1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,676 --> 00:00:10,885
‎身為總司令

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,639
‎為了捍衛至關重要的國家利益

5
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
‎我決定增派三萬名美國軍人到阿富汗

6
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
‎（遊騎兵）

7
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
‎我們已經打了八年的仗

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
‎犧牲很多人命、付出極大的資源

9
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
‎這項決定要求你們做出更多奉獻

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,784
‎我們的軍人和其家人

11
00:00:34,868 --> 00:00:37,245
‎已經承受了最重的負擔

12
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
‎喬伊，別鬧了！

13
00:00:47,005 --> 00:00:48,006
‎已經裝滿了

14
00:00:56,181 --> 00:01:01,603
‎（2010年，威斯康辛州，沃托瑪）

15
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
‎這些照片裡的是
‎我爸爸在阿富汗的住處

16
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
‎這是他第一個駐紮的地方

17
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
‎他好像說那是他的帳篷

18
00:01:18,620 --> 00:01:23,124
‎他在跟長官敬禮

19
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
‎那邊的是他的車

20
00:01:30,381 --> 00:01:34,427
‎這是我爸、我和喬伊

21
00:01:36,346 --> 00:01:38,890
‎我知道，但尚恩伯父
‎它一直左右移動

22
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
‎我沒辦法這樣寫字

23
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
‎我叫喬伊

24
00:01:46,981 --> 00:01:49,067
‎我七歲半

25
00:01:49,651 --> 00:01:51,694
‎我哥哥…

26
00:01:52,320 --> 00:01:56,241
‎他好像12歲半

27
00:01:56,991 --> 00:01:59,786
‎-獵豹，我在學獵豹的事
‎-很好

28
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
‎獵豹也是動物

29
00:02:02,122 --> 00:02:06,251
‎我爸在阿富汗為國家效力

30
00:02:11,339 --> 00:02:12,924
‎尚恩伯父，你知道我不會吃那個

31
00:02:17,387 --> 00:02:20,390
‎他說他現在不這麼做

32
00:02:20,473 --> 00:02:23,226
‎那我們就得擔心晚上被攻擊

33
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
‎（布萊恩，歡迎回家）

34
00:02:30,316 --> 00:02:32,861
‎伯父說爸爸不在的14個月
‎他會照顧我們

35
00:02:33,695 --> 00:02:36,447
‎但搬家不容易，因為我得結交新朋友

36
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
‎他們兩個會一起到機場跟你會合

37
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
‎然後…

38
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
‎以撒在這裡，他在做東西

39
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
‎以撒，你爸打來了

40
00:02:47,667 --> 00:02:48,751
‎他在亞特蘭大

41
00:02:50,503 --> 00:02:51,504
‎嘿，爸

42
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
‎我很好

43
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
‎好

44
00:02:55,842 --> 00:02:59,679
‎我爸爸休假回國兩星期

45
00:03:00,513 --> 00:03:02,974
‎他一走出機場的門，我就要衝向他

46
00:03:08,521 --> 00:03:11,566
‎喬伊，那是爸爸的班機
‎在那裡，有沒有看到？

47
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
‎太好了！

48
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
‎（歡迎回家！）

49
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
‎尚恩伯父
‎我要看能不能從窗戶這裡看到爸爸

50
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
‎我知道

51
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
‎看看你能不能從這裡看到他

52
00:03:23,411 --> 00:03:27,749
‎我要看…
‎我要招手，說不定他會看到我…

53
00:03:29,167 --> 00:03:31,294
‎爸第一個下來，快點來吧！

54
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
‎舉高！露出開心的表情

55
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
‎（我爸在阿富汗）

56
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
‎來吧，士兵先生

57
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
‎-那是他嗎？
‎-不是，他沒有那麼壯

58
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
‎我爸…對，他沒有那麼壯

59
00:03:47,685 --> 00:03:49,812
‎-他來了
‎-可以幫我拿嗎？

60
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
‎好，去吧

61
00:04:00,865 --> 00:04:02,033
‎我愛你們

62
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
‎嘿

63
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
‎嘿

64
00:04:15,088 --> 00:04:16,172
‎我愛你們

65
00:04:16,547 --> 00:04:17,757
‎看到我很開心嗎？

66
00:04:18,466 --> 00:04:19,926
‎-是嗎？
‎-對

67
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
‎你說什麼？

68
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
‎-我很開心
‎-很好

69
00:04:28,851 --> 00:04:29,894
‎爸，你都沒變

70
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
‎我也是這麼希望的

71
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
‎-哇，爸…
‎-我才離開六個月

72
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
‎我摸到硬硬的肌肉

73
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
‎對，我有認真訓練！

74
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
‎-我摸到了
‎-我也摸到了

75
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
‎我也摸到了

76
00:04:41,447 --> 00:04:42,282
‎愛你

77
00:04:44,659 --> 00:04:46,286
‎-爸，我愛你
‎-我好想你

78
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
‎我也很想你

79
00:04:48,746 --> 00:04:51,666
‎我很高興回家
‎如果我臭臭的，先跟你說對不起

80
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
‎沒關係，就是普通軍人的味道

81
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
‎我聽說是這樣，我喜歡這一味

82
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
‎-我就喜歡這一味
‎-普通軍人的味道

83
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
‎你們好

84
00:05:00,633 --> 00:05:01,926
‎嗨

85
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
‎-歡迎回家
‎-旅程順利嗎？

86
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
‎你們還好嗎？

87
00:05:08,349 --> 00:05:09,809
‎很好，我在唱我最愛的歌

88
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
‎喬喬

89
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
‎喬伊

90
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
‎什麼事？

91
00:05:25,491 --> 00:05:27,368
‎以撒，你的牙套很好看

92
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
‎什麼？

93
00:05:29,996 --> 00:05:31,539
‎我覺得你的牙套很好看

94
00:05:31,622 --> 00:05:32,623
‎謝謝

95
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
‎我現在有超強壯的牙齒！

96
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
‎你把牙套弄壞的話就慘了

97
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
‎我不會弄壞的

98
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
‎我爸在阿富汗的時候

99
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
‎我覺得有十幾公斤的重量壓在我肩上

100
00:05:49,807 --> 00:05:51,601
‎他回家之後

101
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
‎我就如釋重負了

102
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
‎你們噴了沒有？

103
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
‎當排士官長
‎比獨自養大兩個兒子簡單多了

104
00:06:21,339 --> 00:06:22,215
‎我離婚的時候

105
00:06:22,298 --> 00:06:24,467
‎他們的媽媽選了另一條道路

106
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
‎法官判定她不能獲得孩子的監護權

107
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
‎所以我自己把他們養大

108
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
‎她已經快兩年半沒有和他們見面了

109
00:06:35,686 --> 00:06:37,522
‎魚咬了一半的餌

110
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
‎-什麼？
‎-對，看到沒有？

111
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
‎你看看

112
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
‎那條魚應該沒有很大

113
00:06:45,947 --> 00:06:48,950
‎我每天都問自己為孩子做得對不對

114
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
‎我努力完成對國家的責任
‎駐紮到國外

115
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
‎完成美國政府要求我的事情

116
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
‎但我的孩子又該怎麼辦？

117
00:06:59,335 --> 00:07:00,169
‎好

118
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
‎走開

119
00:07:03,506 --> 00:07:07,593
‎陸軍很棒，我喜歡爸爸從軍

120
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
‎但想到他的安危就很難受

121
00:07:12,265 --> 00:07:14,434
‎我會想：“拜託，讓他安全回家…”

122
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
‎就是很擔心他

123
00:07:20,898 --> 00:07:22,275
‎爸，你看，我差點釣到了

124
00:07:24,986 --> 00:07:28,531
‎我不知道長大後想不想繼承他的衣缽

125
00:07:31,576 --> 00:07:37,165
‎NETFLIX 原創紀錄片

126
00:08:09,447 --> 00:08:10,448
‎爸爸再見

127
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
‎半年後再見，好嗎？

128
00:08:12,492 --> 00:08:13,576
‎好

129
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
‎只要想我回來之後

130
00:08:15,703 --> 00:08:17,497
‎我們就會做很多好玩的事，好嗎？

131
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
‎-一定要這樣想，知道嗎？
‎-好

132
00:08:31,511 --> 00:08:32,970
‎我快點搭上飛機

133
00:08:33,054 --> 00:08:34,889
‎你們就能快點停止哭泣，對吧？

134
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
‎-真的嗎？
‎-過來

135
00:08:37,266 --> 00:08:38,226
‎要堅強

136
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
‎你知道爸爸為什麼要這麼做吧？

137
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
‎-我要走了，好嗎？我會很想你們
‎-爸爸，我愛你

138
00:08:45,358 --> 00:08:46,901
‎你們跟爺爺奶奶回家，好嗎？

139
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
‎我愛你們

140
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
‎打起精神

141
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
‎爸，我愛你

142
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
‎（阿富汗，昆杜茲
‎阿富汗戰爭第九年）

143
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
‎我爸希望其中一個孩子能從軍

144
00:10:08,941 --> 00:10:13,112
‎我是老么，所以不用想也知道是我

145
00:10:20,244 --> 00:10:21,621
‎我很高興被派駐海外

146
00:10:21,704 --> 00:10:24,248
‎因為我參與著比我更重大的事情

147
00:10:30,963 --> 00:10:32,632
‎你知道我最大的恐懼是什麼嗎？

148
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
‎以撒說他有個同學的爸爸
‎從伊拉克回來後就變了

149
00:10:39,597 --> 00:10:40,765
‎我不想成為那樣的爸爸

150
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
‎我想當跟之前一樣有趣的爸爸…

151
00:10:44,101 --> 00:10:45,728
‎我們之前有一半的押金拿不回來

152
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
‎因為我們在家裡玩生存遊戲

153
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
‎弄得家裡一堆痕跡

154
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
‎或者太多水仗污痕留在牆上

155
00:10:53,444 --> 00:10:55,696
‎我想當那樣的爸爸，我想要回家

156
00:10:55,780 --> 00:10:58,366
‎跟孩子玩，而不是對他們大吼大叫

157
00:10:58,449 --> 00:10:59,533
‎就是這樣

158
00:11:28,729 --> 00:11:31,107
‎我好像看到一隻從那棵樹後面飛過去

159
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
‎我有時候會試著轉移注意力

160
00:11:34,527 --> 00:11:36,612
‎因為我只要想起爸爸…

161
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
‎就很難…

162
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
‎對不起

163
00:11:41,534 --> 00:11:42,702
‎很難…

164
00:11:42,952 --> 00:11:44,704
‎保持堅強

165
00:11:45,913 --> 00:11:46,956
‎開槍吧…

166
00:11:49,709 --> 00:11:50,793
‎我好像打到了！

167
00:11:51,627 --> 00:11:52,837
‎把保險關回去

168
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
‎好耶！

169
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
‎他好像打到了，好酷

170
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
‎我爸是我現在…

171
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
‎最愛的人

172
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
‎他說他不會有事，別擔心他

173
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
‎他說：“只要擔心你自己就好”

174
00:12:24,201 --> 00:12:25,870
‎晚上的時候，我會替爸爸擔心

175
00:12:28,038 --> 00:12:30,791
‎因為天色很黑，敵人會偷襲

176
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
‎然後他們就可以…

177
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
‎我很想念兒子們
‎我知道他們也在想我

178
00:12:44,180 --> 00:12:45,890
‎我打給以撒，他說

179
00:12:45,973 --> 00:12:49,268
‎“爸，我看到月亮
‎跟你九個小時前看到的一樣”

180
00:12:49,351 --> 00:12:50,895
‎像那樣的感傷想法

181
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
‎但是沒錯，我想他

182
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
‎我只記得砰、砰、燒、鋸

183
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
‎（華盛頓特區
‎華特里德軍人醫學中心）

184
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
‎-是…現在？
‎-對

185
00:14:03,217 --> 00:14:05,219
‎（傷兵援助計畫）

186
00:14:15,312 --> 00:14:16,480
‎可能會有點痠

187
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
‎沒關係

188
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
‎好痛！

189
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
‎（小腿兩側穿入傷口
‎膝上止血器兩個）

190
00:14:27,032 --> 00:14:29,660
‎我們當時在突襲塔利班佔據的村莊

191
00:14:30,035 --> 00:14:33,581
‎有位阿富汗警察被火箭推進榴彈打中

192
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
‎他快死了

193
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
‎我不管別人怎麼說
‎不管他是不是美國人

194
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
‎他是我們這一邊的人

195
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
‎我要去拉他過來

196
00:14:43,299 --> 00:14:44,842
‎我不是故意去挨槍的

197
00:14:44,925 --> 00:14:46,927
‎我是要去把他拉離開那裡

198
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
‎只是結果不如我所料

199
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
‎軍醫救了我和他的命

200
00:14:53,517 --> 00:14:54,476
‎你站起來的時候…

201
00:14:54,727 --> 00:14:56,645
‎眼前一切空白，腳會麻

202
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
‎對，所以你才會有點頭暈

203
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
‎因為維持血壓的血管

204
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
‎你的血壓要穩定

205
00:15:02,192 --> 00:15:03,944
‎應該照正常的方式循環

206
00:15:04,236 --> 00:15:05,195
‎但是卻沒有

207
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
‎他們試圖告訴我，經過長時間

208
00:15:08,324 --> 00:15:11,368
‎如果沒辦法跑步了

209
00:15:11,452 --> 00:15:12,620
‎他們可以幫我截肢

210
00:15:13,954 --> 00:15:15,372
‎不准你們截肢！

211
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
‎不，這是我的腿，我可以的

212
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
‎轉另一邊？

213
00:15:29,261 --> 00:15:32,431
‎誰能幫我轉方向嗎？我沒辦法過去

214
00:15:35,059 --> 00:15:36,101
‎好了

215
00:15:45,152 --> 00:15:47,321
‎好奇怪，我一次都沒哭過

216
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
‎感覺很不真實

217
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
‎難以想像

218
00:15:52,284 --> 00:15:55,663
‎他真的被真人用真的子彈打到

219
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
‎我…

220
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
‎心情有點混亂

221
00:16:05,005 --> 00:16:07,633
‎好，爸，我們走吧

222
00:16:09,551 --> 00:16:11,804
‎他回來了，讓我鬆了一口氣

223
00:16:12,304 --> 00:16:14,473
‎但他可能一輩子都得跛腳

224
00:16:16,350 --> 00:16:18,519
‎我每次看他跛腳

225
00:16:18,602 --> 00:16:20,521
‎我大概都會不太自在

226
00:16:21,730 --> 00:16:22,856
‎痛啊！

227
00:16:25,401 --> 00:16:26,318
‎（《英雄老爸》）

228
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
‎“我的爸爸

229
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
‎是一個

230
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
‎美國軍人

231
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
‎我爸爸是個英雄

232
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
‎我的超級英雄”

233
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
‎爸爸中槍的時候，我只想衝去阿富汗

234
00:16:42,459 --> 00:16:43,544
‎開槍打那些人

235
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
‎“嘿，你對我爸開槍，我要殺了你”

236
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
‎閉氣，請不要動

237
00:17:10,029 --> 00:17:14,783
‎（三個月後，紐約，德拉姆堡）

238
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
‎（1-87號步兵營）

239
00:17:22,875 --> 00:17:24,293
‎（爸爸，歡迎回家）

240
00:17:24,376 --> 00:17:25,586
‎（爸爸，我好想你）

241
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
‎（歡迎回家，我愛你）

242
00:17:38,932 --> 00:17:42,644
‎再次恭喜你們順利完成任務

243
00:18:04,083 --> 00:18:04,917
‎小心

244
00:18:13,217 --> 00:18:15,552
‎爸，你怎麼把歌同步到iPod的？

245
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
‎就按同步不是嗎？

246
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
‎-什麼？
‎-哪裡？上面沒有

247
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
‎應該在右下角

248
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
‎可惡！

249
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
‎爸

250
00:18:38,534 --> 00:18:39,535
‎小子，怎麼了？

251
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
‎滴出來了

252
00:18:42,079 --> 00:18:43,288
‎他不會吸掉的

253
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
‎他不會的…

254
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
‎他不會這麼做

255
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
‎把剩下的喝掉就好

256
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
‎-你想吸掉就吸吧
‎-天啊

257
00:18:58,554 --> 00:19:02,266
‎你要趕快去洗澡換衣服
‎公車再25分鐘就到了

258
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
‎我愛你

259
00:19:10,399 --> 00:19:14,528
‎很難解釋，但我現在真的很愛國

260
00:19:15,154 --> 00:19:15,988
‎好奇怪

261
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
‎我覺得長大了一點

262
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
‎我很想幫忙

263
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
‎（艾許）

264
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
‎我承受得了

265
00:19:35,883 --> 00:19:37,217
‎你看起來很有精神

266
00:19:38,760 --> 00:19:41,013
‎-什麼？
‎-你看起來不像我親生的

267
00:19:44,474 --> 00:19:47,102
‎我試圖回歸原本的生活

268
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
‎我已經服役17年

269
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
‎我想繼續服役

270
00:19:52,357 --> 00:19:55,027
‎我不想因為受傷了就揮揮衣袖走人

271
00:20:03,327 --> 00:20:05,537
‎我試著擺出笑臉

272
00:20:05,621 --> 00:20:06,663
‎當個堅強的人

273
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
‎但我其實痛到快哭了

274
00:20:10,751 --> 00:20:11,585
‎我很痛

275
00:20:16,506 --> 00:20:17,633
‎喬伊，做得好

276
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
‎我和兒子們很愛露營

277
00:20:20,385 --> 00:20:21,386
‎我們很愛釣魚

278
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
‎如果我不能再做以前那些事

279
00:20:26,225 --> 00:20:27,893
‎那對我是很大的打擊

280
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
‎所以我必須進步

281
00:20:52,042 --> 00:20:56,421
‎（三年後，2014年）

282
00:20:56,505 --> 00:20:59,758
‎（紐約，拉科納）

283
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
‎我要出門了

284
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
‎好了

285
00:21:19,528 --> 00:21:20,487
‎好

286
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
‎愛你

287
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
‎過去幾年有點難熬

288
00:21:38,672 --> 00:21:41,133
‎我真的不想說我們的生活分崩離析

289
00:21:41,216 --> 00:21:44,428
‎但因為他能做的有限
‎我們一家人一起做的事情很少

290
00:21:45,804 --> 00:21:47,597
‎我習慣爸爸老是跟我們一起出去玩

291
00:21:47,681 --> 00:21:48,515
‎（以撒，16歲）

292
00:21:48,598 --> 00:21:51,310
‎他沒辦法再這樣做，我覺得很難過

293
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
‎對，他今早出門時

294
00:21:56,898 --> 00:22:02,154
‎想到他以後就不用那麼痛，我很興奮

295
00:22:03,488 --> 00:22:07,909
‎但我也有點怕會出事

296
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
‎（喬伊，11歲）

297
00:22:11,246 --> 00:22:14,583
‎就是來回抽痛

298
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
‎三年來

299
00:22:19,338 --> 00:22:22,215
‎我都過著很痛苦的生活

300
00:22:22,632 --> 00:22:23,884
‎無法行動自如

301
00:22:23,967 --> 00:22:25,052
‎體重增加

302
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
‎沒辦法跟孩子們出去玩

303
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
‎但現在一切都會不一樣

304
00:22:39,983 --> 00:22:44,154
‎（布萊恩的女友 瑪麗亞）

305
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
‎（手術室）

306
00:23:12,140 --> 00:23:14,309
‎-現在的痛苦指數是多少？
‎-不太好

307
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
‎我不想抱怨

308
00:23:16,895 --> 00:23:18,188
‎我們打電話給他們了

309
00:23:18,271 --> 00:23:19,815
‎他們會來看你

310
00:23:22,359 --> 00:23:23,443
‎-妳是說…
‎-不幸的是

311
00:23:23,527 --> 00:23:25,779
‎你現在使用的止痛藥已經不能再多了

312
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
‎芬太尼劑量已經到極限

313
00:23:29,116 --> 00:23:31,451
‎不好意思罵髒話，但我他媽的痛死了

314
00:23:33,328 --> 00:23:35,247
‎感覺我的腳剛被切掉

315
00:23:55,559 --> 00:23:56,518
‎好

316
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
‎我覺得爸爸會好很多

317
00:24:02,566 --> 00:24:05,735
‎我覺得他到60歲都還會跑馬拉松

318
00:24:07,028 --> 00:24:08,155
‎移到這個位置

319
00:24:12,909 --> 00:24:14,828
‎所以我真的以他為傲

320
00:24:15,871 --> 00:24:17,747
‎（艾許）

321
00:24:17,831 --> 00:24:19,416
‎謝謝你大力幫忙

322
00:24:34,931 --> 00:24:37,684
‎（小矮，歡迎回家！）

323
00:24:37,767 --> 00:24:40,145
‎（美國隊長，歡迎回家）

324
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
‎小矮，這個給你

325
00:24:43,482 --> 00:24:46,109
‎你看什麼看？

326
00:24:46,985 --> 00:24:48,778
‎小姐，妳看什麼看？

327
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
‎我要用拋光膏把那個弄掉

328
00:25:05,045 --> 00:25:07,088
‎（紫心勳章，參戰時負傷）

329
00:25:07,172 --> 00:25:10,509
‎醫生說五週後就能裝義肢

330
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
‎我要前進，我們走吧

331
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
‎我剛看到船邊有約兩公斤的魚在游

332
00:25:44,251 --> 00:25:46,878
‎我的自我價值都來自體能上的

333
00:25:46,962 --> 00:25:49,214
‎也就是身體能不能做到的事

334
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
‎我大概一開始就該截肢的

335
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
‎但我總得試試看

336
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
‎現在我還是有兩個寶貝兒子

337
00:25:59,891 --> 00:26:01,059
‎還有瑪麗亞

338
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
‎-這是什麼？
‎-覆盆子

339
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
‎-兩球覆盆子
‎-是不是很棒？

340
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
‎我當時完全沒有想找對象

341
00:26:09,985 --> 00:26:12,153
‎我還沒準備好談戀愛

342
00:26:12,237 --> 00:26:15,490
‎我只是想多認識朋友

343
00:26:15,824 --> 00:26:18,368
‎但我想上帝對我…

344
00:26:19,160 --> 00:26:20,495
‎另有打算

345
00:26:22,330 --> 00:26:25,166
‎我們是一見鍾情

346
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
‎跟他講話，有可能不愛上他嗎？

347
00:26:47,939 --> 00:26:48,815
‎嘿

348
00:26:49,649 --> 00:26:50,567
‎快給我起床

349
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
‎喬伊，起床

350
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
‎這個改變很大，我們從我和兩個兒子

351
00:26:57,365 --> 00:26:59,618
‎變成加上瑪麗亞和她的三個孩子

352
00:27:00,535 --> 00:27:02,621
‎但只有一個小孩跟我們住

353
00:27:02,704 --> 00:27:04,748
‎因為一個已經18歲，跟爸爸住

354
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
‎另一個20歲已經獨立

355
00:27:07,375 --> 00:27:08,710
‎-你要穿這樣上學？
‎-對

356
00:27:08,793 --> 00:27:09,961
‎（瑪麗亞的么子 喬丹）

357
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
‎不行，你昨天穿那套睡覺的！

358
00:27:14,424 --> 00:27:18,136
‎喬伊和喬丹年紀一樣大
‎但個性完全相反

359
00:27:18,428 --> 00:27:22,015
‎但我覺得他們開始學會如何好好相處

360
00:27:22,098 --> 00:27:23,808
‎你們不要傷到對方

361
00:27:24,017 --> 00:27:24,976
‎男孩子就是這樣

362
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
‎等一下！你不能…

363
00:27:28,229 --> 00:27:31,608
‎沒有，你的手剛剛放在這裡
‎角度很奇怪

364
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
‎-在這裡
‎-哪裡好笑？

365
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
‎我那天有穿鞋子！

366
00:27:38,782 --> 00:27:39,658
‎對

367
00:27:40,450 --> 00:27:43,161
‎喬伊跟瑪麗亞一拍即合

368
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
‎我沒有他那麼快就喜歡她

369
00:27:46,498 --> 00:27:48,667
‎我當時心想：“好，再看看吧”

370
00:27:52,253 --> 00:27:53,963
‎-摔下來就往我身上靠
‎-小心

371
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
‎可以了

372
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
‎慢慢來…

373
00:28:07,644 --> 00:28:10,855
‎看到爸爸站不穩很奇怪

374
00:28:13,358 --> 00:28:14,567
‎開始做箱子

375
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
‎現在放斜的

376
00:28:16,778 --> 00:28:18,738
‎-斜的？
‎-從角落放斜的

377
00:28:19,072 --> 00:28:20,448
‎斜著放，對

378
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
‎以撒真的很想幫爸爸

379
00:28:24,744 --> 00:28:26,371
‎他不想跟我一起做

380
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
‎他想幫我做

381
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
‎另一方面，喬伊喜歡跟爸爸一起做

382
00:28:35,755 --> 00:28:39,259
‎我覺得喬伊跟我很像，他很實際

383
00:28:40,093 --> 00:28:44,723
‎但以撒是為了讓爸爸以他為傲

384
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
‎很棒，小子，你還好嗎？

385
00:28:54,357 --> 00:28:55,316
‎（阿富汗老兵）

386
00:29:02,741 --> 00:29:03,658
‎好

387
00:29:05,118 --> 00:29:05,952
‎對

388
00:29:08,413 --> 00:29:12,834
‎好，所以我現在的一些痛感
‎會慢慢變得不敏感嗎？

389
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
‎好

390
00:29:17,964 --> 00:29:18,882
‎好

391
00:29:19,132 --> 00:29:20,341
‎好，謝謝

392
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
‎我現在放心一點了

393
00:29:23,261 --> 00:29:24,095
‎那就好

394
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
‎好，太謝謝你了

395
00:29:28,057 --> 00:29:28,892
‎好，再見

396
00:29:32,061 --> 00:29:37,233
‎（一些人奉獻了所有
‎所有的人都有所奉獻）

397
00:29:38,777 --> 00:29:41,196
‎我絕對希望自己還在服役

398
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
‎我當時有能力

399
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
‎我有權威、有身分

400
00:29:49,579 --> 00:29:50,663
‎但是現在

401
00:29:52,373 --> 00:29:53,875
‎我是誰？

402
00:29:59,547 --> 00:30:01,466
‎他們為什麼不能
‎讓你租卡丁車之類的？

403
00:30:02,091 --> 00:30:04,219
‎為什麼？我不需要

404
00:30:13,269 --> 00:30:16,105
‎記住我之前說的
‎先到處逛逛，看看所有的商店

405
00:30:16,189 --> 00:30:18,107
‎最後再決定想看哪些店

406
00:30:18,817 --> 00:30:19,651
‎真的嗎？

407
00:30:24,322 --> 00:30:25,281
‎這就對了

408
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
‎喬伊

409
00:30:28,576 --> 00:30:29,786
‎好酷

410
00:30:29,869 --> 00:30:31,704
‎-再一張，再一次
‎-往前傾

411
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
‎（斯特靈文藝復興節）

412
00:30:41,256 --> 00:30:43,216
‎以撒，你如果想到處逛逛、去玩…

413
00:30:43,299 --> 00:30:45,260
‎我知道你想待在身邊幫我

414
00:30:45,343 --> 00:30:48,429
‎但如果你想玩，儘管去玩吧

415
00:30:52,892 --> 00:30:53,768
‎謝謝你為國效力

416
00:30:53,852 --> 00:30:54,936
‎-謝謝
‎-玩得開心

417
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
‎真棒，我從德拉姆堡退休的

418
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
‎-德拉姆堡？
‎-對

419
00:31:02,068 --> 00:31:03,611
‎-我能問你一個問題嗎？
‎-可以

420
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
‎失去你的腿值得嗎？

421
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
‎值得

422
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
‎這是跟敵軍交火時發生的

423
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
‎我們被突襲

424
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
‎-你之後會裝義肢？
‎-對，三週後

425
00:31:14,497 --> 00:31:16,499
‎-酷喔
‎-我一週半前截肢的

426
00:31:16,583 --> 00:31:19,085
‎我現在已經沒那麼痛了

427
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
‎中槍後還沒截肢時比較痛

428
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
‎現在的義肢很先進了，老兄

429
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
‎而且直接來自錫拉丘茲

430
00:31:27,010 --> 00:31:28,511
‎不好意思，謝謝你

431
00:31:28,595 --> 00:31:29,846
‎謝謝

432
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
‎我覺得他們在可憐我

433
00:31:36,978 --> 00:31:38,146
‎你想坐下嗎？

434
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
‎不，換妳了

435
00:31:40,815 --> 00:31:42,775
‎-換我了？
‎-對，換妳了，去吧

436
00:31:43,276 --> 00:31:44,110
‎去啊

437
00:31:47,947 --> 00:31:50,450
‎你可以站上來跟她合照

438
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
‎我不知道

439
00:31:58,291 --> 00:32:00,919
‎天啊，你在做什麼…
‎你還好嗎？你在做什麼？

440
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
‎這件事我已經想做很久了

441
00:32:04,547 --> 00:32:06,341
‎天啊！現在嗎？

442
00:32:06,549 --> 00:32:07,383
‎就是現在

443
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
‎我的天

444
00:32:09,427 --> 00:32:10,553
‎妳願意嫁給我嗎？

445
00:32:11,763 --> 00:32:12,805
‎我願意！

446
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
‎我看起來還好嗎？

447
00:32:21,940 --> 00:32:23,066
‎別再說了

448
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
‎再拍一張

449
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
‎-說真的啦，我看起來還可以嗎？
‎-可以

450
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
‎我的妝沒有花嗎？好

451
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
‎來，親一個

452
00:32:36,371 --> 00:32:37,246
‎笑一個

453
00:32:44,295 --> 00:32:45,588
‎希望能釣到魚

454
00:32:45,755 --> 00:32:47,423
‎我會像小女生那樣尖叫

455
00:32:47,507 --> 00:32:48,883
‎-什麼？
‎-我希望能釣到魚

456
00:32:56,432 --> 00:32:57,433
‎搞什麼？

457
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
‎-我釣到大隻的
‎-不公平

458
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
‎寶貝，釣得好

459
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
‎三條了

460
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
‎很好

461
00:33:10,196 --> 00:33:12,281
‎-我釣到了
‎-妳釣到了，很好！

462
00:33:16,327 --> 00:33:17,328
‎我辦到了！

463
00:33:17,537 --> 00:33:18,454
‎我可以親牠嗎？

464
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
‎老兄，再見

465
00:33:26,504 --> 00:33:28,214
‎看那個男人有多性感

466
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
‎天啊

467
00:33:33,594 --> 00:33:35,096
‎我幫你拍了照片

468
00:33:50,903 --> 00:33:54,323
‎說來奇怪，但我還是擔心會失去爸爸

469
00:33:55,908 --> 00:33:57,577
‎他還是可能發生不測

470
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
‎有時候還是讓我更激動

471
00:34:00,705 --> 00:34:02,957
‎我會躺在床上，大家都有這種感覺吧

472
00:34:03,041 --> 00:34:04,208
‎躺在床上準備要睡覺

473
00:34:04,292 --> 00:34:07,170
‎結果大腦說
‎“嘿，快想人生會發生什麼最糟的事”

474
00:34:07,587 --> 00:34:10,548
‎你心想：“這麼狠？
‎要我現在想那些事？”

475
00:34:12,675 --> 00:34:15,303
‎所以我盡量不去多想

476
00:34:42,205 --> 00:34:47,085
‎（截肢十週後，錫拉丘茲醫療中心）

477
00:34:47,168 --> 00:34:48,795
‎（2014年9月）

478
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
‎你覺得傷口有什麼變化嗎？

479
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
‎-我很生氣
‎-你很生氣？

480
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
‎好，你為什麼生氣？

481
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
‎因為我…

482
00:34:59,138 --> 00:35:02,767
‎有把傷口擦乾，他說要做的我都做了

483
00:35:02,850 --> 00:35:05,645
‎-好
‎-結果都還是一樣

484
00:35:05,728 --> 00:35:07,021
‎有時候癒合比較慢

485
00:35:08,523 --> 00:35:11,901
‎對，但生氣的速度還是一樣快

486
00:35:12,693 --> 00:35:13,569
‎那是很正常的

487
00:35:13,653 --> 00:35:16,114
‎大家都經歷過同樣的階段

488
00:35:16,948 --> 00:35:19,200
‎對，你這裡還有一段，對吧？

489
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
‎我不知道該拿那東西怎麼辦…

490
00:35:22,453 --> 00:35:23,538
‎那會癒合的

491
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
‎你都有照該做的做

492
00:35:26,332 --> 00:35:28,835
‎只是要等傷口癒合，這才是問題所在

493
00:35:30,753 --> 00:35:34,298
‎操之過急

494
00:35:34,382 --> 00:35:39,011
‎在傷口還沒百分之百癒合
‎就裝義肢不好

495
00:35:39,137 --> 00:35:40,012
‎太好了

496
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
‎我三月會再回來

497
00:35:41,973 --> 00:35:44,725
‎不會啦，先生，你快癒合了

498
00:35:44,809 --> 00:35:47,019
‎-不會太久
‎-一個月前，他們也這樣說

499
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
‎他們說下星期就會好
‎然後又說下星期

500
00:35:50,648 --> 00:35:51,899
‎我到底…

501
00:35:52,775 --> 00:35:54,152
‎還能保持信心多久？

502
00:35:54,485 --> 00:35:58,739
‎因為已經連續四個“下星期”了

503
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
‎-你為什麼…
‎-我們說…

504
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
‎反正你又不會每天撞到門框

505
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
‎對女友和小孩發脾氣

506
00:36:05,997 --> 00:36:08,040
‎我現在對妳吼是因為…

507
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
‎-布萊恩
‎-…我根本不認識妳

508
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
‎我很生氣

509
00:36:11,210 --> 00:36:14,964
‎我覺得你之前有不切實際的期待

510
00:36:15,047 --> 00:36:18,050
‎-我才沒不切實際的期待
‎-你覺得截肢後

511
00:36:18,134 --> 00:36:20,845
‎就很快能百分之百癒合

512
00:36:21,679 --> 00:36:23,472
‎妳顯然不了解我

513
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
‎喬伊，去把碗洗一洗

514
00:36:58,549 --> 00:37:01,886
‎洗一洗你就可以去休息了

515
00:37:12,188 --> 00:37:13,648
‎這個好討厭

516
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
‎喬伊，做得不錯喔

517
00:37:21,530 --> 00:37:23,199
‎我剛擦了這一區

518
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
‎你怎麼那麼快就把房間弄亂？

519
00:37:28,162 --> 00:37:30,623
‎我不知道是因為他覺得無聊

520
00:37:30,706 --> 00:37:32,667
‎因為他行動不便

521
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
‎還是因為他有創傷後壓力症候群

522
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
‎但我們在家的時候

523
00:37:37,171 --> 00:37:39,966
‎他大概也同意我的看法
‎他有九成的時間

524
00:37:40,049 --> 00:37:41,759
‎九成的時間

525
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
‎都在打愚蠢的電動

526
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
‎他跟我們沒什麼互動

527
00:37:52,186 --> 00:37:53,688
‎襪子都不成對

528
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
‎-我不管
‎-等一下，有了，給你

529
00:37:58,067 --> 00:38:00,945
‎-什麼叫做你不管？我會管
‎-放在一起就好

530
00:38:01,028 --> 00:38:03,239
‎如果是同一個牌子的，放在一起就好

531
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
‎來，這裡又有一對

532
00:38:05,408 --> 00:38:09,287
‎這個家裡我負責洗衣服
‎別碰我的籃子

533
00:38:09,745 --> 00:38:11,205
‎別碰我的籃子

534
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
‎等一下，我要去拿…

535
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
‎喬伊

536
00:38:14,500 --> 00:38:15,751
‎別碰我的籃子

537
00:38:27,930 --> 00:38:33,227
‎我不再能執行任務，我有時候很內疚

538
00:38:33,894 --> 00:38:35,521
‎好像我成了負擔

539
00:38:36,314 --> 00:38:39,317
‎成了退伍軍人事務部和軍隊的負擔
‎因為他們現在必須…

540
00:38:40,318 --> 00:38:42,194
‎治療我、照顧我

541
00:38:42,278 --> 00:38:45,197
‎現在我變成領救濟金的人

542
00:38:48,826 --> 00:38:50,536
‎我成了沒用的人

543
00:38:51,871 --> 00:38:53,414
‎以前能做的，現在都不能做了

544
00:38:53,497 --> 00:38:56,334
‎所以我說“我以前做得到”

545
00:38:59,462 --> 00:39:03,424
‎（最新消息：美國發動空襲）

546
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
‎以撒，該做的事情快點做，快點出門

547
00:39:18,647 --> 00:39:22,193
‎每次都拖到最後一分鐘
‎我才不要載你去上學

548
00:39:23,235 --> 00:39:26,614
‎手術過後的康復期間壓力很大

549
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
‎他最近更常發脾氣

550
00:39:31,911 --> 00:39:34,038
‎他中槍前並沒有憂鬱的問題

551
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
‎但我現在擔心他會…

552
00:39:38,918 --> 00:39:42,671
‎到65、70歲都還坐輪椅

553
00:39:43,339 --> 00:39:44,590
‎一蹶不振

554
00:39:49,470 --> 00:39:53,057
‎（退伍軍人事務部，大門）

555
00:40:07,905 --> 00:40:09,156
‎試著喀一下

556
00:40:09,782 --> 00:40:10,825
‎一聲喀

557
00:40:15,830 --> 00:40:17,039
‎就這樣？

558
00:40:17,123 --> 00:40:18,082
‎就這樣

559
00:40:23,254 --> 00:40:24,130
‎-好
‎-很好

560
00:40:24,213 --> 00:40:27,216
‎現在你只要稍微前後走動

561
00:40:27,842 --> 00:40:31,011
‎你可以自己行走、上下樓

562
00:40:31,887 --> 00:40:33,889
‎走路和上下樓的時候

563
00:40:34,306 --> 00:40:35,808
‎兩邊的拐杖都要用

564
00:40:35,975 --> 00:40:36,851
‎好

565
00:40:39,478 --> 00:40:41,188
‎我還不習慣轉彎

566
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
‎這東西右轉很急

567
00:40:59,665 --> 00:41:03,377
‎（哨兵警戒區）

568
00:41:45,628 --> 00:41:47,213
‎我的腳伸不出來

569
00:42:08,108 --> 00:42:09,276
‎去你的，噴氣除雪機

570
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
‎喬伊，加油！

571
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
‎站起來！

572
00:42:41,600 --> 00:42:42,476
‎就是這樣

573
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
‎給他下潛摔

574
00:42:45,896 --> 00:42:46,939
‎起來！

575
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
‎別躺在那，喬伊

576
00:42:51,360 --> 00:42:53,612
‎掙脫、看旁邊！

577
00:42:54,196 --> 00:42:55,281
‎上啊，喬伊

578
00:42:55,823 --> 00:42:57,408
‎轉過去

579
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
‎轉向我這邊

580
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
‎轉到…

581
00:43:00,786 --> 00:43:02,162
‎起來，小子，快起來！

582
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
‎你不能任由他擺布

583
00:43:05,040 --> 00:43:06,875
‎上場的時候就要動腦，全力以赴

584
00:43:06,959 --> 00:43:09,295
‎你要更有攻擊力才行

585
00:43:09,461 --> 00:43:13,048
‎好，這還不是大聯盟

586
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
‎聽我說

587
00:43:16,719 --> 00:43:18,512
‎這些孩子開始認真了

588
00:43:18,596 --> 00:43:20,764
‎如果你想好好摔角，就要努力

589
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
‎-你不能在場上…
‎-我知道

590
00:43:22,808 --> 00:43:24,602
‎-猶豫不決、畏首畏尾
‎-我知道

591
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
‎我爸以前是摔角手

592
00:43:29,690 --> 00:43:30,899
‎現在我也是

593
00:43:32,234 --> 00:43:34,403
‎我爸以前很厲害

594
00:43:34,653 --> 00:43:39,158
‎他高三的時候就已經26勝3負

595
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
‎他現在無法親自示範，所以幫不了我

596
00:43:44,788 --> 00:43:48,125
‎喬伊不夠狠，要發飆啊，沒事的

597
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
‎-對
‎-衝出去稱霸全場

598
00:43:50,628 --> 00:43:51,670
‎-對
‎-對吧？

599
00:43:52,212 --> 00:43:54,131
‎我就是不懂，他們就是不…

600
00:43:54,214 --> 00:43:56,091
‎-對，他們沒有那種…
‎-對

601
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
‎-我六歲開始就那樣了
‎-真的嗎？

602
00:44:00,137 --> 00:44:03,057
‎只是我現在無法示範
‎我太擔心腳的狀況

603
00:44:10,272 --> 00:44:11,523
‎我可以喝點水嗎？

604
00:44:11,607 --> 00:44:14,526
‎你要對那個穿藍衣的小子暴怒

605
00:44:15,527 --> 00:44:17,863
‎拼命摔，別被壓制在地上

606
00:44:24,244 --> 00:44:25,746
‎小子，你到底有多想贏？

607
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
‎快起來！

608
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
‎他在做什麼？

609
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
‎你開什麼玩笑？

610
00:44:39,510 --> 00:44:40,594
‎他哭什麼哭？

611
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
‎小子，你可以的

612
00:44:48,811 --> 00:44:49,937
‎生氣啊！

613
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
‎喬伊，別哭了

614
00:44:53,732 --> 00:44:55,401
‎我不知道他為什麼要哭，我不喜歡

615
00:44:57,778 --> 00:44:58,737
‎去換衣服吧

616
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
‎你還好嗎？

617
00:45:04,243 --> 00:45:05,202
‎你想贏嗎？

618
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
‎那就要盡全力，好嗎？

619
00:45:08,122 --> 00:45:10,040
‎好嗎？我很以你為榮

620
00:45:11,083 --> 00:45:13,419
‎不過回家的時候
‎我要看你膝蓋的狀況，好嗎？

621
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
‎好嗎？

622
00:45:15,295 --> 00:45:16,130
‎我們走吧

623
00:45:22,344 --> 00:45:25,514
‎有時候我坐在床上會想

624
00:45:25,848 --> 00:45:29,643
‎如果爸爸沒有中槍
‎我會是多厲害的摔角手

625
00:45:42,322 --> 00:45:43,449
‎有點不對勁

626
00:45:53,959 --> 00:45:57,838
‎（傑出軍官，布萊恩艾許上士）

627
00:45:59,882 --> 00:46:01,925
‎（2008年度軍官，布萊恩艾許上士）

628
00:46:36,335 --> 00:46:38,587
‎快啊，哎呀！

629
00:46:51,016 --> 00:46:53,352
‎又來了，鏟子都丟在外面

630
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
‎我的…

631
00:46:55,979 --> 00:46:57,397
‎管板鉗放在外面幹嘛？

632
00:46:57,731 --> 00:46:58,565
‎我不知道

633
00:46:58,941 --> 00:47:00,526
‎你沒有拿去用？

634
00:47:01,276 --> 00:47:03,111
‎我拿來把冰敲碎

635
00:47:03,737 --> 00:47:05,280
‎用完就要放回車庫

636
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
‎你們要從什麼時候開始愛惜物品？

637
00:47:08,575 --> 00:47:11,537
‎還開不到90公尺
‎就看到我的管板鉗丟在外面

638
00:47:11,620 --> 00:47:13,705
‎雪鏟還在院子裡

639
00:47:13,789 --> 00:47:16,083
‎一個手套被吹到對街去

640
00:47:17,626 --> 00:47:19,211
‎開始愛惜物品

641
00:47:19,294 --> 00:47:20,754
‎我都不知道東西跑去哪

642
00:47:29,346 --> 00:47:33,517
‎我不想老是抱怨，但我經歷了很多

643
00:47:34,977 --> 00:47:38,897
‎犧牲自己為國打仗

644
00:47:38,981 --> 00:47:40,148
‎絕對是很高尚的情操

645
00:47:41,733 --> 00:47:45,988
‎但同時，我也不確定他因此

646
00:47:46,071 --> 00:47:47,739
‎受傷一輩子是值得的

647
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
‎（學生就職機會）

648
00:47:56,039 --> 00:47:58,709
‎（我們要你）

649
00:48:05,424 --> 00:48:06,758
‎我高中畢業後

650
00:48:06,842 --> 00:48:09,887
‎想要去念大學，我想當警察

651
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
‎我小時候一心想從軍

652
00:48:15,267 --> 00:48:18,645
‎快加入軍隊，穿上制服到海外服役

653
00:48:19,021 --> 00:48:23,066
‎但我仔細想想，我寧願多陪家人

654
00:48:27,112 --> 00:48:28,655
‎我以後會有小孩

655
00:48:28,739 --> 00:48:31,909
‎我不希望他們經歷我所經歷過的事

656
00:48:32,910 --> 00:48:35,996
‎我滿確定他們會希望爸爸多陪他們

657
00:48:36,788 --> 00:48:37,748
‎勝過其他的事

658
00:48:52,429 --> 00:48:55,474
‎如果服役對我和兒子們的相處
‎有什麼負面影響

659
00:48:55,557 --> 00:48:56,475
‎我想不到

660
00:48:57,601 --> 00:49:00,103
‎如果不是我沒想到
‎就是我不願意看清

661
00:49:03,523 --> 00:49:05,525
‎我的兒子們意志堅強

662
00:49:10,447 --> 00:49:11,490
‎那孩子一直盯著我看

663
00:49:11,573 --> 00:49:13,325
‎我真想往他左眼揍一拳

664
00:49:14,534 --> 00:49:15,994
‎你為什麼要一直看我？

665
00:49:27,547 --> 00:49:28,674
‎哇

666
00:49:33,303 --> 00:49:34,262
‎糟糕

667
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
‎（勇氣）

668
00:49:38,642 --> 00:49:40,644
‎（有勇氣捍衛自由的人
‎才能擁有自由）

669
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
‎我真的很喜歡軍隊生活

670
00:49:47,651 --> 00:49:51,279
‎那也算是我想加入陸軍的原因

671
00:49:51,363 --> 00:49:52,823
‎因為我喜歡陸軍那種生活

672
00:49:54,116 --> 00:49:57,244
‎我大概根本畢不了業，17歲就會入伍

673
00:49:59,329 --> 00:50:00,831
‎我想到處跑

674
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
‎開槍

675
00:50:03,750 --> 00:50:05,085
‎做好玩的事情

676
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
‎見證很酷的事情，我敢打賭

677
00:50:08,130 --> 00:50:10,799
‎到時候世界的某個角落
‎也還是會有很酷的戰爭

678
00:50:15,387 --> 00:50:18,765
‎在打鬥時中槍也沒關係

679
00:50:19,808 --> 00:50:21,518
‎我敢說會很難受

680
00:50:21,601 --> 00:50:24,396
‎但我會知道我做對了什麼

681
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
‎他在海外服役時如果受傷

682
00:50:33,321 --> 00:50:36,575
‎甚至送命，那會嚇到我

683
00:50:36,658 --> 00:50:40,203
‎但如果那是他想做的事

684
00:50:40,287 --> 00:50:42,539
‎他想為國而戰，那也沒辦法

685
00:50:42,956 --> 00:50:43,999
‎他就該去做

686
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
‎只是對我來說
‎為此失去家人毫無吸引力

687
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
‎像那樣？

688
00:50:57,429 --> 00:50:58,555
‎我看到你了

689
00:51:01,433 --> 00:51:02,350
‎可惡

690
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
‎我逮到他了！

691
00:51:12,069 --> 00:51:13,070
‎我們去抓他！

692
00:51:22,496 --> 00:51:24,289
‎父母都想給孩子更好的

693
00:51:26,166 --> 00:51:29,669
‎我們住的這個社區並不富裕

694
00:51:30,545 --> 00:51:33,215
‎收入高的工作不多

695
00:51:35,425 --> 00:51:37,260
‎就連核電廠都要倒閉了

696
00:51:38,303 --> 00:51:41,306
‎所以現在的工作機會更少

697
00:51:44,935 --> 00:51:46,603
‎（村莊限速每小時48公里）

698
00:51:47,562 --> 00:51:49,648
‎（理髮店）

699
00:51:53,026 --> 00:51:55,445
‎以撒覺得他要去念刑事司法學系

700
00:51:55,529 --> 00:51:57,155
‎他要當警察

701
00:51:57,781 --> 00:51:59,032
‎我已經知道那不會成真

702
00:51:59,116 --> 00:52:00,784
‎我不是想戳破他的夢想

703
00:52:00,867 --> 00:52:04,079
‎但他的分數不夠上大學

704
00:52:05,539 --> 00:52:07,457
‎學校老師給我一張紙條

705
00:52:07,541 --> 00:52:09,584
‎寫說：“請幫忙兒子做功課”

706
00:52:09,668 --> 00:52:11,169
‎但我不完全知道

707
00:52:11,670 --> 00:52:14,631
‎現在的功課怎麼做，我毫無頭緒

708
00:52:16,883 --> 00:52:20,387
‎我覺得以撒會去從軍

709
00:52:20,679 --> 00:52:22,097
‎也希望他決定這麼做

710
00:52:25,350 --> 00:52:28,520
‎我不認為父母希望小孩從軍

711
00:52:28,812 --> 00:52:30,272
‎會是出於對他們的愛

712
00:52:31,148 --> 00:52:35,152
‎但如果從軍
‎只要做好份內工作就能升遷

713
00:52:39,823 --> 00:52:42,784
‎喬伊和喬丹，你們在學校做了什麼？

714
00:52:42,868 --> 00:52:45,245
‎我和馬修玩了匹克球…

715
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
‎應該要說“馬修和我”

716
00:52:49,541 --> 00:52:51,042
‎爸，你哪一天要離開？

717
00:52:51,626 --> 00:52:52,669
‎去哪裡？

718
00:52:52,752 --> 00:52:55,088
‎-就你得去的地方
‎-那天早上

719
00:52:55,172 --> 00:52:58,175
‎好，我只是想確認
‎你不會在我生日前離開

720
00:53:02,637 --> 00:53:06,224
‎你知道3月6日有什麼好的嗎？

721
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
‎什麼事？

722
00:53:08,226 --> 00:53:10,937
‎12個月後，如果他沒有入伍

723
00:53:11,605 --> 00:53:14,357
‎或是錄取大學，一個月就要四百塊

724
00:53:14,774 --> 00:53:15,859
‎他知道嗎？

725
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
‎他知道，以撒，規矩是什麼？

726
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
‎你滿18歲之後要怎樣？

727
00:53:21,156 --> 00:53:22,782
‎軍隊或大學，我要念大學

728
00:53:22,866 --> 00:53:24,034
‎你最好加入軍隊

729
00:53:24,868 --> 00:53:26,995
‎我絕對要去念大學，大家都質疑我

730
00:53:27,078 --> 00:53:28,330
‎我知道我會去念大學

731
00:53:28,413 --> 00:53:29,331
‎這是事實

732
00:53:29,789 --> 00:53:30,790
‎他不相信我能辦到

733
00:53:31,833 --> 00:53:34,669
‎我覺得一年半之後
‎會簽他入伍的通知單

734
00:53:34,753 --> 00:53:36,213
‎爸，我會去念大學

735
00:53:36,296 --> 00:53:37,339
‎你要打賭嗎？

736
00:53:37,881 --> 00:53:38,715
‎好

737
00:53:39,049 --> 00:53:41,968
‎-你會念到大學畢業？
‎-握手為定

738
00:53:42,552 --> 00:53:44,512
‎-我可不知道
‎-賭四百塊

739
00:53:44,596 --> 00:53:45,430
‎好

740
00:53:46,223 --> 00:53:48,225
‎我同意你爸的看法
‎我不確定你辦不辦得到

741
00:53:48,308 --> 00:53:49,643
‎你們這樣想，我聽了很不爽

742
00:53:49,726 --> 00:53:51,061
‎-不是…
‎-真的

743
00:53:51,144 --> 00:53:53,146
‎聽好，不是因為我覺得你不聰明

744
00:53:53,230 --> 00:53:56,274
‎我只是覺得你不會貫徹始終

745
00:53:56,358 --> 00:53:57,359
‎不，我會念完大學

746
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
‎有一部分的我也想念大學

747
00:54:05,617 --> 00:54:06,952
‎但我的分數不夠

748
00:54:08,370 --> 00:54:10,372
‎我畢業後去當國民兵

749
00:54:10,455 --> 00:54:11,748
‎我在沃爾瑪超市工作

750
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
‎我爸說
‎“不准你一輩子在沃爾瑪工作！”

751
00:54:15,252 --> 00:54:16,419
‎我就去當全職軍人了

752
00:54:16,711 --> 00:54:17,963
‎真的立刻去做

753
00:54:20,548 --> 00:54:22,342
‎（帝王影城售票處）

754
00:54:22,425 --> 00:54:25,512
‎我們要看6點30分的《美國狙擊手》

755
00:54:25,595 --> 00:54:27,013
‎好，孩子們幾歲？

756
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
‎16、12、11歲和軍警票

757
00:54:29,724 --> 00:54:32,560
‎5張票總共42.5美元

758
00:54:37,524 --> 00:54:42,028
‎看到那輛卡車沒有？
‎我以前開那種車，很有意思

759
00:55:14,102 --> 00:55:16,313
‎我老是在回想那一天

760
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
‎我會想

761
00:55:24,029 --> 00:55:27,490
‎排上的同袍現在如何、當時如何

762
00:55:29,868 --> 00:55:32,037
‎我不知道怎麼說
‎但在晚上就是會不停地想

763
00:55:36,541 --> 00:55:37,500
‎我會想辦法的

764
00:55:38,501 --> 00:55:39,461
‎靠我自己的方法

765
00:55:48,720 --> 00:55:53,266
‎（截肢後八個月）

766
00:55:53,350 --> 00:55:56,978
‎（二號更衣室）

767
00:55:57,062 --> 00:56:00,565
‎布萊恩，你要自己摸索最好的方法

768
00:56:02,108 --> 00:56:04,527
‎基本上要拉著這裡

769
00:56:05,028 --> 00:56:06,404
‎同時調整裡面的位置

770
00:56:12,994 --> 00:56:14,079
‎有點難搞定，對吧？

771
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
‎-你抓到訣竅了
‎-我總得學會

772
00:56:16,581 --> 00:56:17,457
‎對

773
00:56:24,339 --> 00:56:26,383
‎-我能怎麼幫他？
‎-可以幫他

774
00:56:26,466 --> 00:56:28,218
‎布萊恩，你想要我拉那個嗎？

775
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
‎他想自己來

776
00:56:31,137 --> 00:56:32,514
‎你剛才瞪我嗎？

777
00:56:32,597 --> 00:56:34,641
‎-我給妳失望的眼神
‎-為什麼？

778
00:56:34,724 --> 00:56:36,393
‎因為我想自己試試看

779
00:56:36,601 --> 00:56:38,103
‎好，那你直說就好

780
00:56:41,106 --> 00:56:43,233
‎天啊，布萊恩，看看你

781
00:56:44,859 --> 00:56:46,403
‎我都忘記怎麼跑步了

782
00:56:46,486 --> 00:56:47,821
‎我已經四年沒跑步了

783
00:56:47,904 --> 00:56:48,905
‎沒關係

784
00:56:49,614 --> 00:56:51,199
‎-我好興奮
‎-是啊

785
00:56:51,282 --> 00:56:54,452
‎-稍微轉向旁邊
‎-像這樣？

786
00:56:55,120 --> 00:56:55,954
‎不，我喜歡

787
00:56:56,496 --> 00:56:58,081
‎真的很舒服，你做得很好

788
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
‎-那就好
‎-是啊

789
00:57:00,417 --> 00:57:02,335
‎我跑起來應該會很逗趣

790
00:57:02,419 --> 00:57:05,130
‎但我不在乎，只要能跑就好

791
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
‎好

792
00:57:07,841 --> 00:57:08,842
‎我好開心

793
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
‎我愛你

794
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
‎-布萊恩！
‎-那裡有點滑

795
00:57:27,819 --> 00:57:29,070
‎布萊恩，天啊！

796
00:57:29,154 --> 00:57:30,905
‎只要走到水泥地就好

797
00:57:32,532 --> 00:57:33,700
‎總得有個起點

798
00:57:35,326 --> 00:57:37,120
‎可惡！我的新鞋裡有雪

799
00:57:37,203 --> 00:57:40,290
‎車來了一定要閃開，好嗎？

800
00:57:45,003 --> 00:57:46,421
‎-好
‎-走吧

801
00:57:46,504 --> 00:57:48,423
‎-準備好了嗎？
‎-不知道，待會才能揭曉

802
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
‎我可以大步快走

803
00:57:54,053 --> 00:57:55,722
‎從後面看起來很棒

804
00:57:59,559 --> 00:58:00,477
‎布萊恩？

805
00:58:00,727 --> 00:58:02,103
‎我開始撞到就…

806
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
‎我開始撞到

807
00:58:06,566 --> 00:58:07,650
‎撞到這裡

808
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
‎就完全失去節奏了

809
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
‎我他媽的一直撞到，可惡

810
00:58:27,879 --> 00:58:28,838
‎好

811
00:58:29,631 --> 00:58:30,673
‎回家了

812
00:58:33,843 --> 00:58:35,470
‎我現在笨手笨腳的

813
00:58:36,930 --> 00:58:39,682
‎我想像第一次戴義肢跑步不是這樣的

814
00:58:40,558 --> 00:58:41,851
‎這是很大的進展

815
00:58:47,315 --> 00:58:48,399
‎我跑步了！

816
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
‎冬天的時候很無聊

817
00:59:47,250 --> 00:59:49,294
‎住在鄉下地方

818
00:59:49,377 --> 00:59:51,212
‎下雪時沒什麼事能做

819
00:59:51,296 --> 00:59:52,922
‎（騙子魚餌公司，騙術大師）

820
00:59:53,006 --> 00:59:55,341
‎機會送上門來

821
00:59:55,758 --> 00:59:57,677
‎瑪麗亞說服我把握

822
00:59:58,720 --> 01:00:01,222
‎她比我還了解我自己，所以她說

823
01:00:01,306 --> 01:00:03,683
‎“你需要培養興趣，冬天要找事情做

824
01:00:03,766 --> 01:00:05,310
‎這正好符合你的興趣”

825
01:00:06,269 --> 01:00:10,565
‎所以我現在開了騙子魚餌公司
‎製作海鱸垂釣的塑膠軟餌

826
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
‎叫他們起床

827
01:00:52,398 --> 01:00:54,442
‎（二次世界大戰退伍軍人
‎我驕傲地服役）

828
01:01:00,573 --> 01:01:02,450
‎我想現在人生最重要的

829
01:01:03,117 --> 01:01:03,951
‎就是家人

830
01:01:05,286 --> 01:01:07,955
‎不再有千瘡百孔

831
01:01:08,498 --> 01:01:09,332
‎只剩堅強

832
01:01:10,875 --> 01:01:13,795
‎我希望家人快樂，擁有所需的一切

833
01:01:27,058 --> 01:01:29,977
‎（布萊恩和瑪麗亞
‎2015年5月30日）

834
01:01:37,777 --> 01:01:38,778
‎哇

835
01:01:39,654 --> 01:01:40,488
‎我的心情很好

836
01:01:40,571 --> 01:01:43,032
‎我裡面要穿內衣嗎？

837
01:01:43,116 --> 01:01:45,743
‎我本來要替這傢伙穿上襪子
‎但應該不重要了

838
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
‎你要穿內衣

839
01:01:47,912 --> 01:01:51,290
‎因為你會滿身大汗，襯衫會透

840
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
‎我之前結過婚

841
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
‎但真愛真的是遇到了才知道

842
01:02:02,802 --> 01:02:06,389
‎因為我第一次結婚時
‎以為那是對的理由

843
01:02:07,140 --> 01:02:08,725
‎我現在才意識到

844
01:02:08,808 --> 01:02:10,810
‎“那並不是，這才是結婚的理由

845
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
‎照理說應該是這種感覺”

846
01:02:16,399 --> 01:02:19,235
‎我以前都直接叫她瑪麗亞

847
01:02:20,194 --> 01:02:22,447
‎現在可能要改口叫她“媽媽”了

848
01:02:23,531 --> 01:02:25,241
‎我意識到她會待在我們生命中

849
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
‎抱歉

850
01:02:27,452 --> 01:02:31,330
‎我答應對妳忠誠，只愛妳一個人

851
01:02:32,457 --> 01:02:34,584
‎只要妳答應會愛海鱸垂釣

852
01:02:34,667 --> 01:02:36,002
‎和綠灣包裝工美式足球隊

853
01:02:38,045 --> 01:02:41,424
‎我保證會接納真實的你

854
01:02:41,883 --> 01:02:44,552
‎連你的缺點和弱點一起

855
01:02:47,180 --> 01:02:49,015
‎你有很多缺點，但我愛你

856
01:02:50,892 --> 01:02:54,061
‎我不只對你承諾
‎我也對以撒和喬伊承諾

857
01:02:55,688 --> 01:02:59,108
‎我會永遠為你兩個兒子盡母親的責任

858
01:02:59,776 --> 01:03:03,571
‎就像我愛亞拉娜、布蘭登
‎和喬丹一樣地愛他們

859
01:03:04,322 --> 01:03:07,992
‎根據紐約州法律賦予我的權力

860
01:03:08,367 --> 01:03:09,994
‎我宣布你們結為合法夫妻

861
01:03:10,077 --> 01:03:11,120
‎準備好了嗎？

862
01:03:11,204 --> 01:03:13,039
‎-當然
‎-你們可以親吻了

863
01:03:15,249 --> 01:03:16,667
‎現在，各位先生女士

864
01:03:16,751 --> 01:03:18,461
‎請各位熱烈歡迎

865
01:03:18,836 --> 01:03:22,131
‎艾許新婚夫婦！

866
01:03:22,215 --> 01:03:23,299
‎好耶！

867
01:03:26,177 --> 01:03:29,347
‎歡迎妳成為我們家的一員
‎希望妳喜歡新的夫姓

868
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
‎你不會把蛋糕砸到我臉上…

869
01:03:35,436 --> 01:03:37,271
‎-不會啦！
‎-你保證？

870
01:03:46,364 --> 01:03:47,573
‎你們可以看到

871
01:03:47,657 --> 01:03:49,909
‎我們決定肥水不落外人田

872
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
‎我的伴郎是我的長子

873
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
‎以撒…抱歉我多愁善感

874
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
‎你們就當作沒聽到好了

875
01:04:01,754 --> 01:04:03,714
‎你每天都讓我以你為傲

876
01:04:04,507 --> 01:04:07,718
‎我們經歷的難關，你都一一克服

877
01:04:07,802 --> 01:04:10,304
‎我很難搞的時候，你都忍了下來

878
01:04:10,388 --> 01:04:11,556
‎接受我的嚴厲教育

879
01:04:11,889 --> 01:04:14,267
‎成了有為的青年

880
01:04:14,350 --> 01:04:17,228
‎有時候我很擔心
‎你會不會又把其他東西砸壞

881
01:04:17,770 --> 01:04:19,647
‎因為你已經弄壞我的車

882
01:04:19,730 --> 01:04:21,357
‎我的除草機、噴氣除雪機

883
01:04:21,440 --> 01:04:24,402
‎竟然還倒車撞壞傑森嶄新的道奇汽車

884
01:04:25,611 --> 01:04:27,154
‎但我還是一樣愛你

885
01:04:29,156 --> 01:04:30,575
‎接下來換喬伊吧

886
01:04:31,242 --> 01:04:33,160
‎他又被稱為臭小子

887
01:04:34,620 --> 01:04:36,622
‎喬伊跟我一樣精明實際

888
01:04:36,956 --> 01:04:38,165
‎他是我的么子

889
01:04:38,457 --> 01:04:41,377
‎他也是我的鬍子開始變白

890
01:04:41,460 --> 01:04:43,379
‎以及我有高血壓的原因

891
01:04:43,671 --> 01:04:45,256
‎我在你身上看到的特質

892
01:04:45,339 --> 01:04:48,342
‎有時候讓我想掐死你

893
01:04:48,968 --> 01:04:50,261
‎但我知道在你之後的人生

894
01:04:50,344 --> 01:04:53,931
‎這些特質總有一天會讓你成為領袖

895
01:05:18,581 --> 01:05:22,585
‎（兩個月後，2015年7月）

896
01:05:26,380 --> 01:05:30,092
‎（喬伊）

897
01:05:30,176 --> 01:05:33,387
‎（我很有兩下子！）

898
01:05:39,268 --> 01:05:43,731
‎（艾許家）

899
01:05:46,442 --> 01:05:49,153
‎喬伊，寶貝！

900
01:05:58,037 --> 01:05:58,871
‎來吧

901
01:06:08,673 --> 01:06:10,675
‎天啊，不！

902
01:06:15,763 --> 01:06:20,017
‎（喬瑟夫艾許，2015年7月24日）

903
01:06:21,227 --> 01:06:23,562
‎今天下午，12歲的喬伊艾許

904
01:06:23,646 --> 01:06:26,607
‎騎腳踏車時遭卡車撞上

905
01:06:26,857 --> 01:06:29,568
‎他被緊急送往上州醫院急救
‎但仍宣告不治

906
01:06:30,236 --> 01:06:33,364
‎警方正在調查確切的事發原因

907
01:07:04,645 --> 01:07:08,399
‎（佛斯特海克斯葬儀社）

908
01:07:09,900 --> 01:07:13,946
‎這是給年輕人的，120到170公分都有

909
01:07:14,030 --> 01:07:15,614
‎之後每個增加15公分長

910
01:07:16,240 --> 01:07:17,700
‎這個會很適合

911
01:07:18,159 --> 01:07:19,577
‎好

912
01:07:19,660 --> 01:07:22,371
‎-他很愛國…
‎-他跟我是一個模子做出來的

913
01:07:22,455 --> 01:07:25,791
‎他就是個徹底的美國人

914
01:07:28,711 --> 01:07:32,048
‎-他想和爸爸一樣從軍
‎-他的夢想就是加入陸軍

915
01:07:32,131 --> 01:07:34,842
‎那是他的目標和夢想

916
01:07:36,343 --> 01:07:38,763
‎他說：“爸，我的成績不用很好

917
01:07:38,846 --> 01:07:40,431
‎反正我要從軍”

918
01:07:41,599 --> 01:07:43,350
‎我跟他說：“才不是那樣”

919
01:07:51,067 --> 01:07:53,652
‎那我們要再想想

920
01:07:54,028 --> 01:07:56,489
‎葬禮的地點要在哪裡辦，好嗎？

921
01:07:56,572 --> 01:07:58,824
‎但我們等一下再談這個，好嗎？

922
01:07:58,908 --> 01:08:01,952
‎我們先結束這部分
‎然後討論葬禮的細節

923
01:08:02,036 --> 01:08:02,870
‎好

924
01:08:03,370 --> 01:08:05,247
‎喬伊的家屬有

925
01:08:05,998 --> 01:08:09,126
‎他的父親布萊恩

926
01:08:13,464 --> 01:08:14,799
‎我知道

927
01:08:19,011 --> 01:08:21,931
‎喬伊，我的寶貝

928
01:08:28,646 --> 01:08:29,980
‎幹！

929
01:09:02,263 --> 01:09:07,017
‎（換我了）

930
01:09:12,189 --> 01:09:14,942
‎（體育館）

931
01:09:17,862 --> 01:09:19,738
‎我們今天齊聚一堂

932
01:09:19,822 --> 01:09:22,825
‎要讚頌一位美麗孩子的生命

933
01:09:23,242 --> 01:09:28,789
‎喬瑟夫艾許是上帝以祂的形象創造的

934
01:09:28,873 --> 01:09:33,127
‎他出生在一個愛他的家庭
‎儘管在世上的時間短暫

935
01:09:56,609 --> 01:09:58,319
‎喬伊，我們愛你

936
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
‎三、二、一

937
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
‎喬伊，我們愛你！

938
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
‎-兄弟，愛你
‎-再見！

939
01:10:14,043 --> 01:10:18,214
‎（喬瑟夫艾許，2015年7月24日）

940
01:10:18,297 --> 01:10:21,217
‎（喬伊，我們想你，安息吧
‎喬伊，愛你喔，好朋友上）

941
01:10:21,300 --> 01:10:23,886
‎（老兄，我愛你
‎兄弟，你太早離世，替爸留個位置）

942
01:10:23,969 --> 01:10:25,429
‎（我愛你也很想你，爸爸筆）

943
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
‎獻花的地方

944
01:10:35,105 --> 01:10:37,942
‎往上約一公里
‎是他的遺體被發現的地方

945
01:10:39,318 --> 01:10:41,320
‎但獻花的位置
‎是腳踏車最先被撞到的地方

946
01:10:41,737 --> 01:10:42,947
‎腳踏車撞到這裡

947
01:10:44,740 --> 01:10:47,117
‎他摔到…這裡

948
01:10:51,622 --> 01:10:52,873
‎我現在麻痺了

949
01:10:54,291 --> 01:10:55,501
‎喬伊發生的事情

950
01:10:55,584 --> 01:10:58,545
‎我當天晚上就在醫院哭光了

951
01:10:58,629 --> 01:11:00,589
‎我陪他坐到他心臟停止跳動

952
01:11:01,715 --> 01:11:03,842
‎我現在也不隱藏了

953
01:11:03,926 --> 01:11:05,052
‎我就是很麻木

954
01:11:17,481 --> 01:11:19,441
‎以撒，你知道已經下午了嗎？

955
01:11:19,733 --> 01:11:20,693
‎是嗎？

956
01:11:21,277 --> 01:11:23,279
‎對，準備起床吧，你可以來幫我

957
01:11:27,908 --> 01:11:29,493
‎我今天要漆完那個房間

958
01:11:43,257 --> 01:11:46,719
‎喬伊的車禍大概是三週前的事

959
01:11:48,971 --> 01:11:52,891
‎我不知道為什麼
‎也不懂我為什麼覺得需要這麼做

960
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
‎但我就是想
‎把家裡的每個房間都漆一漆

961
01:11:55,602 --> 01:11:56,937
‎我想做點改變

962
01:12:12,328 --> 01:12:16,165
‎我不覺得這個家會回到原本的樣子

963
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
‎我想我們會回到…

964
01:12:20,711 --> 01:12:22,379
‎算是正常的狀態吧

965
01:12:22,463 --> 01:12:25,341
‎但我們會一直想他

966
01:12:36,435 --> 01:12:41,398
‎（我們的愛子喬伊艾許，安息吧
‎2002年12月22日到2015年7月24日）

967
01:12:41,482 --> 01:12:43,192
‎妳聽了大概會不高興

968
01:12:44,109 --> 01:12:46,653
‎我現在什麼都不怕了
‎因為如果我遭遇不測

969
01:12:46,737 --> 01:12:47,988
‎我就能早點去陪他

970
01:12:49,323 --> 01:12:51,408
‎我希望這沒有冒犯到妳，但是…

971
01:12:53,744 --> 01:12:55,245
‎你這樣想很自私

972
01:12:56,330 --> 01:12:57,164
‎好

973
01:12:59,333 --> 01:13:00,167
‎抱歉

974
01:13:22,064 --> 01:13:26,026
‎（下則新聞：準備返校了！）

975
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
‎你起床了嗎？

976
01:13:29,530 --> 01:13:31,365
‎公車大概20分鐘後就要到了

977
01:13:33,283 --> 01:13:35,869
‎-我看得到公車路線…
‎-對，但你要出去等

978
01:13:35,953 --> 01:13:36,870
‎以防萬一

979
01:13:40,833 --> 01:13:42,459
‎耶！高三了

980
01:13:50,592 --> 01:13:51,427
‎笑一個

981
01:13:59,059 --> 01:14:01,437
‎這是你最後一天上學！

982
01:14:01,854 --> 01:14:03,439
‎對，他們剛剛說了

983
01:14:04,106 --> 01:14:05,023
‎愛你

984
01:14:05,691 --> 01:14:06,525
‎再見

985
01:14:27,713 --> 01:14:31,091
‎（深切懷念喬瑟夫艾許）

986
01:14:31,175 --> 01:14:32,718
‎以撒，親愛的，你洗手了嗎？

987
01:14:32,801 --> 01:14:33,677
‎洗了

988
01:14:34,761 --> 01:14:35,888
‎明明就沒有

989
01:14:35,971 --> 01:14:37,097
‎我有，妳想吵架嗎？

990
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
‎我不是指在學校有沒有洗
‎是三分鐘前洗了沒有

991
01:14:55,282 --> 01:14:58,368
‎父親豐功偉業，對兒子來說很不容易

992
01:14:58,744 --> 01:14:59,912
‎我很難追得上他的成就

993
01:15:02,414 --> 01:15:04,708
‎我全心全意地相信，如果喬伊還在世

994
01:15:04,791 --> 01:15:07,336
‎他會是我爸的成功故事

995
01:15:14,176 --> 01:15:18,597
‎（國軍就業服務中心）

996
01:15:28,440 --> 01:15:29,358
‎好

997
01:15:30,234 --> 01:15:32,653
‎簽了之後，就能得到你應得的工作

998
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
‎你想做的工作就會是你的

999
01:15:36,490 --> 01:15:38,200
‎在這裡簽名

1000
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
‎-簽個名就好？
‎-對

1001
01:15:46,875 --> 01:15:48,001
‎我就這樣把人生簽掉了

1002
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
‎差不多了

1003
01:15:53,423 --> 01:15:54,841
‎我原本下定決心要念大學

1004
01:15:54,925 --> 01:15:56,760
‎我現在下定決心要入伍

1005
01:15:58,345 --> 01:16:00,430
‎我覺得這是喬伊真心想做的事

1006
01:16:00,806 --> 01:16:02,391
‎所以是我必須做的事

1007
01:16:04,851 --> 01:16:05,686
‎舉起右手

1008
01:16:07,312 --> 01:16:08,272
‎跟著我覆誦

1009
01:16:08,689 --> 01:16:10,274
‎我，說出你的全名…

1010
01:16:10,941 --> 01:16:12,276
‎我，以撒詹姆斯艾許

1011
01:16:12,359 --> 01:16:14,361
‎鄭重宣示或申明…

1012
01:16:14,611 --> 01:16:15,612
‎鄭重宣示…

1013
01:16:15,696 --> 01:16:16,822
‎支持並捍衛…

1014
01:16:16,905 --> 01:16:17,906
‎支持並捍衛…

1015
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
‎美國憲法…

1016
01:16:20,075 --> 01:16:21,410
‎美國憲法…

1017
01:16:21,493 --> 01:16:23,328
‎對抗國內和國外所有的敵人

1018
01:16:23,412 --> 01:16:25,122
‎對抗國內和國外所有的敵人

1019
01:16:25,205 --> 01:16:31,336
‎-並服從美國總統
‎-並服從美國總統

1020
01:16:31,420 --> 01:16:32,796
‎和長官對我的命令

1021
01:16:32,879 --> 01:16:34,172
‎和長官對我的命令

1022
01:16:34,256 --> 01:16:35,924
‎-上帝作證
‎-上帝作證

1023
01:16:36,049 --> 01:16:37,259
‎恭喜

1024
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
‎我超以他為傲

1025
01:16:42,848 --> 01:16:46,018
‎就我所知，我們已經連續四代

1026
01:16:46,101 --> 01:16:48,020
‎加入陸軍了

1027
01:16:50,439 --> 01:16:51,315
‎做得好

1028
01:16:54,151 --> 01:16:55,819
‎-瑪麗亞
‎-我也要抱一個

1029
01:16:55,902 --> 01:16:59,489
‎-妳說不會哭的，別哭了…
‎-不，我才沒有，我沒哭

1030
01:17:15,797 --> 01:17:20,969
‎（我親你女友時，幫我拿著獎盃）

1031
01:17:24,890 --> 01:17:26,141
‎你穿好衣服了嗎？

1032
01:17:26,516 --> 01:17:29,019
‎沒有
‎我要穿牛仔褲、靴子和T恤去她家

1033
01:17:29,102 --> 01:17:30,646
‎把燕尾服放在後座

1034
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
‎晚餐怎麼辦？

1035
01:17:32,105 --> 01:17:34,566
‎舞會裡有提供肋排

1036
01:17:34,650 --> 01:17:35,484
‎舞會之類的

1037
01:17:36,360 --> 01:17:37,194
‎你會在那邊吃？

1038
01:17:37,277 --> 01:17:39,613
‎對，有肋排
‎所以票價才會收一人50元

1039
01:17:40,697 --> 01:17:42,074
‎真不錯

1040
01:17:42,157 --> 01:17:42,991
‎對吧？

1041
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
‎這些別弄丟

1042
01:18:10,018 --> 01:18:12,145
‎天啊，你們真是太可愛了

1043
01:18:24,491 --> 01:18:25,909
‎-玩得開心
‎-大家再見

1044
01:18:33,375 --> 01:18:36,336
‎（美國陸軍）

1045
01:18:40,006 --> 01:18:42,050
‎以撒詹姆斯艾許

1046
01:18:51,184 --> 01:18:52,769
‎-你還好嗎？
‎-不好

1047
01:18:54,020 --> 01:18:55,480
‎我向各位介紹

1048
01:18:55,856 --> 01:18:58,150
‎2016年度畢業班

1049
01:19:12,497 --> 01:19:15,542
‎（恭喜以撒，強大陸軍）

1050
01:20:04,841 --> 01:20:07,302
‎為什麼你全都拖到他媽的最後一刻？

1051
01:20:07,385 --> 01:20:08,678
‎你在說什麼？都在這裡啊

1052
01:20:08,762 --> 01:20:10,222
‎打包清單在這裡

1053
01:20:10,305 --> 01:20:12,682
‎你要事先打包好，就不用等到

1054
01:20:12,766 --> 01:20:14,351
‎有人來接你的十分鐘前才收行李

1055
01:20:14,434 --> 01:20:16,269
‎爸，我再十分鐘就要離家了
‎我會離開…

1056
01:20:16,353 --> 01:20:17,938
‎媽的，你明明昨天就該打包好

1057
01:20:19,189 --> 01:20:21,691
‎上面有一半的東西都不需要
‎我才會…

1058
01:20:21,775 --> 01:20:23,652
‎那他們就該把該死的清單改掉

1059
01:20:24,110 --> 01:20:26,446
‎因為上面寫“最低要求”

1060
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
‎“未來士兵包”在哪裡？

1061
01:20:31,660 --> 01:20:35,038
‎“所有物品都要能放入
‎陸軍未來士兵包”

1062
01:20:37,040 --> 01:20:38,667
‎真夠難搞得

1063
01:20:38,750 --> 01:20:39,793
‎什麼都不知道

1064
01:20:56,268 --> 01:20:58,353
‎我剛剛念你的東西

1065
01:20:59,020 --> 01:21:01,356
‎希望你至少聽進去一點

1066
01:21:02,858 --> 01:21:04,985
‎我又不是要去打仗了
‎只是要去學怎麼打

1067
01:21:08,572 --> 01:21:11,324
‎我想在這裡道別，記住我說的

1068
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
‎你要哭就盡量哭，但車子一開出車道

1069
01:21:14,202 --> 01:21:15,078
‎就別哭了

1070
01:21:15,328 --> 01:21:17,497
‎該長大了，好嗎？

1071
01:21:17,914 --> 01:21:20,333
‎你是為了你和喬伊這麼做
‎不是為了其他人

1072
01:21:21,501 --> 01:21:22,335
‎懂嗎？

1073
01:21:22,711 --> 01:21:23,545
‎懂

1074
01:21:25,755 --> 01:21:27,007
‎我給你最後一個…

1075
01:21:29,050 --> 01:21:30,218
‎祝你好運

1076
01:21:30,302 --> 01:21:31,553
‎-祝你好運，掰
‎-我愛你們

1077
01:21:33,388 --> 01:21:34,389
‎要行得正！

1078
01:22:01,958 --> 01:22:02,792
‎你還好嗎？

1079
01:22:02,876 --> 01:22:04,794
‎對，我很以他為傲

1080
01:22:08,340 --> 01:22:09,633
‎他不會有事

1081
01:22:12,427 --> 01:22:13,637
‎他還是我兒子

1082
01:22:14,095 --> 01:22:16,348
‎-他當然還是你兒子，又不是說…
‎-對，我知道

1083
01:22:16,431 --> 01:22:18,516
‎他是我的長子，我就是…

1084
01:22:20,852 --> 01:22:23,104
‎我這個人很不容易感傷的

1085
01:22:23,188 --> 01:22:25,398
‎我只是…我也不知道，就是…

1086
01:22:25,482 --> 01:22:26,942
‎因為他離家了

1087
01:22:27,400 --> 01:22:28,902
‎我很替他高興，對

1088
01:22:30,236 --> 01:22:31,446
‎他邁入嶄新的…

1089
01:22:31,529 --> 01:22:33,281
‎我是說，那是父母的目標，孩子們…

1090
01:22:33,490 --> 01:22:36,743
‎難道你希望孩子長大後
‎還一輩子跟你住？

1091
01:22:36,826 --> 01:22:41,122
‎當然不想，養孩子就是希望
‎他們能成功離巢

1092
01:22:41,206 --> 01:22:43,458
‎我覺得他已經成功離巢了

1093
01:22:44,209 --> 01:22:46,753
‎很成功…

1094
01:22:47,837 --> 01:22:48,755
‎對吧？

1095
01:23:13,029 --> 01:23:18,368
‎（基礎戰鬥訓練
‎南卡羅來納州，傑克森堡）

1096
01:23:51,109 --> 01:23:52,777
‎我不知道我看到的是什麼，但是…

1097
01:23:53,737 --> 01:23:56,364
‎-胎囊就是這個小囊…
‎-卵黃囊

1098
01:23:56,448 --> 01:23:57,615
‎就是另一個點？

1099
01:23:57,699 --> 01:24:01,536
‎卵黃囊非常透明，就在這裡

1100
01:24:01,619 --> 01:24:02,620
‎好

1101
01:24:03,580 --> 01:24:06,958
‎現在還太早，看不到心跳嗎？

1102
01:24:07,042 --> 01:24:08,668
‎我知道妳不能告訴我，但是…

1103
01:24:11,588 --> 01:24:14,174
‎-不會，看得到
‎-看得到，天啊！

1104
01:24:18,136 --> 01:24:19,345
‎我的天啊

1105
01:24:22,891 --> 01:24:24,100
‎耶！

1106
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
‎-妳開心嗎？
‎-開心

1107
01:24:27,520 --> 01:24:29,272
‎我還擔心肚子裡什麼都沒有

1108
01:24:33,026 --> 01:24:34,027
‎艾許寶寶

1109
01:24:39,449 --> 01:24:42,744
‎（強大陸軍）

1110
01:25:07,852 --> 01:25:11,022
‎嘿，以撒，你好嗎？
‎抱歉，應該叫你艾許新兵

1111
01:25:11,397 --> 01:25:13,274
‎媽媽和我有事情要告訴你

1112
01:25:14,526 --> 01:25:15,401
‎媽媽，說吧

1113
01:25:15,944 --> 01:25:17,362
‎我們今天收到報告

1114
01:25:17,529 --> 01:25:19,197
‎寶寶非常健康

1115
01:25:19,280 --> 01:25:21,366
‎沒有唐氏症或染色體…

1116
01:25:21,574 --> 01:25:22,742
‎-那叫什麼…
‎-異常症

1117
01:25:22,826 --> 01:25:25,620
‎異常症，所以寶寶很健康

1118
01:25:25,703 --> 01:25:28,540
‎我們今天知道寶寶是…

1119
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
‎-傑克森
‎-…男孩

1120
01:25:31,584 --> 01:25:32,418
‎不是女孩

1121
01:25:32,502 --> 01:25:34,420
‎小子，你又有弟弟了

1122
01:25:34,504 --> 01:25:35,880
‎快回去做伏地挺身吧

1123
01:25:35,964 --> 01:25:38,258
‎-我們愛你，也很想你
‎-希望你很好，小子

1124
01:25:38,341 --> 01:25:39,801
‎-親愛的，再見
‎-我愛你，再見

1125
01:26:08,413 --> 01:26:11,875
‎我要說實話
‎我對阿富汗的戰爭沒有直接的了解

1126
01:26:13,751 --> 01:26:16,212
‎我不知道阿富汗的戰爭是怎麼開始的

1127
01:26:16,296 --> 01:26:18,590
‎也不知道蓋達組織的基地
‎是否主要是在阿富汗

1128
01:26:18,673 --> 01:26:21,134
‎我不太熱衷那方面的政治

1129
01:26:21,217 --> 01:26:22,969
‎我不知道為什麼世界上會有戰爭

1130
01:26:23,469 --> 01:26:25,555
‎我只知道我愛我的祖國

1131
01:26:32,520 --> 01:26:37,275
‎（基礎戰鬥結訓典禮）

1132
01:26:37,358 --> 01:26:38,318
‎好，所以呢

1133
01:26:38,401 --> 01:26:40,820
‎讓你們與家人重逢之前
‎這裡有幾件事情宣布

1134
01:26:40,904 --> 01:26:44,073
‎你們的新兵經歷了很大的轉變

1135
01:26:44,157 --> 01:26:46,618
‎身心的轉變

1136
01:26:48,912 --> 01:26:51,080
‎我只是希望我弟弟也在這裡

1137
01:26:52,165 --> 01:26:53,416
‎他在天上看著你，老兄

1138
01:26:55,960 --> 01:26:58,671
‎各位準備好見見你們的新兵了嗎？

1139
01:27:02,383 --> 01:27:06,095
‎是時候綁好靴子

1140
01:27:06,346 --> 01:27:10,850
‎這是一個完美的赴死之日

1141
01:27:11,267 --> 01:27:16,439
‎擦去眼中的血液

1142
01:27:18,107 --> 01:27:24,364
‎我們永遠不會被擊敗

1143
01:27:26,074 --> 01:27:29,744
‎就算只剩一口氣，也會戰鬥到底

1144
01:27:29,827 --> 01:27:34,374
‎我們是士兵…

1145
01:27:48,263 --> 01:27:50,890
‎我們是士兵

1146
01:27:55,937 --> 01:27:57,397
‎還有E連的士兵

1147
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
‎好好和家人團聚

1148
01:28:01,192 --> 01:28:04,779
‎請小心進入會場與新兵見面

1149
01:28:05,029 --> 01:28:08,283
‎為國爭光，勇敢奮戰
‎勝利從這裡開始

1150
01:28:08,366 --> 01:28:09,367
‎祝各位有美好的一天

1151
01:28:17,083 --> 01:28:19,294
‎頭可以動，戴維斯，頭可以動

1152
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
‎我們現在稍息，記得嗎？

1153
01:28:28,594 --> 01:28:31,014
‎我的頭大概也沒在動，大概不會…

1154
01:28:31,097 --> 01:28:32,724
‎艾許！看著正前方！

1155
01:28:33,016 --> 01:28:34,642
‎是，老爸，你得過來這裡

1156
01:28:39,605 --> 01:28:41,941
‎-剛剛超棒的！
‎-對吧？

1157
01:28:42,442 --> 01:28:44,902
‎天啊，以撒，看看你！

1158
01:28:48,281 --> 01:28:49,741
‎-是該這樣嗎？
‎-看起來沒問題

1159
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
‎（可愛到無法被招募）

1160
01:28:51,451 --> 01:28:53,703
‎-我想買這件
‎-我喜歡你挑的

1161
01:28:53,786 --> 01:28:54,829
‎我喜歡那件

1162
01:28:54,912 --> 01:28:55,997
‎我喜歡那件

1163
01:28:56,372 --> 01:28:57,582
‎那乾脆買兩件吧？

1164
01:28:57,665 --> 01:28:59,459
‎我喜歡，我覺得很好看

1165
01:28:59,542 --> 01:29:01,753
‎-想買一件嗎？
‎-我喜歡這兩件

1166
01:29:01,836 --> 01:29:04,797
‎妳想要…這些…一點也不美式，不行

1167
01:29:04,964 --> 01:29:06,507
‎妳想要“留口水中士”這件嗎？

1168
01:29:07,050 --> 01:29:08,843
‎-好
‎-寶貝？要嗎？

1169
01:29:08,926 --> 01:29:09,969
‎謝謝

1170
01:29:19,979 --> 01:29:23,274
‎好，姓氏和出生日期都沒錯嗎？

1171
01:29:24,692 --> 01:29:26,527
‎-對嗎？
‎-我挑了一首完美的歌

1172
01:29:26,611 --> 01:29:28,237
‎-要在他出生時放
‎-不要啦

1173
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
‎-讓我放嘛
‎-不要…

1174
01:29:36,162 --> 01:29:37,121
‎對吧？

1175
01:29:37,580 --> 01:29:38,539
‎好耶

1176
01:29:39,540 --> 01:29:40,666
‎一定要放

1177
01:29:40,750 --> 01:29:42,752
‎-一定要放
‎-不行！

1178
01:29:42,835 --> 01:29:45,004
‎他一出生，我就要放這首歌

1179
01:29:45,088 --> 01:29:45,922
‎就這麼決定

1180
01:29:47,507 --> 01:29:48,925
‎是不是很完美？

1181
01:29:49,675 --> 01:29:53,221
‎（喬伊）

1182
01:29:53,304 --> 01:29:56,182
‎嘿…

1183
01:29:56,265 --> 01:29:58,017
‎嘿，傑克森，我是爸爸

1184
01:29:58,810 --> 01:30:00,061
‎嘿

1185
01:30:01,354 --> 01:30:03,898
‎嘿，小子，可以視訊一下嗎？

1186
01:30:06,943 --> 01:30:09,362
‎-跟你弟弟問候一下
‎-他好可愛！

1187
01:30:09,779 --> 01:30:11,614
‎他好可愛

1188
01:30:11,697 --> 01:30:13,991
‎我全程參與，超棒的

1189
01:30:15,118 --> 01:30:17,912
‎傑克森，別哭啊，小子

1190
01:30:17,995 --> 01:30:20,081
‎回去上課吧，我再傳一些照片給你

1191
01:30:20,164 --> 01:30:21,833
‎我只是想趕快讓你看弟弟，好嗎？

1192
01:30:22,583 --> 01:30:23,835
‎-再見
‎-小子，我愛你

1193
01:30:24,544 --> 01:30:25,962
‎-我也愛你
‎-好

1194
01:30:28,256 --> 01:30:30,174
‎他好可愛

1195
01:30:31,175 --> 01:30:32,093
‎對吧？

1196
01:30:32,552 --> 01:30:33,511
‎-妳開心嗎？
‎-開心

1197
01:30:34,971 --> 01:30:36,305
‎嗨，傑克森

1198
01:30:36,389 --> 01:30:38,850
‎看看他小小的短鼻子！

1199
01:30:39,058 --> 01:30:40,518
‎歡迎來到這個世界

1200
01:30:42,186 --> 01:30:43,813
‎你很乖

1201
01:30:45,898 --> 01:30:47,483
‎你記得我的聲音嗎？

1202
01:30:49,527 --> 01:30:51,446
‎用手肘托住他的頭

1203
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
‎把他捲在懷裡

1204
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
‎就是那裡

1205
01:30:55,783 --> 01:30:57,285
‎傑克森喬瑟夫

1206
01:30:58,619 --> 01:31:00,913
‎喬伊的名字當他的中間名

1207
01:31:03,875 --> 01:31:05,960
‎他把我們帶出黑暗

1208
01:31:07,462 --> 01:31:08,296
‎這是一份大禮

1209
01:31:08,379 --> 01:31:12,800
‎我覺得是喬伊在告訴我們
‎快樂是沒關係的

1210
01:31:20,266 --> 01:31:23,728
‎（兩年後，2019年）

1211
01:31:23,811 --> 01:31:27,273
‎（北卡羅來納州，布拉格堡基地）

1212
01:31:32,737 --> 01:31:35,448
‎我覺得從軍是個很好的職涯選擇

1213
01:31:36,407 --> 01:31:38,534
‎但那不完全像我小時候

1214
01:31:38,618 --> 01:31:40,745
‎所想的那樣

1215
01:31:52,757 --> 01:31:55,134
‎（米勒時間）

1216
01:31:56,552 --> 01:31:58,346
‎我就說實話吧，我有點…

1217
01:31:59,847 --> 01:32:01,307
‎憂鬱症的情況，持續約一年了

1218
01:32:03,935 --> 01:32:04,936
‎我不知道怎麼會這樣

1219
01:32:05,811 --> 01:32:08,397
‎可能是源自我母親離開

1220
01:32:09,440 --> 01:32:12,818
‎或者是因為我爸中槍、駐紮在國外
‎我不知道

1221
01:32:12,902 --> 01:32:14,570
‎或因為喬伊，不知道，就突然這樣

1222
01:32:19,158 --> 01:32:21,577
‎我爸無法理解我的心情
‎所以很難跟他聊這件事

1223
01:32:24,038 --> 01:32:26,874
‎他就是…比我還會處理這些事吧

1224
01:32:39,345 --> 01:32:41,514
‎我覺得我們的關係還是很好，但是…

1225
01:32:42,848 --> 01:32:45,268
‎我老是叫他不用天天打電話給我

1226
01:32:45,351 --> 01:32:46,852
‎現在他真的不天天打來

1227
01:32:46,936 --> 01:32:48,688
‎我心想：“天啊，真希望以撒回電”

1228
01:32:57,029 --> 01:32:58,030
‎幹！

1229
01:32:59,365 --> 01:33:01,784
‎小子！你今天好嗎？

1230
01:33:03,536 --> 01:33:05,538
‎好，我們上車，好嗎？

1231
01:33:05,871 --> 01:33:06,956
‎上車？

1232
01:33:07,248 --> 01:33:08,207
‎好

1233
01:33:09,875 --> 01:33:10,710
‎小傑

1234
01:33:11,544 --> 01:33:12,795
‎你覺得媽媽在家嗎？

1235
01:33:12,878 --> 01:33:14,338
‎-媽媽
‎-對

1236
01:33:15,464 --> 01:33:16,924
‎你要不要跑進去看她？

1237
01:33:17,758 --> 01:33:19,260
‎要嗎？好

1238
01:33:25,433 --> 01:33:29,186
‎我覺得當男孩子最難的
‎就是要夠堅強

1239
01:33:31,731 --> 01:33:34,066
‎我希望小兒子可以成為堅強的人

1240
01:33:35,568 --> 01:33:37,069
‎我希望他能從軍

1241
01:33:42,575 --> 01:33:43,534
‎好，來吧

1242
01:33:47,413 --> 01:33:48,831
‎來，我們去找媽媽

1243
01:33:49,749 --> 01:33:52,877
‎我截肢五年了

1244
01:33:53,085 --> 01:33:53,961
‎我們去找媽媽

1245
01:33:56,756 --> 01:34:00,426
‎看著其他截肢的人參加馬拉松
‎很不好受

1246
01:34:01,302 --> 01:34:04,472
‎因為我逛沃爾瑪一圈就得坐下

1247
01:34:04,555 --> 01:34:06,682
‎我就是走不動了

1248
01:34:11,687 --> 01:34:14,315
‎別讓布萊恩騙了你，他的狀況並不好

1249
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
‎他很憤怒

1250
01:34:17,985 --> 01:34:22,865
‎他氣兒子過世
‎他氣以前明明能做很多事

1251
01:34:22,948 --> 01:34:25,159
‎他氣自己無法再用雙腳走路

1252
01:34:25,284 --> 01:34:27,203
‎他不覺得自己像個男子漢

1253
01:34:27,286 --> 01:34:29,246
‎不夠有男子氣概

1254
01:34:31,499 --> 01:34:33,125
‎我不知道還能為他做什麼

1255
01:34:50,226 --> 01:34:53,270
‎阿富汗戰爭已經持續18年了

1256
01:34:53,354 --> 01:34:54,522
‎從2001年打到現在

1257
01:34:57,900 --> 01:34:59,068
‎大約一年前

1258
01:34:59,527 --> 01:35:02,947
‎我看到新聞報導著
‎我以前巡邏的小鎮廣場

1259
01:35:03,364 --> 01:35:07,201
‎有些壞人佔據了那一區之類的

1260
01:35:07,284 --> 01:35:09,745
‎這給我很大的打擊

1261
01:35:10,788 --> 01:35:12,665
‎會心想，那之前做的有什麼意義？

1262
01:35:20,923 --> 01:35:22,967
‎你會一直回想
‎“會改變哪件事的做法嗎？”

1263
01:35:23,050 --> 01:35:24,343
‎或者“會做得不一樣嗎？”

1264
01:35:26,053 --> 01:35:28,222
‎那都已經結束，是往事了

1265
01:35:39,900 --> 01:35:40,860
‎只要繼續前進

1266
01:35:42,528 --> 01:35:43,612
‎也只能這樣

1267
01:35:46,115 --> 01:35:48,826
‎然後不要太難過
‎多用快樂的心情度過每一天

1268
01:35:55,166 --> 01:35:59,128
‎（美國陸軍、強大陸軍）

1269
01:36:02,965 --> 01:36:04,633
‎很好

1270
01:36:06,010 --> 01:36:07,219
‎-艾許
‎-長官早

1271
01:36:07,303 --> 01:36:08,137
‎早安

1272
01:36:11,098 --> 01:36:12,224
‎你忘了刮鬍子

1273
01:36:15,686 --> 01:36:17,688
‎這個歪了

1274
01:36:19,190 --> 01:36:20,107
‎靴子很亮

1275
01:36:23,027 --> 01:36:25,404
‎我知道我從軍，我爸以我為傲

1276
01:36:26,113 --> 01:36:28,115
‎但我有時覺得還是讓他失望了

1277
01:36:28,199 --> 01:36:29,867
‎因為我的成就遠不及他

1278
01:36:33,579 --> 01:36:35,664
‎我加入軍隊已經兩年半

1279
01:36:35,748 --> 01:36:36,874
‎我有什麼成就？

1280
01:36:38,417 --> 01:36:40,002
‎我只是最底層的士兵

1281
01:36:49,428 --> 01:36:52,473
‎但總有一天，我還是想參戰

1282
01:36:54,141 --> 01:36:55,726
‎我長大就是為了這個

1283
01:37:31,846 --> 01:37:35,850
‎（紀念喬瑟夫艾許
‎2002年12月22日-2015年7月24日）

1284
01:39:19,161 --> 01:39:22,414
‎字幕翻譯：林婉婷



