1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
Kanıt odasından çaldım dostum.

4
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Yasağı kaldırsınlar!

5
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Sen sapıtmışsın!

6
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Ciddi misin?

7
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
Polis misin?

8
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
Evet.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Öyle mi?

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Sihirli mantar.

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Fena uçuyorum şu an.

12
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
-Kokain ister misiniz?
-Bu ne lan?

13
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Kanıt odasından
hap ve sihirli mantar çaldım.

14
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Çalıp yanına mı aldın?

15
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Bu var ya, adamı çok pis çarpıyor.
Gel, bana katıl.

16
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
-Başın büyük dertte.
-Öyle.

17
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Şehirdeki glory hole'ları bulmak lazım,
haksız mıyım?

18
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
İşte bu!

19
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
Cidden esrar mı o?

20
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
Evet.

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
-Bir fırt çeksem?
-Olmaz!

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
İşte bu be!

23
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Tüm yasaklar kalksın!

24
00:01:40,100 --> 00:01:42,268
NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ

25
00:01:42,352 --> 00:01:45,438
İşte karşınızda Eric Andre!

26
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Sesinizi duyayım New Orleans!

27
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
N'aber lan?

28
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
N'aber lan New Orleans?

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Evet!

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Ha siktir be!

31
00:02:28,857 --> 00:02:31,151
Ot içenlerin sesini duyayım!

32
00:02:37,365 --> 00:02:39,284
Ben sivil polisim. Yakalayın!

33
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Tutuklusun El Chapo!

34
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Hiç şey yaşadınız mı,
koca bir üçlü tüttürürken

35
00:02:46,499 --> 00:02:49,002
dumanını bebeğe üflersin ya hani...

36
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Bebeler biraz havalı olsun, değil mi ama?

37
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Jack Kerouac kitabı alıp

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
bebeğin gözlerine CBD yağı damlatın!

39
00:03:01,931 --> 00:03:05,351
Peki şunu yaptınız mı?
Küçük kardeşiniz anaokuluna gitmeden

40
00:03:05,435 --> 00:03:09,606
diş fırçasına
kokain serpiştirdiniz mi hiç?

41
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
Çocuk böyle...

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Anaokulu bahçesinde bluetooth kulaklıkla

43
00:03:15,278 --> 00:03:17,947
eli evrak çantasına kelepçeli hâlde

44
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
ileri geri kararlı adımlar atıyor.

45
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
"Al! Sat! Pozisyon al!

46
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Öylece bakmasana, yala!"

47
00:03:29,542 --> 00:03:32,295
LSD'ye bayılıyorum.
En sevdiğim uyuşturucu.

48
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Dostum, parkur yaparak in buraya.

49
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Parkur yapıp şuradan şuraya atla
John Wilkes Booth!

50
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
İzleyicilere sadakatini kanıtla.

51
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Bakın, ben... LSD'yi seviyorum.

52
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
Ama her LSD kullandığımda

53
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
anime izleyip otuzbir çekiyorum.

54
00:03:55,193 --> 00:03:58,947
"Ay Savaşçısı bu yıl bomba görünüyor!"
falan derim.

55
00:03:59,030 --> 00:04:00,949
Boynumda kemer, şöyle derim:

56
00:04:01,032 --> 00:04:03,451
"Burasının mağaza olması
umurumda değil.

57
00:04:04,035 --> 00:04:05,828
Buraya yerleştim bile!"

58
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Haklarınızı bilin arkadaşlar.

59
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
Amerikan futbolu maçlarında
şapkaya bira kutusu yapıştıranlar var ya?

60
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
Ben de kokain yapıştırmak istiyorum.

61
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
Şapkanın iki yanına
kocaman birer paket kokain.

62
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Paketlere bağladığım pipetleri

63
00:04:26,349 --> 00:04:30,144
burun deliklerime bir güzel tıkıp
kafayı bulmak,

64
00:04:30,228 --> 00:04:34,816
gerçekten bir maça gidip maç boyunca
hakem için tezahürat yapmak istiyorum!

65
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
"İşte dürüst hakem dediğin
böyle olur ulan!" falan.

66
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
"E-posta adresin ne?

67
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Birlikte Hotmail'den adres alalım!"

68
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
"Dostum, bir grup kursak

69
00:04:47,120 --> 00:04:51,374
seneye bugün
Fyre Festivali'nde başı çekebiliriz!"

70
00:04:54,085 --> 00:04:58,131
Hayatımda gördüğüm en kötü kokain
New Orleans'taydı. Nedir bu?

71
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
New Orleans'ın kokain satıcıları, utanın!

72
00:05:03,219 --> 00:05:06,014
Pablo Escobar'ın kemikleri sızlıyor!

73
00:05:07,724 --> 00:05:10,560
Cidden diyorum.
Heriften beş gram kokain aldım,

74
00:05:10,643 --> 00:05:11,769
100 dolar verdim.

75
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Herif herhâlde binanın arkasına geçip

76
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
duvarın tozunu torbaya koyup gelmiş.

77
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Şöyle oldum...

78
00:05:20,403 --> 00:05:23,948
Müjdemi isterim,
sonunda annemle ot içtim!

79
00:05:28,036 --> 00:05:28,953
Yaptım bunu.

80
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
36 yıl uğraşın ardından
sonunda başardım.

81
00:05:32,248 --> 00:05:36,961
Unutmayın, benim annem
700 yaşında Yahudi bir kadın.

82
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Kolay olmadı.

83
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Hem de hiç. Los Angeles'ta evime geldi...

84
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Arabadaydık,
anneme "Benimle ot iç." dedim.

85
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
"Olmaz! Yasak!" dedi.

86
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
"Hayır, yasak kalktı." dedim.
O da "Peki madem." dedi.

87
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
O kadar kolay oldu.

88
00:05:52,435 --> 00:05:56,314
Benim eve gittik. Ot içmeye çalıştık
ama dumanı içine çekemiyordu.

89
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
Dizzy Gillespie gibi
trompet çalıyor sanki!

90
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Ben de esrarlı küçük bir kurabiye verdim,
Scrabble oynadık.

91
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
Ve 20-30 dakika sonra
gözleri kan çanağına dönmüştü.

92
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Bana bakıp şöyle dedi:

93
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
"Ağzım kurudu.

94
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Bunu bu yüzden mi seviyorsunuz?"

95
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
Sonra kafayı yedi! "Getir daha, getir!

96
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
Bill Cosby o suçları işlemedi.

97
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Ben işledim!" falan dedi.

98
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
Bir daha da görüşmedik.

99
00:06:31,474 --> 00:06:33,935
Bu arada Bill Cosby
bu gece konuk barmenimiz.

100
00:06:34,018 --> 00:06:37,105
Çok ama çok kuvvetli içki isterseniz
ona gidin.

101
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Aslında Netflix gösterisini
nasıl açacaktım, söyleyeyim mi?

102
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
-Söyle!
-Sahneye çıkıp

103
00:06:47,990 --> 00:06:52,537
seyircilerin önünde otuzbir çekerek
"Louis C.K.'yi bırakın!" diyecektim.

104
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
"Toprağın bol olsun Louis!

105
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Kankam Louis'i hapsettiler!"

106
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
-Bu eyalette tıbbi esrar serbest mi?
-Değil!

107
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
Değil, ha? Valiniz kim?

108
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Bobby Jindal mı?

109
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
-Hayır!
-Kim?

110
00:07:12,473 --> 00:07:14,976
Cosby Ailesi'nden Malcolm-Jamal Warner mı?

111
00:07:16,727 --> 00:07:18,020
Ya da L. Ron Hubbard?

112
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Pekâlâ.

113
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
Çok heyecanlıyım.
Tıbbi kristal meth izni aldım.

114
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Doktor dedi ki,
"Yüzünde amma az yara var be dostum!

115
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Reçete yazayım da fazlalaşsın!"

116
00:07:35,830 --> 00:07:39,250
Doktoruma neden Foghorn Leghorn gibi
horoz sesi verdim ki?

117
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
Başka taklit yapamıyorum da, ondan.
"Nedir bu, ha?"

118
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
Gösteri bundan ibaret…

119
00:07:50,052 --> 00:07:52,597
İnsan içinde
kafanın en güzel olduğu an neydi?

120
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Ne diyorsun dostum?

121
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Siktir be. Dur dostum.

122
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
İnsan içinde
kafanın en güzel olduğu an neydi?

123
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
İnsan içinde
kafanın en güzel olduğu an neydi?

124
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Konuş benimle dostum!

125
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Tanrım!

126
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
Herif birden çıkıverdi!

127
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
İnsan içinde kafayı çok fena bulduğum
iki anım var sanırım.

128
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Hayatımda ilk kez şey denemiştim...

129
00:08:28,132 --> 00:08:29,967
Ekstazi denemiştim. İlki oydu.

130
00:08:30,885 --> 00:08:35,097
Diğerinde de Coachella'da
Tupac'ın hologramını görmeye gitmiştim.

131
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
İlk ekstazimi on yıl önce falan denedim.

132
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Komedi festivaline gitmiştim,
şu küçük haplardan aldım

133
00:08:44,732 --> 00:08:47,652
ve Carl diye bir dostumla
stand-up gösterisine girdim.

134
00:08:47,735 --> 00:08:49,612
İkimiz de hapı aldık.

135
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
Kafam öyle uçtu ki, anlatamam!

136
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
Beynimde serotonin salgılayan
makineli tüfek var sanki!

137
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
O kadar iyiydi ki
dostuma dönüp şöyle dedim:

138
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
"Dostum, bu haplardan
dört beş tane daha alırsak

139
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
dört beş kat daha iyi hissederiz!

140
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
Oran-orantı sonuçta kanka!"

141
00:09:11,551 --> 00:09:15,179
Sonra hayatımızın hatasını yapıp
mal gibi birkaç tane daha aldık.

142
00:09:15,263 --> 00:09:19,892
Gözlerim, bağımsızlıklarını ilan etti.
Bukalemuna döndüm!

143
00:09:21,519 --> 00:09:25,147
Yeryüzü belgeselindeki David Attenborough
düşüncelerimi seslendiriyordu!

144
00:09:25,231 --> 00:09:28,442
"Bu piç, kaldıramayacağı kadar
uyuşturucu aldı

145
00:09:28,526 --> 00:09:31,612
ve şimdi kalbi
Slipknot'tan bir davul solo çalacak."

146
00:09:34,240 --> 00:09:37,076
Diplo'nun şarkılarındaki korna sesi
gözümden geliyordu!

147
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Çok pis panik oldum.

148
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Dışarı koştum. Kalbim küt küt atıyordu.

149
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
"Hastaneye gitmem lazım.
Çok fenayım." diye düşündüm.

150
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
Sonra aklıma kendimi kusturmak geldi.

151
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
Biz ona "tetiği çekmek" deriz.
Anlarsınız ya?

152
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Biz dediğim, bale kursundan arkadaşlar.

153
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
Siz ne diyorsunuz, bilmem.

154
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Koşarak dışarı çıktım.
Parmağımı boğazıma sokup duruyordum.

155
00:10:02,476 --> 00:10:07,106
Ama maalesef damarlarımda
o kadar çok ekstazi vardı ki

156
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
parmak beni kusturmuyordu.

157
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
Gizli bir G-noktası bulmuşum gibiydi.

158
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
Boğazımda bir G-noktası!

159
00:10:15,239 --> 00:10:18,492
Küçük dilim de
kocaman bir klitoris gibiydi.

160
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
Ben böyle...

161
00:10:29,754 --> 00:10:34,884
Hayatımda bu kadar güzel boşaldığım
hiç olmamıştı!

162
00:10:35,885 --> 00:10:40,765
Hayatımda ulaştığım ilk ve tek orgazmdı.

163
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Sağ olun.

164
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Şimdi de Tupac hologramı.
Bakın, dinleyin şimdi.

165
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Coachella'da ikinci hafta sonuydu.

166
00:10:56,364 --> 00:10:58,783
Tupac hologramını
görmek için çıldırıyorum!

167
00:10:58,866 --> 00:11:01,160
Çok malcaydı ama aşırı moda girmiştim.

168
00:11:01,243 --> 00:11:03,287
"İşte bu. Sabırsızlanıyorum!

169
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
GTA IV oyunu çıkan dönemde
Tupac hologramı nasıldır, kim bilir!"

170
00:11:09,877 --> 00:11:13,172
Çok içmiştim.
Gecenin bir yarısı, koca bir alandayız.

171
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Snoop Dogg ve Dr. Dre sahnede.
Ben de binlerce seyirciden biriyim.

172
00:11:17,301 --> 00:11:21,180
Ve arkadaşım Brian
bana kocaman bir Xanax tableti verdi.

173
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Yani kocaman...

174
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
George Clinton'lık, hayvan gibi bir hap.

175
00:11:27,186 --> 00:11:29,230
Xanax, partiye pek uygun değildir.

176
00:11:29,313 --> 00:11:31,565
Kafan bir gidip bir gelir.

177
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Hafıza kaybı olur.

178
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
Ama kafam çalışmıyordu ki! Yuttum.

179
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
Brian'a da dedim ki "Bekle, işeyeyim."

180
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
Seyyar tuvalete gittim.

181
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Geri döndüm.

182
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
Sanırım beynim
Xanax kara deliğine çekilmiş.

183
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
Neden mi? Brian dedi ki,

184
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
"Dostum, nerelerdeydin?"

185
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
"Ne alaka yahu?" dedim.
O da "Dostum, 45 dakikadır yoksun.

186
00:11:58,676 --> 00:12:02,263
Tupac hologramı geldi, sonra da gitti.

187
00:12:02,763 --> 00:12:06,058
Tüm olayı kaçırdın." dedi.

188
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
Kafam güzelken aynı anda
hiç bu kadar kızgın olmamıştım.

189
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Arkamı dönüp
yerdeki otları yolmaya başladım.

190
00:12:14,275 --> 00:12:16,068
"Hayır!"

191
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
"Neden?"

192
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
Ben bunu yaparken Snoop Dogg
tüm konserdeki...

193
00:12:25,870 --> 00:12:27,997
...en yavaş parçayı söylüyordu.

194
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
Snoop Dogg sahnede...

195
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
S-N-O-O-P...

196
00:12:34,837 --> 00:12:38,507
Bin tane izleyici
tek tek bana dönüp baktı, ben böyle...

197
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
"Diri diri gömün beni!

198
00:12:41,594 --> 00:12:45,806
Bu hayatı hak etmiyorum!"

199
00:12:46,849 --> 00:12:51,604
Elindeki cigarayı saran bir herifin
arkasını dönüp şöyle dediğini duydum:

200
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
"Sanırım Snoop Dogg
herkeste farklı etki yaratıyor."

201
00:13:00,988 --> 00:13:06,660
Gangsterlerin cigara sarması
bir tek bana mı aşırı homoerotik geliyor?

202
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Özellikle de homofobiklerse.
"Şu gey şeyi çek önümden kardeş!

203
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Neyse, ne diyordum?"

204
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
"Homo değilim."

205
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Bir de şöyle yapar.

206
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
"Cigaradan bir fırt al."

207
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
"Bukkake!"

208
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Gösterinin bukkake kısmına geldik.

209
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Bukkake sevmem. İğrenç bir şey.
Sakin ol Tokyo!

210
00:13:53,666 --> 00:13:55,751
Tanrım! Ne yapıyorsunuz lan orada?

211
00:13:55,835 --> 00:13:58,254
Bukkake ne demek biliyorsunuz, değil mi?

212
00:13:59,880 --> 00:14:03,342
Bazılarınızın kafası karıştı,
bazılarınız azdı. Bakın...

213
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
Bilmiyorsanız, bukkake demek...

214
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Bir tane kadın ile...

215
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
...on erkek birbirlerini çok severse...

216
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
Çok ama çok severse...

217
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
İğrenç bir şey ya.
İzleyemiyorum, moralim bozuluyor.

218
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Ben feministim.

219
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Ben bukkake'nin tam tersini izliyorum.

220
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
Altı ila on kadar kadın

221
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
Japon iş adamının yüzüne boşalıyor.

222
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Pardon da, ben Pornhub'ın
en ilerici kullanıcısıyım!

223
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Kapiş?

224
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
İşerken klozete oturuyorum ki

225
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
kadınsı yönümle iletişime geçebileyim.

226
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
Ayrıca pisuvara sıçıyorum ki

227
00:14:50,598 --> 00:14:53,267
erkeksi yönümle iletişime geçebileyim.

228
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
Hadi be New Orleans!

229
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
"Homo değilim." denmesini sevmem,
homofobik bulurum.

230
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Söylediğin şey,
geylik gibi algılanabiliyorsa

231
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
"Homo değilim, gey değilim." demek yerine

232
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
durumu kabullenip
sakso çekmeye başla artık. Değil mi ama?

233
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
2007 yılında falanız.

234
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
Delik işte!

235
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Karanlıkta herkes cıvık cıvıktır.

236
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Herkesin yolu hapse
veya yaz kampına düşmüştür.

237
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
Adamı götten sikip hamile bırakamazsın!

238
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Bu gece prezervatif yok!

239
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Bir keresinde konserde sarhoştum,

240
00:15:35,184 --> 00:15:37,853
tuvalette ellerimi yıkıyordum ki

241
00:15:37,937 --> 00:15:39,521
adamın biri yanıma geldi

242
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
ve dedi ki, "Yok artık!
Çok büyük hayranınım!"

243
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
Teşekkür ettim, devam etti:
"Ciddiyim ha, şakaların süper!"

244
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
Yine teşekkür ettim.
Fotoğraf çekilmek istedi.

245
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
Ben de kabul ettim,
adamla selfie çekildik.

246
00:15:52,201 --> 00:15:56,372
Sonra ne oldu dersiniz?
Herif giderken şöyle dediğini duydum:

247
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
"Key and Peele!"

248
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
"Key and Peele içeride dostum!

249
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Adamla selfie çekildim!"

250
00:16:09,927 --> 00:16:13,889
Adamın beni
Key and Peele sanması bir yana,

251
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
Key and Peele'i tek bir insan sanıyor.

252
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Sanki ismi "Keyand",

253
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
soyadı da "Peele".

254
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Başka bir adam Brooklyn'de yanıma geldi,
saat öğlen ikiydi.

255
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Adam kaldırımda yanıma gelip
"Büyük hayranınım,

256
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
canlı gösterini izledim." dedi.

257
00:16:37,705 --> 00:16:42,042
Bazen The Eric Andre Show'u canlı sunarım,
Hannibal'la röportaj yaparız.

258
00:16:42,126 --> 00:16:46,088
Sonra ben izleyicilerin arasına dalıp
ranch sos sıkar, milleti döverim.

259
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
45 dakikalık
Gallagher ile GG Allin karması gibi.

260
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Neyse, ben...

261
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
İlk turlardan biriydi.
Öğlen ikide, Brooklyn'de çocuk geldi.

262
00:16:57,641 --> 00:17:00,769
Şöyle dedi: "Büyük hayranınım.
Canlı gösterini izledim.

263
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Nasıl desem, bilmiyorum

264
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
ama penisin ağzıma girmişti."

265
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
"Ne?" dedim.

266
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
"Anlayamadım?"

267
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Meğer şöyle olmuş...

268
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
Hannibal sahnede, "Hanımlar beyler,
The Eric Andre Show!" diyor.

269
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Ben arkadan çıkıyorum.

270
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Birinci sezon turu, unutmayın.

271
00:17:23,667 --> 00:17:26,170
Toplam dokuz tane falan izleyicimiz var.

272
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Anadan üryan hâlde çıkıyorum.

273
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
Yasak olduğunu bilmiyordum.

274
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Sahneden çırılçıplak atladım.

275
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
"Yaşasın!" diye.

276
00:17:36,555 --> 00:17:38,974
Meğer bu herif de en öndeymiş, yani...

277
00:17:39,058 --> 00:17:43,937
"Olamaz, yoo!"

278
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
Dediğine göre bir saliseliğine
benim inik sikim...

279
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Bademciklerine dokunup geri çekilmiş.

280
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
Çocuğa bakıp dedim ki,

281
00:18:00,079 --> 00:18:02,956
"Gösteriye geldiğin için sağ ol dostum."

282
00:18:04,416 --> 00:18:07,211
Sonra da birlikte
burundan duvar tozu çektik.

283
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
Bence uyuşturucuyla savaş, saçmalık!

284
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
Vergiler boşa gidiyor!

285
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
Öyle.

286
00:18:18,263 --> 00:18:20,974
Uyuşturucu bağımlılığını
hiç ama hiç azaltmadı.

287
00:18:21,058 --> 00:18:25,145
Siyahların, beyazların beş katı oranında
hapse atılmasına yaradı!

288
00:18:25,646 --> 00:18:28,732
Nixon devrinden kalma,
bok gibi, ırkçı bir politika!

289
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
DEA kaldırılsın!

290
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
Ülkedeki tüm uyuşturucuların
yasağı kalksın!

291
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Salvia hariç.

292
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
Bok gibi bir şey.

293
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Salvia, aşırı etki gösteren
bir halüsinojen.

294
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
İnsanı çok kötü tribe sokuyor.

295
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Zebulon Gezegeni'ne gidip geliyorsun.

296
00:18:49,670 --> 00:18:53,924
En iyi ihtimalle
kötü giden bit Tetris oyunu gibi oluyor.

297
00:18:54,341 --> 00:18:58,846
"Mor dikdörtgen geliyor!" diye
kafayı yiyorsun falan.

298
00:19:00,222 --> 00:19:03,976
Ama Salvia'yı yasaklamadan önce
yapmak istediğim bir şey var.

299
00:19:04,059 --> 00:19:07,855
Jerry Seinfeld'in programı var ya,
Comedians in Cars Getting Coffee?

300
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
Netflix'e proje hazırlayacağım,
Comedians in Ubers Smoking Salvia.

301
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
Anlatayım. Ben Uber'e bineceğim,

302
00:19:15,529 --> 00:19:18,574
Uber şoförünün de haberi olmayacak.
Gizli kamera.

303
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Arkaya Ellen DeGeneres ile oturacağız.

304
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Salvia tüttürüp duracağız.

305
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
Uber şoförüne üfleyeceğiz.

306
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
"2 Broke Girls'teki adam mısın?" derken...

307
00:19:35,048 --> 00:19:36,175
Beş yıldız.

308
00:19:38,010 --> 00:19:40,345
Hayattaki en güzel hissi söyleyeyim mi?

309
00:19:40,429 --> 00:19:45,726
Hani polis seni durdurur da
yasa dışı hiçbir şey yoktur ya?

310
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
İnsanın çok pis götü kalkmıyor mu?

311
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Arabada ot yok.

312
00:19:52,858 --> 00:19:56,570
Mesela, ne bileyim,
tüm vergileri ödemişsin.

313
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
Veya...

314
00:19:58,447 --> 00:20:01,575
…insan kaçaklığı da yapmıyorsun.
Artık olayınız neyse.

315
00:20:02,784 --> 00:20:06,622
Şu sıradakiler
hep okulu silahla basanlar. Baksanıza!

