1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,011
Som øverstkommanderende

4
00:00:11,094 --> 00:00:14,639
har jeg besluttet,
at det er af vigtig national interesse

5
00:00:14,973 --> 00:00:18,476
at sende ekstra 30.000
amerikanske soldater til Afghanistan.

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
Vi har været i krig nu i otte år,

7
00:00:23,815 --> 00:00:26,443
og det har kostet os mange liv
og ressourcer.

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,614
Denne beslutning kræver endnu mere af jer.

9
00:00:32,407 --> 00:00:34,659
Et militær, der med jeres familier

10
00:00:34,743 --> 00:00:37,454
allerede har båret
den tungeste af alle byrder.

11
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
Joey, kom nu!

12
00:00:47,005 --> 00:00:48,006
Den er fyldt.

13
00:01:08,193 --> 00:01:11,029
Det er billeder
af min fars steder i Afghanistan.

14
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
Det er den første base, han var på.

15
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Han sagde vist, at det var hans telt.

16
00:01:18,620 --> 00:01:23,124
Her hilser han på en højtstående officer.

17
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
Der er hans bil.

18
00:01:30,381 --> 00:01:34,427
Der er min far, mig og Joey.

19
00:01:36,346 --> 00:01:38,890
Ja, men den bevæger sig fra side til side.

20
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Jeg kan ikke skrive sådan.

21
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
Jeg hedder Joey,

22
00:01:46,981 --> 00:01:49,067
og jeg er syv et halvt år gammel.

23
00:01:49,651 --> 00:01:51,694
Min bror er

24
00:01:52,320 --> 00:01:56,241
tolv et halvt, tror jeg.

25
00:01:56,991 --> 00:01:59,786
-Jeg kan lære om geparder.
-Det er godt.

26
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Det er et dyr.

27
00:02:02,122 --> 00:02:06,251
Min far er i Afghanistan
for at ordne landet.

28
00:02:11,548 --> 00:02:13,925
Onkel Shawn,
du ved, jeg ikke spiser den.

29
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Han sagde, at hvis han ikke gør det nu,

30
00:02:19,889 --> 00:02:23,226
får vi kugler,
der flyver over os om natten.

31
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
VELKOMMEN HJEM
BRIAN

32
00:02:30,316 --> 00:02:33,153
Min onkel sagde,
han ville passe os i 14 måneder.

33
00:02:33,611 --> 00:02:36,948
Det var hårdt at flytte,
for jeg skulle finde nye venner.

34
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
De kommer med os,
og så mødes vi i lufthavnen.

35
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
Og så...

36
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Isaac er her. Han arbejder på noget.

37
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
Isaac, det er din far.

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
Han er i Atlanta.

39
00:02:50,503 --> 00:02:51,504
Hej, far.

40
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Godt.

41
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Ja.

42
00:02:55,842 --> 00:02:59,846
Min far kommer hjem i to uger på ferie.

43
00:03:00,513 --> 00:03:03,850
Når han går ind,
løber jeg over til ham.

44
00:03:08,438 --> 00:03:11,566
Joey, der er fars fly.
Det er fars fly. Kan du se det?

45
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
Ja!

46
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
VELKOMMEN HJEM!

47
00:03:17,447 --> 00:03:20,533
Onkel Shawn,
jeg prøver at se far gennem ruden.

48
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
Prøv at se ham gennem ruden.

49
00:03:23,411 --> 00:03:27,749
Jeg vinker, hvis nu han ser mig.

50
00:03:29,167 --> 00:03:31,294
Far kommer ud først. Okay, kom nu!

51
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
Hold det op! Se glad ud.

52
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
MIN FAR ER I AFGHANISTAN

53
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
Kom nu, hr. Soldatmand.

54
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
-Er det ham?
-Nej, han er ikke så pumpet.

55
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
Min far er ikke så pumpet.

56
00:03:47,685 --> 00:03:49,812
-Han er her.
-Kan du holde det?

57
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Ja, af sted.

58
00:04:00,865 --> 00:04:02,033
Jeg elsker jer.

59
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
Hej.

60
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
Hej.

61
00:04:15,088 --> 00:04:17,757
Jeg elsker jer. Er I glade for at se mig?

62
00:04:18,466 --> 00:04:19,926
-Hvad?
-Ja.

63
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
Hvad er nu det?

64
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
-Jeg er glad.
-Godt gået.

65
00:04:28,893 --> 00:04:31,271
-Du ligner dig selv, far.
-Det håber jeg.

66
00:04:31,354 --> 00:04:33,898
-Wow.
-Jeg har kun været væk i seks måneder.

67
00:04:33,982 --> 00:04:36,526
-Jeg kan mærke blokke.
-Ja, jeg har trænet!

68
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
-Jeg kan mærke blokke.
-Det kan jeg også.

69
00:04:39,779 --> 00:04:42,282
Jeg kan også mærke blokke.
Jeg elsker dig.

70
00:04:44,659 --> 00:04:46,619
-Jeg elsker dig.
-Jeg savnede dig.

71
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
Jeg savnede dig.

72
00:04:48,746 --> 00:04:51,708
Det er godt at være hjemme.
Og jeg beklager lugten.

73
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Du lugter som en militærfyr.

74
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
Ligesom jeg lærte og kan lide det.

75
00:04:56,754 --> 00:04:58,715
-Jeg kan lide det.
-En militærfyr?

76
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
Hej med jer.

77
00:05:00,633 --> 00:05:01,926
Hej.

78
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
Velkommen hjem.

79
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
Er I okay?

80
00:05:08,224 --> 00:05:10,143
Ja. Jeg synger min yndlingssang.

81
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Joe Joe.

82
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
Joey.

83
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
Ja?

84
00:05:25,491 --> 00:05:27,368
Isaac, dine bøjle ser fin ud.

85
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
Hvad?

86
00:05:29,996 --> 00:05:31,539
Din bøjle ser fin ud.

87
00:05:31,622 --> 00:05:32,623
Tak.

88
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Jeg har slagtertænder!

89
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Hvis du ødelægger den, får du ballade.

90
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Det gør jeg ikke.

91
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
Da min far var i Afghanistan,

92
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
var det som at bære 25 kilo
på mine skuldre.

93
00:05:49,807 --> 00:05:51,601
Og da min far kom hjem,

94
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
var det væk.

95
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
Har I sprøjtet endnu?

96
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
Det er meget lettere at være sergent
end at opdrage to drenge alene.

97
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Da jeg blev skilt,
valgte deres mor andre veje,

98
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
og retten tog forældremyndigheden
fra hende.

99
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Så jeg har gjort det selv.

100
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
Hun har ikke set dem
i næsten to et halvt år.

101
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
Jeg fik bid, men han tog halvdelen.

102
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
-Hvad?
-Ja. Kan du se?

103
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
Se her.

104
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Han er ikke ret stor.

105
00:06:45,822 --> 00:06:49,617
Jeg spørger mig selv dagligt,
om jeg gør det rette for mine børn.

106
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
Jeg prøver at udføre min pligt
over for mit land

107
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
og gøre det, Onkel Sam beder om,

108
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
men hvad beder de mine drenge om at gøre?

109
00:06:59,335 --> 00:07:00,336
Okay.

110
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
Gå væk.

111
00:07:03,506 --> 00:07:07,593
Hæren er virkelig god,
og jeg kan godt lide, at han er med,

112
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
men det er hårdt at tænke:

113
00:07:12,265 --> 00:07:14,642
"Vær sød at bringe ham sikkert hjem."

114
00:07:17,520 --> 00:07:18,938
Jeg er bekymret for ham.

115
00:07:24,944 --> 00:07:28,656
Når jeg bliver stor, ved jeg ikke,
om jeg vil gå i hans fodspor.

116
00:07:31,576 --> 00:07:37,165
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

117
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Seks måneder, okay?

118
00:08:12,492 --> 00:08:13,576
Okay.

119
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
Når jeg kommer hjem,
skal vi have det sjovt.

120
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
-Du skal gøre det, okay?
-Okay.

121
00:08:31,511 --> 00:08:34,889
Når jeg er på det fly,
holder du op med at græde, ikke?

122
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
-Gør jeg?
-Kom nu.

123
00:08:37,266 --> 00:08:38,226
Vær hård.

124
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Du ved, hvorfor far gør det, okay?

125
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
-Jeg skal af sted.
-Jeg elsker dig, far.

126
00:08:45,358 --> 00:08:46,901
Tag med farmor og farfar.

127
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
Jeg elsker jer.

128
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Hold hovedet højt.

129
00:08:59,539 --> 00:09:00,790
Jeg elsker dig, far.

130
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
KUNDUZ, AFGHANISTAN
NI ÅR INDE I KRIGEN I AFGHANISTAN

131
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
Min far ville have et barn i militæret,

132
00:10:08,941 --> 00:10:13,112
og jeg var det sidste, så det blev mig.

133
00:10:20,244 --> 00:10:24,373
Jeg er glad for at deltage,
for jeg er med i noget større end mig.

134
00:10:30,963 --> 00:10:32,798
Ved du, hvad jeg frygter mest?

135
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
Isaac siger, at han har en ven i skolen,
og hans far var i Irak og forandrede sig.

136
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
Jeg vil ikke være den far.

137
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
Jeg vil være den samme sjove far.

138
00:10:44,101 --> 00:10:48,272
Vi får ikke et halvt depositum,
fordi vi skød med luftpistoler

139
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
inde i huset

140
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
og havde for mange vandkampe,
der røg på væggene.

141
00:10:53,444 --> 00:10:55,821
Jeg vil være den far. Jeg vil komme hjem

142
00:10:55,905 --> 00:10:59,825
og have det sjovt
og ikke råbe ad mine børn.

143
00:11:28,729 --> 00:11:31,107
Jeg så vist en flyve bag træet derovre.

144
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Jeg prøver at tænke på andre ting.

145
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
For hvis jeg tænker på min far,

146
00:11:37,488 --> 00:11:38,572
er det svært...

147
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Undskyld.

148
00:11:41,534 --> 00:11:42,702
Det er svært

149
00:11:42,952 --> 00:11:45,037
at være stærk.

150
00:11:49,709 --> 00:11:50,793
Jeg ramte vist!

151
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
Få den sikret igen.

152
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
Ja!

153
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
Han fik vist en. Sejt.

154
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
Min far er den eneste, jeg...

155
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
...elsker mest lige nu.

156
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
Han sagde, han er okay,
og at jeg ikke skal tænke på ham.

157
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
"Bare tænk på dig."

158
00:12:24,201 --> 00:12:26,120
Jeg tænker på min far om natten.

159
00:12:28,038 --> 00:12:30,791
For det er mørkt, og de kan snige sig.

160
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
Og så kan de…

161
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
Jeg savner drengene,
og jeg ved, de tænker på mig.

162
00:12:44,054 --> 00:12:45,973
Isaac siger det, når jeg ringer.

163
00:12:46,056 --> 00:12:49,268
"Far, jeg så den måne,
du så ni timer før mig."

164
00:12:49,351 --> 00:12:50,895
Ting i den stil.

165
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
Men ja, jeg savner ham.

166
00:13:26,347 --> 00:13:29,266
Jeg husker bare snap, snap,
brand, motorsav.

167
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
WALTER REED MILITÆRLÆGECENTER
WASHINGTON D.C.

168
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
-Er den tændt?
-Ja.

169
00:14:03,217 --> 00:14:05,219
SÅRET KRIGER PROJEKT

170
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
Det er måske lidt ømt.

171
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Det er okay.

172
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
BILATERALE SKADER I UNDERBENET

173
00:14:27,032 --> 00:14:29,660
Vi angreb en Taliban-landsby,

174
00:14:30,035 --> 00:14:33,581
og en afghansk betjent blev ramt
af en raketdrevet granat.

175
00:14:34,832 --> 00:14:35,916
Han var ved at dø.

176
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
Og folk kan sige,
at han ikke var en af os.

177
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
Han var på vores side,

178
00:14:41,505 --> 00:14:44,842
og jeg henter ham.
Jeg gik ikke derud for at blive skudt.

179
00:14:44,925 --> 00:14:46,927
Jeg gik derud for at få ham væk.

180
00:14:47,344 --> 00:14:48,762
Sådan gik det ikke.

181
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
Min læge reddede mit liv og hans.

182
00:14:53,517 --> 00:14:54,476
Når du står op…

183
00:14:54,727 --> 00:14:56,645
Det suser... Det prikker.

184
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Og derfor bliver du svimmel.

185
00:14:58,647 --> 00:15:02,109
De blodkar, der holder blodtrykket normalt

186
00:15:02,192 --> 00:15:03,944
og pumper det, som det skal,

187
00:15:04,236 --> 00:15:05,195
virker ikke.

188
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
De prøvede på sigt at fortælle mig,

189
00:15:08,324 --> 00:15:12,661
at hvis jeg ikke kan løbe med benet,
så kan de amputere det.

190
00:15:13,954 --> 00:15:15,372
I tager ikke mit ben!

191
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
Nej, det er mit ben. Jeg har det.

192
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
Den anden vej?

193
00:15:29,261 --> 00:15:32,431
Kan en af jer styre mig?
Jeg kan ikke komme ind.

194
00:15:35,059 --> 00:15:36,101
Sådan.

195
00:15:45,152 --> 00:15:47,363
Det er underligt. Jeg har ikke grædt.

196
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
Det er uvirkeligt.

197
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
Det var svært at tænke på,

198
00:15:52,284 --> 00:15:55,663
at han blev skudt af en kugle
fra et våben af en person.

199
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
Og jeg...

200
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
Det rystede mig lidt.

201
00:16:05,005 --> 00:16:07,633
Okay, far. Lad os få dig af sted.

202
00:16:09,551 --> 00:16:11,804
Det letter, at han ikke er derovre,

203
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
men han halter nok i resten af livet.

204
00:16:16,350 --> 00:16:20,521
Hver gang jeg ser ham halte,
bliver det nok lidt ubehageligt.

205
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
HELTEFAR

206
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
"Min far

207
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
er en

208
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
amerikansk soldat.

209
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Min far er en helt.

210
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
Min superhelt."

211
00:16:39,373 --> 00:16:42,459
Da min far blev skudt,
ville jeg tage til Afghanistan

212
00:16:42,543 --> 00:16:43,544
og skyde dem.

213
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
"I skød min far. Jeg dræber jer."

214
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
Hold vejret. Sid stille.

215
00:17:10,029 --> 00:17:14,783
TRE MÅNEDER SENERE
FORT DRUM, NEW YORK

216
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
INFANTERIBARAKKER

217
00:17:22,875 --> 00:17:25,586
VELKOMMEN HJEM
FAR

218
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
VELKOMMEN HJEM
JEG ELSKER DIG

219
00:17:34,678 --> 00:17:36,889
KRAVL OP TIL HÆDER

220
00:17:38,932 --> 00:17:42,644
Endnu en gang tillykke
med det veludførte arbejde.

221
00:18:04,083 --> 00:18:04,917
Pas på.

222
00:18:13,217 --> 00:18:15,803
Hvordan synkroniserer man sange
til en iPad?

223
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
Tryk på "sync"?

224
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
-Hvad?
-Hvor? Det er der ikke.

225
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
Nederst til højre.

226
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
For pokker da!

227
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
Far.

228
00:18:38,534 --> 00:18:39,535
Hvad?

229
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
Den dryppede.

230
00:18:42,079 --> 00:18:43,330
Han drikker det ikke.

231
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
Han gør...

232
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
Han gør det ikke.

233
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Bare drik resten.

234
00:18:55,175 --> 00:18:57,344
Hvis du vil drikke det, så gør det.

235
00:18:58,554 --> 00:19:02,266
Du skal i bad og skifte tøj.
Din bus kommer om 25 minutter.

236
00:19:04,852 --> 00:19:05,769
Jeg elsker dig.

237
00:19:10,399 --> 00:19:14,528
Det er svært at forklare,
men jeg føler mig meget patriotisk nu.

238
00:19:15,154 --> 00:19:16,363
Det er underligt.

239
00:19:17,990 --> 00:19:21,201
Jeg føler mig lidt mere voksen.
Jeg vil hjælpe meget.

240
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
Jeg kan klare det.

241
00:19:38,760 --> 00:19:41,013
-Hvad?
-Du ligner et rødhåret stedbarn.

242
00:19:44,474 --> 00:19:47,186
Jeg prøver at nå tilbage til der,
hvor jeg var.

243
00:19:47,311 --> 00:19:52,024
Jeg har lidt over 17 års tjeneste,
så jeg vil fortsætte i aktiv tjeneste.

244
00:19:52,316 --> 00:19:55,235
Jeg vil ikke sige:
"Jeg er såret, så jeg smutter."

245
00:20:00,574 --> 00:20:01,491
Af sted.

246
00:20:03,327 --> 00:20:06,663
Jeg prøver at se glad ud og være stærk,

247
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
men når alt kommer til alt,
græder jeg næsten af smerte.

248
00:20:10,751 --> 00:20:11,835
Det gør ondt.

249
00:20:18,634 --> 00:20:21,386
Mig og drengene elsker at campere
og fiske.

250
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
Hvis jeg ikke kan gøre det, vi gjorde før,

251
00:20:26,225 --> 00:20:27,893
vil det ramme mig hårdt.

252
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Så jeg er opsat på at gå fremad.

253
00:20:52,042 --> 00:20:56,421
TRE ÅR SENERE
2014

254
00:21:16,608 --> 00:21:17,609
Jeg skal af sted.

255
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
Okay, gutter.

256
00:21:19,528 --> 00:21:20,487
Okay.

257
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Jeg elsker dig.

258
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
De seneste år har været barske.

259
00:21:38,630 --> 00:21:41,133
Jeg vil ikke sige, det faldt fra hinanden,

260
00:21:41,216 --> 00:21:44,678
men vi gjorde ikke meget sammen,
fordi han var begrænset.

261
00:21:45,804 --> 00:21:47,431
Min far var aktiv med os...

262
00:21:47,514 --> 00:21:48,348
ISAAC
16 ÅR

263
00:21:48,432 --> 00:21:51,310
...men han kan ikke mere,
og jeg har ondt af ham.

264
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
Da han tog af sted i morges,

265
00:21:56,898 --> 00:22:02,154
var jeg glad for,
at han ikke ville have så store smerter.

266
00:22:03,488 --> 00:22:07,909
Og jeg var lidt bange for,
at noget ville gå galt.

267
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
JOEY
11 ÅR

268
00:22:11,246 --> 00:22:14,583
Det hamrer bare løs.

269
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
I de forgangne tre år

270
00:22:19,338 --> 00:22:22,215
levede jeg mit liv med mange smerter,

271
00:22:22,632 --> 00:22:23,884
manglende mobilitet,

272
00:22:23,967 --> 00:22:25,052
øget vægt

273
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
og ikke at kunne gøre ting med mine børn.

274
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
Men det ændrer sig nu.

275
00:22:39,983 --> 00:22:44,154
MARIA
BRIANS KÆRESTE

276
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
OPERATIONSSTUE

277
00:23:12,140 --> 00:23:14,393
-Hvordan er smerten?
-Den er ikke god,

278
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
og jeg kan ikke lide at hyle.

279
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
Vi tilkaldte dem.
De kommer og ser til dig.

280
00:23:22,359 --> 00:23:25,779
Du får i øjeblikket alt, hvad du må få,

281
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
når det gælder fentanyl.

282
00:23:29,116 --> 00:23:31,660
Beklager sproget,
men det gør fandeme ondt.

283
00:23:33,328 --> 00:23:35,539
Som om jeg lige fik benet skåret af.

284
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
Jeg tror, at min far får det meget bedre.

285
00:24:02,566 --> 00:24:05,944
Jeg tror, han bliver en 60-årig fyr,
der løber maratonløb.

286
00:24:12,909 --> 00:24:14,828
Så jeg er meget stolt af ham.

287
00:24:17,831 --> 00:24:19,416
Mange tak for alt.

288
00:24:34,931 --> 00:24:37,684
VELKOMMEN HJEM
STUMPY!

289
00:24:37,767 --> 00:24:40,145
VELKOMMEN HJEM
CAPTAIN AMERICA

290
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
Sådan, Stumpy.

291
00:24:43,482 --> 00:24:46,109
Hvad glor du på?

292
00:24:46,985 --> 00:24:48,778
Hej, dame, hvad glor du på?

293
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Jeg skal gnide det af.

294
00:25:05,045 --> 00:25:07,088
PURPLE HEART-MEDALJE
SÅRET I KAMP

295
00:25:07,172 --> 00:25:10,509
Lægen sagde,
at om fem uger er jeg i mit første ben.

296
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
Jeg bevæger mig fremad. Kom så.

297
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
Jeg så en på to kilo svømme ved båden.

298
00:25:44,251 --> 00:25:46,878
Mit selvværd kommer nok fra fysiske ting.

299
00:25:46,962 --> 00:25:49,214
Det, jeg kan og ikke kan fysisk.

300
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
Jeg skulle nok have amputeret det
fra starten,

301
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
men jeg skulle prøve.

302
00:25:57,639 --> 00:26:01,059
Jeg har stadig to fantastiske drenge,
og jeg har Maria.

303
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
-Hvad er det?
-Det er hindbær.

304
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
-To kugler hindbær.
-Er det ikke godt?

305
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
Jeg var slet ikke på udkig
efter et forhold.

306
00:26:09,985 --> 00:26:15,490
Jeg følte mig ikke klar til et forhold.
Jeg ville bare møde folk,

307
00:26:15,824 --> 00:26:20,495
men jeg tror,
at Gud havde en anden plan for mig.

308
00:26:22,330 --> 00:26:25,083
Der var øjeblikkelige gnister.

309
00:26:25,166 --> 00:26:28,003
Hvordan undgår man det
ved bare at tale med ham?

310
00:26:47,939 --> 00:26:48,815
Hej.

311
00:26:49,649 --> 00:26:50,567
Stå op.

312
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
Joey, stå op.

313
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
Vi gik fra mig og de to drenge

314
00:26:57,365 --> 00:26:59,618
til hende og hendes tre børn.

315
00:27:00,535 --> 00:27:02,621
Men hun har kun et barn boende her,

316
00:27:02,704 --> 00:27:06,708
for den anden er 18 og bor hos sin far,
og den 20-årige bor alene.

317
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
-Tager du den på i skole?
-Ja.

318
00:27:10,170 --> 00:27:12,505
Nej, du sov i den!

319
00:27:14,424 --> 00:27:18,219
Joey og Jordan er på samme alder,
og de er vidt forskellige børn,

320
00:27:18,428 --> 00:27:21,890
men jeg tror, de begynder at lære at enes.

321
00:27:21,973 --> 00:27:24,976
-Gør ikke hinanden fortræd.
-Det er det, drenge gør.

322
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
Vent lidt!

323
00:27:28,229 --> 00:27:31,608
Nej, din hånd var her,
og det er en akavet vinkel.

324
00:27:32,567 --> 00:27:34,402
-Her er den.
-Hvad er det sjove?

325
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
Jeg havde sko på den dag!

326
00:27:38,782 --> 00:27:39,658
Åh, ja.

327
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Joey gik hurtigt i spænd med Maria.

328
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
Meget hurtigere, end jeg gjorde.

329
00:27:46,498 --> 00:27:48,792
Jeg tænkte: "Vi ser, hvordan det går."

330
00:27:52,253 --> 00:27:53,963
-Fald mod mig.
-Pas på.

331
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Sådan.

332
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
Læretid.

333
00:28:07,644 --> 00:28:10,855
Det er underligt at se min far skæv.

334
00:28:13,358 --> 00:28:14,567
Byg en kasse.

335
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
Gå i vinkel.

336
00:28:16,778 --> 00:28:18,738
-I vinkel?
-Gå på tværs

337
00:28:19,072 --> 00:28:20,448
fra hjørnerne. Ja.

338
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
Isaac er opsat på at hjælpe far.

339
00:28:24,744 --> 00:28:28,415
Han vil ikke gøre ting med mig.
Han vil gøre ting for mig.

340
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
Men Joey elsker at gøre ting med far.

341
00:28:35,755 --> 00:28:39,259
Joey er meget mere som mig,
for han er bare hårdfør.

342
00:28:40,093 --> 00:28:44,723
Men Isaac vil gøre far stolt af ham.

343
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
Det var fantastisk. Er du okay?

344
00:29:02,741 --> 00:29:03,658
Okay.

345
00:29:05,118 --> 00:29:05,952
Godt.

346
00:29:08,413 --> 00:29:12,834
Så vil nogle af de smerter, jeg føler,
desensibiliseres med tiden?

347
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
Okay.

348
00:29:17,964 --> 00:29:18,882
Okay.

349
00:29:19,132 --> 00:29:20,341
Tak for det.

350
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
Du gav mig lidt sindsro.

351
00:29:23,261 --> 00:29:24,304
Fornemt.

352
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
Okay. Mange tak.

353
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
Okay, farvel.

354
00:29:32,061 --> 00:29:37,233
ALLE GAV NOGET
NOGLE GAV ALT

355
00:29:38,777 --> 00:29:41,196
Jeg ville ønske, jeg stadig var i hæren.

356
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
Jeg havde lidt magt.

357
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
Jeg havde autoritet.
Jeg havde en identitet.

358
00:29:49,579 --> 00:29:50,663
Og nu...

359
00:29:52,373 --> 00:29:53,875
Hvem er jeg?

360
00:29:59,547 --> 00:30:04,219
-Hvorfor kunne de ikke leje en gokart?
-Hvorfor? Jeg behøver ikke en.

361
00:30:13,269 --> 00:30:18,107
Gå rundt og tjek alle butikkerne
og til sidst afgør I, hvad I vil se.

362
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
Ja?

363
00:30:24,322 --> 00:30:25,281
Sådan.

364
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Joey.

365
00:30:28,576 --> 00:30:29,786
Det er sejt.

366
00:30:29,869 --> 00:30:31,913
Et til. Gør det igen.

367
00:30:41,256 --> 00:30:43,216
Isaac, hvis du vil more dig...

368
00:30:43,299 --> 00:30:45,260
Jeg ved, du vil hjælpe far,

369
00:30:45,343 --> 00:30:48,429
men hvis du vil more dig,
så gør bare det.

370
00:30:52,892 --> 00:30:54,936
-Tak for din tjeneste.
-Tak.

371
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
Jeg gik på pension fra Fort Drum.

372
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
-Fort Drum?
-Ja.

373
00:31:02,068 --> 00:31:03,736
-Må jeg spørge om noget?
-Ja.

374
00:31:03,820 --> 00:31:07,240
-Var det værd at miste benet?
-Ja.

375
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
Det skete ved en konfrontation.

376
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
Det var et bagholdsangreb.

377
00:31:12,161 --> 00:31:14,330
-Får du en protese?
-Ja, om tre uger.

378
00:31:14,414 --> 00:31:16,499
Det røg af for halvanden uge siden.

379
00:31:16,583 --> 00:31:21,588
Jeg har allerede mindre smerter,
end efter  jeg blev skudt.

380
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
Proteserne er meget bedre.

381
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
Det er fra Syracuse.

382
00:31:27,010 --> 00:31:28,511
Undskyld os. Tak.

383
00:31:28,595 --> 00:31:29,846
Tak. Tak for det.

384
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
Det er, som om de har ondt af mig.

385
00:31:36,978 --> 00:31:38,146
Skal vi sidde ned?

386
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
Nej. Det er din tur.

387
00:31:40,815 --> 00:31:42,775
-Er det min tur?
-Ja, af sted.

388
00:31:43,276 --> 00:31:44,235
Af sted.

389
00:31:47,947 --> 00:31:50,575
Stå her,
hvis du vil have billeder med hende.

390
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
Ja...

391
00:31:58,291 --> 00:32:00,919
Du godeste... Er du okay? Hvad laver du?

392
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
Jeg har villet gøre det i meget lang tid.

393
00:32:04,547 --> 00:32:06,341
Du godeste! Nu?

394
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
Nu.

395
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
Du godeste.

396
00:32:09,427 --> 00:32:10,678
Vil du være min kone?

397
00:32:11,763 --> 00:32:12,805
Ja!

398
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
Ser jeg okay ud?

399
00:32:21,940 --> 00:32:23,066
Ti stille.

400
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Tag et til.

401
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
-Ser jeg okay ud?
-Ja.

402
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Løber min makeup ikke? Okay.

403
00:32:44,295 --> 00:32:47,423
Jeg håber, jeg fanger en fisk.
Jeg hyler som en pige.

404
00:32:47,507 --> 00:32:49,217
-Hvad?
-Jeg vil fange en fisk.

405
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Hvad fanden?

406
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
-Min er større.
-Det er unfair.

407
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
Fin fangst, skat.

408
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Det er tre.

409
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Fornemt.

410
00:33:10,196 --> 00:33:12,281
-Du har en!
-Jeg har en.

411
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
Jeg gjorde det! Må jeg kysse ham?

412
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
Farvel, min ven.

413
00:33:26,504 --> 00:33:28,214
Se den sexede mand der.

414
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
Du godeste.

415
00:33:33,594 --> 00:33:35,138
Jeg fik et billede af dig.

416
00:33:50,903 --> 00:33:54,449
Det lyder sært, men jeg er stadig
bange for at miste min far.

417
00:33:55,908 --> 00:33:57,869
At alt kan ske.

418
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
Det gør mig mere bevæget.

419
00:34:00,705 --> 00:34:02,957
Jeg ligger i sengen. Alle oplever det.

420
00:34:03,041 --> 00:34:04,208
Man vil sove,

421
00:34:04,292 --> 00:34:07,170
og hjernen tænker:
"Tænk på det værst mulige."

422
00:34:07,587 --> 00:34:10,965
"Skal jeg tænke på det nu?"

423
00:34:12,675 --> 00:34:15,887
Så jeg prøver ikke at tænke mere på ting,
end jeg skal.

424
00:34:42,205 --> 00:34:47,085
TI UGER EFTER AMPUTATION
SYRACUSE LÆGECENTER

425
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
Er der ændringer med såret?

426
00:34:51,422 --> 00:34:54,675
-Jeg bliver vred.
-Vred? Hvorfor bliver du vred?

427
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
Fordi jeg...

428
00:34:59,138 --> 00:35:02,767
Jeg har holdt det tørt og har gjort,
som han siger,

429
00:35:02,850 --> 00:35:05,645
og det gør det samme lort.

430
00:35:05,728 --> 00:35:07,730
Der kan være forsinket heling.

431
00:35:08,523 --> 00:35:11,901
Der er ikke forsinkede mentale kvaler.

432
00:35:12,693 --> 00:35:16,114
Det er normalt.
Alle går igennem det samme.

433
00:35:16,948 --> 00:35:19,200
Ja, du har stadig et område der.

434
00:35:20,868 --> 00:35:23,538
-Jeg ved ikke, hvad jeg ellers...
-Det heler.

435
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
Du gør det, du skal.

436
00:35:26,332 --> 00:35:28,835
Det skal bare hele. Det er problemet.

437
00:35:30,753 --> 00:35:34,298
Det er ikke godt at forhaste sig

438
00:35:34,382 --> 00:35:39,011
og gå ind i protesen,
når det ikke er 100 procent helet.

439
00:35:39,137 --> 00:35:41,430
Sejt. Jeg kommer tilbage i marts.

440
00:35:41,973 --> 00:35:47,019
-Nej, du er ikke så langt fra at hele.
-Det fik jeg at vide for en måned siden.

441
00:35:47,645 --> 00:35:50,565
Det var "næste uge".
Næste uge var så "næste uge".

442
00:35:50,648 --> 00:35:54,152
Hvor længe skal jeg være motiveret?

443
00:35:54,485 --> 00:35:58,739
Det er fire "næste uger" i træk.

444
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
Hvorfor tror du…

445
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
Det er ikke dig,
der brager ind i dørkarme hver dag

446
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
og raser over kæresten og børnene.

447
00:36:05,997 --> 00:36:08,166
Jeg råber ad dig og gennem dig,

448
00:36:08,249 --> 00:36:11,127
fordi jeg ikke kender dig.
Jeg bliver rasende.

449
00:36:11,210 --> 00:36:16,007
-Du har skabt urealistiske forventninger.
-Jeg har ikke urealistiske mål.

450
00:36:16,090 --> 00:36:20,845
Du tror, du kan få benet amputeret
og være 100 procent helet.

451
00:36:21,679 --> 00:36:23,472
Du kender mig tydeligvis ikke.

452
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
Joey, få så vasket op.

453
00:36:58,549 --> 00:37:01,886
Bare gør det, så det er gjort,
og så kan du slappe af.

454
00:37:12,188 --> 00:37:13,648
Det her er surt.

455
00:37:18,736 --> 00:37:20,071
Det ser godt ud, Joey.

456
00:37:21,530 --> 00:37:23,199
Jeg har lige fejet her.

457
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
Hvordan kan du svine i dette rum
så hurtigt?

458
00:37:28,162 --> 00:37:32,667
Jeg ved ikke, om det er, fordi han
keder sig eller ikke kan bevæge sig.

459
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
Jeg ved ikke, om det er PTSD,

460
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
men når vi er hjemme,

461
00:37:37,171 --> 00:37:39,966
er han i 90 procent af tiden nok uenig
med mig,

462
00:37:40,049 --> 00:37:43,886
men i 90 procent af tiden
spiller han et dumt videospil.

463
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Og han er ikke sammen med os som familie.

464
00:37:52,186 --> 00:37:53,688
Alle uens sokker.

465
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
-Jeg er ligeglad.
-Vent lidt. Værsgo.

466
00:37:58,067 --> 00:38:00,903
-Hvad mener du?
-Bare sæt dem sammen.

467
00:38:00,987 --> 00:38:03,239
Er det samme mærke, så sæt dem sammen.

468
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Den passer.

469
00:38:05,408 --> 00:38:09,287
Jeg står for vasketøjet her.
Ud af min kurv.

470
00:38:09,745 --> 00:38:11,205
Ud af min kurv.

471
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
Vent lidt. Jeg fik...

472
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
Joey.

473
00:38:14,500 --> 00:38:15,751
Ud af min kurv.

474
00:38:27,930 --> 00:38:33,227
Jeg får af og til dårlig samvittighed,
fordi jeg ikke kan tage på missioner.

475
00:38:33,894 --> 00:38:35,521
Nu er jeg en byrde

476
00:38:36,314 --> 00:38:39,317
for hæren og militæret, for nu skulle de

477
00:38:40,276 --> 00:38:42,194
behandle mig og tage sig af mig,

478
00:38:42,278 --> 00:38:45,197
og nu får jeg bistandshjælp.

479
00:38:48,826 --> 00:38:50,619
Jeg er bare en "kunne-engang".

480
00:38:51,871 --> 00:38:53,414
Jeg kan ikke de ting nu,

481
00:38:53,497 --> 00:38:56,334
så jeg siger: "Jeg kunne engang gøre det."

482
00:38:59,462 --> 00:39:03,424
SENESTE NYT
AMERIKANSKE LUFTANGREB

483
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Isaac, gør det, du skal, og kom ud herfra.

484
00:39:18,647 --> 00:39:22,193
Det er altid i sidste øjeblik.
Jeg kører dig ikke i skole.

485
00:39:23,235 --> 00:39:29,700
Siden operationen er der mere stress.
Han har en meget kortere lunte.

486
00:39:31,911 --> 00:39:34,455
Før han blev skudt,
var han ikke deprimeret.

487
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
Men nu er jeg bange for, at han...

488
00:39:38,918 --> 00:39:42,671
...sidder i en stol, når han er 65-70 år,

489
00:39:43,255 --> 00:39:44,590
og bare er deprimeret.

490
00:39:49,470 --> 00:39:53,057
AFDELINGEN FOR KRIGSVETERANER
HOVEDINDGANG

491
00:40:07,905 --> 00:40:09,156
Prøv at klikke.

492
00:40:09,782 --> 00:40:10,825
Et klik.

493
00:40:15,830 --> 00:40:18,082
-Er det det, du gør?
-Ja.

494
00:40:23,254 --> 00:40:24,130
-Okay.
-Godt.

495
00:40:24,213 --> 00:40:27,216
Lad os nu få dig til at gå
lidt frem og tilbage.

496
00:40:27,842 --> 00:40:31,011
Du er uafhængig med at gå
og uafhængig på trappen.

497
00:40:31,887 --> 00:40:35,808
Når du gør det,
skal du have begge krykker.

498
00:40:35,975 --> 00:40:36,851
Okay.

499
00:40:39,395 --> 00:40:41,730
Jeg er ikke vant til at vende om endnu.

500
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
Dette køretøj udfører brede højresving.

501
00:41:45,628 --> 00:41:47,296
Jeg kan ikke få min fod ud.

502
00:42:08,108 --> 00:42:09,401
Fuck dig, sneblæser.

503
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
Kom nu, Joey!

504
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
Rejs dig!

505
00:42:41,600 --> 00:42:42,476
Sådan.

506
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
Du skal have ham ned.

507
00:42:45,896 --> 00:42:46,939
Op!

508
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
Ikke din ryg, Joey.

509
00:42:51,360 --> 00:42:53,612
Rul og kig væk!

510
00:42:54,196 --> 00:42:55,281
Nej, Joey.

511
00:42:55,823 --> 00:42:57,408
Drej ind i den.

512
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
Vend dig om mod mig.

513
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Drej dig mod…

514
00:43:03,789 --> 00:43:07,001
Det tager du ikke.
Du går ud og bryder klogt og hårdt.

515
00:43:07,084 --> 00:43:13,048
Du skal have aggression ind i hovedet.
Det er ikke topklassen lige nu.

516
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Hør på mig.

517
00:43:16,635 --> 00:43:20,764
De børn tager det alvorligt.
Hvis du vil bryde godt, skal du være hård.

518
00:43:20,848 --> 00:43:24,602
-Du kan ikke fjolle rundt derude.
-Det ved jeg godt.

519
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
Min far var bryder.

520
00:43:29,690 --> 00:43:30,899
Og nu er jeg det.

521
00:43:32,234 --> 00:43:34,403
Min far var en rigtig god bryder,

522
00:43:34,653 --> 00:43:39,158
og han havde vist i sit seniorår
26 sejre og tre nederlag.

523
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
Men nu kan han ikke hjælpe mig
med at vise mig bevægelserne.

524
00:43:44,788 --> 00:43:48,125
Joey er ikke vild nok.
"Bliv vred. Det er okay."

525
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
-Ja.
-Gå derud til kontrolleret kaos.

526
00:43:50,628 --> 00:43:51,670
-Ja.
-Ikke?

527
00:43:52,212 --> 00:43:54,131
Jeg forstår det ikke. De får...

528
00:43:54,214 --> 00:43:56,091
-De har ikke den...
-Ja.

529
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
Jeg gjorde det, fra jeg var seks.

530
00:44:00,054 --> 00:44:03,057
Jeg kan ikke gå på måtten.
Jeg frygter for mit ben.

531
00:44:11,607 --> 00:44:14,526
Ja, du skal gå amok
mod den dreng i blåt.

532
00:44:15,527 --> 00:44:17,863
Bryd hårdt. Hold dig fra ryggen.

533
00:44:24,244 --> 00:44:25,871
Hvor meget vil du have det?

534
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
Lig ikke på ryggen!

535
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
Hvad laver han?

536
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
Laver du sjov?

537
00:44:39,510 --> 00:44:40,636
Hvorfor græder han?

538
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
Du kan godt.

539
00:44:48,811 --> 00:44:49,937
Bliv vred!

540
00:44:50,771 --> 00:44:52,481
Joey, hold op med at græde.

541
00:44:53,732 --> 00:44:55,693
Jeg ved ikke, hvorfor han græder.

542
00:44:57,778 --> 00:44:58,737
Klæd om.

543
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
Er du okay?

544
00:45:04,243 --> 00:45:05,202
Vil du vinde?

545
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
Det er derfor, du skal knokle.

546
00:45:08,122 --> 00:45:10,040
Okay? Jeg er stolt af dig.

547
00:45:11,083 --> 00:45:14,336
Jeg vil se på det knæ på vej hjem. Okay?

548
00:45:15,295 --> 00:45:16,130
Kom så.

549
00:45:22,344 --> 00:45:25,514
Nogle gange, når jeg sidder i sengen,
tænker jeg på,

550
00:45:25,848 --> 00:45:29,643
hvor god en bryder jeg kunne være,
hvis han ikke blev skudt.

551
00:45:37,901 --> 00:45:38,986
KAMPINFANTERI

552
00:45:53,959 --> 00:45:57,838
OVERSERGENT BRIAN EISCH
"DEN BEDSTE FRA STARTEN"

553
00:45:59,882 --> 00:46:01,925
ÅRETS UNDEROFFICER
BRIAN L. EISCH

554
00:46:51,016 --> 00:46:53,352
Så efterlader vi igen alle skovlene.

555
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
Hvad laver min...

556
00:46:55,979 --> 00:46:57,397
...rørtang derude?

557
00:46:57,731 --> 00:47:00,651
-Det ved jeg ikke.
-Har du ikke brugt min rørtang?

558
00:47:01,276 --> 00:47:03,111
Jeg knuste is med den.

559
00:47:03,737 --> 00:47:05,364
Den skal tilbage i garagen.

560
00:47:06,532 --> 00:47:08,408
Hvornår vil I passe på ting?

561
00:47:08,492 --> 00:47:11,495
Vi kørte ikke engang 100 meter.
Min rørtang er ude,

562
00:47:11,620 --> 00:47:13,622
sneskovlene er i gården,

563
00:47:13,789 --> 00:47:16,083
og en handske blæser over vejen.

564
00:47:17,626 --> 00:47:20,754
-Tag dig af dine ting.
-Jeg vidste ikke, hvor den var.

565
00:47:29,346 --> 00:47:33,517
Jeg vil ikke hyle,
men jeg har været igennem meget.

566
00:47:34,977 --> 00:47:40,148
At ofre sig selv for at kæmpe en krig
for sit land er helt sikkert en ædel sag.

567
00:47:41,733 --> 00:47:45,988
Men på samme tid er jeg ikke sikker på,
at hans skader

568
00:47:46,071 --> 00:47:48,282
i resten af livet var det hele værd.

569
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
MULIGHEDER
ELEV

570
00:47:56,039 --> 00:47:58,709
JEG VIL HAVE DIG

571
00:48:05,132 --> 00:48:09,887
Når jeg forlader high school,
vil jeg på college og være politibetjent.

572
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
Som yngre
var jeg altid 100 procent militær.

573
00:48:15,267 --> 00:48:18,645
Kom så, militær.
Træk i en uniform og tag til udlandet,

574
00:48:19,021 --> 00:48:23,066
men når jeg tænkte over det,
ville jeg gerne være tæt på familien.

575
00:48:27,112 --> 00:48:28,655
Jeg vil gerne have børn,

576
00:48:28,739 --> 00:48:31,909
og mine børn skal ikke opleve det,
jeg har oplevet.

577
00:48:32,910 --> 00:48:37,748
Jeg er ret sikker på, at de vil have
en far hjemme mere end noget andet.

578
00:48:52,429 --> 00:48:56,475
Hvis der er opstået noget negativt
med drengene, så ser jeg det ikke.

579
00:48:57,559 --> 00:49:00,228
Jeg enten ser det ikke
eller nægter at se det.

580
00:49:03,523 --> 00:49:05,525
Jeg har mentalt stærke drenge.

581
00:49:10,447 --> 00:49:13,742
Han stirrer på mig.
Jeg skal måske slå ham i venstre øje.

582
00:49:14,534 --> 00:49:16,078
Hvorfor kigger du på mig?

583
00:49:37,724 --> 00:49:40,644
"FRIHED HAR KUN DE
MED MOD TIL AT FORSVARE DEN "

584
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
Jeg kan godt lide militærlivet,

585
00:49:47,651 --> 00:49:51,279
og det fik mig til
at ville være med i hæren,

586
00:49:51,363 --> 00:49:52,823
for jeg elsker hærlivet.

587
00:49:54,032 --> 00:49:57,452
Jeg får nok ikke en uddannelse.
Jeg melder mig som 17-årig.

588
00:49:59,329 --> 00:50:00,831
Jeg vil løbe rundt

589
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
og affyre våben.

590
00:50:03,750 --> 00:50:05,085
Lave sjove ting.

591
00:50:05,752 --> 00:50:10,799
Se alle de seje ting. Jeg vil vædde på,
at vi er i en sej krig et andet sted.

592
00:50:15,387 --> 00:50:19,099
Jeg har det okay med at blive skudt
midt i en kamp.

593
00:50:19,808 --> 00:50:24,771
Det ville nok ikke være rart,
men jeg ville vide, jeg gjorde det rette.

594
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
Jeg ville frygte, at han blev såret

595
00:50:33,321 --> 00:50:36,575
eller blev dræbt på tjeneste i udlandet,

596
00:50:36,658 --> 00:50:40,203
men hvis det er det, han vil,

597
00:50:40,287 --> 00:50:43,999
og kæmpe, så er det det.
Det er det, han gør.

598
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
At miste familie er ikke lokkende for mig.

599
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Sådan?

600
00:50:57,429 --> 00:50:58,555
Jeg kan se dig.

601
00:51:01,433 --> 00:51:02,350
Pokkers.

602
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
Jeg fik ham!

603
00:51:12,069 --> 00:51:13,070
Efter ham!

604
00:51:22,370 --> 00:51:24,873
Alle forældre vil have mere
til deres barn.

605
00:51:26,166 --> 00:51:29,669
Det område, vi bor i,
er ikke et rigt samfund.

606
00:51:30,545 --> 00:51:33,381
Der er ikke mange job med  god løn.

607
00:51:35,425 --> 00:51:37,260
Selv atomkraftværket lukker.

608
00:51:38,303 --> 00:51:41,306
så der er endnu færre job nu.

609
00:51:44,935 --> 00:51:46,603
LANDSBY-FARTGRÆNSE 50 KM/T.

610
00:51:47,562 --> 00:51:49,648
BARBERSALON

611
00:51:53,026 --> 00:51:55,570
Isaac vil på college
for at læse strafferet

612
00:51:55,654 --> 00:51:57,364
og blive politibetjent.

613
00:51:57,781 --> 00:52:00,784
Det sker ikke. Jeg vil ikke skuffe ham,

614
00:52:00,867 --> 00:52:04,079
men han har ikke karaktererne
til at komme på college.

615
00:52:05,539 --> 00:52:09,584
Og når de sender mig en besked om
at hjælpe min søn med lektierne,

616
00:52:09,668 --> 00:52:11,169
ved jeg ikke,

617
00:52:11,670 --> 00:52:14,131
hvordan man gør det,
de gør i skolen nu.

618
00:52:14,214 --> 00:52:15,215
Ingen anelse.

619
00:52:16,883 --> 00:52:20,387
Der, hvor jeg ser Isaac,
og jeg håber, han gør det nu...

620
00:52:20,679 --> 00:52:22,097
Jeg ser ham i hæren.

621
00:52:25,350 --> 00:52:28,520
Ingen forældre vil nok have deres barn
i militæret,

622
00:52:28,812 --> 00:52:30,272
fordi de elsker dem.

623
00:52:31,148 --> 00:52:35,152
Men hvis du udfører dit arbejde
i militæret, så bliver du forfremmet.

624
00:52:39,823 --> 00:52:42,784
Hvad lavede I i skolen i dag,
Joey og Jordan?

625
00:52:42,868 --> 00:52:45,245
Mig og Marshall spillede pickleball.

626
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
Marshall og jeg.

627
00:52:49,541 --> 00:52:52,669
-Far, hvilken dag tager du af sted?
-Til hvad?

628
00:52:52,752 --> 00:52:55,088
-Til der, hvor du skal hen.
-Den morgen.

629
00:52:55,172 --> 00:52:58,550
Jeg ville sikre mig,
at du ikke rejser før min fødselsdag.

630
00:53:02,637 --> 00:53:06,224
Ved du,
hvad det gode ved den 6. marts er?

631
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
Hvad?

632
00:53:08,226 --> 00:53:11,521
Tolv måneder senere...
Hvis han ikke er optaget i hæren

633
00:53:11,605 --> 00:53:14,357
eller går i skole,
så er det 400 om måneden.

634
00:53:14,774 --> 00:53:15,859
Ved han det?

635
00:53:15,942 --> 00:53:18,069
Han ved det. Hvad er reglen, Isaac?

636
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
Når du fylder 18, hvad er reglen så?

637
00:53:21,031 --> 00:53:24,034
-Hær eller college. Jeg vil på college.
-Så kom ind.

638
00:53:24,868 --> 00:53:28,330
Jeg gør det. Alle tvivler på mig.
Jeg tager på college.

639
00:53:28,413 --> 00:53:31,124
Sådan er det. Og han tror ikke på mig.

640
00:53:31,833 --> 00:53:35,253
Jeg underskriver nok rekrutteringspapirer
om halvandet år.

641
00:53:35,337 --> 00:53:37,339
-Jeg går på college.
-Vil du vædde?

642
00:53:37,881 --> 00:53:38,715
Ja.

643
00:53:39,049 --> 00:53:41,968
-Kommer du på college?
-Håndslag.

644
00:53:42,552 --> 00:53:44,512
-Jeg ved ikke...
-400 dollar.

645
00:53:44,596 --> 00:53:45,430
Ja.

646
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
Jeg ved heller ikke, om du kan.

647
00:53:48,350 --> 00:53:51,061
Det gør mig vred, at I mener det.

648
00:53:51,144 --> 00:53:56,274
Det er ikke, fordi du ikke er klog.
Jeg tror bare ikke, du gør det.

649
00:53:56,358 --> 00:53:57,859
Jeg gør det.

650
00:54:03,031 --> 00:54:07,410
En del af mig ville også på college,
men jeg havde ikke karaktererne.

651
00:54:08,370 --> 00:54:11,915
Efter skolen var jeg i Nationalgarden
og arbejdede i Walmart.

652
00:54:11,998 --> 00:54:15,210
Min far sagde:
"Du arbejder ikke i Walmart hele livet."

653
00:54:15,293 --> 00:54:16,461
Så jeg blev soldat.

654
00:54:16,711 --> 00:54:17,963
Så hurtigt gik det.

655
00:54:20,548 --> 00:54:22,342
REGAL BIOGRAFER

656
00:54:22,425 --> 00:54:25,512
Vi vil gerne se American Sniper
klokken 18.30.

657
00:54:25,595 --> 00:54:29,641
-Hvor gamle er børnene?
-16, 12, 11 og militær.

658
00:54:29,724 --> 00:54:32,560
Fem billetter koster 42,50 dollar.

659
00:54:37,524 --> 00:54:42,028
Kan du se den lille bil?
Jeg kørte i sådan en. Det var sjovt.

660
00:55:14,102 --> 00:55:16,313
Jeg vil altid tænke på den dag.

661
00:55:22,235 --> 00:55:27,490
Jeg tænker på gutterne i delingen.
Hvordan de har det nu, og hvordan de var.

662
00:55:29,868 --> 00:55:32,454
Tankerne ræser af sted om natten.

663
00:55:36,541 --> 00:55:37,792
Jeg finder ud af det.

664
00:55:38,501 --> 00:55:39,461
På min måde.

665
00:55:48,720 --> 00:55:53,266
OTTE MÅNEDER EFTER AMPUTATION

666
00:55:53,350 --> 00:55:56,978
TILPASNINGSRUM 2

667
00:55:57,062 --> 00:56:00,565
Du skal finde den bedste måde
at gøre det på, Brian.

668
00:56:02,108 --> 00:56:06,404
Du skal trække ned her,
mens du arbejder dig derind.

669
00:56:13,036 --> 00:56:14,371
Er det lidt svært?

670
00:56:14,746 --> 00:56:16,373
-Sådan.
-Jeg skal lære det.

671
00:56:16,456 --> 00:56:17,332
Ja.

672
00:56:24,339 --> 00:56:26,383
-Kan jeg hjælpe ham?
-Ja.

673
00:56:26,466 --> 00:56:28,385
Skal jeg trække, Brian?

674
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
Han vil selv gøre det.

675
00:56:31,012 --> 00:56:32,514
Gav du mig et vredt blik?

676
00:56:32,597 --> 00:56:34,641
-Ja.
-Hvorfor?

677
00:56:34,724 --> 00:56:36,393
Jeg vil prøve det her selv.

678
00:56:36,601 --> 00:56:38,520
Så bare sig det.

679
00:56:41,147 --> 00:56:43,233
Du godeste, Brian. Se dig.

680
00:56:44,859 --> 00:56:48,113
Jeg kan ikke løbe.
Jeg har ikke gjort det i fire år.

681
00:56:48,196 --> 00:56:49,197
Det er okay.

682
00:56:49,614 --> 00:56:51,199
-Jeg er spændt!
-Ja.

683
00:56:51,282 --> 00:56:54,452
-Vend den lidt til siden.
-Sådan?

684
00:56:55,120 --> 00:56:58,581
Jeg kan godt lide den.
Den er behagelig. Godt gået.

685
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
-Godt.
-Ja.

686
00:57:00,417 --> 00:57:02,335
Jeg ser sjov ud, når jeg løber,

687
00:57:02,419 --> 00:57:05,130
men jeg er ligeglad,
når bare jeg kan løbe.

688
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
Okay.

689
00:57:07,841 --> 00:57:08,842
Jeg er glad.

690
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
Jeg elsker dig.

691
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
-Brian!
-Det er glat lige der.

692
00:57:27,819 --> 00:57:29,070
Brian. Du godeste!

693
00:57:29,154 --> 00:57:30,905
Vi skal over til betonen.

694
00:57:32,240 --> 00:57:33,700
Jeg må starte et sted.

695
00:57:35,285 --> 00:57:37,120
Øv! Der er sne på mine nye sko.

696
00:57:37,203 --> 00:57:40,623
Hold dig væk fra vejen,
når der kommer biler.

697
00:57:45,003 --> 00:57:46,463
-Okay.
-Lad os gøre det.

698
00:57:46,671 --> 00:57:49,132
-Er du klar?
-Det siger jeg om lidt.

699
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
Jeg kan tage lange skridt.

700
00:57:54,053 --> 00:57:55,722
Du ser godt ud herfra.

701
00:57:59,559 --> 00:58:00,477
Brian?

702
00:58:00,727 --> 00:58:02,353
Jeg begynder at ramme og...

703
00:58:04,647 --> 00:58:05,982
Jeg begynder at ramme.

704
00:58:06,566 --> 00:58:07,650
Den rammer her,,

705
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
og så mister jeg rytmen.

706
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
Jeg rammer overalt. For pokker da.

707
00:58:27,879 --> 00:58:28,838
Okay.

708
00:58:29,631 --> 00:58:30,673
Vi tager hjem.

709
00:58:33,843 --> 00:58:35,470
Jeg føler mig klodset nu.

710
00:58:36,888 --> 00:58:39,974
Det var ikke det, jeg ønskede,
på min første løbetur.

711
00:58:40,558 --> 00:58:41,976
Det er et stort skridt.

712
00:58:47,315 --> 00:58:48,399
Jeg løb!

713
00:59:44,747 --> 00:59:49,002
Vintrene blev ret kedelige,
og når man bor langt ude på landet,

714
00:59:49,085 --> 00:59:51,212
er der ikke meget at lave i snevejr.

715
00:59:53,006 --> 00:59:57,677
Der dukkede en mulighed op,
og Maria overtalte mig til det.

716
00:59:58,720 --> 01:00:01,222
Hun kender mig nok bedst og sagde:

717
01:00:01,306 --> 01:00:05,310
"Du trænger til en hobby om vinteren,
og det er lige noget for dig."

718
01:00:06,185 --> 01:00:10,732
Nu ejer jeg Tricky Phish Bait Company
og laver blød plastic til aborrefiskeri.

719
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
Få dem op.

720
01:00:52,398 --> 01:00:54,442
VETERAN FRA 2. VERDENSKRIG

721
01:01:00,573 --> 01:01:03,951
De vigtige ting i livet er nu familie.

722
01:01:05,286 --> 01:01:09,040
Der er ingen huller, ridser eller revner.
Den er stærk.

723
01:01:10,875 --> 01:01:13,961
Min familie skal være glad og have,
hvad den behøver.

724
01:01:27,058 --> 01:01:29,977
BRIAN & MARIA
DEN 30. MAJ 2015

725
01:01:39,570 --> 01:01:40,488
Det føles godt.

726
01:01:40,571 --> 01:01:42,949
Skal jeg tage en undertrøje på?

727
01:01:43,032 --> 01:01:45,743
Jeg ville sætte en sok på den,
men pyt med det.

728
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
Ja, tag en undertrøje på,

729
01:01:47,912 --> 01:01:51,290
for du sveder,
og det kan ses på den skjorte.

730
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
Jeg har været gift før,

731
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
og du ved det nok først, når du ved det.

732
01:02:02,802 --> 01:02:06,472
Ved mit første ægteskab troede jeg,
det var de rigtige grunde.

733
01:02:07,140 --> 01:02:10,852
Så når man til et punkt og tænker:
"Nej, det er den rette grund.

734
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
Sådan skal det være."

735
01:02:16,399 --> 01:02:19,235
Jeg plejede at kalde Maria "Maria",

736
01:02:20,194 --> 01:02:22,447
men nu kalder jeg hende nok "mor",

737
01:02:23,406 --> 01:02:25,241
for hun er kommet for at blive.

738
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
Undskyld.

739
01:02:27,452 --> 01:02:31,330
Jeg lover at være tro mod dig
og kun elske dig.

740
01:02:32,457 --> 01:02:36,127
Så længe du lover at elske aborrefiskeri
og Green Bay Packers.

741
01:02:38,045 --> 01:02:41,424
Jeg lover,
at jeg vil acceptere dig, som du er,

742
01:02:41,883 --> 01:02:44,552
med alle dine mangler og dine fejl.

743
01:02:47,180 --> 01:02:49,140
Der er mange, men jeg elsker dig.

744
01:02:50,850 --> 01:02:54,187
Jeg binder mig ikke kun til dig,
men også Isaac og Joey.

745
01:02:55,688 --> 01:02:59,108
Jeg vil være en fast moderfigur
for dine drenge

746
01:02:59,776 --> 01:03:03,571
og elske dem lige så meget
som Alanna, Brandon og Jordan.

747
01:03:04,322 --> 01:03:07,992
Jeg erklærer i henhold
til delstaten New Yorks love,

748
01:03:08,409 --> 01:03:09,994
at I er mand og kone.

749
01:03:10,077 --> 01:03:13,039
-Er du klar til det her?
-Ja, for pokker.

750
01:03:15,249 --> 01:03:22,131
Og nu, mine damer og herrer,
byd velkommen til hr. og fru Eisch!

751
01:03:22,215 --> 01:03:23,299
Ja!

752
01:03:25,885 --> 01:03:29,806
Velkommen til familien.
Jeg håber, du kan lide dit nye efternavn.

753
01:03:33,768 --> 01:03:37,271
-Giv mig ikke kagen i ansigtet.
-Nej!

754
01:03:46,364 --> 01:03:50,117
Som I kan se her, valgte vi
at lade det handle om vores familie.

755
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
Min forlover er også min førstefødte søn.

756
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
Isaac...
Undskyld, hvis jeg bliver sentimental.

757
01:03:58,334 --> 01:03:59,961
Bare glem, at du hørte det.

758
01:04:01,754 --> 01:04:03,714
Du imponerer mig hver dag.

759
01:04:04,549 --> 01:04:07,718
Du har kæmpet dig igennem de hårde tider,
vi har haft.

760
01:04:07,802 --> 01:04:10,304
Du har fundet dig i min "røvhulhed"

761
01:04:10,388 --> 01:04:11,639
og min strikse stil,

762
01:04:11,889 --> 01:04:14,267
og du bliver en fin, ung mand.

763
01:04:14,350 --> 01:04:17,478
Jeg spekulerer af og til på,
hvad ellers du ødelægger,

764
01:04:17,770 --> 01:04:21,482
for du ødelagde min firehjulstrækker,
plæneklipper og sneblæser,

765
01:04:21,566 --> 01:04:24,402
og du bakkede ind i Jasons nye Dodge Dart.

766
01:04:25,611 --> 01:04:27,154
Men jeg elsker dig.

767
01:04:29,156 --> 01:04:30,575
Vi går videre til Joey,

768
01:04:31,242 --> 01:04:33,327
også kendt som den stinkende dreng.

769
01:04:34,620 --> 01:04:38,165
Joey er mit hårdføre vidunderbarn.
Han er min yngste søn.

770
01:04:38,374 --> 01:04:41,502
Han er grunden til,
at håret på min hage bliver gråt,

771
01:04:41,586 --> 01:04:43,379
og mit høje blodtryk.

772
01:04:43,671 --> 01:04:45,256
Jeg ser kvaliteter i dig,

773
01:04:45,339 --> 01:04:48,342
som får mig til
at ville kvæle dig af og til,

774
01:04:48,968 --> 01:04:50,261
men senere i livet

775
01:04:50,344 --> 01:04:53,931
vil de kvaliteter gøre dig
til en leder i verden en dag.

776
01:05:18,581 --> 01:05:22,585
TO MÅNEDER SENERE
JULI 2015

777
01:05:30,176 --> 01:05:33,387
JEG ER RET VIGTIG!

778
01:06:08,673 --> 01:06:10,675
Åh, Gud, nej!

779
01:06:21,227 --> 01:06:23,646
Tidligere i dag blev 12-årige Joey Eisch

780
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
ramt af en pickup,
da han kørte på sin cykel.

781
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
Han blev kørt på Upstate Hospital,
hvor han døde.

782
01:06:30,236 --> 01:06:33,364
Politiet undersøger stadig,
hvordan det skete.

783
01:07:04,645 --> 01:07:08,399
FOSTER HAX
BEDEMAND

784
01:07:09,900 --> 01:07:13,946
Kister til de yngre
med forskellige længder.

785
01:07:14,030 --> 01:07:15,740
Der er intervaller på 15 cm.

786
01:07:16,240 --> 01:07:17,742
Den vil være god for jer.

787
01:07:18,159 --> 01:07:19,577
Ja.

788
01:07:19,660 --> 01:07:22,371
-Han var meget patriotisk.
-Han er som mig.

789
01:07:22,455 --> 01:07:25,791
Han var meget amerikansk.

790
01:07:28,669 --> 01:07:32,048
-Han ville være i militæret som far.
-Han drømte om hæren.

791
01:07:32,131 --> 01:07:34,842
Det var hans mål, hans drøm.

792
01:07:36,302 --> 01:07:40,723
Han sagde: "Jeg behøver ikke at være god
i skolen, for jeg går ind i hæren."

793
01:07:41,599 --> 01:07:43,350
Jeg sagde: "Det passer ikke."

794
01:07:51,067 --> 01:07:53,652
Så vi finder ud af, hvad vi gør,

795
01:07:54,028 --> 01:07:56,489
og hvor gudstjenesten finder sted, okay?

796
01:07:56,572 --> 01:07:58,824
Men vi taler om det om lidt.

797
01:07:58,908 --> 01:08:01,952
Vi gør det her færdigt
og går så til den del.

798
01:08:02,036 --> 01:08:02,870
Okay.

799
01:08:03,370 --> 01:08:05,247
Så Joey efterlader

800
01:08:05,998 --> 01:08:09,126
sin far, Brian...

801
01:08:13,464 --> 01:08:14,799
Jeg ved det godt.

802
01:09:02,263 --> 01:09:07,017
MIN TUR

803
01:09:17,862 --> 01:09:19,738
Vi er samlet her i dag

804
01:09:19,822 --> 01:09:22,825
for at fejre et smukt barns liv.

805
01:09:23,242 --> 01:09:28,789
Han blev skabt i Guds kærlighed
og billede og hed Joseph Eisch.

806
01:09:28,873 --> 01:09:33,127
Bragt ind i denne kærlige familie
i kun et kort øjeblik.

807
01:09:56,609 --> 01:09:58,319
Joey, vi elsker dig!

808
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
Tre, to, en…

809
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
Vi elsker dig, Joey!

810
01:10:02,531 --> 01:10:04,158
-Jeg elsker dig.
-Gå i fred!

811
01:10:18,297 --> 01:10:21,217
JEG SAVNER DIG
ELSKER DIG, JOEY, BEDSTE VEN

812
01:10:21,300 --> 01:10:23,677
JEG ELSKER DIG.
HOLD SÆDET VARMT FOR FAR.

813
01:10:23,761 --> 01:10:25,429
JEG ELSKER OG SAVNER DIG.
FAR

814
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
Så fra det sted, hvor blomsterne er,

815
01:10:35,105 --> 01:10:38,234
og tre fjerdedele oppe ad bakken
blev hans lig fundet.

816
01:10:39,151 --> 01:10:41,654
Men blomsterne er,
hvor cyklen først ramte.

817
01:10:41,737 --> 01:10:42,947
Cyklen ramte her.

818
01:10:44,740 --> 01:10:47,117
Og hans lig var... lige her.

819
01:10:51,622 --> 01:10:52,873
Jeg er følelsesløs.

820
01:10:54,291 --> 01:10:58,545
Efter der med Joey har jeg grædt
siden den første aften på hospitalet.

821
01:10:58,629 --> 01:11:01,215
Jeg sad hos ham, indtil hjertet stoppede.

822
01:11:01,715 --> 01:11:03,842
Nu prøver jeg ikke at skjule det.

823
01:11:03,926 --> 01:11:05,052
Jeg er bare væk.

824
01:11:17,481 --> 01:11:20,693
-Isaac, ved du, at det snart er middag?
-Ja?

825
01:11:21,277 --> 01:11:23,612
Tænk på at vågne op. Du kan hjælpe mig.

826
01:11:27,825 --> 01:11:29,910
Jeg skal færdiggøre værelset i dag.

827
01:11:43,257 --> 01:11:46,719
Joeys ulykke var for næsten tre uger siden
i morgen.

828
01:11:48,971 --> 01:11:52,891
Og jeg har et behov...
Jeg ved ikke hvorfor og forstår det ikke,

829
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
men jeg vil male alle værelserne.

830
01:11:55,019 --> 01:11:56,937
Jeg vil gøre det anderledes.

831
01:12:12,328 --> 01:12:16,165
Jeg tror ikke,
at familien bliver, som den var.

832
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
Jeg tror, vi når til...

833
01:12:20,711 --> 01:12:22,379
...en følelse af normalitet,

834
01:12:22,463 --> 01:12:25,341
men han vil altid være i vores hoveder.

835
01:12:36,435 --> 01:12:41,398
VORES ELSKEDE SØN - JOEY EISCH
22. DECEMBER 2002 - 24. JULI 2015

836
01:12:41,482 --> 01:12:43,359
Det her gør dig nok ked af det.

837
01:12:43,984 --> 01:12:46,653
Intet plager mig nu,
for sker der noget slemt,

838
01:12:46,737 --> 01:12:48,238
er jeg hurtigere hos ham.

839
01:12:49,323 --> 01:12:51,742
Jeg håber, det ikke fornærmer dig, men...

840
01:12:53,744 --> 01:12:55,621
Det er ret selvisk af dig.

841
01:12:56,330 --> 01:12:57,164
Okay.

842
01:12:59,333 --> 01:13:00,209
Undskyld.

843
01:13:25,067 --> 01:13:26,026
TILBAGE I SKOLE!

844
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Er du oppe?

845
01:13:29,530 --> 01:13:31,365
Din bus kommer om 20 minutter.

846
01:13:34,535 --> 01:13:36,870
Du skal være derude. Hvis nu.

847
01:13:40,833 --> 01:13:42,459
Jubi... Det sidste år.

848
01:13:50,592 --> 01:13:51,427
Smil.

849
01:13:59,059 --> 01:14:01,687
Det er din sidste
første skoledag nogensinde!

850
01:14:01,854 --> 01:14:03,439
Ja. Det sagde de lige.

851
01:14:04,106 --> 01:14:05,023
Jeg elsker dig.

852
01:14:05,691 --> 01:14:06,525
Farvel.

853
01:14:27,713 --> 01:14:31,091
TIL MINDE OM JOSEPH EISCH

854
01:14:31,175 --> 01:14:33,677
-Isaac, har du vasket hænder?
Ja.

855
01:14:34,761 --> 01:14:35,888
Det gjorde du ikke.

856
01:14:35,971 --> 01:14:37,389
Jo. Skal vi slås om det?

857
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Jeg mente
inden for de sidste tre minutter.

858
01:14:55,199 --> 01:14:58,702
Det var hårdt at have en far,
der gjorde så meget i sit liv,

859
01:14:58,785 --> 01:15:00,204
for mig at indhente det.

860
01:15:02,414 --> 01:15:04,708
Jeg tror, at hvis Joey var her i dag,

861
01:15:04,791 --> 01:15:07,336
så ville han være min fars succeshistorie.

862
01:15:14,176 --> 01:15:18,597
BEVÆBNEDE STYRKER
KARRIERECENTER

863
01:15:28,440 --> 01:15:29,358
Okay.

864
01:15:30,150 --> 01:15:32,653
Når du skriver under, fortjener du jobbet.

865
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
Det er jobbet, han vil have,
og det job, du får.

866
01:15:36,490 --> 01:15:38,200
Her. Skriv dit navn.

867
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
-En underskrift?
-Ja.

868
01:15:46,792 --> 01:15:48,001
Jeg gav mit liv væk.

869
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
Stort set.

870
01:15:53,423 --> 01:15:54,841
Jeg ville på college,

871
01:15:54,925 --> 01:15:56,760
og nu vil jeg i militæret.

872
01:15:58,345 --> 01:16:02,724
Det var noget, Joey virkelig ville.
Det føltes som noget, jeg skulle gøre.

873
01:16:04,726 --> 01:16:05,686
Løft højre hånd.

874
01:16:07,312 --> 01:16:08,313
Gentag efter mig.

875
01:16:08,689 --> 01:16:12,276
-Jeg, sig dit fulde navn...
-Jeg, Isaac James Eisch...

876
01:16:12,359 --> 01:16:15,612
-...sværger eller bekræfter...
-...sværger...

877
01:16:15,696 --> 01:16:17,906
...at støtte og forsvare...

878
01:16:18,156 --> 01:16:21,410
...den amerikanske forfatning...

879
01:16:21,493 --> 01:16:25,122
...mod alle fjender
i og uden for landet...

880
01:16:25,205 --> 01:16:28,083
...og at jeg adlyder ordrerne...

881
01:16:28,166 --> 01:16:31,336
...fra præsidenten i USA...

882
01:16:31,420 --> 01:16:34,172
...og officererne over mig.

883
01:16:34,256 --> 01:16:35,924
Må Gud hjælpe mig.

884
01:16:36,049 --> 01:16:37,259
Tillykke.

885
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
Jeg er meget stolt af ham.

886
01:16:42,848 --> 01:16:46,018
Så vidt jeg ved,
er det fjerde generation i træk,

887
01:16:46,143 --> 01:16:48,061
der gik ind i hæren.

888
01:16:50,439 --> 01:16:51,315
Godt gået.

889
01:16:53,984 --> 01:16:55,986
-Jeg er stolt af dig.
-Giv mig et.

890
01:16:56,069 --> 01:16:59,489
Du sagde, du ikke ville græde. Hold op.

891
01:17:15,797 --> 01:17:20,969
HOLD MIT TROFÆ,
MENS JEG KYSSER DIN KÆRESTE

892
01:17:24,890 --> 01:17:26,141
Klæder du dig på her?

893
01:17:26,516 --> 01:17:29,019
Nej, jeg har jeans, støvler og T-shirt på.

894
01:17:29,102 --> 01:17:30,646
Smokingen er på bagsædet.

895
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
Hvad med mad?

896
01:17:32,105 --> 01:17:35,859
Der er oksehøjreb ved... ballet,
eller hvad det nu hedder.

897
01:17:36,360 --> 01:17:37,194
Spiser du der?

898
01:17:37,277 --> 01:17:39,946
Ja, oksehøjreb.
Så billetten koster 50 dollar.

899
01:17:40,697 --> 01:17:42,074
Det er ret godt.

900
01:17:42,157 --> 01:17:42,991
Ja, ikke?

901
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
Tab dem ikke.

902
01:18:10,060 --> 01:18:12,145
Du godeste. I er nuttede!

903
01:18:40,006 --> 01:18:42,050
Isaac James Eisch.

904
01:18:51,184 --> 01:18:52,769
-Er du okay?
-Nej.

905
01:18:54,020 --> 01:18:58,150
Lad mig præsentere årgang 2016.

906
01:19:12,497 --> 01:19:15,542
TILLYKKE - STÆRK HÆR

907
01:19:28,472 --> 01:19:29,431
Ja, se.

908
01:20:04,841 --> 01:20:08,637
-Hvorfor gøres alt i sidste øjeblik?
-Hvad? Jeg har dem her.

909
01:20:08,720 --> 01:20:10,222
Det er en pakkeliste!

910
01:20:10,305 --> 01:20:12,641
Du pakker ting,
så du ikke skal gøre det

911
01:20:12,724 --> 01:20:14,351
ti minutter før ankomsten.

912
01:20:14,434 --> 01:20:16,019
Ti minutter, far...

913
01:20:16,102 --> 01:20:17,938
Det skulle være sket i går.

914
01:20:19,189 --> 01:20:21,691
Han sagde, at vi ikke behøver alt det...

915
01:20:21,775 --> 01:20:23,902
Så skal de ændre listen.

916
01:20:24,110 --> 01:20:26,446
For på den står der "minimumsbehov".

917
01:20:29,407 --> 01:20:31,368
Hvor er Kommende Soldat-tasken?

918
01:20:31,660 --> 01:20:35,038
"Alle genstande skal være
i hærens Kommende Soldat-taske."

919
01:20:37,040 --> 01:20:38,667
Så forbandet svært.

920
01:20:38,834 --> 01:20:39,876
For fanden da.

921
01:20:56,268 --> 01:20:58,353
Alt det lort, jeg hylede over…

922
01:20:59,020 --> 01:21:01,356
Jeg håber, at noget af det trænger ind.

923
01:21:02,858 --> 01:21:05,569
Jeg går ikke i krig.
Jeg skal lære om krig.

924
01:21:08,572 --> 01:21:11,324
Jeg siger farvel her.
Husk, hvad jeg sagde.

925
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
Du kan græde,
når du er ude af indkørslen,

926
01:21:14,202 --> 01:21:15,078
og lukke af.

927
01:21:15,328 --> 01:21:17,831
Tid til at blive voksen. Okay.

928
01:21:17,914 --> 01:21:20,417
Du gør det for dig og Joey og ingen andre.

929
01:21:21,501 --> 01:21:22,502
Forstået?

930
01:21:22,711 --> 01:21:23,545
Ja.

931
01:21:25,755 --> 01:21:27,299
Jeg giver dig et sidste...

932
01:21:30,302 --> 01:21:31,428
Jeg elsker jer.

933
01:21:33,388 --> 01:21:34,389
Gør det rette.

934
01:22:01,958 --> 01:22:02,792
Alt i orden?

935
01:22:02,876 --> 01:22:04,794
Ja. Jeg er stolt af ham.

936
01:22:08,340 --> 01:22:09,633
Han klarer sig.

937
01:22:12,427 --> 01:22:13,762
Han er stadig min søn.

938
01:22:14,095 --> 01:22:16,348
-Selvfølgelig er han din søn.
-Ja.

939
01:22:16,431 --> 01:22:18,516
Han er min førstefødte.

940
01:22:20,852 --> 01:22:23,104
Jeg bliver ikke let ked af det.

941
01:22:23,188 --> 01:22:25,398
Jeg er bare... Jeg ved det ikke.

942
01:22:25,482 --> 01:22:28,902
-Fordi han er ude af huset.
-Jeg er glad på hans vegne. Ja.

943
01:22:30,236 --> 01:22:31,446
Han er i en ny...

944
01:22:31,529 --> 01:22:33,156
Det er målet. Dine børn…

945
01:22:33,490 --> 01:22:36,743
Skal dine børn vokse op
til at bo hjemme hele livet?

946
01:22:36,826 --> 01:22:41,122
Nej, du opdrager dem
til at flyve fra reden på god vis.

947
01:22:41,206 --> 01:22:43,458
Han er fløjet fra reden på god vis.

948
01:22:44,209 --> 01:22:46,753
På god vis.

949
01:22:47,837 --> 01:22:48,755
Ikke?

950
01:23:13,029 --> 01:23:18,368
GRUNDLÆGGENDE KAMPTRÆNING
FORT JACKSON, SOUTH CAROLINA

951
01:23:51,192 --> 01:23:52,986
Jeg ved ikke, hvad jeg ser på.

952
01:23:53,737 --> 01:23:57,615
-Svangerskabssækken er lille...
-Er blommesækken den anden plet?

953
01:23:57,699 --> 01:24:01,536
Blommesækken er gennemsigtig.
Blommesækken er herovre.

954
01:24:01,619 --> 01:24:02,620
Okay.

955
01:24:03,580 --> 01:24:06,958
Er det stadig for tidligt
at se et hjerteslag?

956
01:24:07,042 --> 01:24:08,668
Du kan ikke sige det...

957
01:24:11,588 --> 01:24:14,340
-Man kan se det.
-Man kan se det. Du godeste!

958
01:24:18,136 --> 01:24:19,345
Du godeste.

959
01:24:22,891 --> 01:24:24,100
Jubi!

960
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
-Er du glad?
-Ja.

961
01:24:27,437 --> 01:24:29,856
Jeg var bange for,
at der ikke var noget.

962
01:24:33,026 --> 01:24:34,027
Baby Eisch.

963
01:24:39,449 --> 01:24:42,744
STÆRK HÆR

964
01:25:07,852 --> 01:25:11,022
Hej, Isaac. Hvordan går det?
Undskyld, menig Eisch.

965
01:25:11,397 --> 01:25:13,274
Mor og jeg har noget at sige.

966
01:25:14,526 --> 01:25:15,401
Værsgo, mor.

967
01:25:15,944 --> 01:25:19,197
Vi fik resultaterne i dag.
Barnet er sundt og rask.

968
01:25:19,280 --> 01:25:22,742
-Intet Downs syndrom eller kromio...
-Problemer.

969
01:25:22,826 --> 01:25:25,620
Problemer. Barnet er sundt og rask.

970
01:25:25,703 --> 01:25:28,540
Og i dag fandt vi ud af, at vi får...

971
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
-Jaxon.
...en dreng.

972
01:25:31,584 --> 01:25:32,418
Ingen pige.

973
01:25:32,502 --> 01:25:34,420
Du får en ny lillebror.

974
01:25:34,504 --> 01:25:35,880
Lav dine armbøjninger.

975
01:25:35,964 --> 01:25:38,299
-Vi elsker og savner dig.
-Hav det godt.

976
01:25:38,383 --> 01:25:39,801
-Farvel.
-Jeg elsker dig.

977
01:26:08,413 --> 01:26:11,875
Jeg ved ærligt talt ikke meget
om krigen i Afghanistan.

978
01:26:13,668 --> 01:26:18,423
Jeg ved ikke, hvad der startede krigen,
eller om Al-Qaedas base er i Afghanistan.

979
01:26:18,506 --> 01:26:22,969
Jeg følger ikke den side af politik,
eller hvorfor krige finder sted.

980
01:26:23,469 --> 01:26:25,680
Jeg ved bare, at jeg elsker mit land.

981
01:26:32,520 --> 01:26:37,275
GRUNDLÆGGENDE KAMPTRÆNING
DIMISSION

982
01:26:37,358 --> 01:26:40,778
Der er et par ting, I skal vide,
før I genforenes.

983
01:26:40,862 --> 01:26:44,073
Jeres soldater har været igennem
en forvandlingsproces.

984
01:26:44,157 --> 01:26:46,618
Både fysisk og mentalt.

985
01:26:48,912 --> 01:26:51,247
Jeg ville ønske, min lillebror var her.

986
01:26:52,165 --> 01:26:53,416
Han ser dig.

987
01:26:55,960 --> 01:26:58,671
Er I klar til at se jeres soldater?

988
01:27:02,383 --> 01:27:06,095
Det er tid til at tage vores støvler på

989
01:27:06,346 --> 01:27:10,850
Det er en perfekt dag at dø

990
01:27:11,267 --> 01:27:16,439
Tør blodet ud af vores øjne

991
01:27:18,107 --> 01:27:24,364
Det er os, der aldrig kan knækkes

992
01:27:26,074 --> 01:27:29,744
Med vores sidste åndedrag
Kæmper vi til døden

993
01:27:29,827 --> 01:27:34,374
Vi er soldater

994
01:27:48,263 --> 01:27:50,890
Vi er soldater

995
01:27:55,937 --> 01:27:57,397
Stå rør, kompagni.

996
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Hav en god familiedag

997
01:28:01,192 --> 01:28:04,779
og find på forsigtig vis jeres soldater.

998
01:28:05,029 --> 01:28:08,283
Værdige, stærke, og sejren begynder her.

999
01:28:08,366 --> 01:28:09,367
Hav en god dag.

1000
01:28:17,083 --> 01:28:19,294
Du må gerne bevæge hovedet, Davis.

1001
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
Vi står jo rør.

1002
01:28:28,594 --> 01:28:31,014
Mit hoved bevæger sig nok ikke engang.

1003
01:28:31,097 --> 01:28:34,642
-Eisch! Se lige frem!
-Far, du skal komme over til mig.

1004
01:28:39,605 --> 01:28:41,941
-Det var sejt.
-Ja, ikke?

1005
01:28:42,442 --> 01:28:44,902
Du godeste, Isaac, se dig!

1006
01:28:48,114 --> 01:28:49,741
-Er det sådan?
-Det er fint.

1007
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
FOR SØD TIL AT REKRUTTERE

1008
01:28:51,451 --> 01:28:53,703
-Jeg køber en.
-Den, du valgte, er fin.

1009
01:28:53,786 --> 01:28:55,997
-Den kan jeg lide.
-Ja, den er fin.

1010
01:28:56,372 --> 01:28:57,582
Et par af dem?

1011
01:28:57,665 --> 01:28:59,459
HÆR-MØGUNGE PÅ LEGEPLADSEN

1012
01:29:06,591 --> 01:29:07,884
SAVLE-SERGENT

1013
01:29:19,979 --> 01:29:23,274
Er dit navn stavet korrekt,
og er fødselsdatoen rigtig?

1014
01:29:24,692 --> 01:29:26,527
-Ja?
-Jeg har den perfekte sang,

1015
01:29:26,611 --> 01:29:28,237
-når han er født.
-Nej.

1016
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
-Bare lad mig gøre det.
-Nej.

1017
01:29:36,162 --> 01:29:37,121
Hvad?

1018
01:29:37,580 --> 01:29:38,539
Ja, for pokker.

1019
01:29:39,540 --> 01:29:40,666
Det sker.

1020
01:29:40,750 --> 01:29:42,752
-Jeg gør det.
-Nej!

1021
01:29:42,835 --> 01:29:45,004
Når han er født, spiller jeg den.

1022
01:29:45,088 --> 01:29:46,089
Sådan.

1023
01:29:47,507 --> 01:29:48,925
Er det ikke perfekt?

1024
01:29:52,845 --> 01:29:53,805
Hej.

1025
01:29:54,847 --> 01:29:55,681
Hej.

1026
01:29:56,265 --> 01:29:58,017
Hej, Jaxon, det er far.

1027
01:29:58,810 --> 01:30:00,061
Hej.

1028
01:30:01,354 --> 01:30:03,898
Hej med dig. Må jeg FaceTime?

1029
01:30:06,943 --> 01:30:09,362
-Sig hej til din lillebror.
-Han er sød!

1030
01:30:09,779 --> 01:30:11,614
Han er nuttet.

1031
01:30:11,697 --> 01:30:13,991
Jeg så det hele. Det var fantastisk.

1032
01:30:15,118 --> 01:30:17,912
Jaxon, du skal ikke græde.

1033
01:30:17,995 --> 01:30:21,791
Gå tilbage. Jeg sender billeder.
Jeg ville bare vise dig ham.

1034
01:30:22,583 --> 01:30:24,001
-Farvel.
-Jeg elsker dig.

1035
01:30:24,544 --> 01:30:25,962
-I lige måde.
-Okay.

1036
01:30:28,256 --> 01:30:30,174
Han er nuttet.

1037
01:30:31,175 --> 01:30:32,093
Er han ikke?

1038
01:30:32,552 --> 01:30:33,511
-Er du glad?
-Ja.

1039
01:30:34,971 --> 01:30:36,305
Hej, Jaxon.

1040
01:30:36,389 --> 01:30:38,850
Se hans lille, flade næse.

1041
01:30:39,058 --> 01:30:40,518
Velkommen til verden.

1042
01:30:42,186 --> 01:30:43,813
Jeg var en god dreng.

1043
01:30:45,898 --> 01:30:47,692
Kan du huske, at du hørte mig?

1044
01:30:49,527 --> 01:30:51,446
Hvil hans hoved på albuen.

1045
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
Og så ruller du ham ind.

1046
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
Der.

1047
01:30:55,783 --> 01:30:57,285
Jaxon Joseph.

1048
01:30:58,619 --> 01:31:00,913
Han har Joey som mellemnavn.

1049
01:31:03,875 --> 01:31:05,960
Han fik os ud fra et mørkt sted.

1050
01:31:07,462 --> 01:31:12,800
Det er en gave, og jeg tror, det er Joeys
måde at sige, at det er okay at være glad.

1051
01:31:20,266 --> 01:31:23,728
TO ÅR SENERE
2019

1052
01:31:32,737 --> 01:31:35,448
Jeg føler,
at militæret er en god karriere,

1053
01:31:36,407 --> 01:31:38,534
men det er ikke helt, som det så ud,

1054
01:31:38,618 --> 01:31:41,078
da jeg var en lille stump.

1055
01:31:56,552 --> 01:31:58,721
Jeg har kæmpet lidt...

1056
01:31:59,805 --> 01:32:01,807
...med en depression i et års tid.

1057
01:32:03,935 --> 01:32:08,397
Jeg ved ikke, hvor den kom fra.
Måske fordi min mor rejste,

1058
01:32:09,440 --> 01:32:14,570
måske fordi min far blev skudt
og sendt i krig. Joey... Den ramte bare.

1059
01:32:19,075 --> 01:32:22,286
Det er svært at tale med min far,
når han ikke forstår.

1060
01:32:24,038 --> 01:32:27,291
Han er bedre til at håndtere ting,
end jeg er.

1061
01:32:39,345 --> 01:32:45,184
Jeg synes, vi stadig har et godt bånd.
Jeg siger, han ikke skal ringe hver dag.

1062
01:32:45,268 --> 01:32:49,855
Nu ringer han ikke dagligt, og jeg tænker:
"Jeg ville ønske, Isaac ringede."

1063
01:32:57,029 --> 01:32:58,030
Fuck!

1064
01:32:59,365 --> 01:33:01,784
Hej med dig! Hvordan var din dag?

1065
01:33:03,536 --> 01:33:05,538
Lad os komme ind i bilen, okay?

1066
01:33:05,871 --> 01:33:06,956
Ind i bilen?

1067
01:33:07,248 --> 01:33:08,207
Ja.

1068
01:33:09,875 --> 01:33:12,795
Jax, tror du, mor er hjemme?

1069
01:33:13,462 --> 01:33:14,338
Ja.

1070
01:33:15,381 --> 01:33:17,049
Vil du løbe ind og se hende?

1071
01:33:17,133 --> 01:33:19,260
-Ja!
-Ja? Okay.

1072
01:33:25,433 --> 01:33:29,186
En af de svære ting ved at være dreng er
at være hård nok.

1073
01:33:31,731 --> 01:33:34,483
Min lille gut skal være en hård satan.

1074
01:33:35,568 --> 01:33:37,069
Og han skal være soldat.

1075
01:33:42,575 --> 01:33:43,534
Okay, kom så.

1076
01:33:49,749 --> 01:33:52,877
Der er gået fem år siden min amputation.

1077
01:33:53,085 --> 01:33:53,961
Vi henter mor.

1078
01:33:56,756 --> 01:34:00,426
Det er hårdt at se
andre benamputerede løbe maraton,

1079
01:34:01,302 --> 01:34:04,472
når Brian skal sidde ned
efter en runde i Walmart,

1080
01:34:04,555 --> 01:34:06,682
fordi jeg ikke kan fortsætte.

1081
01:34:11,687 --> 01:34:14,565
Lad ikke Brian narre dig.
Han har det ikke godt.

1082
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
Han er vred.

1083
01:34:17,985 --> 01:34:22,865
Han er vred over, at vores søn er død.
Han er vred over at være "kunne-engang".

1084
01:34:22,948 --> 01:34:29,246
Han er vred over ikke at kunne gå rundt.
Han føler sig ikke mandig og maskulin nok.

1085
01:34:31,499 --> 01:34:33,125
Jeg er rådvild.

1086
01:34:50,226 --> 01:34:53,270
Krigen i Afghanistan har stået på i 18 år

1087
01:34:53,354 --> 01:34:54,522
siden 2001.

1088
01:34:57,858 --> 01:34:59,068
For et års tid siden

1089
01:34:59,527 --> 01:35:03,114
så jeg noget i nyhederne om det torv,
hvor jeg patruljerede.

1090
01:35:03,364 --> 01:35:07,201
Nogle slemme fyre havde
overtaget sektoren.

1091
01:35:07,284 --> 01:35:09,745
Det rammer dig lidt hårdt.

1092
01:35:10,788 --> 01:35:12,665
Hvad var formålet med det?

1093
01:35:20,923 --> 01:35:24,719
Man tænker: "Ville du ændre noget?
Ville du gøre det anderledes?"

1094
01:35:26,053 --> 01:35:28,222
Det er slut nu. Det er historier.

1095
01:35:39,900 --> 01:35:40,860
Bare fortsæt.

1096
01:35:42,236 --> 01:35:44,196
Du kan ikke gøre andet.

1097
01:35:46,115 --> 01:35:48,826
Og fyld dine dage
med mere lykke end sorg.

1098
01:35:55,166 --> 01:35:59,128
USAS HÆR
STÆRK HÆR

1099
01:36:02,965 --> 01:36:04,633
Godt gået.

1100
01:36:06,010 --> 01:36:07,219
-Eisch.
-Godmorgen.

1101
01:36:07,303 --> 01:36:08,137
Godmorgen.

1102
01:36:11,098 --> 01:36:12,600
Du glemte at barbere dig.

1103
01:36:15,686 --> 01:36:17,688
Den er skæv.

1104
01:36:19,190 --> 01:36:20,274
Støvlerne er fine.

1105
01:36:23,027 --> 01:36:25,654
Min far er stolt over,
at jeg er i militæret,

1106
01:36:26,113 --> 01:36:30,284
men jeg føler, at jeg svigter ham,
fordi jeg ikke gør, hvad han gjorde.

1107
01:36:33,537 --> 01:36:37,500
Jeg er to et halvt år inde i karrieren,
og hvad har det givet mig?

1108
01:36:38,417 --> 01:36:40,419
Jeg er bare en normal soldat.

1109
01:36:49,428 --> 01:36:52,473
Men jeg vil gerne i krig... en dag.

1110
01:36:54,141 --> 01:36:55,976
Det voksede jeg op til at gøre.

1111
01:37:31,846 --> 01:37:35,850
TIL MINDE OM JOSEPH EISCH
22. DECEMBER 2002 - 24. JULI 2015

1112
01:39:19,161 --> 01:39:21,163
Tekster af Claus Christophersen



