1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,680
BIRTHDAY

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,240
Careful, Dad.
— Ssh.

5
00:00:22,160 --> 00:00:23,800
Ole! Quiet!

6
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
Ow!

7
00:00:41,600 --> 00:00:43,760
Ssh!
—Dad...

8
00:00:58,760 --> 00:01:06,760
FATHER OF FOUR AND THE VIKINGS

9
00:01:21,800 --> 00:01:24,240
Ready? Three, two, one.

10
00:01:24,360 --> 00:01:29,880
Today is Bodil's birthday!
Hooray, hooray, hooray!

11
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I told you they'd come.

12
00:01:32,120 --> 00:01:36,400
Bodil wanted to get up at 6:30,
but you stay in bed on your birthday.

13
00:01:36,520 --> 00:01:39,680
That's what we do in our family, Per.

14
00:01:39,800 --> 00:01:43,400
Now we'll recite our family oath.
— Do we have to?

15
00:01:43,520 --> 00:01:46,880
Yes.
We always do it on birthdays.

16
00:01:47,000 --> 00:01:51,480
Family's best, family's blessed,
family will not fail!

17
00:01:51,600 --> 00:01:56,680
Together we are strong.
— And in the end we will prevail!

18
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
Now for breakfast!

19
00:02:04,560 --> 00:02:08,960
Bodil, you lovely blue elephant...
— Gray, Dad.

20
00:02:09,080 --> 00:02:11,640
Gray—blue elephant.

21
00:02:11,760 --> 00:02:15,160
I remember the day
you came into my life.

22
00:02:15,280 --> 00:02:18,200
It was on my fifth birthday...

23
00:02:18,320 --> 00:02:22,520
and ever since, you've been
a big part of this family.

24
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
Now it's Sis's turn.

25
00:02:25,640 --> 00:02:30,800
Dear Bodil. When I turned five,
it was my turn to be your mother.

26
00:02:30,920 --> 00:02:34,520
I held you in my arms
for seven glorious years.

27
00:02:34,640 --> 00:02:37,360
Then I passed you on to...

28
00:02:37,480 --> 00:02:43,960
Me. Bodil, you were my best friend.
You never left my side.

29
00:02:44,080 --> 00:02:47,440
We had so much fun...
— What are you on about?

30
00:02:47,560 --> 00:02:53,160
Bodlil, you were mine most of all.
— No, she wasn't.

31
00:02:53,280 --> 00:02:57,360
I took care of her and found her
whenever you left her here and there.

32
00:02:57,480 --> 00:03:01,000
She always slept in my room.
— This is so typical!

33
00:03:01,120 --> 00:03:04,680
What about you, Ole?
— Stop!

34
00:03:04,800 --> 00:03:10,320
We had a 50/50 arrangement
with shared custody.

35
00:03:10,440 --> 00:03:14,000
That's not true.
— She was always in my room.

36
00:03:14,120 --> 00:03:17,960
Then... I got you, Bodil.

37
00:03:18,080 --> 00:03:21,680
We'll be together
until one of us dies.

38
00:03:21,800 --> 00:03:27,560
Let's stand and
give three cheers for Bodil.

39
00:03:27,680 --> 00:03:32,440
Dear Bodil.
I hope you'll live long and well...

40
00:03:32,560 --> 00:03:35,320
and live to be an old elephant.

41
00:03:35,440 --> 00:03:39,160
Three cheers for Bodil.
— Hooray, hooray.

42
00:03:39,280 --> 00:03:42,880
And the long trunk.
— Hooray!

43
00:03:58,160 --> 00:04:00,720
Dad, you've got to talk to Ole.

44
00:04:00,840 --> 00:04:04,000
His stinky socks
and underpants are everywhere.

45
00:04:04,120 --> 00:04:09,240
I go to school
smelling of stinky socks and boy farts.

46
00:04:09,360 --> 00:04:16,160
Do you realize how harmful
that can be for a girl entering puberty?

47
00:04:16,280 --> 00:04:21,800
We're too old to share a room.
— But we don't have enough rooms.

48
00:04:21,920 --> 00:04:27,560
Sis is almost an adult
and needs her own room.

49
00:04:27,680 --> 00:04:30,440
Can't Per and Ole share?
— He's only seven.

50
00:04:30,560 --> 00:04:32,920
You're too much!
— Mie!

51
00:04:34,240 --> 00:04:38,840
Dad, you have to talk to Mie.
She doesn't respect my boundaries.

52
00:04:38,960 --> 00:04:44,400
I'll talk to her. Again.
— I'm sick of sharing a room with her.

53
00:04:44,520 --> 00:04:50,120
I'm almost 13. A grown man.
And I'm surrounded by pink and bows.

54
00:04:50,240 --> 00:04:54,960
It'll give me a trauma.
—I'll talk to her.

55
00:04:55,080 --> 00:04:59,000
If you'll start putting your dirty
laundry in the laundry basket.

56
00:04:59,120 --> 00:05:03,160
You leave it everywhere.
— You always take her side!

57
00:05:07,440 --> 00:05:10,400
Ole and Mie,
come and fold your own clothes.

58
00:05:11,840 --> 00:05:15,640
No? Okay.
— I can help, Sis.

59
00:05:15,760 --> 00:05:20,440
Thanks, but they'll have to get with it
if they want clean underwear.

60
00:05:22,760 --> 00:05:27,200
I'm sick of doing everything here!
— Sis!

61
00:05:37,520 --> 00:05:42,120
Why is your stuff on my side?
— What are your dolls doing here?

62
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
They're highly collectible
action figures. They're expensive.

63
00:05:46,600 --> 00:05:48,840
What about this junk?

64
00:05:48,960 --> 00:05:54,240
Don't throw my jewelry around.
Do you know how much it cost?

65
00:05:54,360 --> 00:05:55,960
Sis?
— No!

66
00:05:56,080 --> 00:05:58,920
You're so annoying!

67
00:06:12,000 --> 00:06:14,040
A Bedouin camp.

68
00:06:16,360 --> 00:06:21,040
Golly!
Is that you, Per? And the birthday girl.

69
00:06:21,160 --> 00:06:24,560
Happy birthday.
— Thank you, Uncle Anders.

70
00:06:24,680 --> 00:06:29,240
I see you have my talent
for building and comfort.

71
00:06:29,360 --> 00:06:33,120
Are you pretending to be a sheik?
— This is no game.

72
00:06:33,240 --> 00:06:36,040
I'm hiding.
— From whom?

73
00:06:36,160 --> 00:06:39,080
Those inside.
— Which one?

74
00:06:39,200 --> 00:06:41,320
All of them.

75
00:06:41,440 --> 00:06:44,320
Hello, everybody!
— Out of the way.

76
00:06:45,760 --> 00:06:50,160
Here. The floors need to be done
in this room and the kitchen.

77
00:06:50,280 --> 00:06:56,480
The toilet needs maintenance,
and fix the U-bend in the laundry room.

78
00:06:56,600 --> 00:06:59,560
My word!
— Not now, Uncle.

79
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
Good grief!

80
00:07:02,640 --> 00:07:08,160
Shouldn't you be doing something?
— I'm building a partition wall.

81
00:07:08,280 --> 00:07:11,960
Stick to your own side.
— Hi, kids.

82
00:07:12,080 --> 00:07:13,680
Not now, Uncle!

83
00:07:15,640 --> 00:07:19,920
I'm not a housewife
or a builder or a plumber.

84
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
Sis...

85
00:07:22,080 --> 00:07:26,560
The bird has flown.
— This family is falling apart!

86
00:07:26,680 --> 00:07:31,120
I'll say!
You have to do something, Dad.

87
00:07:31,240 --> 00:07:33,880
Like what?

88
00:07:34,000 --> 00:07:37,960
Family therapy?
— Exactly.

89
00:07:39,800 --> 00:07:42,920
You need it desperately.

90
00:07:43,040 --> 00:07:49,280
I know two experts in family dynamics
and crisis management on Funen.

91
00:07:49,400 --> 00:07:53,000
We'll all go there
and be energized...

92
00:07:53,120 --> 00:07:58,280
and learn tools to help us
live together in peace and harmony.

93
00:07:58,400 --> 00:08:05,160
It's an incredibly interesting project.
We'll live together like the old...

94
00:08:05,280 --> 00:08:11,880
We'll do no such thing. We're already
happy and living in harmony.

95
00:08:12,000 --> 00:08:17,240
We expect a guest in the fall holiday.
— She can come too.

96
00:08:17,360 --> 00:08:22,520
Then she too can live like the old...
— Not me. I'm moving away from home.

97
00:08:22,640 --> 00:08:28,160
I get her room!
— What did you say, Sis?

98
00:08:28,280 --> 00:08:34,480
I'm moving out. You heard me.
You're already arguing over my room.

99
00:08:34,600 --> 00:08:40,080
Don't you want to live with us?
— I'm an adult. I can't stay forever.

100
00:08:40,200 --> 00:08:44,040
Who gets your room?
— You two can figure it out.

101
00:08:44,160 --> 00:08:48,560
Sis isn't going anywhere.
—I'm 19. It's my decision.

102
00:08:48,680 --> 00:08:54,320
We need to talk about this.
You're not old enough to move out.

103
00:08:54,440 --> 00:08:59,200
Family's best, family's blessed!
Family's best, family's blessed!

104
00:08:59,320 --> 00:09:01,840
Family's best, family's blessed!

105
00:09:05,200 --> 00:09:09,200
This place is gorgeous.
— Amazing.

106
00:09:09,320 --> 00:09:13,640
It's almost pretty.
— Pretty means the same as gorgeous.

107
00:09:13,760 --> 00:09:16,320
Okay.
It's really nice too.

108
00:09:16,440 --> 00:09:18,480
Isn't it, Dad?

109
00:09:20,600 --> 00:09:26,080
They could at least have given us
cushions to sit on.

110
00:09:26,200 --> 00:09:30,520
Where is this Funen place?
— Here, there and everywhere.

111
00:09:32,120 --> 00:09:36,240
I'm glad you came, Olivia.
— It's my first time in a carriage.

112
00:09:36,360 --> 00:09:41,560
We're out in the countryside.
— Aren't there any houses here?

113
00:09:41,680 --> 00:09:46,040
Or a comfortable car?
— Or people?

114
00:09:47,080 --> 00:09:50,400
There's someone.

115
00:09:58,000 --> 00:10:03,800
Will he shoot us, Dad?
— Not at all. He's probably hunting.

116
00:10:29,400 --> 00:10:32,200
Wow.
— Look!

117
00:10:32,320 --> 00:10:35,640
This place is wild.

118
00:10:35,760 --> 00:10:38,040
Welcome to Freya's Delight.

119
00:10:38,160 --> 00:10:44,400
We're so glad that you want to give
your family life a new direction...

120
00:10:44,520 --> 00:10:51,120
that includes forgiveness,
collaboration and, Freya willing, love.

121
00:10:51,240 --> 00:10:57,000
Speaking of love, this is Rie.
— And this is Runulf.

122
00:10:57,120 --> 00:11:01,480
We want to take you back to a time
when life wasn't so complicated.

123
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
We will live as Vikings.

124
00:11:05,320 --> 00:11:08,840
Are we going to play Vikings?
- Yes!