316
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Şuradaki de
okulu silahla basan bir tip gibi.

317
00:20:11,210 --> 00:20:13,545
Hepsi benziyor, lekeli gözlük falan.

318
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Adın muhtemelen Dylan'dır, değil mi?

319
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
İzleyicilerimi iyi tanırım.

320
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
"8chan bu gösteriyi duysun da gör!"

321
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
"Kadınlar beni zevkten mahrum bırakıyor!"

322
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
"Üç boyutlu yazıcıyla
beş dakikada kalaşnikof üretebilirim!"

323
00:20:32,189 --> 00:20:35,359
Eric Andre, şeytani yönümü
ortaya çıkarıyor!

324
00:20:36,443 --> 00:20:41,031
Dark web'de ve subreddit'lerde dolaşırım.
Bilirim işi. Manifestonu sonra okurum.

325
00:20:44,117 --> 00:20:47,079
Cops diye bir program vardı,
hatırlıyor musunuz?

326
00:20:49,039 --> 00:20:52,251
Raggae türü müzik seçmeleri
aşırı uygunsuz kaçmıyor mu?

327
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
Bana mı öyle geliyor?

328
00:20:54,962 --> 00:20:57,172
Cops programının açılışında ne alaka?

329
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Polis şiddeti videolarına

330
00:21:01,593 --> 00:21:05,430
raggae müzik montajı yapıp geçemezsin.

331
00:21:05,514 --> 00:21:08,475
Böyle jenerik mi olur?
Aynen şöyleydi bak:

332
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
"Tutuklusun!

333
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
Seni gidi silah taşımayan siyahi genç!"

334
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
Gel Jamaika'ya dostum

335
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Sen, rastalı çocuk

336
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Huzur ve masumiyet adasına hoş geldin

337
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
"Al sana, tekme!

338
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
Seni hor görülmüş fahişe travesti!"

339
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Jamaika tropik bir adadır

340
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
Bizim para birimimiz

341
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
Leziz Hindistan cevizidir

342
00:21:39,965 --> 00:21:45,637
"Bu sistemi kuranlar
zengin, beyaz, Hristiyan iş adamlarıdır!

343
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Bu tanımlara uymuyorsan

344
00:21:47,848 --> 00:21:52,894
benim işim seni bir güzel ezip
haklarını elinden almaktır! Piç kurusu!

345
00:21:52,978 --> 00:21:58,317
Çünkü ben senin hâkimin, jürin
ve celladınım!"

346
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Denizin altında

347
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
Denizin altında

348
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Şaka yapacağım diye
basurumu patlattım. Sağ olun.

349
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Siktir be.

350
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Jeff Epstein'in döktüğü
ecel terinden döküyorum.

351
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Siktir be.

352
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Jeff Epstein intihar etmedi be dostum.

353
00:22:43,236 --> 00:22:46,239
11 Eylül saldırısı ABD'nin işiydi birader.

354
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Ay'a ayak basma videosunu
Tyler Perry yönetti ha!

355
00:22:53,330 --> 00:22:56,958
Bence seks işçiliği de yasak olmamalı.
Evet. Sağ olun.

356
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
Onurlu bir meslek.

357
00:23:00,212 --> 00:23:02,214
Seks işçiliği diyorum!

358
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
İşte bu!

359
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
Onurlu bir meslek.

360
00:23:06,718 --> 00:23:08,387
Bir kez arzuma yenik düştüm.

361
00:23:10,931 --> 00:23:14,226
Arkadaşım Michelle ile
Amsterdam'a gitmiştim. Ve...

362
00:23:14,309 --> 00:23:18,480
Ben daha önce gitmemiştim.
Beni Red Light'a götürdü. Her şey yasal.

363
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
Seks işçileri
neredeyse çırılçıplak hâlde dans ediyor.

364
00:23:21,900 --> 00:23:25,779
Böyle bir şeyi
olgunlukla karşılayabilirim sanmıştım

365
00:23:25,862 --> 00:23:30,158
Ama Red Light'ta resmen
Beavis and Butt-Head gibiydim.

366
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Sonra arkadaşım Michelle
elime 50 euro sıkıştırıp dedi ki,

367
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
"Dostum, Amsterdam'da ilk gecen.

368
00:23:40,585 --> 00:23:42,504
Bu hatunlardan biriyle sikiş!"

369
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Kız 50 euro verince
ben Beavis and Butt-Head olmaktan çıkıp

370
00:23:46,508 --> 00:23:51,012
dünyanın en gergin, tırsak,
dengesiz Yahudisi Sol Rosenberg'e döndüm.

371
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
Kadınların yanına gidip
"Pardon hanımefendi.

372
00:23:55,642 --> 00:23:57,185
Şey kaç para...

373
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
Vulvanıza girmek?"

374
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Zor yutkundum.

375
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Minik bir bal böceği buldum.

376
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Beni üst kattaki
crust punk yatağına götürdü.

377
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
Seks yapmaya başladık.

378
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Penisi vajinaya sokmak diyorum,
daha ne diyeyim!

379
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Hem de dümdüz misyoner pozisyonu dostum!

380
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Normal boy prezervatifi de takmışım tabii!

381
00:24:34,473 --> 00:24:36,391
Sonrası normaldi işte.

382
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
Ben boşaldım, o osurdu...

383
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Sonra ben aşağı indim,

384
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
tam dışarı çıktığım anda

385
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
bir ATM gördüm
ve parmağımı ısırmaya başladım.

386
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
Şöyle diyordum: "Sadece 50 euro daha.

387
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
İkinci postayı atabilirim.

388
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Ha siktir be, seks bağımlısı oldum.

389
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Buradan derhâl gitmeliyim!

390
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Çek şu ATM'yi gözümün önünden!"

391
00:25:00,624 --> 00:25:02,334
Oradan koşarak uzaklaştım.

392
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
Sonra ne olduğunu tahmin edersiniz.

393
00:25:04,711 --> 00:25:06,296
Yarım saat sonra

394
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
Red Light'a geri dönmüştüm.

395
00:25:09,424 --> 00:25:12,719
ATM'yle çok pis sikişiyordum.

396
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Para boşaltıyor falan.

397
00:25:18,183 --> 00:25:21,686
Amsterdam'a gittikten sonra

398
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
Küba'ya uçtum. Küba'dayken...

399
00:25:25,607 --> 00:25:28,068
Evet. "Dame más gasolina." falan.

400
00:25:31,696 --> 00:25:35,242
Küba'ya gittim ve hatıra olsun diye
bunu satın aldım.

401
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Bunu almamın tek sebebi,

402
00:25:36,952 --> 00:25:42,541
üstündeki yazıların
hayatımda gördüğüm en kötü çeviri olması!

403
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
Hayatımda daha berbatını görmedim!

404
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
İlk soru şu: "Bu ne lan böyle?"

405
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
Sormasam olmazdı.

406
00:25:54,719 --> 00:25:57,639
İkincisi de, bunu alma sebebim,
üstündeki yazı...

407
00:25:57,722 --> 00:25:59,432
Sizce mantıklı mı, söyleyin.

408
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
"Mutfağımıza eğer girerseniz

409
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
ve kadın o derse ki pis bu

410
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
bu sebeptendir ki
bunu ovup scrub yapmayan

411
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
ve o ki bu değil aslında
ovup scrub yapmayan o

412
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
ve sen o adam da ovup scrub yapmaz,

413
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
bu öyle eleştirme."

414
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Bu öyle eleştirme."

415
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Anladınız mı?

416
00:26:32,132 --> 00:26:35,051
Her dilde anlaşılan bir şey.

417
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Tamam mı? Evrensel yani.

418
00:26:38,305 --> 00:26:42,392
Aslında bu, Sammy Sosa'nın
beyzbol ödülü alırken yaptığı konuşma.

419
00:26:43,059 --> 00:26:44,519
Aynen öyle.

420
00:26:47,022 --> 00:26:51,818
TLC'nin "No Scrubs" adlı şarkısının
ilk taslağı olsa ne güzel olurdu!

421
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
T-Boz, migreni tutmuşken yazmış mesela,
ritmi tutturamıyor.

422
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
İstemez hiç scrub

423
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Bu sebeptendir ki
Bunu ovup scrub yapmayan

424
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
Ve o ki bu değil aslında
Ovup scrub yapmayan o

425
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
Öf be! Henüz tutturamadım.

426
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
Bir şov veya film için
seçmelere katılırsam

427
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
ve casting yönetmeni şöyle derse:
"En sevdiğiniz oyundan

428
00:27:26,102 --> 00:27:27,771
bir replik getirebilirsiniz.

429
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
Tabii oyundan bir monolog da olabilir.

430
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
Hatta bir film monoloğu da olur."

431
00:27:33,485 --> 00:27:36,321
İşte o zaman seçmelere
yanımda bunu götüreceğim.

432
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
"Bu şeyin performansını sergileyeceğim.

433
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Üstteki kendi fotoğrafım."

434
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
Sonra da üstündeki yazılarla
bir diyalog sunarım.

435
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
Epey de dramatize ederek ciddileştiririm.

436
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Yani mesela...
"Mutfağımıza eğer girerseniz

437
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
ve kadın o derse ki pis bu

438
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
bu sebeptendir ki
bunu ovup scrub yapmayan

439
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
ve o ki bu değil aslında
ovup scrub yapmayan o

440
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
ve sen o adam da ovup scrub yapmaz,

441
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
bu böyle eleştirme!"

442
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Yönetmen de "Süper. Anlaştık.
Law & Order'da ceset rolündesin." der.

443
00:28:36,589 --> 00:28:40,218
Ben de "İşte bu!
Süper iş çıkardım be!" derim.

444
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Al. Sağ ol.

445
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Papa John'u, Papa John's'tan kovmuşlar!

446
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Papa John denen herif,
iş yerinde ırkçı şeyler söylüyormuş.

447
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
Herif 60 yıl geriden geliyor.

448
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Âdeta yedek kulübesinde oturan
Ty Cobb gibi.

449
00:29:06,161 --> 00:29:10,373
Olayı anlatayım. Futbol oyuncularının
ulusal marşta diz çökmesine bozulmuş.

450
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
Şirket de adama ırkçılık konusunda
duyarlılık eğitimi vermiş.

451
00:29:14,711 --> 00:29:19,716
Ama adam, duyarlılık eğitimi sırasında
siyahilere ırkçı şeyler deyip durmuş.

452
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
"Yahu tam tersi olmalıydı Papa!" demişler.

453
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
Peki kendini nasıl savunmuş dersiniz?

454
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
"Aman, ne var?

455
00:29:28,391 --> 00:29:32,312
Colonel Sanders da
aynı kelimeyi hep kullanırdı!"

456
00:29:33,229 --> 00:29:36,775
"Colonel Sanders da
aynı kelimeyi hep kullanırdı." mı?

457
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
Yahu zaten Colonel Sanders
kurgusal bir karakter sayılır.

458
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
Böyle zayıf savunma mı olur?
"Ne var dostum?

459
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
Ronald McDonald da bir keresinde
sinagoga yumurta fırlatmıştı!"

460
00:29:53,041 --> 00:29:57,921
Bulaşma Colonel Sanders'a.
Bir bilgi daha vereyim. İddiaya göre KFC,

461
00:29:58,713 --> 00:30:00,590
endüstriyel gıda fabrikalarında

462
00:30:00,673 --> 00:30:04,636
genetiği değiştirilmiş tavuk
yetiştiriyormuş.

463
00:30:04,719 --> 00:30:07,430
Tavukların göğüs etleri
anormal büyüklükteymiş,

464
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
doğal bir tavuğunkinin
iki üç katı kadarmış.

465
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
Ve bu tavuklar, hayatları boyunca

466
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
göğüslerinin ağırlığıyla
iki büklüm duruyormuş

467
00:30:16,648 --> 00:30:21,027
ve tüm yaşamları boyunca
kendi pisliklerinde yürüyorlarmış.

468
00:30:21,861 --> 00:30:25,698
Bunu öğrendiğimde, ben de sizinle
aynı şeyi düşündüm: "Var ya...

469
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
O endüstriyel gıda çiftliklerine gitmeli

470
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
ve tavukların memelerini sikmeliyiz!

471
00:30:34,123 --> 00:30:38,086
Tavuklar kulağa çok seksi geliyor, var ya!

472
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Oha yani! Kentucky'de çılgın parti!

473
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
Memelere boğuluruz!

474
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Islak piliç yarışması!"

475
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Sikeyim.

476
00:30:50,682 --> 00:30:55,520
Bence federal devletimizi lağvedelim.
İki ana partimiz de yolsuz, hizmet sıfır.

477
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
Yeni bir ülke kuralım!

478
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Ben de başkan adayı olayım!

479
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
Anayasa  çok eski ve sıkıcı.
Direkt çöpe atıp geçelim.

480
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Kölelik ve hapishanelere övgü içeriyor.
Şaka gibi. At gitsin.

481
00:31:11,077 --> 00:31:13,997
Ne kadar mı eski?
Anayasanın üçüncü ek maddesi şu:

482
00:31:14,080 --> 00:31:16,833
Eğer bir asker, evine el koymak isterse

483
00:31:16,916 --> 00:31:20,545
üçüncü ek madde sayesinde
buna itiraz edebiliyorsun.

484
00:31:20,628 --> 00:31:25,216
Çünkü ta 18. yüzyılda yazılmış.
Misket tüfeği kullanılan zamanlar.

485
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Gerçek hayatta ne zaman
üçüncü ek maddeyi kullanırsın ki?

486
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
Sarhoş bir amiral bahçende,

487
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
"Hadi be dostum.

488
00:31:33,600 --> 00:31:37,186
Bu gece senin sedirde yatsam olmaz mı?"
falan der.

489
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
Sen de "Olmaz Amiral!
Üçüncü madde benim yanımda!" dersin.

490
00:31:42,400 --> 00:31:45,945
Amiral yalvarır,
"Hadi be dostum, şarjım yüzde beş kaldı.

491
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
Uber çağırmıştım, iptal etmiş.

492
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Bari tel peyniri buzdolabından çıkarayım!"

493
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
"Git derdini Thomas Jefferson'a anlat!"

494
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Bu aptal liberal siyaset söylemleri yetti.

495
00:32:02,378 --> 00:32:04,339
Kimler seks yaparken göt yalıyor?

496
00:32:09,385 --> 00:32:13,348
Ben yapmam. Git tuvalet yala. Sapık!
Kaka deliği o. İğrenç!

497
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Bir kez denedim. Tadı kraker gibiydi.

498
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Combos marka kraker var ya hani?

499
00:32:23,816 --> 00:32:27,695
Hem tadı hem de görüntüsü
pizza aromalı Combos kraker gibiydi.

500
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Aynen öyle.

501
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
Hem de spor salonunda
az önce sıçmışken yaladım.

502
00:32:34,702 --> 00:32:36,412
Beni taciz etme.

503
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Kahverengi kupamı aldım,
tamam mı beyefendi?

504
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Çikolatalı büzüğü yaladım, tamam mı?

505
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Penisimi de sokamıyorum oraya.

506
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
Sikimi o göte sokamıyorum.
Çünkü sanki pis bir yengeç kıskacı

507
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
sikimi boğuyormuş gibi oluyor.

508
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
Amcığı da hemen orada.

509
00:32:54,138 --> 00:32:57,308
Amcıktan daha iyisi mi var?

510
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Nedir amcıktan daha güzeli?

511
00:33:02,271 --> 00:33:04,774
Sorun ne beyler?
Amcık güzel değil mi yani?

512
00:33:05,233 --> 00:33:06,943
Amcığı hor mu görüyorsunuz?

513
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Sikini o vahşi, kahverengi deliğe

514
00:33:11,489 --> 00:33:14,492
zorla sokman gerekir.

515
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Sikeyim.

516
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Geylerin pek bir seçeneği yok.

517
00:33:19,539 --> 00:33:24,377
Penisin ucundaki minik deliğe
sokmayı deneyebilirsiniz ama çok acır.

518
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
Bir keresinde götümü yalatmıştım.

519
00:33:29,090 --> 00:33:30,675
Dürüst olacağım,

520
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
sandığımdan çok daha iyi bir hismiş.
Yani resmen...

521
00:33:36,889 --> 00:33:41,728
Sanki biri, sıcacık bir ıslak mendille
götümde orkestra yönetiyor!

522
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
Neyse, anlatıyorum.
Çılgın bir İngiliz kızla çıkıyordum.

523
00:33:53,448 --> 00:33:55,033
Bana sakso çekiyordu.

524
00:33:55,116 --> 00:33:58,369
Ve popomun arasına doğru ilerledi,

525
00:33:58,453 --> 00:34:00,621
göt deliğimi yalamaya başladı.

526
00:34:00,705 --> 00:34:03,958
Dedim ki,
"Hayatım, bu benim hoşuma gitmez ki..."

527
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Harlem Globetrotters'ın
topla oynaması gibi benimle oynuyordu.

528
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
Nefes almak için kafasını kaldırdığında

529
00:34:14,260 --> 00:34:18,473
keçi sakalından
Nutella damlıyor gibi görünüyordu.

530
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Siz istediniz.

531
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
Kendimden bahsedeyim, Sahudi'yim.
Yani hem siyahi hem Yahudi.

532
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Sağ olun.

533
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Babam Arthur Ashe'e benziyor.

534
00:34:32,987 --> 00:34:34,739
Annem de Howard Stern'e.

535
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
İşte o yüzden
Susam Sokağı'ndaki Edi'ye benziyorum.

536
00:34:42,288 --> 00:34:45,750
Anne babam sikişmiş ha, harbi diyorum...

537
00:34:45,833 --> 00:34:47,710
Babam Haiti'den,

538
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
annem de Manhattan'dan.

539
00:34:49,796 --> 00:34:52,965
Tahmin edin, hangisi Yahudi! Neyse...

540
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Babam, Google'ın ne olduğunu
yeni öğrendi.

541
00:34:57,303 --> 00:35:01,265
Babam aşırı eski kafalı,
sudan çıkmış balık gibi şaşkındır.

542
00:35:02,058 --> 00:35:03,434
"Bir de Google mı var?

543
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Google'a bir kelime yazıyorsun,

544
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
bir milyon kelime çıkıyor!"

545
00:35:11,275 --> 00:35:16,030
Babamın sesini taklit edemiyorum. Pardon.
Aslan Kral gibi ses çıkarıyorum.

546
00:35:17,323 --> 00:35:21,077
Neyse işte, anne babam sikişti.
Anlatabiliyor muyum?

547
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
Sikiştiler.

548
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Hepinizin anne babası sikişti.

549
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Herkes... Hadi meditasyon yapalım.

550
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Gözlerinizi kapatın,
anne babanızı hayal edin.

551
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
Düşün, baban sonuna kadar kanırtmış,

552
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
annenin içine boşalıyor.

553
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
İstesen de istemesen de olan bu.

554
00:35:38,553 --> 00:35:43,182
Siz dalyarakların
burada olmasının tek sebebi, babanızın...

555
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
...böyle Örümcek Adam gibi
DNA ağını püskürtmesi.

556
00:35:50,106 --> 00:35:54,944
Zavallı anneniz öyle kendi hâlindeyken
vulvasına sperm boşalıyor.

557
00:35:55,027 --> 00:35:57,655
Garibim sadece Sudoku oynayıp
kavun yiyordu.

558
00:35:58,823 --> 00:36:03,411
İğrenç, azgın babanız içeri girip...
Kabullenmek lazım.

559
00:36:04,412 --> 00:36:06,956
Hayatın gerçeği bu.
Baban, annenle seks yaptı.

560
00:36:08,040 --> 00:36:10,126
Annen babana sakso çekti.

561
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Baban da anneni yaladı.

562
00:36:14,172 --> 00:36:16,465
Sonra baban, deri BDSM maskesi taktı.

563
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
Cam sehpanın altına yattı.

564
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
Annen sehpaya bir güzel sıçtı
ve beş ay sonra sen doğdun.

565
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Tamam mı?

566
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Prematüre doğduğunu varsayıyorum.

567
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Bana prematüre gibi geldi. Bilmiyorum.

568
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Anne babasını
seks yaparken basan var mı?

569
00:36:33,566 --> 00:36:38,905
Anne babasını seks yaparken görenler
ellerini kaldırsın.

570
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Sen! Anlat.

571
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Bir saniye. Adamın hikâyesi sağlam.
Bir mikrofon verin.

572
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Adama mikrofon verelim.

573
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Hikâyesini anlatacak.

574
00:36:50,708 --> 00:36:53,669
Kimse onu susturamaz!
Bunlar, hayatının gerçekleri.

575
00:36:56,088 --> 00:36:57,423
Ne oldu, anlat dostum.

576
00:36:57,506 --> 00:37:00,051
-Şey, ben...
-Tüm seksi detayları anlat.

577
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Ben kapıda duruyordum, çok küçüktüm.

578
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
-Beni görmediler.
-Yani...

579
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Ne kadar önceydi?
İki hafta önce falan mı?

580
00:37:08,726 --> 00:37:12,772
-Hayır, küçüktüm. Beş yaşında falandım.
-Niye odaya girmiştin?

581
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Gece uyanıverdim işte.

582
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
-Sonra da...
-Seks yaptıklarından emin miydin?

583
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
-Evet.
-Ağladın mı peki?

584
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Rimelin aktı mı?

585
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Öylece kalakaldım, yani...

586
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
-Onlara söyledin mi peki?
-Hayır, bu ilk.

587
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
-Bu travmayı baskıladın yani?
-Evet.

588
00:37:31,707 --> 00:37:33,668
Sağlıklı şekilde yüzleşmedin?

589
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
Müjdemi isterim!

590
00:37:35,503 --> 00:37:37,922
Anne baban şu an yanımızda!

591
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
İşte karşınızda Stevenson ailesi!

592
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Sahneye çıkın. Ailesi burada!

593
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Travmayla yüzleşecek!

594
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
Ailesi için bir alkış alalım!

595
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
İşte geldiler. Evet!

596
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Sonunda bu travmayla yüzleşecek.

597
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Evet! Teşekkürler.

598
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Çok teşekkürler.

599
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Ha siktir!

600
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Yok artık!

601
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Beş yaşından beri görmemiş.
Travmayla yüzleşmesi lazım.

602
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Tanrım!

603
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Bu 45 dakika sürecek arkadaşlar.

604
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Tamam, tamam.

605
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Tamam.

606
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Tamamdır. Yeter bu kadar.

607
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
Yeterince gördük sanırım.

608
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Sağ olun.

609
00:38:32,643 --> 00:38:35,062
Ailene teşekkür ederiz.
Yolları açık olsun.

610
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
Yaholik'im. Yani Yahudi ve Katolik.

611
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
Ama ikisi de değilim.
İnanmam böyle şeylere.

612
00:38:43,612 --> 00:38:44,572
Yahudi olmak güzel.

613
00:38:44,655 --> 00:38:47,283
Yahudi olmaya bayılıyorum.

614
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
Gurur duyuyorum.

615
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Köklü bir soy, Sigmund Freud,
Larry David. Bayılıyorum.

616
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
Tek eksiğim, o şapkayla kitap.

617
00:38:55,916 --> 00:39:00,379
Bilmiyorum, hiç Tevrat okudunuz mu
ama biraz çağın gerisinde kalmış.

618
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
Yani "Sakın karides yeme!

619
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
Yuşa yediğinde karnı ağrımıştı!" falan.

620
00:39:07,928 --> 00:39:11,640
Sikimin ucunu kesmenizde sorun yok da
deniz mahsulleri mi batıyor?

621
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
İsa'nın hikâyesini de bilmiyorum.
Çok karışık.

622
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
Anlamaya çalıştım
ama en ufak mantık bulamadım.

623
00:39:19,899 --> 00:39:22,693
İsa bir marangozdu, değil mi?

624
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
Emlak alım-satımla uğraşıyordu,
tadilat falan.

625
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
Ayrıca mucize de gerçekleştiriyordu,
ki bu imkânsız.

626
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
Yani demek ki sihirbazdı.

627
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Yani ev tadilatı programındaki
Tim Taylor ile

628
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
Criss Angel'ın karışımı gibi.

629
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
Demiş ki "Su isteyen var mı?

630
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
Ya da pinot grigio?"

631
00:39:41,754 --> 00:39:44,131
Ve çöl bedevisi cahil cühela kesim de...

632
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Avrupa'da tura çıkmıştım.

633
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
Harika uyuşturucular denedim,

634
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
çılgın seks kulüplerini gezdik.

635
00:39:57,645 --> 00:40:01,357
Avrupa'da insanlar yobaz değil,
normal karşılıyor. Buradaysa...

636
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
Amerika hep namus bekçileriyle dolu.

637
00:40:03,984 --> 00:40:09,073
Instagram'da meme ucu göstermek yasak.
Teksas'ta ot içmek yasak.

638
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
Böyle olmamızın sebebi de

639
00:40:10,866 --> 00:40:14,036
ülkemizi hacı hocaların kurmuş olması.

640
00:40:14,120 --> 00:40:20,418
Bu hacılar, tüm Avrupa'nın
en gıcık, en ispiyoncu kitlesiymiş.

641
00:40:20,501 --> 00:40:22,920
Batı Avrupa'nın
günah içinde yüzdüğünü,

642
00:40:23,003 --> 00:40:27,425
Tanrı'nın gözlerinden lazer çıkarıp
hepsini öldüreceğini düşünürlermiş.

643
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
O yüzden 1620'de Mayflower'a binmişler

644
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
ve Plymouth, Massachusetts'e yerleşip

645
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
Kalvinist bir teokrasi kurmuşlar.

646
00:40:36,100 --> 00:40:39,645
Ve bunların ruhani lideri,
efendime söyleyeyim, Yoda'sı

647
00:40:39,728 --> 00:40:43,232
John Calvin, Kalvinizm'in kurucusu.

648
00:40:43,315 --> 00:40:44,984
Adam köktenci Hristiyan,

649
00:40:45,067 --> 00:40:49,655
eciş bücüş, asık suratlı,
zalim bir Fransız din adamıymış. Ve...

650
00:40:49,738 --> 00:40:52,408
Yobaz abazaların atası yani.

651
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
Kendisine karşı çıkanları
işkenceyle öldürtürmüş.

652
00:40:56,495 --> 00:41:01,417
Üvey oğlunu ve sevgilisini
evlilik dışı seks yaptılar diye öldürtmüş.

653
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Evlenmeden hamile kalmış olan kadınları

654
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
suda boğarak öldürürmüş.

655
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
İşte bu herif, ölmüş olmasına rağmen

656
00:41:12,887 --> 00:41:17,683
tüm ahlak ve siyaset anlayışımıza
şekil vermeye devam ediyor.

657
00:41:17,766 --> 00:41:22,021
O yüzden yalvarıyorum size,
Plymouth, Massachusetts'e yolunuz düşerse

658
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
lütfen regl kaplarınızı bir güzel alın

659
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
ve pagan, Vikan, satanist
âdet kanınızla doldurup

660
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
Plymouth Kayası'na serpiştirin!

661
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
Uçağa binin.

662
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
İsviçre, Cenevre'ye gidin.
John Calvin'in mezarı orada.

663
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Ve bu şerefsizin mezar taşının üstünde

664
00:41:39,830 --> 00:41:42,041
prezervatif takmadan anal seks yapın.

665
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
John Calvin'i silip atın!

666
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
Vatandaş olarak göreviniz bu!

667
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
Evet.

668
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Teşekkürler.

669
00:41:53,594 --> 00:41:56,138
Neye mi inanıyorum? Yaşa, gül, sev.

670
00:41:59,391 --> 00:42:02,520
Geçenlerde Florida'ya gidip
anne babamı ziyaret ettim.

671
00:42:04,021 --> 00:42:06,815
Eskiden seks yaptığım
Jessie diye bir kız vardı,

672
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
Florida'ya vardığımda ona mesaj attım.

673
00:42:10,861 --> 00:42:12,905
"Benim eve gel." diye mesaj attım.

674
00:42:14,073 --> 00:42:17,493
Çünkü çok romantiğimdir
ve tam bir kazanovayımdır.

675
00:42:17,576 --> 00:42:20,162
Hemen sadede gelirim. "Benim eve gel!"

676
00:42:20,246 --> 00:42:24,667
Bu kaba mesajıma hatun cevap vermedi.

677
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Sonraki mesajım bin kat daha beterdi.

678
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
"Bana kızgın mısın?"

679
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
En rezil, ezikçe...

680
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
"Bana gel!"
"Bana kızgın mısın?"

681
00:42:37,096 --> 00:42:40,432
Birkaç dakika sonra
kibar bir mesajla cevap verdi.

682
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
"Olmaz, üzgünüm.
Erkek arkadaşımla Colorado'dayım."

683
00:42:43,894 --> 00:42:46,605
Sorun değil.
Colorado'da olduğunu bilmiyordum,

684
00:42:46,689 --> 00:42:48,274
sevgilisi olduğunu da.

685
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Zararsızca bir mesajlaşma, değil mi?

686
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Meğer değilmiş.

687
00:42:52,861 --> 00:42:56,991
Çünkü daha sonrasında
tanımadığım bir numaradan mesaj geldi.

688
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
Durun, okuyayım.

689
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Herif ne yazmış, bakın. Demiş ki...

690
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
"Selam!"

691
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Ben de "Kimsiniz?" demişim.

692
00:43:06,625 --> 00:43:09,378
"Sen komedyen misin?" yazmış.

693
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
"Evet." demişim.

694
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Annem dışında bir hayranım daha oldu!

695
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
O da şöyle yazmış:
"Ben Kevin. Jessie'nin erkek arkadaşı."

696
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
Yemin ediyorum gerçek.

697
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
Hepinize ekran görüntüsü atabilirim.
Saatlerce bekleriz artık.

698
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
"Ben Kevin. Jesse'nin erkek arkadaşı.

699
00:43:32,693 --> 00:43:34,445
Bir fıkra anlatayım mı?

700
00:43:34,528 --> 00:43:36,864
Herif, sevgilimi rahatsız ediyormuş,

701
00:43:36,947 --> 00:43:39,283
müdahale etmem gerekmiş.

702
00:43:39,366 --> 00:43:44,413
Fıkranın vurucu noktasını
öğrenmek istemiyorsan bizden uzak dur."

703
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Aman.

704
00:43:49,793 --> 00:43:51,712
Ayrıca mesajlar yeşil gözüküyor,

705
00:43:51,795 --> 00:43:54,006
yani çakal bir tip olduğu belli.

706
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Size diyorum Android kullanıcıları.

707
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Ben de cevap verdim,

708
00:44:01,430 --> 00:44:05,559
"1980'ler gençlik dizilerinden fırlama
kötü adam mısın oğlum sen?"

709
00:44:07,603 --> 00:44:10,689
Kim böyle bir şey der ki?
South Park'taki kötü adamlar falan.

710
00:44:10,773 --> 00:44:13,400
"Zirvede görüşürüz Stan Darsh!"

711
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Şunu bağlayayım. Kablo burada mı?

712
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Hah. Bakın şimdi. Ekranı getirelim.

713
00:44:25,746 --> 00:44:29,208
"1980'ler gençlik dizilerinden fırlama
kötü adam mısın oğlum sen?" dedim.

714
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Adamın cevaba bakın.

715
00:44:35,547 --> 00:44:37,299
Beş paragraf yazı yazmış.

716
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
"Eric, normalde medeni biriyim.

717
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Kız arkadaşımı davet edersin ha?
Aman ne komik.

718
00:44:45,599 --> 00:44:49,436
Laf dalaşına girmek isterdim
ama seninle vaktimi harcayamam.

719
00:44:49,812 --> 00:44:52,481
Jessie'yi rahat bırak. Arama, mesaj atma.

720
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
Onun arkadaşı değilsin.

721
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
Bir zamanlar
listeye girip çıkmışsın, o kadar.

722
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Hakkında her şeyi unutmaya hazırım.
Adını, numaranı vesaire.

723
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Bu işe son verelim...

724
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
...derhâl."

725
00:45:08,080 --> 00:45:12,167
Ben de cevap verdim,
"...aksi takdirde..."

726
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
Dedim ki, "Şu an neredesin?
Cobra Kai karate okulunda mı?"

727
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Herife bak ya.

728
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
"Listeye girmişsin." de ne demek?
Şarkı mı bu?

729
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
Bu bağlamda çok saçma.

730
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
"Kız arkadaşıma
sürekli giren çıkan olmasından bıktım!

731
00:45:35,482 --> 00:45:39,194
Sen girmişsin,
Chumbawamba girmiş... Yetti artık!"

732
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
Beş dakika sonra
kıza tekrar mesaj attım:

733
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
"Bana gelsene."

734
00:45:50,247 --> 00:45:52,791
Anneme uzun süreli bir şaka yapıyorum.

735
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
"Otomatik kelime ruleti" dediğim bir şaka.

736
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Hani mesaj yazarken
üç tane kelime önerisi çıkıyor ya?

737
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
O kelimelere rastgele basarsan

738
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
İsim-Şehir-Hayvan oyunundaki gibi
bir cümle oluşuyor.

739
00:46:04,303 --> 00:46:06,472
O cümleyi annene atarsan

740
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
kadın kafayı yiyor.

741
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Şey yapsak ya... Saat çok geç değil.
Annesi uyanık olan var mı?

742
00:46:14,188 --> 00:46:18,358
Birkaç farklı kişinin annesine
bu mesaj şakasını yapabiliriz.

743
00:46:18,442 --> 00:46:19,985
Size uyar mı?

744
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Telefonunuzu Joe'ya verin. Nasıl yapalım?

745
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Sen gel, buluruz bir şey. Tamamdır.

746
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Alayım. Süper.

747
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Al şöyle.

748
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
Telefonun önermediği bir şey yazmayacağım.

749
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
Tek yazacağım şey... "Mükemmel!"

750
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
"Ne kadar...

751
00:46:40,506 --> 00:46:43,258
...süren kaldı?"

752
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
O benim annem!

753
00:46:45,677 --> 00:46:47,304
Telefon yazıyor, ben değil.

754
00:46:49,681 --> 00:46:53,685
"Sıfır yıldız alıyor...

755
00:46:54,353 --> 00:46:58,816
...bu iyi geceler."

756
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Tamamdır.

757
00:47:02,319 --> 00:47:04,905
"Muhtemelen benim annem

758
00:47:04,988 --> 00:47:07,908
ve onun kız kardeşi

759
00:47:08,367 --> 00:47:14,206
ve onun kızı duş alıyor."

760
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Ben yazmıyorum. Derdinizi Apple'a anlatın.

761
00:47:19,753 --> 00:47:21,255
Şikâyetinizi Apple'a edin.

762
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
"Hepinize teşekkürler

763
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
çünkü siz koskocaman birer...

764
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
...kaltaksınız."

765
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
Bunun olmasını istemiyorduysan
telefonuna "kaltak" yazıp durmasaydın!

766
00:47:41,775 --> 00:47:45,904
Sence annen şaşkınlıktan mı yazmıyor
yoksa televizyona mı daldı? Aha!

767
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
İşte başlıyoruz.

768
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
"Sen iyi misin?"

769
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
"Hayır."

770
00:47:53,996 --> 00:47:55,289
"Hayır hanımefendi."

771
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
ANNEM
FACETIME İSTİYOR...

772
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Aman aman!

773
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Açayım mı ki?

774
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
N'aber annesi? New Orleans karşında.

775
00:48:10,345 --> 00:48:14,141
Yok artık! Ne acayip!
Beni uykumdan uyandırdınız.

776
00:48:14,683 --> 00:48:15,893
Netflix gösterimdesin.

777
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
Dalga mı geçiyorsun?

778
00:48:18,270 --> 00:48:20,731
Tanıştığımıza memnun oldum.
Ben Keyand Peele.

779
00:48:21,273 --> 00:48:23,066
Hayır, ben seni tanıyorum.

780
00:48:23,775 --> 00:48:26,236
Tanrım! Numaramı nereden aldın?

781
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Oğlun tutuklanınca telefonunu çaldım.

782
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Tanrım!

783
00:48:32,284 --> 00:48:35,329
Onu tekrar canlı görmek istiyorsan
bana bitcoin yolla.

784
00:48:36,330 --> 00:48:38,707
Dark web'de
ve subreddit'lerde dolaşır mısın?

785
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Üstümde pijama var.

786
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
-Şu an bir şey yapamam.
-Ben de!

787
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Nerede oturuyorsun?

788
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
New York'tayım.

789
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
Çok havalısın.
Kredi kartı numaranı versene.

790
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Dur, kartı çıkarayım. Bekle.

791
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
İşte.

792
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Ha siktir be.

793
00:49:00,312 --> 00:49:02,481
Amex Corporate kartın mı var?

794
00:49:03,565 --> 00:49:06,735
Özel uçakla yanına geliyorum,
yarım saate oradayım.

795
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Kocan da yanında mı?

796
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
Aşağıda. Dedim ya...

797
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Uyandır herifi.

798
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Tanrım.

799
00:49:13,033 --> 00:49:15,661
Regl kabını al,
Plymouth Kayası'na gidiyoruz.

800
00:49:24,920 --> 00:49:26,630
Senin annen nasıl?

801
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
Annem çok iyi.

802
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
Öyle mi? Şu an ne yapıyor?

803
00:49:30,425 --> 00:49:34,554
Şu an ne yapıyor bilmiyorum
ama geçenlerde ot içirttim. 73 yaşında.

804
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Gerçekten mi?

805
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Evet. Çok fena tüttürdü.

806
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Buraya gelsenize.

807
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
Dur, göstereyim. Bence bunu seveceksin.

808
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
Kenevirli yiyeceklerim var.

809
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Çocuğun annesi fena uçmuş!

810
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Bomba kadınmış!

811
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Henüz açmadım.

812
00:50:06,461 --> 00:50:07,462
Anlamadım?

813
00:50:07,546 --> 00:50:09,047
Henüz açmadım.

814
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Tamamını ye.

815
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
Ye hadi!

816
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
Ye hadi! Ye hadi!

817
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
"Elveda Amerika." desene.
Netflix gösterimdesin.

818
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
-"Elveda Amerika." de.
-Elveda Amerika.

819
00:50:35,824 --> 00:50:39,453
İyi geceler Amerika!

820
00:51:20,410 --> 00:51:22,412
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi



