Йорке.

880
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
А вы классная.
Какой номер у вашей кредитки?

881
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Сейчас покажу. Секунду.

882
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Вот.

883
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
С ума сойти.

884
00:49:00,312 --> 00:49:02,481
Это корпоративная «Американ Экспресс»?

885
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
Сажусь на частный самолет.
Буду у вас через полчаса.

886
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Ваш муж дома?

887
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
Да, он внизу. Я говорила...

888
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Разбудите его.

889
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Боже мой.

890
00:49:13,033 --> 00:49:15,452
Берите менструальную чашу.
Поедем к Плимутскому камню.

891
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Как дела у вашей мамы?

892
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
У нее всё отлично.

893
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
Какие у нее планы на сегодня?

894
00:49:30,425 --> 00:49:33,470
Не знаю, но я заставил ее
покурить со мной траву.

895
00:49:33,553 --> 00:49:34,513
Ей 73.

896
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Правда?

897
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Да. Она накурилась «Хроником».

898
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Может, приедете к нам?

899
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
У меня кое-что есть.
Думаю, вам это понравится.

900
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
У меня есть печеньки с ТГК.

901
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Бро, у тебя странная мама!

902
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Она крутая.

903
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Я их еще не открывала.

904
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
Что-что?

905
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
Я их еще не открывала.

906
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Съешьте все.

907
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
- Давайте!
- Да!

908
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
- Съешьте!
- Съешьте!

909
00:50:25,981 --> 00:50:28,900
Хотите сказать: «Пока, Америка»?
Вы в моём стендапе на Netflix.

910
00:50:28,984 --> 00:50:31,778
- Пожелайте Америке спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Америка!

911
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Спокойной ночи, Америка!

912
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
В ПАМЯТЬ О КЕВИНЕ БАРНЕТТЕ,
БРОДИ СТИВЕНСЕ

913
00:51:21,119 --> 00:51:24,039
Перевод субтитров: Анастасия Кислинская