125
00:11:08,960 --> 00:11:10,800
I tried to tell you.

126
00:11:10,920 --> 00:11:17,880
Back then, unity was crucial
for the survival of the group.

127
00:11:18,000 --> 00:11:22,120
May I ask a question?
— No!

128
00:11:22,240 --> 00:11:24,000
Forget it.

129
00:11:24,120 --> 00:11:26,560
There were no computers...

130
00:11:26,680 --> 00:11:31,560
cell phones
or other alienating elements.

131
00:11:31,680 --> 00:11:38,560
It's time to put your cell phones
and iPads in this basket.

132
00:11:38,680 --> 00:11:41,480
You can't be serious.
— We are.

133
00:11:41,600 --> 00:11:48,160
You'll get them back at the end of the
course. If you want them, that is...

134
00:11:48,280 --> 00:11:52,400
I'd also like to introduce Gorm
and Lisa.

135
00:11:52,520 --> 00:11:59,000
Lisa is our cook,
and Gorm is our handyman.

136
00:11:59,120 --> 00:12:04,360
First we'll find your quarters,
which are in the village.

137
00:12:04,480 --> 00:12:08,520
Thank goodness!
I thought we had to live in this circus.

138
00:12:08,640 --> 00:12:12,920
We'll probably stay in that cozy inn
we passed.

139
00:12:13,040 --> 00:12:18,320
Come along. It's just
on the other side of this thicket.

140
00:12:18,440 --> 00:12:23,000
Stay on the path.
Giants might by lying in wait.

141
00:12:23,120 --> 00:12:29,200
Mind your arms and legs.
Now we're almost there.

142
00:12:30,520 --> 00:12:32,840
Here.
— This isn't the village.

143
00:12:32,960 --> 00:12:39,040
It is indeed. This is a copy
of a village in the Viking Age.

144
00:12:46,880 --> 00:12:50,080
The Jakobsens?
This is your cottage.

145
00:12:50,200 --> 00:12:54,680
And the Madsens?
Yours is over there.

146
00:12:54,800 --> 00:13:00,280
And the Stevenson—Mahmouds?
Your cottage is behind us.

147
00:13:00,400 --> 00:13:04,440
And the last cottage is
for the Dad family.

148
00:13:06,720 --> 00:13:08,880
The door is locked.

149
00:13:09,000 --> 00:13:14,440
Yes, exactly. Just like
your pattern of family life is.

150
00:13:14,560 --> 00:13:19,520
I'm not sure I...
— Keep your big mouth shut, Torben.

151
00:13:19,640 --> 00:13:23,720
You have to figure out
how to get inside.

152
00:13:23,840 --> 00:13:28,600
Your first family exercise
starts now. Off you go!

153
00:13:28,720 --> 00:13:32,880
That's right.
You can go to your cottages now.

154
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
Brilliant, Runulf.

155
00:13:47,120 --> 00:13:52,640
Look, everyone. Is that a trapdoor?
— Maybe we can crawl in.

156
00:13:52,760 --> 00:13:57,520
It's shut.
— Pulling on the antlers might open it.

157
00:13:57,640 --> 00:14:01,600
I'll do it.
— No way, Little Per.

158
00:14:01,720 --> 00:14:04,120
This is a job for adults.

159
00:14:04,240 --> 00:14:06,640
Go, Uncle.
—Yes.

160
00:14:06,760 --> 00:14:09,920
On my shoulders.
— Alright, alright.

161
00:14:10,040 --> 00:14:13,520
No, no, Uncle. Stop!

162
00:14:13,640 --> 00:14:16,600
I can't see anything.
— Watch out, Dad.

163
00:14:16,720 --> 00:14:20,400
Move your hands.
— Careful!

164
00:14:22,720 --> 00:14:24,920
Look out!
— Oh no!

165
00:14:26,320 --> 00:14:29,480
Thank you, adults.

166
00:14:30,520 --> 00:14:32,360
Can you use a lasso?

167
00:14:32,480 --> 00:14:36,120
I'll have you know
that I used to work at a rodeo.

168
00:14:36,240 --> 00:14:39,440
If you can lasso a cow...

169
00:14:39,560 --> 00:14:43,200
you can lasso a dead deer.

170
00:14:44,720 --> 00:14:46,240
There!

171
00:14:46,360 --> 00:14:49,960
Now what?
— Crawl up the rope.

172
00:14:50,080 --> 00:14:56,200
And this is a job for children.
— You're almost there, Per.

173
00:14:56,320 --> 00:15:01,600
How will he get down on the inside?
— There's a ladder here.

174
00:15:01,720 --> 00:15:03,880
Come.

175
00:15:04,000 --> 00:15:08,800
I won't share a room with Mie.
— I have to have my own room.

176
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
Let's get inside
before you start assigning rooms.

177
00:15:12,120 --> 00:15:14,440
Are you there, Per?
— Yes.

178
00:15:14,560 --> 00:15:17,080
Good job, Per.
— Stop!

179
00:15:17,200 --> 00:15:23,080
Where is Bodil? I hope
she didn't get scared and run away.

180
00:15:23,200 --> 00:15:28,760
I've got her.
You sound as though she were alive.

181
00:15:29,920 --> 00:15:34,720
You have no idea, Olivia.
— In we go.

182
00:15:38,120 --> 00:15:41,040
It's one big room.
— Oh no...

183
00:15:41,160 --> 00:15:46,680
Well, I never. Who didn't want
to share with whom?

184
00:15:46,800 --> 00:15:51,720
I won't sleep in Ole's corner.
— I need my own space.

185
00:15:53,400 --> 00:15:59,000
How about if we all cover our eyes
and see where we end up?

186
00:16:00,240 --> 00:16:04,480
Good idea.
— Will you ever grow up, Uncle?

187
00:16:04,600 --> 00:16:08,640
I hope not.
— Dibs on this area!

188
00:16:08,760 --> 00:16:11,200
That's enough!

189
00:16:11,320 --> 00:16:16,600
I've just been welcomed by nutcases
who forbade me to use the door...

190
00:16:16,720 --> 00:16:23,280
which is the normal entrance.
Uncle and Ole, you sleep there.

191
00:16:23,400 --> 00:16:28,280
The little ones and I will sleep here,
and Mie and Sis over there.

192
00:16:28,400 --> 00:16:33,960
Either that or we sleep in the woods.
End of story.

193
00:16:34,080 --> 00:16:37,480
Hi.
I hope you have settled in.

194
00:16:37,600 --> 00:16:41,560
I brought your clothes.
— We brought our own, thank you.

195
00:16:41,680 --> 00:16:46,000
Not Viking clothes.
— Viking clothes? Cool!

196
00:16:46,120 --> 00:16:51,640
Where are my clothes?
— All the packages are labelled.

197
00:16:51,760 --> 00:16:55,520
We'll meet in the Hall of the Gods
in 15 minutes. Any questions?

198
00:16:55,640 --> 00:16:58,880
Where is the bathroom?
— There.

199
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
Sorry. Where?
— There.

200
00:17:14,040 --> 00:17:19,320
There?
— Yes. Here. See you.

201
00:17:25,800 --> 00:17:30,200
This isn't half bad
if I say so myself.

202
00:17:33,800 --> 00:17:40,200
Don't you look handsome!
— You look like a chieftain.

203
00:17:40,320 --> 00:17:43,000
If the shoe fits...

204
00:17:43,120 --> 00:17:46,760
We could be your chieftain children.
And Dad could be...

205
00:17:50,760 --> 00:17:56,480
Head of the slaves.
— A spectacular save, Per.

206
00:17:57,680 --> 00:17:59,920
Let's get going.

207
00:18:03,200 --> 00:18:08,160
Welcome, kinsmen. Now that
you have left the modern world...

208
00:18:08,280 --> 00:18:12,160
and are wearing Viking clothes,
it means...

209
00:18:12,280 --> 00:18:15,800
that we are one tribe.

210
00:18:15,920 --> 00:18:20,200
That means we stick together
through thick and thin.

211
00:18:20,320 --> 00:18:26,600
First of all, we need to have
some proper Viking names.

212
00:18:26,720 --> 00:18:32,800
Their bynames had to do with
their appearance or their achievements.

213
00:18:32,920 --> 00:18:36,600
We already have
lovely Viking names.

214
00:18:36,720 --> 00:18:40,320
By my side is Runulf the Resourceful.

215
00:18:40,440 --> 00:18:43,720
And this is Rie the Sly Fox.

216
00:18:47,040 --> 00:18:49,680
Ready?
— Yes.

217
00:18:49,800 --> 00:18:55,440
Your Viking name
is Perus Curlytop.

218
00:18:55,560 --> 00:18:58,880
Your name, pretty lady...

219
00:18:59,000 --> 00:19:01,960
is Mie Fairmouth.

220
00:19:02,080 --> 00:19:06,560
And you are Ole the Magnanimous.
— Wow.

221
00:19:10,160 --> 00:19:12,160
Dad!
— I know.

222
00:19:12,280 --> 00:19:16,160
Your name is Torben the Henpecked.

223
00:19:16,280 --> 00:19:19,720
The Unchecked?
— The Henpecked, Torben!

224
00:19:19,840 --> 00:19:22,560
Yes...
— Sistra Shield—Maiden.

225
00:19:22,680 --> 00:19:26,400
Olivia Applecheek.
— Applecheek!

226
00:19:26,520 --> 00:19:29,280
Uncle Eaglewing.
— Right.

227
00:19:29,400 --> 00:19:32,080
Dad Dogfish.

228
00:19:32,200 --> 00:19:34,960
Dogfish?

229
00:19:35,080 --> 00:19:39,200
Uncle, do I look like a fish?
Be honest.

230
00:19:39,320 --> 00:19:44,400
There is a bit of the monkfish about you
on closer inspection.

231
00:19:44,520 --> 00:19:49,360
Ole says that fairmouth means foul.
— A monkfish is the ugliest fish.

232
00:19:49,480 --> 00:19:53,960
Does my byname mean foul?
—Am I ugly?

233
00:19:54,080 --> 00:19:56,640
Fair means beautiful, Mie.

234
00:19:57,840 --> 00:20:01,920
Your byname means beautiful mouth.
- Yes! Ole?

235
00:20:02,040 --> 00:20:05,320
Now you are true Vikings.

236
00:20:05,440 --> 00:20:08,920
Let us begin your journey
with a good meal.

237
00:20:09,040 --> 00:20:12,400
It looks delicious.
— Not yet!

238
00:20:12,520 --> 00:20:16,480
Mealtime is often a challenge
for families...

239
00:20:16,600 --> 00:20:22,520
whose soul is in pain.
But the Bifrost Method can help.

240
00:20:22,640 --> 00:20:25,840
The Bifrost Method?
— Exactly.

241
00:20:27,200 --> 00:20:29,760
Let's show them.
—Yes.

242
00:20:29,880 --> 00:20:34,200
Spoon up.
— Link arms and dip in gruel.

243
00:20:34,320 --> 00:20:38,240
And eat.
— And dip in gruel.

244
00:20:38,360 --> 00:20:40,240
And eat.

245
00:20:41,800 --> 00:20:44,520
That's it. Your turn.

246
00:20:44,640 --> 00:20:48,720
Stop it.
— Not that way, you idiot.

247
00:20:48,840 --> 00:20:50,960
No...

248
00:20:52,200 --> 00:20:55,320
Stop it, Uncle.
— Knock it off!

249
00:20:55,440 --> 00:20:57,880
Uncle, stop it.

250
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
Uncle!

251
00:21:00,080 --> 00:21:02,480
You work together.

252
00:21:02,600 --> 00:21:05,800
You can have fun...

253
00:21:05,920 --> 00:21:10,880
while we work on
your family dynamics.

254
00:21:21,040 --> 00:21:24,600
Are we the only ones awake?
— No.

255
00:21:24,720 --> 00:21:29,320
Dad says that bakers get up at night,
So we can buy bread in the morning.

256
00:21:29,440 --> 00:21:35,960
No one here is awake.
— Luckily. My whole family is nuts.

257
00:21:36,080 --> 00:21:40,800
Not Uncle Anders.
— He's always been nuts.

258
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
Why are they so mad at each other?
— I can't figure it out.

259
00:21:44,560 --> 00:21:48,640
Why can't they just get along?

260
00:21:48,760 --> 00:21:53,000
I don't know.
I've only been alive for seven years.

261
00:21:54,440 --> 00:21:59,640
I don't want to grow up.
— I don't even want to be a teenager.

262
00:22:05,880 --> 00:22:10,240
You look like you stuck your finger
in a socket. I'll put it on Insta.

263
00:22:10,360 --> 00:22:12,360
Where's my phone?

264
00:22:14,360 --> 00:22:18,840
I can't sleep in that bed.
I'm not built to sleep on straw.

265
00:22:18,960 --> 00:22:22,160
My legs are paralyzed.

266
00:22:23,680 --> 00:22:27,320
Ow, my legs!
Now you're laughing.

267
00:22:27,440 --> 00:22:31,200
You are at each other's throats
until Dad looks a fool.

268
00:22:31,320 --> 00:22:35,520
I'll teach you!
Here I come!

269
00:22:35,640 --> 00:22:38,560
Dad!
— Stop!

270
00:22:42,720 --> 00:22:46,840
Dad, I think you need
some Fimbul winter.

271
00:22:46,960 --> 00:22:51,320
Excuse me?
— You can cool off cutting wood.

272
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
I'll give him a hand.

273
00:23:09,000 --> 00:23:14,120
Let me show you how it's done.
You go like this.

274
00:23:16,080 --> 00:23:19,360
And as a finishing touch...

275
00:23:34,280 --> 00:23:39,320
Welcome to your first day
here at Freya's Delight.

276
00:23:39,440 --> 00:23:43,600
We'll take the first step
on the rainbow together.

277
00:23:43,720 --> 00:23:47,280
You can't walk on a rainbow.
—Yes, you can.

278
00:23:47,400 --> 00:23:52,160
The Vikings thought the rainbow
was a bridge between Midgard...

279
00:23:52,280 --> 00:23:56,080
where humans lived,
and Asgard, where the gods lived.

280
00:23:56,200 --> 00:23:58,800
The rainbow was called Bifrost.

281
00:23:58,920 --> 00:24:02,960
That's why our family therapy
is called the Bifrost Method.

282
00:24:03,080 --> 00:24:05,560
The aim of the method...

283
00:24:05,680 --> 00:24:12,080
is for each family to learn
to overcome their problems step by step.

284
00:24:13,080 --> 00:24:19,240
Imagine walking on a rainbow
to a better place. A beautiful image.

285
00:24:19,360 --> 00:24:22,600
I've never heard such baloney.

286
00:24:22,720 --> 00:24:27,720
Let's give it a try, Dad.
— Dad Dodfish.

287
00:24:27,840 --> 00:24:32,240
Regarding the rainbow...
How can you...

288
00:24:32,360 --> 00:24:37,120
Can't you just shut up
and listen for once in your life?

289
00:24:37,240 --> 00:24:43,400
We'll take one family at a time.
— The Dad family, follow me.

290
00:24:43,520 --> 00:24:48,480
The rest can come with me.
Come along.

291
00:24:48,600 --> 00:24:50,440
Come in.

292
00:24:50,560 --> 00:24:52,240
Here.

293
00:24:52,360 --> 00:24:56,960
This is a val.
The Viking word for a battlefield.

294
00:24:57,080 --> 00:25:02,920
If we're to untie the family's knots,
we need to loosen the ropes...

295
00:25:03,040 --> 00:25:07,680
so love and forgiveness
can flow freely.

296
00:25:07,800 --> 00:25:13,080
The Vikings had a great exercise
that we can use today.

297
00:25:13,200 --> 00:25:19,320
Fighting with an axe and a broadsword.
— That can be dangerous.

298
00:25:19,440 --> 00:25:24,640
Yes, so we're modifying the weapons
as well as you.

299
00:25:28,920 --> 00:25:34,200
"So love can flow freely?"
I can hardly breathe.

300
00:25:34,320 --> 00:25:39,040
Choose one... excellent choice.

301
00:25:40,040 --> 00:25:41,880
Very good.

302
00:25:42,000 --> 00:25:46,200
Now we're ready
to pummel our problems out.

303
00:25:46,320 --> 00:25:52,800
May the god of thunder and battle,
the mighty Thor, be with you.

304
00:25:52,920 --> 00:25:54,480
Off you go!

305
00:26:00,080 --> 00:26:06,320
Very good. But choose someone
you really want to fight...

306
00:26:06,440 --> 00:26:10,120
just like the berserkers did
in the Viking Age.

307
00:26:10,240 --> 00:26:14,520
Go berserk? Okay!
— Two against one isn't fair.

308
00:26:20,280 --> 00:26:23,280
- Ow!
— Isn't it fantastic?

309
00:26:33,480 --> 00:26:37,600
Lovely.
Dad, what are you doing out there?

310
00:26:37,720 --> 00:26:42,480
I didn't want to intrude.
— You should join the fight.

311
00:26:42,600 --> 00:26:46,240
It's amazing.
— Right.

312
00:26:51,000 --> 00:26:53,840
No, no. No. No!

313
00:27:01,680 --> 00:27:05,520
Dad? Are you okay?
—Are you?

314
00:27:05,640 --> 00:27:08,120
That was our battlefield exercise.

315
00:27:08,240 --> 00:27:12,880
Wasn't that fun?
— Very, but that's enough.

316
00:27:13,000 --> 00:27:18,120
Now I'll go back to my straw
and dream that this was all a dream.

317
00:27:18,240 --> 00:27:22,680
No, you won't.
Everyone is sleeping outdoors tonight.

318
00:27:22,800 --> 00:27:25,400
What?
— What?

319
00:27:25,520 --> 00:27:30,720
You'll sleep in a wooden hut
in the woods. The adventure continues!

320
00:27:38,040 --> 00:27:42,320
Please go through the portal.

321
00:27:42,440 --> 00:27:46,640
Here you are.
— Where is the hut?

322
00:27:46,760 --> 00:27:50,560
There. It hasn't been assembled,
but it won't be a problem...

323
00:27:50,680 --> 00:27:57,040
as long as you have the instructions
and the will to work together.

324
00:27:58,800 --> 00:28:03,680
See you tomorrow. Bright—eyed
and bushy—tailed. Off you go.

325
00:28:03,800 --> 00:28:08,080
What?
— Let me see now.

326
00:28:08,200 --> 00:28:13,040
Give Uncle the instructions.
— It doesn't matter who reads aloud.

327
00:28:13,160 --> 00:28:18,560
Remember the IKEA closet?
— The instructions were faulty. Listen.

328
00:28:23,400 --> 00:28:28,400
This one has a thing on the end.
— It must be a D5.

329
00:28:28,520 --> 00:28:33,280
No, a D5 is shorter.
— And has no thing on the end.

330
00:28:33,400 --> 00:28:37,680
Then put them down.
— What about these big ones?

331
00:28:37,800 --> 00:28:43,440
That's for the floor.
— No, they look like roof plates.

332
00:28:43,560 --> 00:28:47,720
If you want to put flooring...
— Aggressive projection.

333
00:28:47,840 --> 00:28:51,520
It is the roof.
Grass goes on top of it.

334
00:28:51,640 --> 00:28:55,120
Don't blame me
when the floor caves in.

335
00:28:58,720 --> 00:29:04,600
How is it going?
— Exactly according to plan.

336
00:29:04,720 --> 00:29:09,960
The family is falling apart.
No trust, no leadership.

337
00:29:10,080 --> 00:29:12,440
They're not Vikings.

338
00:29:12,560 --> 00:29:17,880
Isn't it interesting?
— Yes, but it's a huge challenge.

339
00:29:18,000 --> 00:29:21,760
Help!
— Uncle?

340
00:29:21,880 --> 00:29:25,080
What's wrong?
— Dad, come and help.

341
00:29:25,200 --> 00:29:30,520
Why?
You said I can't do anything right.

342
00:29:30,640 --> 00:29:32,800
Alright, Uncle?

343
00:29:32,920 --> 00:29:36,640
One, two, three, four, five.
One, two, three, four, five.

344
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I'm okay.

345
00:29:40,120 --> 00:29:44,800
What did I tell you?
No one needs me.

346
00:29:44,920 --> 00:29:48,000
We have to use harsh methods.

347
00:29:48,120 --> 00:29:52,120
I have some birch sap on the stove.
Come along.

348
00:29:52,240 --> 00:29:56,000
Rie, you little valkyrie.
— Come on.

349
00:29:56,120 --> 00:29:58,240
We'll make the best of it.

350
00:30:07,480 --> 00:30:12,680
Can I lie in the middle?
— Yes. There's always room for more.

351
00:30:12,800 --> 00:30:16,360
Where is everyone?
— Uncle Anders went for a walk.

352
00:30:16,480 --> 00:30:20,680
Mie needed some me—time.
— Me—time?

353
00:30:20,800 --> 00:30:24,440
Comfy?
—Yes.

354
00:30:26,800 --> 00:30:28,840
Ah.
—Ah?

355
00:30:28,960 --> 00:30:31,360
Comfy?
—Yes.

356
00:30:31,480 --> 00:30:34,080
Dad, don't.
— Move.

357
00:30:34,200 --> 00:30:37,840
There isn't enough room.
— Lie still.

358
00:30:37,960 --> 00:30:41,480
My body isn't built
to lie on spruce branches.

359
00:30:42,720 --> 00:30:46,600
I'm going for a walk.
Will you keep an eye on the little ones?

360
00:30:46,720 --> 00:30:49,560
Of course.
— Good.

361
00:30:50,960 --> 00:30:52,720
As usual.

362
00:30:54,080 --> 00:30:55,680
Ow.

363
00:30:59,640 --> 00:31:03,400
Where are you going?
— I just...

364
00:31:03,520 --> 00:31:10,000
If you have to pee, go far away.
— Of course.

365
00:31:10,120 --> 00:31:12,240
Ow.

366
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
Ow.

367
00:31:33,880 --> 00:31:37,120
Then south is that way.

368
00:31:45,200 --> 00:31:46,640
Ole?

369
00:31:47,640 --> 00:31:52,160
Maybe I was an idiot.
It was mostly my fault.

370
00:31:52,280 --> 00:31:54,880
It's just that...

371
00:31:58,600 --> 00:32:02,320
That must be north,
so that's south.

372
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
Sis?

373
00:32:12,960 --> 00:32:16,120
I'm sorry I was so mean.

374
00:32:16,240 --> 00:32:20,560
I can see why you got mad
about the room.

375
00:32:20,680 --> 00:32:26,560
I just want you to live with us,
but...

376
00:32:28,960 --> 00:32:30,720
Sis?

377
00:32:40,480 --> 00:32:43,040
Am I a pathfinder or what?

378
00:33:12,520 --> 00:33:15,880
Uncle?
I've been looking for you everywhere.

379
00:33:16,000 --> 00:33:19,160
In the inn's bathrobe?

380
00:33:19,280 --> 00:33:24,600
Well spotted. We have to get back
before the kids find out we left.

381
00:33:24,720 --> 00:33:27,840
I'm afraid it's too late.

382
00:33:49,320 --> 00:33:53,840
Dear children, now we'll talk
about our deep down feelings.

383
00:33:53,960 --> 00:33:59,800
You're here with your siblings,
but how often do you think about...

384
00:33:59,920 --> 00:34:03,680
how much you love your family?

385
00:34:03,800 --> 00:34:08,720
Now please get out
your favorite childhood thing.

386
00:34:08,840 --> 00:34:13,760
Open those bags and boxes
and let's take a look.

387
00:34:13,880 --> 00:34:14,920
Yes.

388
00:34:17,040 --> 00:34:19,360
Easy now.

389
00:34:19,480 --> 00:34:20,640
Aw.

390
00:34:23,040 --> 00:34:25,560
Goodness...

391
00:34:25,680 --> 00:34:30,440
This is a funny little spikey thing.

392
00:34:30,560 --> 00:34:36,080
Where is your favorite childhood thing,
Dogfish?

393
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
My childhood what?

394
00:34:40,960 --> 00:34:47,160
Now what I'd like you to do is to go
into the woods and find something...

395
00:34:47,280 --> 00:34:52,160
that reminds you the most
of your siblings and their good sides.

396
00:34:52,280 --> 00:34:54,560
Alright?
- Yes.

397
00:34:54,680 --> 00:34:59,880
Very good. Off you go.
Out in the gods' greenery.

398
00:35:00,000 --> 00:35:03,240
<i>Dogfish, did you read the program?</i>

399
00:35:03,360 --> 00:35:06,720
Of course I did.

400
00:35:06,840 --> 00:35:09,000
I have a question.

401
00:35:09,120 --> 00:35:15,480
If anyone besides me wants to speak,
they must stand on one leg.

402
00:35:16,680 --> 00:35:19,600
What?
— Stand on one leg.

403
00:35:19,720 --> 00:35:24,320
The Vikings did it,
so discussions wouldn't drag out.

404
00:35:24,440 --> 00:35:26,160
Fine.

405
00:35:30,280 --> 00:35:32,480
What do you want to say?

406
00:35:32,600 --> 00:35:37,680
Why is it so important
to bring our favorite childhood thing?

407
00:35:37,800 --> 00:35:41,880
Dad, it said so in the program.

408
00:35:42,000 --> 00:35:46,360
Don't you understand the exercise
or didn't you read the program?

409
00:35:46,480 --> 00:35:50,680
I read it.
I just can't...

410
00:35:50,800 --> 00:35:54,000
You didn't bring your favorite thing.

411
00:35:54,120 --> 00:35:57,840
Yes, I did.
I brought it.

412
00:35:57,960 --> 00:36:03,280
It's in the cottage.
— Then go get it. We'll wait.

413
00:36:04,280 --> 00:36:06,120
Now?
— Yes.

414
00:36:08,360 --> 00:36:11,240
- May I ...?
- Yes.

415
00:36:46,160 --> 00:36:48,760
This? No.

416
00:36:48,880 --> 00:36:51,440
Or this? Ew!

417
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
This? No.

418
00:36:57,240 --> 00:36:59,320
What can I use?

419
00:37:03,000 --> 00:37:07,160
Hi, sweet Bodil.
Can you help me?

420
00:37:07,280 --> 00:37:10,760
It reminded me of my little sister.

421
00:37:12,000 --> 00:37:16,160
Very nice, Rasmus Raven.
And Mille Moonstone?

422
00:37:16,280 --> 00:37:20,520
This reminds me of my little brother.
You think it's prickly...

423
00:37:20,640 --> 00:37:27,320
but then you realize that
it's soft and nice to the touch.

424
00:37:27,440 --> 00:37:31,760
Good find.
Perus Curlytop, who will you start with?

425
00:37:31,880 --> 00:37:36,040
This is my big sister.
— Because she's soft?

426
00:37:36,160 --> 00:37:41,360
Yes, and you can move her skin around.
— Hey! Do you mind?

427
00:37:41,480 --> 00:37:46,640
You can't comment on the finds.
— My skin is firm and taut.

428
00:37:46,760 --> 00:37:50,520
Ole the Magnanimous,
who's first?

429
00:37:50,640 --> 00:37:52,280
My twin sister.

430
00:37:56,200 --> 00:37:58,480
Ribbit, ribbit.

431
00:38:03,400 --> 00:38:05,600
Mie, wait!

432
00:38:12,200 --> 00:38:16,080
I've had Quack since I was five.

433
00:38:16,200 --> 00:38:19,200
My father bought him
in Singapore.

434
00:38:19,320 --> 00:38:23,520
When he gave Quack to me,
he said...

435
00:38:23,640 --> 00:38:27,000
He said...
— That's fine, Inger.

436
00:38:27,120 --> 00:38:29,360
Just fine.

437
00:38:32,440 --> 00:38:35,520
Are you okay, Mie?
— Sure.

438
00:38:35,640 --> 00:38:41,800
The sun is out, the birds are singing,
and my brother thinks I look like...

439
00:38:41,920 --> 00:38:44,120
a frog.

440
00:38:46,840 --> 00:38:50,000
But it was a cute little frog.

441
00:38:51,000 --> 00:38:52,840
Thanks, Per.

442
00:38:58,520 --> 00:39:02,760
Then my mother said to me...
Well, my stepmother:

443
00:39:02,880 --> 00:39:08,600
"This is Snuffles.
If you really want him, he's yours."

444
00:39:09,800 --> 00:39:15,600
That's how Snuffles came into my life
and has been ever since.

445
00:39:15,720 --> 00:39:19,640
That's a very moving story,
Torben the Henpecked.

446
00:39:19,760 --> 00:39:26,480
It's very clear how much
your childhood things mean to you.

447
00:39:26,600 --> 00:39:30,280
That's good.
It's time to say goodbye to them.

448
00:39:33,040 --> 00:39:37,520
In the Viking Age,
growing up fast was crucial.

449
00:39:38,760 --> 00:39:42,120
It's part of the Bifrost Method...

450
00:39:42,240 --> 00:39:46,520
to help you transition
to becoming adults.

451
00:39:46,640 --> 00:39:50,840
You will become chieftain mothers
and chieftain fathers!

452
00:39:50,960 --> 00:39:54,960
Do you really think saying goodbye
to our cuddly toys helps?

453
00:39:55,080 --> 00:39:58,960
Absolutely.
All the care and sense of security...

454
00:39:59,080 --> 00:40:04,640
that your things represent
must be freed...

455
00:40:04,760 --> 00:40:07,840
SO you can pass it on
to your families.

456
00:40:07,960 --> 00:40:13,480
Please put your cuddly toys
in this box.

457
00:40:13,600 --> 00:40:17,040
We'll give the box to charity...

458
00:40:17,160 --> 00:40:21,000
so some other children
can enjoy them.

459
00:40:21,120 --> 00:40:25,880
It's a win—win situation for everyone.
—No...

460
00:40:32,360 --> 00:40:35,160
Jeez, Mie!

461
00:40:39,080 --> 00:40:42,040
No, I won't do it.

462
00:40:52,640 --> 00:40:54,320
Yes!

463
00:40:59,200 --> 00:41:03,280
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

464
00:41:03,400 --> 00:41:05,840
<i>Hu! Hu!</i>

465
00:41:05,960 --> 00:41:09,560
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

466
00:41:09,680 --> 00:41:14,160
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

467
00:41:14,280 --> 00:41:17,120
Goodbye, Pearl Blossom.

468
00:41:21,760 --> 00:41:23,040
Yes.

469
00:41:26,480 --> 00:41:30,160
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

470
00:41:30,280 --> 00:41:32,000
<i>Hu! Hu!</i>

471
00:41:32,120 --> 00:41:34,800
<i>Hu! Hu!</i>

472
00:41:34,920 --> 00:41:37,720
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

473
00:41:38,760 --> 00:41:43,440
Thank you for 43 years, little Log.

474
00:41:43,560 --> 00:41:48,480
Thank you for always laughing
at my funny stories.

475
00:41:48,600 --> 00:41:51,560
And even when they weren't funny.

476
00:41:51,680 --> 00:41:54,600
Right.
Thank you!

477
00:42:01,160 --> 00:42:03,080
Mie!

478
00:42:08,560 --> 00:42:11,800
You're last, Dad Dodfish.

479
00:42:13,080 --> 00:42:15,240
Come now, Dad.

480
00:42:15,360 --> 00:42:17,920
Come on now.

481
00:42:20,080 --> 00:42:23,760
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

482
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

483
00:42:27,400 --> 00:42:30,200
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

484
00:42:30,320 --> 00:42:34,760
<i>Hu! Hu! Hu! Hu!</i>

485
00:42:34,880 --> 00:42:36,840
Wait!

486
00:42:36,960 --> 00:42:42,160
I should ask the children,
since Bodil is also theirs.

487
00:42:42,280 --> 00:42:47,920
No, no, Dad. Stop.
That's the whole point of this exercise.

488
00:42:48,040 --> 00:42:53,800
You have to take on the role of
the responsible chieftain father...

489
00:42:53,920 --> 00:42:57,760
who can make hard decisions.

490
00:42:57,880 --> 00:43:02,120
Come on, Dad.
— Come on, Dad.

491
00:43:02,240 --> 00:43:04,800
Come on, Dad!

492
00:43:04,920 --> 00:43:06,440
Come on, Dad!

493
00:43:06,560 --> 00:43:08,000
Come on, Dad!

494
00:43:08,120 --> 00:43:12,400
Come on, Dad. Come on, Dad.

495
00:43:12,520 --> 00:43:16,320
Come on, Dad. Come on, Dad.

496
00:43:16,440 --> 00:43:20,920
Come on, Dad. Come on, Dad.

497
00:43:21,040 --> 00:43:24,480
Come on, Dad. Come on, Dad.

498
00:43:24,600 --> 00:43:29,040
Come on, Dad. Come on, Dad.

499
00:43:29,160 --> 00:43:32,320
Come on, Dad!
— Come on!

500
00:43:39,240 --> 00:43:42,080
Look what I found!

501
00:43:42,200 --> 00:43:46,280
It should go here.
Now it's perfect.

502
00:43:46,400 --> 00:43:50,280
I'll just to add one here.
— Me too.

503
00:43:52,120 --> 00:43:54,680
It's mine!
— Let go!

504
00:43:54,800 --> 00:43:59,000
Sorry. You take it.
— Okay. Thanks.

505
00:44:02,960 --> 00:44:08,000
Look! Now it's perfect.
It's our house!

506
00:44:08,120 --> 00:44:12,680
Look here.
There's a room for Bodil.

507
00:44:12,800 --> 00:44:14,840
The size is perfect.

508
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
Let's go and get her.
— Good idea.

509
00:44:19,880 --> 00:44:24,600
Oh no. I knew it.
They said I had to...

510
00:44:26,160 --> 00:44:30,000
Oh no. It's over.
— Relax. Let's talk about it.

511
00:44:30,120 --> 00:44:33,960
There's nothing to talk about.
I'm a dead man.

512
00:44:34,080 --> 00:44:37,560
Finished as a father.
— Will you sit down?

513
00:44:39,240 --> 00:44:42,560
There. You're not finished.

514
00:44:42,680 --> 00:44:47,320
You're a chieftain father.
—Am I?

515
00:44:47,440 --> 00:44:53,240
Yes. You did it for the family.
Like a proper chieftain father should.

516
00:44:53,360 --> 00:44:57,120
You may be right.
— Of course I am.

517
00:44:57,240 --> 00:45:00,160
Take the blankets.
I'll get Bodil.

518
00:45:00,280 --> 00:45:03,520
Oh no. Oh no. No!

519
00:45:03,640 --> 00:45:07,280
It's all over now.
— Have you seen Bodil?

520
00:45:10,680 --> 00:45:15,400
You're finished.
Finished as a father.

521
00:45:15,520 --> 00:45:17,600
What's wrong?

522
00:45:20,440 --> 00:45:25,560
I don't understand at all.
— Order in the court!

523
00:45:25,680 --> 00:45:31,200
This isn't a court, Olivia.
— Then order in the woods!

524
00:45:31,320 --> 00:45:33,440
Ole has the floor.

525
00:45:33,560 --> 00:45:37,720
Did you give Bodil away?
— No.

526
00:45:37,840 --> 00:45:41,920
I didn't give her away.
It was a liberation.

527
00:45:42,040 --> 00:45:45,880
What do you mean?
— One at a time.

528
00:45:47,560 --> 00:45:50,240
Mie.
— Did you liberate Bodil?

529
00:45:50,360 --> 00:45:56,800
No, not Bodil. I liberated the family.
What was it Rie said?

530
00:45:56,920 --> 00:46:03,680
"Only by liberating
your life—long... care ..."

531
00:46:03,800 --> 00:46:08,000
And something about security.
No, I can't remember it.

532
00:46:08,120 --> 00:46:13,200
Are you trying to blame Rie?
—Yes! No... You're right.

533
00:46:15,800 --> 00:46:20,400
I was the one who went to get Bodil
and put her in the box.

534
00:46:20,520 --> 00:46:24,320
It's my fault alone.
— Agreed!

535
00:46:24,440 --> 00:46:28,200
That is...
— It's not your turn.

536
00:46:29,280 --> 00:46:32,800
Mie.
— When will Per get her back?

537
00:46:32,920 --> 00:46:37,400
I don't know. I think...
I never asked.

538
00:46:37,520 --> 00:46:42,480
Then go and ask right now.
—Yes. I'll go and ask... them?

539
00:46:42,600 --> 00:46:45,680
Yes.
— Insist on getting Bodil back.

540
00:46:45,800 --> 00:46:52,280
Right. But they're not easy
to deal with. I think they'll say...

541
00:46:52,400 --> 00:46:55,720
It's out of the question, Dad.

542
00:46:55,840 --> 00:47:01,000
Then when do we get her back?
— Never. That's the whole point.

543
00:47:01,120 --> 00:47:05,920
All the care you show Birthe...
— Bodil.

544
00:47:06,040 --> 00:47:10,800
All that care should be given
to your family alone.

545
00:47:10,920 --> 00:47:15,640
It's a rite of passage to adulthood.
Don't you remember?

546
00:47:15,760 --> 00:47:21,160
All the cuddly toys go to the Red Cross
and then to poor children.

547
00:47:21,280 --> 00:47:24,880
You want to help the poor children,
don't you?

548
00:47:25,000 --> 00:47:29,760
Don't we want to do that?
— Does that mean I won't get her back?

549
00:47:29,880 --> 00:47:34,240
They can't just give her away.
— Didn't you protest?

550
00:47:34,360 --> 00:47:40,360
Yes, I did... But I couldn't say
I didn't want to help the poor children.

551
00:47:41,360 --> 00:47:43,480
It's just a cuddly toy.

552
00:47:43,600 --> 00:47:49,520
Have you lost your mind?
— Bodil isn't just a cuddly toy.

553
00:47:49,640 --> 00:47:54,920
We want to help the poor, but this is
like giving away a member of the family.

554
00:47:55,040 --> 00:47:59,760
Can't we give them Ole instead?
— You have a point, Mie.

555
00:47:59,880 --> 00:48:03,920
What if you offer to trade her
for another cuddly toy?

556
00:48:04,040 --> 00:48:09,360
Then we could give them that.
— What about the liberation thing?

557
00:48:09,480 --> 00:48:13,160
They can't refuse
if they get a different cuddly toy.

558
00:48:13,280 --> 00:48:17,440
We could give them 20.
They can't refuse.

559
00:48:17,560 --> 00:48:23,720
A bunch of cuddly toys for Bodil.
— Where do we get some out here?

560
00:48:25,480 --> 00:48:28,400
Cuddly toys?
— About 20.

561
00:48:28,520 --> 00:48:31,960
We only have Benny's shop.
He doesn't sell them.

562
00:48:32,080 --> 00:48:35,000
He has some glass knick-knacks.

563
00:48:35,120 --> 00:48:38,920
Will they do?
— It has to be huggable.

564
00:48:39,040 --> 00:48:42,600
It's fine if it's homemade.
— Like that.

565
00:48:43,720 --> 00:48:45,760
This?

566
00:48:45,880 --> 00:48:49,880
Yes, it's nice. Look.
— Very nice.

567
00:48:50,920 --> 00:48:53,720
Where did you get it?
— The woodsman.

568
00:48:53,840 --> 00:48:58,120
He lives in a cottage in the woods.
— His place is full of them.

569
00:48:58,240 --> 00:49:03,360
Super. We'll go and see him.
— That's not a good idea.

570
00:49:03,480 --> 00:49:08,280
The woodsman isn't fond of people.

571
00:49:08,400 --> 00:49:12,960
He's a bit peculiar.
— We're used to peculiar.

572
00:49:13,080 --> 00:49:17,880
It's said that he hasn't spoken
to anyone for more than 20 years.

573
00:49:18,000 --> 00:49:23,520
That will make it difficult.
— We have to try. For Bodil's sake.

574
00:49:37,160 --> 00:49:40,840
Stop. We're here.

575
00:49:40,960 --> 00:49:43,520
Where is his cottage?

576
00:49:43,640 --> 00:49:47,680
Nearby.
But it's best if we get out here.

577
00:49:50,480 --> 00:49:53,120
What a lot of signs.

578
00:49:53,240 --> 00:49:57,800
"Go away". "Stay away."
— He's not very hospitable.

579
00:49:59,160 --> 00:50:04,520
It looks like a witch's house.
— Stop it. Let's say hello.

580
00:50:04,640 --> 00:50:07,320
Perhaps I should go first.

581
00:50:07,440 --> 00:50:12,960
Nonsense. He's a man like any other.
I'll go and have a chat with him.

582
00:50:17,160 --> 00:50:20,120
Hello? Anybody home?

583
00:50:23,400 --> 00:50:26,720
What's that?
— We're from Freya's Delight...

584
00:50:26,840 --> 00:50:28,480
Duck!

585
00:50:37,280 --> 00:50:42,440
Are you hurt, Dad?
— I'm okay, I think.

586
00:50:42,560 --> 00:50:47,160
This man means business.
— I told you he shunned human society.

587
00:50:47,280 --> 00:50:50,400
He could've killed me
with that buckshot.

588
00:50:50,520 --> 00:50:55,880
His only ammunition is dried peas,
but they sting.

589
00:50:56,000 --> 00:50:59,600
Are you sure?
— It's a peashooter.

590
00:51:00,920 --> 00:51:06,160
Right. Are you with me, Uncle?
— You bet. What are we doing?

591
00:51:13,200 --> 00:51:18,320
Hello, Mr. Woodcarver.
We mean you no harm.

592
00:51:20,760 --> 00:51:23,800
Stop that nonsense.
We just want to talk.

593
00:51:24,880 --> 00:51:27,160
Look. There he is.

594
00:51:29,440 --> 00:51:32,120
We saw him in the woods.

595
00:51:32,240 --> 00:51:36,360
What's he doing?
— It looks like a ropeway.

596
00:51:37,840 --> 00:51:39,200
Oh no!

597
00:51:46,000 --> 00:51:47,800
Sis! Uncle! Look out!

598
00:51:51,560 --> 00:51:54,040
Ew...

599
00:51:54,160 --> 00:51:58,880
I get the feeling he won't talk to us.
— Now what?

600
00:51:59,000 --> 00:52:02,440
We give up.
— But what about Bodil?

601
00:52:02,560 --> 00:52:07,040
You practically need a knight's armor
to get close to him.

602
00:52:07,160 --> 00:52:09,480
A knight's armor?
Come, Ole.

603
00:52:09,600 --> 00:52:13,160
It's our turn.
— To do what?

604
00:52:13,280 --> 00:52:17,120
Are you sure about this?
— For Bodil.

605
00:52:19,320 --> 00:52:21,320
For Bodil.

606
00:52:29,880 --> 00:52:33,240
Is this really a good idea?

607
00:52:33,360 --> 00:52:37,160
Do you have a better one?
— No.

608
00:52:37,280 --> 00:52:40,800
What's this?

609
00:52:46,560 --> 00:52:48,920
I'll get them.

610
00:52:55,520 --> 00:52:59,440
He's using his stupid aerial weapon
again.

611
00:52:59,560 --> 00:53:02,680
A few rotten apples won't work now.

612
00:53:05,080 --> 00:53:08,640
Now it's our turn.
— To do what?

613
00:53:16,520 --> 00:53:19,200
It's not apples this time.

614
00:53:21,640 --> 00:53:24,640
A wasp's nest.
— No!

615
00:53:25,880 --> 00:53:28,120
Allow me.
— Dad, you can't do that.

616
00:53:28,240 --> 00:53:30,800
You can do what you really want!

617
00:53:36,840 --> 00:53:39,960
Yes! Well done, Dad!

618
00:53:43,120 --> 00:53:45,360
That's nothing.

619
00:53:48,080 --> 00:53:50,680
Great job.
— Are they in?

620
00:53:50,800 --> 00:53:53,320
We don't know yet.

621
00:53:53,440 --> 00:53:56,800
No! We've been betrayed.

622
00:53:58,680 --> 00:54:02,960
Ready?
— We'll fight to the last man.

623
00:54:03,080 --> 00:54:05,720
Hi there.

624
00:54:07,000 --> 00:54:09,720
Get down!

625
00:54:09,840 --> 00:54:15,320
Sorry to barge in like this.
— But we really need your help.

626
00:54:15,440 --> 00:54:20,280
I hope you won't shoot us.
We just want to save Bodil.

627
00:54:23,560 --> 00:54:25,560
And we really need help.

628
00:54:25,680 --> 00:54:30,120
I'm not going to help save anyone.
I don't like people.

629
00:54:30,240 --> 00:54:33,440
Bodil isn't a person.
She's an elephant.

630
00:54:33,560 --> 00:54:34,680
I see.

631
00:54:36,080 --> 00:54:39,760
You're making fun of me.
Everyone always does.

632
00:54:39,880 --> 00:54:43,480
No, we aren't.
Bodil is an elephant. A little one.

633
00:54:48,320 --> 00:54:51,080
What's his name?

634
00:54:51,200 --> 00:54:56,560
His name is... It doesn't have one.
Do I look like a kid?

635
00:54:56,680 --> 00:55:00,640
Not at all.
But I think he has a name.

636
00:55:00,760 --> 00:55:04,600
He looks nice.
— Do you think so?

637
00:55:04,720 --> 00:55:08,560
You're making fun of me again.
He's not nice at all.

638
00:55:08,680 --> 00:55:13,080
He was my very first.
— So what is his name?

639
00:55:13,200 --> 00:55:16,120
His name is Poul.

640
00:55:17,800 --> 00:55:21,760
He's putting his gun down.
— And sitting down.

641
00:55:22,880 --> 00:55:29,000
I made him when I was seven.
Seven and a half. He was my best friend.

642
00:55:29,120 --> 00:55:34,480
Just like me and Bodil.
— Kids teased me, but Poul never did.

643
00:55:35,600 --> 00:55:38,800
We played hide—and-seek.

644
00:55:38,920 --> 00:55:44,920
I always knew where he was hiding.
— Bodil and I play that too.

645
00:55:45,040 --> 00:55:49,080
I pretend I don't know
where she's hiding.

646
00:55:49,200 --> 00:55:52,560
Can I hold him?
- Well...

647
00:55:55,720 --> 00:55:57,360
Hey!

648
00:55:57,480 --> 00:55:59,680
You little devil.

649
00:55:59,800 --> 00:56:04,040
So what's up with this Bodil?

650
00:56:04,160 --> 00:56:07,880
Well done, you two.
— You did a good job too.

651
00:56:08,000 --> 00:56:11,480
That was proper family collaboration.

652
00:56:11,600 --> 00:56:14,840
Family's best, family's blessed.

653
00:56:14,960 --> 00:56:19,840
Hey. Listen.
Family's best, family's blessed.

654
00:56:19,960 --> 00:56:23,640
Family's best, family's blessed.

655
00:56:23,760 --> 00:56:29,080
Family's best, family's blessed!
Family's best!

656
00:56:30,080 --> 00:56:33,760
Family's best, family's blessed

657
00:56:33,880 --> 00:56:38,080
Family will not fail
and we will prevail

658
00:56:38,200 --> 00:56:41,360
Family best, family blessed

659
00:56:42,400 --> 00:56:44,240
We know each other well

660
00:56:44,360 --> 00:56:47,240
even though we do raise hell

661
00:56:47,360 --> 00:56:50,960
All alone you're on your own

662
00:56:51,080 --> 00:56:54,880
like a tree without any leaves

663
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
The more you are
the merrier by far

664
00:56:59,120 --> 00:57:03,480
and you can invite others in

665
00:57:05,840 --> 00:57:08,920
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

666
00:57:09,040 --> 00:57:13,360
And family is the entity of our unity

667
00:57:13,480 --> 00:57:16,600
We say hello to the world
because we know

668
00:57:16,720 --> 00:57:21,680
it's full of lovely people
we'd like to get to know

669
00:57:21,800 --> 00:57:27,080
But in the end
the family is where we belong

670
00:57:28,360 --> 00:57:31,080
If you know where you're from

671
00:57:31,200 --> 00:57:34,080
and where you belong

672
00:57:34,200 --> 00:57:37,200
it's easier to achieve
what you want

673
00:57:37,320 --> 00:57:39,440
If you know who you love

674
00:57:39,560 --> 00:57:41,640
and who's on your side

675
00:57:41,760 --> 00:57:46,680
you're all set to make
new friends

676
00:57:46,800 --> 00:57:50,760
All alone you're on your own

677
00:57:50,880 --> 00:57:52,760
like a tree

678
00:57:52,880 --> 00:57:55,840
without any leaves

679
00:57:55,960 --> 00:57:58,960
The more you are
the merrier by far

680
00:57:59,080 --> 00:58:03,800
and you can invite others in

681
00:58:06,000 --> 00:58:09,520
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

682
00:58:09,640 --> 00:58:13,320
And family is the entity of our unity

683
00:58:13,440 --> 00:58:16,880
We say hello to the world
because we know

684
00:58:17,000 --> 00:58:22,080
it's full of lovely people
we'd like to get to know

685
00:58:22,200 --> 00:58:25,800
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

686
00:58:25,920 --> 00:58:30,160
And family is the entity of our unity

687
00:58:30,280 --> 00:58:33,320
We say hello to the world
because we know

688
00:58:33,440 --> 00:58:38,600
it's full of lovely people
we'd like to get to know

689
00:58:38,720 --> 00:58:44,520
But in the end
the family is where we belong

690
00:58:44,640 --> 00:58:48,640
Family's best, family's blessed

691
00:58:48,760 --> 00:58:52,800
Family's east, family's west

692
00:58:52,920 --> 00:58:54,600
Family is best

693
00:58:54,720 --> 00:58:58,920
Sorry! Sorry!
— It's okay. It wasn't your fault.

694
00:59:06,680 --> 00:59:12,360
Are you donating all these figurines?
— Yes, woolly hats and all.

695
00:59:12,480 --> 00:59:16,720
Fantastic. Thank you.
— Only if we get Bodil back.

696
00:59:16,840 --> 00:59:19,680
Exactly. In A1 condition.

697
00:59:19,800 --> 00:59:25,480
Does that mean that all of you
are attached to that toy elephant?

698
00:59:25,600 --> 00:59:29,680
Yes. Please call her Bodil.
— Because that's her name.

699
00:59:29,800 --> 00:59:35,960
She's a full member of our family.
— And has been for many years.

700
00:59:37,120 --> 00:59:42,000
This is momentous.
I'm sorry. I find it quite touching.

701
00:59:44,120 --> 00:59:49,200
This is what we call "aureus”.
The breakthrough.

702
00:59:51,760 --> 00:59:55,240
I've never seen it
in such an unadulterated form.

703
00:59:55,360 --> 00:59:58,400
Could you put that in layman's terms?

704
00:59:58,520 --> 01:00:05,000
It means we've found the very symbol
of the family's problems.

705
01:00:05,120 --> 01:00:09,320
The exercise worked. Congrats.
— Thanks... I guess.

706
01:00:09,440 --> 01:00:15,040
May I ask you something?
Does that mean that we get Bodil back?

707
01:00:15,160 --> 01:00:17,360
No!
— What?

708
01:00:17,480 --> 01:00:23,240
Now it's more important than ever.
It's crucial...

709
01:00:23,360 --> 01:00:27,760
that all of you free yourselves
of those ties...

710
01:00:27,880 --> 01:00:32,280
that have blocked
healthy and true relations.

711
01:00:32,400 --> 01:00:38,320
Remember how harsh the Vikings were
when it came to hardening the young.

712
01:00:38,440 --> 01:00:44,480
Excuse me, but that's the worst rubbish
I've ever heard.

713
01:00:44,600 --> 01:00:46,440
Right, kids?
— Right.

714
01:00:46,560 --> 01:00:52,560
It's just a bunch of homespun twaddle
and psychobabble.

715
01:00:52,680 --> 01:00:56,440
My very words!
— And mine.

716
01:00:56,560 --> 01:01:00,680
Almost.
— Wonderful!

717
01:01:00,800 --> 01:01:05,240
It's great when you form
a united front.

718
01:01:05,360 --> 01:01:07,440
Do you know what that means?

719
01:01:07,560 --> 01:01:12,680
It means that the Bifrost Method
is beginning to work.

720
01:01:12,800 --> 01:01:18,720
You must trust us. We know
what we're doing.

721
01:01:32,560 --> 01:01:35,160
Is he still howling?
— I'll say.

722
01:01:36,960 --> 01:01:38,720
Dad? Dad!

723
01:01:40,840 --> 01:01:43,280
Dad, calm down.

724
01:01:43,400 --> 01:01:48,000
I can't.
It feels like I'm in a movie.

725
01:01:48,120 --> 01:01:50,600
"Dad and the Monster Vikings".

726
01:01:57,080 --> 01:02:01,280
He's very persistent.
— Are we doing the right thing?

727
01:02:01,400 --> 01:02:04,320
They're very attached to that elephant.

728
01:02:04,440 --> 01:02:08,880
And that's why
we're doing the right thing, Runulf.

729
01:02:09,000 --> 01:02:14,320
We could give the elephant back.
It's just a cuddly toy.

730
01:02:14,440 --> 01:02:20,680
Then we might as well close shop. If we
don't believe in our methods, who will?

731
01:02:20,800 --> 01:02:27,600
You're quite right, dear Rie.
It worked before, and it'll work again.

732
01:02:28,760 --> 01:02:31,080
I know we're on the right track.

733
01:02:31,200 --> 01:02:34,480
They'll thank us
before they go back home.

734
01:02:41,760 --> 01:02:44,240
Poor Bodil.
I think she misses us.

735
01:02:46,200 --> 01:02:51,080
Poor Log. We haven't been apart
for 43 years.

736
01:02:51,200 --> 01:02:53,920
43 years.

737
01:02:54,040 --> 01:02:56,920
Cheer up! The battle isn't over.

738
01:02:58,400 --> 01:03:01,920
Isn't it?
— Not at all.

739
01:03:03,280 --> 01:03:06,760
Will we stand up for Bodil?
- Yes.

740
01:03:06,880 --> 01:03:08,800
I can't hear you.
- Yes!

741
01:03:08,920 --> 01:03:11,440
Will we fight for Bodil?
— Yes!

742
01:03:11,560 --> 01:03:15,800
Will we go home without Bodil?
— Yes! No.

743
01:03:15,920 --> 01:03:17,680
Good!

744
01:03:19,000 --> 01:03:22,120
That's all I've got right now.

745
01:03:23,600 --> 01:03:26,000
I'm going.
— Where?

746
01:03:27,080 --> 01:03:30,960
Somewhere where I can think.
— I'm coming too.

747
01:03:32,560 --> 01:03:34,160
Rie? Rie?

748
01:03:34,280 --> 01:03:36,840
Rie?
— What?

749
01:03:36,960 --> 01:03:42,480
I think we're on the right track, but
the usual rituals might not be enough.

750
01:03:42,600 --> 01:03:45,280
Of course.
— What?

751
01:03:45,400 --> 01:03:49,400
Of course they're enough.
They work every time.

752
01:03:49,520 --> 01:03:53,640
But this family is different.
Especially that dad.

753
01:03:53,760 --> 01:03:58,080
He's certainly stubborn.
What's your idea?

754
01:03:58,200 --> 01:03:59,640
My idea...

755
01:04:00,920 --> 01:04:04,600
My idea is about all the cuddly toys.

756
01:04:04,720 --> 01:04:07,760
Something big and effective.

757
01:04:07,880 --> 01:04:11,280
Ragnarok.
— No, I won't have it.

758
01:04:11,400 --> 01:04:15,840
Last time, my ears were ringing
for a week.

759
01:04:15,960 --> 01:04:20,400
Okay. How about something
that doesn't make your ears ring...

760
01:04:20,520 --> 01:04:23,560
but is still big and effective?

761
01:04:25,280 --> 01:04:27,400
Chieftain blot.

762
01:04:29,280 --> 01:04:33,360
Chieftain blot. What's that?
— Something about a ship.

763
01:04:33,480 --> 01:04:37,240
And earrings.
— Blot?

764
01:04:37,360 --> 01:04:42,280
I think I've heard that word before.
— Let's Google it.

765
01:04:44,520 --> 01:04:48,640
Oh right.
— Aren't we done following the rules?

766
01:04:48,760 --> 01:04:52,520
We are so done with that.
— What?

767
01:04:52,640 --> 01:04:58,040
I still have my old Nokia.
You're kidding! My phone is dead.

768
01:05:00,000 --> 01:05:03,800
In that case...
— What? Sis, you too?

769
01:05:03,920 --> 01:05:08,040
I handed in the cover.
I have to stay in touch with Peter.

770
01:05:10,120 --> 01:05:13,320
I'm out of data.
— No matter.

771
01:05:13,440 --> 01:05:18,000
Now I remember what it is.
It's a sacrifice.

772
01:05:18,120 --> 01:05:23,480
How come you suddenly remember?
— I don't know.

773
01:05:23,600 --> 01:05:25,760
It just came to me.

774
01:05:25,880 --> 01:05:29,760
Dad?
— What's under the blanket?

775
01:05:29,880 --> 01:05:34,680
I would've handed it in, but...
— Cheater.

776
01:05:34,800 --> 01:05:39,440
Never mind. What does it say
about the chieftain thing?

777
01:05:39,560 --> 01:05:42,800
"When a Viking chieftain
died in battle...

778
01:05:42,920 --> 01:05:48,760
he was laid on his ship with
some animals and his slaves and ..."

779
01:05:48,880 --> 01:05:51,480
What?

780
01:05:51,600 --> 01:05:55,520
Then they set fire to the ship
and pushed it out to sea...

781
01:05:55,640 --> 01:05:58,840
where it burned and sank.

782
01:05:58,960 --> 01:06:03,480
Does that mean that Bodil will...
— I'm afraid so.

783
01:06:03,600 --> 01:06:06,760
We have to do something!
— I have an idea.

784
01:06:06,880 --> 01:06:11,360
But we'll have to work closely together.

785
01:06:11,480 --> 01:06:15,000
And no howling or screaming?
— Of course not.

786
01:06:15,120 --> 01:06:18,360
For Bodil!
— For Bodil!

787
01:06:18,480 --> 01:06:22,520
We need something to sail in.
A raft.

788
01:06:22,640 --> 01:06:27,760
I've built lots. I remember...
— Great, Uncle.

789
01:06:27,880 --> 01:06:30,480
We have boards.

790
01:06:40,040 --> 01:06:43,520
We need some plastic barrels
to make it float.

791
01:06:43,640 --> 01:06:46,040
Let's go.

792
01:06:46,160 --> 01:06:49,880
Gorm has some kind of pump,
doesn't he?

793
01:06:55,600 --> 01:07:00,200
And we need rope, buckets
and a ladder.

794
01:07:06,600 --> 01:07:09,480
How about these?
— Good.

795
01:07:52,600 --> 01:07:57,880
Is that wrapped-up thing Bodil?
— I'm afraid so.

796
01:07:58,000 --> 01:08:02,680
Can't we just grab her now?
— We'd never get away.

797
01:08:02,800 --> 01:08:06,560
Oh no!
I hope they're not sacrificing Snuffles.

798
01:08:06,680 --> 01:08:09,320
Be quiet, Torben!
—But...

799
01:08:16,720 --> 01:08:21,680
Welcome to our place of sacrifice.
And welcome to the lur players...

800
01:08:21,800 --> 01:08:25,000
and to the Lundby Viking Guild.

801
01:08:25,120 --> 01:08:28,920
It's wonderful to see you.

802
01:08:29,040 --> 01:08:32,920
Let us show our respect
for the holy priestess.

803
01:08:51,400 --> 01:08:53,280
Hail, children of Midgard.

804
01:08:53,400 --> 01:08:58,320
You are invited to a party in Asgard
by the gods themselves.

805
01:08:58,440 --> 01:09:02,680
A wild boar is already cooking
on the spit.

806
01:09:02,800 --> 01:09:06,480
Let the mead and sap flow.

807
01:09:06,600 --> 01:09:08,880
Oh, exalted Odin!

808
01:09:10,360 --> 01:09:12,240
<i>Glorious Freya!</i>

809
01:09:13,760 --> 01:09:15,240
Mighty Thor!

810
01:09:18,720 --> 01:09:23,280
In front of you are four families
in need of help...

811
01:09:23,400 --> 01:09:27,840
to reconcile, to reunite
and to have a better life.

812
01:09:27,960 --> 01:09:31,560
Did you bring gifts
to appease the gods?

813
01:09:31,680 --> 01:09:36,600
Yes, priestess.
They bring gifts of the finest love.

814
01:09:36,720 --> 01:09:38,880
No.

815
01:09:43,200 --> 01:09:47,440
Are you ready to sacrifice
these gifts for a good cause?

816
01:09:47,560 --> 01:09:49,640
Yes, they are.

817
01:09:49,760 --> 01:09:53,600
I'm not ready.
— Don't talk now. Our time will come.

818
01:09:53,720 --> 01:09:58,120
Let my shield—maidens take the gifts
to the dragon ship.

819
01:10:07,160 --> 01:10:09,560
Oh, you Norse gods!

820
01:10:09,680 --> 01:10:14,640
Your humble servants bring you gifts
of love and respect.

821
01:10:14,760 --> 01:10:19,200
They will turn into smoke
that will rise to Asgard...

822
01:10:19,320 --> 01:10:22,440
where you can witness our devotion.

823
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
This is it! Go!

824
01:10:30,080 --> 01:10:34,400
Danish heroes, let the flames
burn away the sins of the past.

825
01:10:37,040 --> 01:10:38,520
<i>Hu! Hu!</i>

826
01:10:38,640 --> 01:10:40,960
<i>Hu! Hu!</i>

827
01:10:41,080 --> 01:10:43,600
<i>Hu! Hu! Hu!</i>

828
01:10:43,720 --> 01:10:46,280
<i>Hu! Hu!</i>

829
01:10:46,400 --> 01:10:50,160
Oh no...
— No, no, no!

830
01:10:50,280 --> 01:10:51,960
Snuffles...

831
01:10:53,200 --> 01:10:54,920
Goodbye, Snuffles.

832
01:10:56,000 --> 01:11:00,640
Coming, kids?
— Finally. It's about time.

833
01:11:00,760 --> 01:11:05,840
It looks good, Uncle.
— Let's hope it can float.

834
01:11:05,960 --> 01:11:09,600
It reminds me of my time
in the navy when I...

835
01:11:09,720 --> 01:11:12,840
Right.
I'll repeat our plan.

836
01:11:12,960 --> 01:11:16,560
We hurry out to the ship.
The pump puts the fire out.

837
01:11:16,680 --> 01:11:22,000
I free Bodil, and then we sail
to the other side and wave goodbye.

838
01:11:22,120 --> 01:11:25,960
Let's hope he's there.
— Of course he is.

839
01:11:28,120 --> 01:11:31,520
Are you sure?
— Yes. We agreed on it.

840
01:11:31,640 --> 01:11:34,520
I hope you're right.
— Push.

841
01:11:36,200 --> 01:11:37,520
Good.

842
01:11:44,520 --> 01:11:47,360
Look!
Are those pirates?

843
01:11:47,480 --> 01:11:51,160
What? Where?
— Hurry, hurry!

844
01:11:51,280 --> 01:11:56,080
What are they doing?
— Hurry! Faster, faster!

845
01:11:56,200 --> 01:11:59,000
They're heading for the ship. Stop!

846
01:11:59,120 --> 01:12:02,000
Come back!

847
01:12:02,120 --> 01:12:04,880
Stop! Stop!

848
01:12:05,000 --> 01:12:08,720
Hurry! You can do it!
— Now be quiet!

849
01:12:08,840 --> 01:12:12,240
No, it's about time
you shut your trap!

850
01:12:12,360 --> 01:12:14,920
They're saving Snuffles!

851
01:12:15,040 --> 01:12:17,800
Put your backs into it!

852
01:12:17,920 --> 01:12:20,560
Go!

853
01:12:20,680 --> 01:12:24,080
Let's hurry, Rie.

854
01:12:28,480 --> 01:12:31,640
Hurry!
— It's hard work.

855
01:12:32,800 --> 01:12:35,600
I'll help.

856
01:12:35,720 --> 01:12:38,040
Thanks, sister.

857
01:12:41,200 --> 01:12:43,400
Come on, Rie.

858
01:12:44,560 --> 01:12:47,000
Get in. Hurry.

859
01:12:49,880 --> 01:12:52,680
Are you okay?
— I'm fine.

860
01:12:52,800 --> 01:12:56,480
Take this oar.
— Take it?

861
01:12:56,600 --> 01:13:00,120
I can't row.
— You'll bloody well have to!

862
01:13:10,520 --> 01:13:16,040
He's not here.
— If Poul says he's coming, he's coming.

863
01:13:16,160 --> 01:13:21,080
Isn't his doll called Poul?
— They all are. And so is he.

864
01:13:22,040 --> 01:13:24,240
Here he comes!

865
01:13:28,480 --> 01:13:31,720
Sorry.
I had to get the old thing started.

866
01:13:31,840 --> 01:13:34,920
Where are the others?
— On the raft.

867
01:13:36,880 --> 01:13:39,000
It's not moving.

868
01:13:39,120 --> 01:13:42,520
We're not moving.
— We're stuck.

869
01:13:42,640 --> 01:13:48,560
We're caught in underwater plants.
— Someone has to disentangle us.

870
01:13:48,680 --> 01:13:50,760
I'll do it.
— No!

871
01:13:53,600 --> 01:13:57,040
What's going on?
— Torben the Henpecked!

872
01:13:57,160 --> 01:14:02,000
Come and get a hug.
— There's no time. Get moving!

873
01:14:04,280 --> 01:14:07,920
And don't forget Snuffles!
— Right.

874
01:14:08,040 --> 01:14:13,120
Pull, dear Rie!
— I'm pulling as hard as I can!

875
01:14:13,240 --> 01:14:19,840
What are you doing? Put it
in the rowlock, you amateur Viking!

876
01:14:19,960 --> 01:14:23,800
<i>Says you!
"Give me a chieftain blot."</i>

877
01:14:23,920 --> 01:14:25,880
Idiot!

878
01:14:32,920 --> 01:14:35,680
Great job, Dad.
— Thanks, kids.

879
01:14:35,800 --> 01:14:40,160
How are they doing?
— They're almost there, Torben.

880
01:14:40,280 --> 01:14:45,760
It's all ablaze!
— All hands to the pumps! Or the pump.

881
01:14:45,880 --> 01:14:48,960
Over there, Mie.
— Here.

882
01:14:49,080 --> 01:14:51,720
Ole, the ladder.
— More water.

883
01:14:54,040 --> 01:14:56,840
I'm coming, Bodil.
— Dad will go.

884
01:14:56,960 --> 01:14:59,640
I'll do it. I'll do it.

885
01:14:59,760 --> 01:15:04,040
I'll do it. I'll do it.
Keep pumping.

886
01:15:04,160 --> 01:15:07,280
Dad is climbing onto the ship now!

887
01:15:07,400 --> 01:15:10,680
He's no sissy, is he?

888
01:15:12,440 --> 01:15:15,200
More water!
— Come on!

889
01:15:16,320 --> 01:15:19,920
He's lost his marbles.
— He's a man's man.

890
01:15:20,040 --> 01:15:24,560
Go, Dad!

891
01:15:24,680 --> 01:15:25,760
Go!

892
01:15:25,880 --> 01:15:29,360
- Go!
—You can do it.

893
01:15:29,480 --> 01:15:33,920
Oh no! They've gone crazy.
We have to hurry.

894
01:15:34,040 --> 01:15:37,120
Give me your oar.
Sit down over there.

895
01:15:37,240 --> 01:15:40,480
I'll show you some Viking rowing.

896
01:15:44,480 --> 01:15:48,360
Hurry, Dad.
— Mind the fire!

897
01:15:48,480 --> 01:15:51,960
Spray more water on it.
— I'm trying.

898
01:15:52,080 --> 01:15:56,640
The pump is empty.
— We have to fill the buckets.

899
01:15:56,760 --> 01:16:00,560
I can't get past the fire.
— Hurry!

900
01:16:02,000 --> 01:16:04,320
It's working again!

901
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
Hurry, Dad.
— Spray it.

902
01:16:12,920 --> 01:16:15,080
Good, Mie.

903
01:16:28,640 --> 01:16:32,200
The rope is on fire!
— Which rope?

904
01:16:34,920 --> 01:16:38,040
Dad!
— Goodness.

905
01:16:38,160 --> 01:16:41,640
They're setting sail.
— Get me down!

906
01:16:41,760 --> 01:16:47,200
I can't hold it. It's sailing away.
— What do we do?

907
01:16:47,320 --> 01:16:51,080
Uncle, do your cowboy thing again!
— Why not?

908
01:16:51,200 --> 01:16:56,880
When you can catch a Viking cottage,
you can catch an escaping dragon.

909
01:16:57,000 --> 01:16:58,880
No, no!

910
01:16:59,000 --> 01:17:02,720
Yippee ki yay!

911
01:17:04,560 --> 01:17:08,240
Yay!
— Grab the rope, kids.

912
01:17:08,360 --> 01:17:09,920
Hurry!

913
01:17:11,480 --> 01:17:14,600
Family's best, family's blessed!

914
01:17:14,720 --> 01:17:17,400
Family's best, family's blessed!

915
01:17:17,520 --> 01:17:21,000
Family's best, family's blessed!

916
01:17:21,120 --> 01:17:24,000
Family's best, family's blessed!

917
01:17:24,120 --> 01:17:28,200
Family's best, family's blessed!
Family's best...

918
01:17:28,320 --> 01:17:32,040
Per, stop!
— Let me go! I'm coming, Dad.

919
01:17:32,160 --> 01:17:35,800
Per's going over to it.
— Per!

920
01:17:35,920 --> 01:17:39,760
How do I get you down?
— Untie the rope.

921
01:17:42,120 --> 01:17:44,040
But careful...

922
01:17:47,040 --> 01:17:51,360
My brave boy.
— My awesome dad.

923
01:17:53,200 --> 01:17:56,600
Look out!
— What about the other cuddly toys?

924
01:17:56,720 --> 01:18:01,440
You're right. Off you go.
— Come on.

925
01:18:05,120 --> 01:18:09,520
You're a hero!
— He's safe now.

926
01:18:09,640 --> 01:18:11,920
Yay!

927
01:18:16,840 --> 01:18:19,600
Ole, take Bodil.

928
01:18:19,720 --> 01:18:22,800
Log, Mie.
— Here, Uncle.

929
01:18:22,920 --> 01:18:26,800
My dear Log.
What have we gotten you into?

930
01:18:26,920 --> 01:18:29,640
There, there, Bodil.
You're safe now.

931
01:18:31,840 --> 01:18:35,840
What did they do to you?
Bodil has turned into hay.

932
01:18:35,960 --> 01:18:41,360
So has Log.
— They didn't sacrifice the toys.

933
01:18:41,480 --> 01:18:45,440
Then where is Bodil?
— Don't worry.

934
01:18:45,560 --> 01:18:48,240
Bodil is safe.

935
01:18:48,360 --> 01:18:50,440
Bravo, everyone.

936
01:18:50,560 --> 01:18:54,920
It was excellent conflict management...

937
01:18:55,040 --> 01:18:58,440
with beautiful and close cooperation.

938
01:18:58,560 --> 01:19:02,520
Who knew that
the Bifrost Method was so effective?

939
01:19:02,640 --> 01:19:06,480
Can we have Bodil back now?
— You bet!

940
01:19:11,080 --> 01:19:14,960
Bodil did a stellar job.

941
01:19:15,080 --> 01:19:17,040
Bodil.

942
01:19:18,080 --> 01:19:19,240
Bodil.

943
01:19:21,000 --> 01:19:24,360
Look.
— And this is yours.

944
01:19:25,360 --> 01:19:28,520
Log.
Thank you very much.

945
01:19:29,880 --> 01:19:32,400
Snuffles.
My very own Snuffles.

946
01:19:36,640 --> 01:19:40,880
Thanks for your help.
Come, little Poul.

947
01:19:46,720 --> 01:19:51,920
We thought the toy elephant
would be the key to your success.

948
01:19:52,040 --> 01:19:56,080
You're crazy.
I was this close to being barbecued.

949
01:19:56,200 --> 01:20:01,080
We never imagined
that you'd go to such lengths.

950
01:20:01,200 --> 01:20:05,440
But you were very good.
You kids were fantastic.

951
01:20:05,560 --> 01:20:09,320
That's because I have
the best sister in the world.

952
01:20:11,480 --> 01:20:14,880
And I have the world's best boyfriend.

953
01:20:15,000 --> 01:20:21,400
That just proves that our method,
the Bifrost Method, works.

954
01:20:21,520 --> 01:20:25,000
Stop it.
I'm sick of hearing about that method.

955
01:20:25,120 --> 01:20:29,080
Our well-functioning family
has nothing to do with your method.

956
01:20:29,200 --> 01:20:33,960
It's because we love
and respect each other.

957
01:20:34,080 --> 01:20:37,120
We're the best family in the world.

958
01:20:37,240 --> 01:20:42,920
Could you put that in writing
for our next brochure?

959
01:20:43,040 --> 01:20:48,440
I have a better idea.
A group photo for our brochure.

960
01:20:48,560 --> 01:20:52,840
A photo of all of us.
Gather round, everyone.

961
01:20:56,760 --> 01:20:58,280
Hey!

962
01:21:04,400 --> 01:21:07,200
So this is it, Sis.
— Yeah.

963
01:21:07,320 --> 01:21:10,360
Have you got everything?
— I think so.

964
01:21:10,480 --> 01:21:14,960
How will you manage without us?
— Call us every day.

965
01:21:15,080 --> 01:21:18,480
And come over all the time.

966
01:21:18,600 --> 01:21:21,240
I promise, sweetie.
— Here.

967
01:21:25,240 --> 01:21:28,400
Take care.
— We'll miss you.

968
01:21:28,520 --> 01:21:30,680
See you.
— Bye.

969
01:21:30,800 --> 01:21:32,680
Bye, bye.

970
01:21:41,640 --> 01:21:44,800
First one in gets Sis's room!

971
01:21:44,920 --> 01:21:48,560
I'll win.
— No pushing!

972
01:21:48,680 --> 01:21:50,280
Oh well.

973
01:21:54,160 --> 01:21:58,040
Family's best, family's blessed

974
01:21:58,160 --> 01:22:02,200
Family will not fail
and we will prevail

975
01:22:02,320 --> 01:22:06,400
Family's best, family's blessed

976
01:22:06,520 --> 01:22:08,640
We know each other well

977
01:22:08,760 --> 01:22:11,320
even though we do raise hell

978
01:22:11,440 --> 01:22:14,760
All alone you're on your own

979
01:22:14,880 --> 01:22:18,960
like a tree without any leaves

980
01:22:19,080 --> 01:22:23,000
The more you are
the merrier by far

981
01:22:23,120 --> 01:22:27,800
and you can invite others in

982
01:22:29,960 --> 01:22:33,440
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

983
01:22:33,560 --> 01:22:37,440
And family is the entity of our unity

984
01:22:37,560 --> 01:22:40,880
We say hello to the world
because we know

985
01:22:41,000 --> 01:22:46,080
it's full of lovely people
we'd like to get to know

986
01:22:46,200 --> 01:22:51,480
But in the end
the family is where we belong

987
01:22:53,160 --> 01:22:55,560
If you know where you're from

988
01:22:55,680 --> 01:22:58,200
and where you belong

989
01:22:58,320 --> 01:23:01,360
it's easier to achieve
what you want

990
01:23:01,480 --> 01:23:03,800
If you know who you love

991
01:23:03,920 --> 01:23:06,440
and who's on your side

992
01:23:06,560 --> 01:23:10,840
you're all set
to make new friends

993
01:23:10,960 --> 01:23:14,720
All alone you're on your own

994
01:23:14,840 --> 01:23:20,000
like a tree without any leaves

995
01:23:20,120 --> 01:23:23,000
The more you are
the merrier by far

996
01:23:23,120 --> 01:23:27,920
and you can invite others in

997
01:23:29,880 --> 01:23:33,440
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

998
01:23:33,560 --> 01:23:37,480
And family is the entity of our unity

999
01:23:37,600 --> 01:23:40,920
We say hello to the world
because we know

1000
01:23:41,040 --> 01:23:46,400
that it's full of lovely people
we'd like to get to know

1001
01:23:46,520 --> 01:23:49,960
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

1002
01:23:50,080 --> 01:23:54,000
and family is the entity of our unity

1003
01:23:54,120 --> 01:23:57,440
We say hello to the world
because we know

1004
01:23:57,560 --> 01:24:02,880
it's full of lovely people
we'd like to get to know

1005
01:24:03,000 --> 01:24:06,520
Togetherness is the trunk of the free
we're growing on

1006
01:24:06,640 --> 01:24:10,600
and family is the entity of our unity

1007
01:24:10,720 --> 01:24:14,000
We say hello to the world
because we know

1008
01:24:14,120 --> 01:24:19,000
that it's full of lovely people
we'd like to get to know

1009
01:24:19,120 --> 01:24:25,040
But in the end
the family is where we belong

1010
01:24:25,160 --> 01:24:29,080
Family's best, family's blessed

1011
01:24:29,200 --> 01:24:33,200
Family's east, family's west

1012
01:24:33,320 --> 01:24:34,960
Family is best

1013
01:24:35,080 --> 01:24:36,960
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst



