1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,676 --> 00:00:10,927
Als opperbevelhebber…

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,639
…vind ik dat het
in het belang van ons land is…

5
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
…om 30.000 extra troepen
naar Afghanistan te sturen.

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,064
De oorlog duurt inmiddels acht jaar…

7
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
…en heeft talloze levens en geld gekost.

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
Nu vraag ik nog meer van jullie.

9
00:00:32,407 --> 00:00:37,245
Militairen en hun gezinnen
die het al zwaar te verduren hebben.

10
00:00:41,583 --> 00:00:42,625
Joey, niet doen.

11
00:00:47,005 --> 00:00:48,006
Hij is al vol.

12
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
Dit zijn foto's van mijn vader
in Afghanistan.

13
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
Dit is zijn eerste basis.

14
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Hij zei dat dit zijn tent was.

15
00:01:18,620 --> 00:01:23,124
Hier salueert hij
een officier met een hoge rang.

16
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
Dat is zijn wagen.

17
00:01:30,381 --> 00:01:34,260
Dat zijn papa, ik en Joey.

18
00:01:36,346 --> 00:01:38,890
Ik weet het,
maar het beweegt heen en weer.

19
00:01:39,349 --> 00:01:40,934
Zo kan ik niet schrijven.

20
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
Ik heet Joey…

21
00:01:46,981 --> 00:01:49,192
…en ik ben zeven en een half jaar.

22
00:01:49,651 --> 00:01:51,694
Mijn broer is…

23
00:01:52,320 --> 00:01:56,241
…twaalf en een half, geloof ik.

24
00:01:56,991 --> 00:01:59,786
Ik kan leren over jachtluipaarden.
-Goed idee.

25
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
Dat is een dier.

26
00:02:02,122 --> 00:02:06,251
Mijn vader is in Afghanistan
om het land beter te maken.

27
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
Ik ga dit niet eten.

28
00:02:17,387 --> 00:02:23,226
Hij zei dat als hij dit nu niet doet,
hier 's nachts kogels zouden rondvliegen.

29
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
WELKOM THUIS
BRIAN

30
00:02:30,316 --> 00:02:32,861
Mijn oom zorgt nu 14 maanden voor ons.

31
00:02:33,695 --> 00:02:36,781
Verhuizen was vervelend,
want ik had geen vrienden.

32
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
De jongens gaan mee.
We zien je op de luchthaven.

33
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
En dan…

34
00:02:43,163 --> 00:02:45,582
Isaac werkt hier aan een project.

35
00:02:45,665 --> 00:02:47,083
Isaac, het is je vader.

36
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
Hij is in Atlanta.

37
00:02:50,503 --> 00:02:51,337
Hoi papa.

38
00:02:52,630 --> 00:02:53,464
Goed.

39
00:02:55,842 --> 00:02:59,721
Mijn vader komt terug
voor twee weken vakantie.

40
00:03:00,513 --> 00:03:03,099
Ik ren op hem af
als hij door de deur loopt.

41
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
Kijk Joey, daar is het vliegtuig van papa.

42
00:03:11,649 --> 00:03:16,738
WELKOM THUIS

43
00:03:17,488 --> 00:03:19,616
Ik ga kijken of ik papa kan zien.

44
00:03:19,699 --> 00:03:22,243
Ik weet het.
-Kijk of je hem kunt zien.

45
00:03:23,411 --> 00:03:27,498
Ik ga zwaaien. Misschien ziet hij het wel.

46
00:03:29,167 --> 00:03:31,294
Papa komt als eerste. OK, kom op.

47
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
Houd hem omhoog. Vergeet niet te lachen.

48
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
MIJN PA IS IN AFGHANISTAN

49
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
Kom op, ouwe soldaat.

50
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
Is dat hem?
-Zo gespierd is hij niet.

51
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
Nee, zo groot is hij inderdaad niet.

52
00:03:47,685 --> 00:03:49,812
Hij is hier.
-Kun je dit vasthouden?

53
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Ga maar.

54
00:04:00,865 --> 00:04:02,033
Ik hou van jullie.

55
00:04:15,088 --> 00:04:16,172
Ik hou van jullie.

56
00:04:16,547 --> 00:04:17,715
Blij om me te zien?

57
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
Wat zeg je?

58
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
Ik ben blij.
-Fijn.

59
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Je bent niet veranderd.
-Gelukkig.

60
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
Wauw, papa.
-Het was maar een halfjaar.

61
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
Je bent gespierd.

62
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Ik heb veel getraind.

63
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
Ik voel je spieren.
-Ik voel ze ook.

64
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
Ik voel ze ook.

65
00:04:41,155 --> 00:04:42,282
Ik hou van je.

66
00:04:44,659 --> 00:04:46,577
Ik hou van je.
-Ik heb je gemist.

67
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
Ik jou ook.

68
00:04:48,746 --> 00:04:51,666
Fijn om weer thuis te zijn.
Sorry dat ik stink.

69
00:04:52,000 --> 00:04:56,087
Je ruikt als een soldaat.
Precies zoals ik het gewend ben.

70
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
Het ruikt goed.
-Een soldaat?

71
00:04:59,424 --> 00:05:01,926
Hallo, allemaal.
-Hoi.

72
00:05:02,051 --> 00:05:03,594
Welkom thuis.

73
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
Alles goed?

74
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Ik zing mijn favoriete liedje.

75
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Joe-joe.

76
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
Joey.

77
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
Ja?

78
00:05:25,491 --> 00:05:27,368
Je beugel ziet er goed uit.

79
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
Wat?

80
00:05:29,996 --> 00:05:32,290
Je beugel ziet er goed uit.
-Bedankt.

81
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Ik heb echte slagtanden.

82
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Ik wil dat je voorzichtig doet
met je beugel.

83
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Doe ik.

84
00:05:44,302 --> 00:05:49,307
Toen mijn vader in Afghanistan was,
had ik het erg moeilijk.

85
00:05:49,807 --> 00:05:53,978
Maar nu is hij weer terug
en voel ik me een stuk beter.

86
00:06:08,159 --> 00:06:09,869
Hebben jullie muggenspray op?

87
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
Pelotonsergeant zijn, is makkelijker
dan twee jongens alleen opvoeden.

88
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Na de scheiding
koos hun moeder een ander pad.

89
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
De rechtbank zei dat ze
geen voogdij zou krijgen.

90
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Dus doe ik het alleen.

91
00:06:31,432 --> 00:06:34,268
Ze heeft ze bijna tweeënhalf jaar
niet gezien.

92
00:06:35,686 --> 00:06:37,522
De helft van het aas is weg.

93
00:06:37,939 --> 00:06:39,482
Wat?
-Ja. Zie je?

94
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
Moet je zien.

95
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Het is geen grote.

96
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Ik wil altijd de beste beslissing
voor mijn kinderen nemen.

97
00:06:49,992 --> 00:06:56,165
Ik doe mijn plicht voor mijn land
om de Verenigde Staten te helpen.

98
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
Maar hoe gaan mijn jongens
hiermee om?

99
00:06:59,335 --> 00:07:00,169
Goed.

100
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
Ga weg.

101
00:07:03,506 --> 00:07:07,593
Ik vind het geweldig
dat mijn vader in het leger zit.

102
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Maar soms is het moeilijk…

103
00:07:12,306 --> 00:07:14,517
…en hoop ik dat hij veilig terugkomt.

104
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
Dan maak ik me zorgen.

105
00:07:20,898 --> 00:07:22,275
Ik had de vis bijna.

106
00:07:24,986 --> 00:07:28,322
Ik weet niet
of ik later ook in het leger wil.

107
00:07:31,742 --> 00:07:37,165
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE

108
00:08:09,447 --> 00:08:10,448
Dag, pap.

109
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Zes maanden, OK?

110
00:08:14,619 --> 00:08:17,163
Als ik terug ben,
gaan we leuke dingen doen.

111
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
Houd je taai, goed?
-Ja.

112
00:08:31,511 --> 00:08:34,680
Zodra ik in het vliegtuig zit,
stop je met huilen.

113
00:08:34,764 --> 00:08:36,641
Echt?
-Kom op.

114
00:08:37,266 --> 00:08:38,226
Wees sterk.

115
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Je weet waarom papa dit doet, toch?

116
00:08:42,605 --> 00:08:44,774
Ik moet gaan. Ik zal jullie missen.

117
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
Ik hou van je.
-Ga naar opa en oma.

118
00:08:48,027 --> 00:08:49,111
Ik hou van jullie.

119
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Houd je taai.

120
00:08:59,622 --> 00:09:00,748
Ik hou van je, pap.

121
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
HET NEGENDE JAAR
IN DE OORLOG IN AFGHANISTAN

122
00:10:05,855 --> 00:10:08,858
Pa wilde dat een van z'n kinderen
in het leger ging.

123
00:10:08,941 --> 00:10:13,112
Ik was de laatste, dus ik werd het.

124
00:10:20,244 --> 00:10:24,248
Ik ben erg blij met de missie.
Het voelt belangrijk.

125
00:10:30,963 --> 00:10:32,757
Weet je waar ik bang voor ben?

126
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
De vader van een vriend van Isaac
was erg veranderd na Irak.

127
00:10:39,597 --> 00:10:40,723
Dat wil ik niet.

128
00:10:41,974 --> 00:10:43,934
Ik wil dezelfde leuke vader zijn.

129
00:10:44,101 --> 00:10:48,272
We krijgen de borg niet terug
omdat we met neppistolen in huis…

130
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
…hebben geschoten met de jongens.

131
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
Of de muren zijn nat geworden
na watergevechten.

132
00:10:53,444 --> 00:10:56,656
Zo'n vader wil ik zijn.
Thuis wil ik plezier hebben…

133
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
…en niet tegen mijn kinderen schreeuwen.

134
00:11:28,729 --> 00:11:31,107
Volgens mij vloog er een achter de boom.

135
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Soms denk ik aan andere dingen.

136
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
Want als ik aan m'n vader denk…

137
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
…is het moeilijk…

138
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Sorry.

139
00:11:41,534 --> 00:11:44,620
Het is moeilijk om sterk te blijven.

140
00:11:45,913 --> 00:11:46,956
Ga je gang.

141
00:11:49,709 --> 00:11:50,793
Ik heb hem.

142
00:11:51,627 --> 00:11:53,337
Zet de veiligheid er weer op.

143
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
Hij heeft er een.

144
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
Mijn vader is de enige…

145
00:12:05,933 --> 00:12:08,185
…van wie ik superveel hou.

146
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
Hij zei dat alles wel goed zou komen.

147
00:12:15,401 --> 00:12:17,319
Maak je alleen zorgen om jezelf.

148
00:12:24,201 --> 00:12:25,870
's Avonds is het gevaarlijk.

149
00:12:28,038 --> 00:12:30,791
Dan is het donker en kunnen ze sluipen.

150
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
En dan gaan ze van…

151
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
Ik mis de jongens
en ik weet dat ze aan me denken.

152
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Isaac zegt het als ik hem bel.

153
00:12:45,973 --> 00:12:49,268
'Pap, ik zag dezelfde maan
die jij negen uur eerder zag.'

154
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
Zoetsappige dingen.

155
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
Ja, ik mis ze.

156
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
Ik herinner me alleen
klik, brand, kettingzaag.

157
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
WALTER REED MILITAIR MEDISCH CENTRUM

158
00:14:03,217 --> 00:14:05,219
HET PROJECT VOOR GEWONDE SOLDATEN

159
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
Het kan wat pijn doen.

160
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
DUBBEL BEENLETSEL
TWEE KNELVERBANDEN

161
00:14:27,032 --> 00:14:29,660
We vielen een dorp met veel taliban aan…

162
00:14:30,035 --> 00:14:33,581
…en een Afghaanse agent
werd geraakt door een granaat.

163
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
Hij ging dood.

164
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
Het maakte niet uit
dat het geen Amerikaan was.

165
00:14:39,920 --> 00:14:42,715
Hij vocht met ons mee,
dus ik ging hem halen.

166
00:14:43,299 --> 00:14:44,842
Ik wilde geen schotwond.

167
00:14:44,925 --> 00:14:46,927
Ik wilde hem daar weghalen.

168
00:14:47,344 --> 00:14:48,637
Maar het liep anders.

169
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
Mijn arts heeft ons leven gered.

170
00:14:53,517 --> 00:14:54,476
Als je opstaat…

171
00:14:54,727 --> 00:14:56,645
En dan gaat het tintelen.

172
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Klopt, daarom word je duizelig.

173
00:14:58,647 --> 00:15:03,944
De vaten die je bloeddruk regelen
en je bloed circuleren…

174
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
…die werken niet.

175
00:15:05,696 --> 00:15:08,240
Ze zeiden dat ze op de lange termijn…

176
00:15:08,324 --> 00:15:11,327
…als ik niet meer kan hardlopen
met mijn been…

177
00:15:11,452 --> 00:15:12,703
…ze kunnen amputeren.

178
00:15:13,954 --> 00:15:15,372
Ik wil mijn been houden.

179
00:15:15,623 --> 00:15:17,291
Dat is mijn been.

180
00:15:25,716 --> 00:15:27,134
Draai de andere kant op.

181
00:15:29,261 --> 00:15:31,889
Kan een van jullie me sturen?
Het lukt niet.

182
00:15:45,152 --> 00:15:47,321
Ik heb nog niet gehuild.

183
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
Het voelt niet echt.

184
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
Het is moeilijk om te denken…

185
00:15:52,284 --> 00:15:55,663
…dat hij door een echte kogel
uit een geweer is geraakt.

186
00:15:55,746 --> 00:15:56,580
En…

187
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
Daar heb ik wel moeite mee.

188
00:16:05,005 --> 00:16:07,633
OK pap, daar gaan we.

189
00:16:09,551 --> 00:16:11,804
Het is fijn dat hij daar niet is.

190
00:16:12,304 --> 00:16:14,890
Maar hij loopt
de rest van zijn leven mank.

191
00:16:16,350 --> 00:16:20,521
Elke keer dat ik zie dat hij mank loopt,
zal dat wel raar voelen.

192
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
PA DE HELD

193
00:16:26,610 --> 00:16:27,569
'Mijn vader…

194
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
…is een…

195
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
…Amerikaanse soldaat.

196
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
M'n vader is een held.

197
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
Mijn superheld.'

198
00:16:39,373 --> 00:16:43,669
Toen pap werd neergeschoten,
wilde ik daar naartoe en hen neerschieten.

199
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
Ik maak je dood als je op pap schiet.

200
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
Houd je adem in en niet bewegen.

201
00:17:10,029 --> 00:17:14,783
DRIE MAANDEN LATER

202
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
BARAKKEN 1-87E INFANTERIE

203
00:17:22,875 --> 00:17:24,293
WELKOM THUIS, PAPA

204
00:17:24,376 --> 00:17:25,586
IK HEB JE GEMIST

205
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
WELKOM THUIS
IK HOU VAN JE

206
00:17:34,678 --> 00:17:36,889
REIK NAAR GLORIE

207
00:17:38,932 --> 00:17:42,644
Nogmaals gefeliciteerd met jullie succes.

208
00:18:13,217 --> 00:18:15,636
Hoe synchroniseer je liedjes met je iPad?

209
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
Druk op 'synchroniseer'?

210
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
Wat?
-Waar? Ik zie het niet.

211
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
Rechtsonder.

212
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
Verdorie.

213
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
Pap.

214
00:18:38,534 --> 00:18:39,535
Wat is er?

215
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
Het druppelde.

216
00:18:42,079 --> 00:18:43,288
Slurp je het op?

217
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
Nee toch.

218
00:18:45,541 --> 00:18:46,667
Dat doet hij niet.

219
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Drink de rest op.

220
00:18:55,175 --> 00:18:57,344
Of slurp het maar op.
-OK.

221
00:18:58,554 --> 00:19:02,266
Ga je douchen en aankleden.
De bus komt over 25 minuten.

222
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
Ik hou van je.

223
00:19:10,399 --> 00:19:14,528
Het is moeilijk uit te leggen,
maar ik voel me nu echt patriottisch.

224
00:19:15,154 --> 00:19:15,988
Het is raar.

225
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
Ik voel me volwassener.

226
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Ik wil veel helpen.

227
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
Ik kan het aan.

228
00:19:35,883 --> 00:19:37,467
Je ziet er goed uit.

229
00:19:38,760 --> 00:19:41,013
Wat?
-Je lijkt niet eens op mijn kind.

230
00:19:44,474 --> 00:19:47,102
Ik wil dat alles weer zoals vroeger is.

231
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
Ik zit al meer dan 17 jaar in 't leger.

232
00:19:50,022 --> 00:19:52,232
Dus ik wil in actieve dienst blijven.

233
00:19:52,357 --> 00:19:54,776
Ik wil niet stoppen omdat ik gewond ben.

234
00:20:03,327 --> 00:20:06,663
Ik probeer me groot en sterk te houden.

235
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
Maar ik heb ontzettend veel pijn.

236
00:20:10,751 --> 00:20:11,835
Het doet zeer.

237
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
We zijn gek op kamperen.

238
00:20:20,385 --> 00:20:21,386
En op vissen.

239
00:20:23,263 --> 00:20:27,893
Als ik die dingen niet meer kan doen,
dan wordt het heel moeilijk.

240
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Dus ik wil vooruitgang boeken.

241
00:20:52,042 --> 00:20:56,421
DRIE JAAR LATER

242
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Ik moet gaan.

243
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
OK, jongens.

244
00:21:19,528 --> 00:21:20,487
OK, man.

245
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Ik hou van je.

246
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
Het is moeilijk geweest.

247
00:21:38,672 --> 00:21:41,133
Natuurlijk is niet alles verkeerd gegaan.

248
00:21:41,216 --> 00:21:44,428
Maar we deden minder samen
vanwege zijn beperking.

249
00:21:45,804 --> 00:21:48,223
Mijn vader was altijd superactief.

250
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
Dat gaat nu niet meer
en dat vind ik naar voor hem.

251
00:21:54,688 --> 00:21:56,523
Toen hij vanmorgen vertrok…

252
00:21:56,898 --> 00:22:02,154
…was ik blij
dat hij minder pijn zou hebben.

253
00:22:03,488 --> 00:22:07,909
En ik was een beetje bang
dat er iets mis zou gaan.

254
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
11 JAAR

255
00:22:11,246 --> 00:22:14,583
Een kloppend gevoel, de hele tijd.

256
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
Al drie jaar lang…

257
00:22:19,338 --> 00:22:23,884
…heb ik met veel pijn te kampen
en kan ik minder bewegen.

258
00:22:23,967 --> 00:22:25,052
Ik ben zwaarder.

259
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
En ik kan minder met mijn kinderen doen.

260
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
Maar dat gaat nu veranderen.

261
00:22:39,983 --> 00:22:44,154
DE VRIENDIN VAN BRIAN

262
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
OPERATIEKAMER

263
00:23:12,140 --> 00:23:14,309
Hoe is de pijn nu?
-Niet goed.

264
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
En ik zeur niet graag.

265
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
We hebben ze gebeld. Ze komen langs.

266
00:23:22,359 --> 00:23:27,697
Je bedoelt…
-Je mag vandaag geen fentanyl meer.

267
00:23:29,116 --> 00:23:31,451
Het doet echt ontzettend zeer.

268
00:23:33,328 --> 00:23:35,247
Alsof mijn been eraf is gezaagd.

269
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
Ik denk dat mijn vader echt beter wordt.

270
00:24:02,566 --> 00:24:05,735
Hij wordt zo'n oude man
die nog marathons rent.

271
00:24:12,576 --> 00:24:14,828
Ik ben erg trots op hem.

272
00:24:17,873 --> 00:24:19,416
Bedankt voor alles.

273
00:24:34,931 --> 00:24:37,684
WELKOM THUIS MET JE STOMP

274
00:24:37,767 --> 00:24:40,145
WELKOM THUIS, CAPTAIN AMERICA

275
00:24:40,228 --> 00:24:41,438
Kijk, voor je stomp.

276
00:24:43,482 --> 00:24:46,109
Waar kijk je naar?

277
00:24:46,985 --> 00:24:48,778
Zeg dame, waar kijk je naar?

278
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Daar heb ik polijstpasta voor nodig.

279
00:25:05,045 --> 00:25:07,088
GEWOND IN ACTIE

280
00:25:07,172 --> 00:25:10,550
Ik krijg binnen vijf weken
mijn eerste been.

281
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
Ik ben klaar voor de toekomst.

282
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
Ik zag net een grote vis bij de boot.

283
00:25:44,251 --> 00:25:49,214
Ik haal veel eigenwaarde
uit wat ik allemaal met mijn lijf kan.

284
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
Ik had beter meteen
voor amputatie kunnen kiezen.

285
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
Maar ik wou het proberen.

286
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
Ik heb nog steeds twee superzoons.

287
00:25:59,891 --> 00:26:01,017
En ik heb Maria.

288
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
Wat is dat?
-Dat is framboos.

289
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
Twee scheppen frambozen.
-Lekker toch?

290
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
Ik wilde helemaal geen relatie.

291
00:26:09,985 --> 00:26:12,153
Ik was daar niet klaar voor.

292
00:26:12,237 --> 00:26:15,490
Ik wilde andere mensen leren kennen.

293
00:26:15,824 --> 00:26:18,368
Maar God had een ander…

294
00:26:19,160 --> 00:26:20,495
…een ander plan.

295
00:26:22,330 --> 00:26:25,166
De vonken spatten er meteen vanaf.

296
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
Dat kan ook niet anders
als je met hem praat.

297
00:26:49,649 --> 00:26:50,567
Je nest uit.

298
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
Joey, sta op.

299
00:26:55,030 --> 00:26:59,701
Eerst was ik samen met de jongens.
Nu horen zij en haar drie kinderen erbij.

300
00:27:00,535 --> 00:27:02,621
Eén van haar kinderen woont hier.

301
00:27:02,704 --> 00:27:07,208
Haar zoon van 18 woont bij zijn vader
en haar dochter van 20 is het huis uit.

302
00:27:07,375 --> 00:27:09,252
JONGSTE ZOON VAN MARIA

303
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Je gaat niet in je pyjama naar school.

304
00:27:14,424 --> 00:27:18,136
Joey en Jordan zijn even oud.
Het zijn tegenpolen.

305
00:27:18,428 --> 00:27:22,015
Maar ze kunnen steeds beter
met elkaar overweg.

306
00:27:22,098 --> 00:27:23,808
Doe elkaar geen pijn.

307
00:27:24,017 --> 00:27:24,976
Zo zijn jongens.

308
00:27:26,770 --> 00:27:28,063
Wacht eens even.

309
00:27:28,146 --> 00:27:31,608
Je hield je hand schuin omhoog.

310
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
Zo groot.
-Is dat grappig?

311
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
Ik had schoenen aan op die dag.

312
00:27:38,782 --> 00:27:39,658
Natuurlijk.

313
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Joey was meteen gek op Maria.

314
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
Veel sneller dan ik.

315
00:27:46,498 --> 00:27:48,667
Ik keek de kat even uit de boom.

316
00:27:52,253 --> 00:27:53,963
Val naar mij toe.
-Pas op.

317
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Gelukt.

318
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
Het is een proces.

319
00:28:07,644 --> 00:28:10,855
Het is raar om mijn vader
scheef te zien lopen.

320
00:28:13,358 --> 00:28:14,567
Maak een doosje.

321
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
Nu schuin.

322
00:28:16,778 --> 00:28:20,448
Schuin?
-Overdwars neerleggen. Zo ja.

323
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
Isaac wil pap echt helpen.

324
00:28:24,744 --> 00:28:28,415
Hij wil geen dingen met me doen,
maar dingen voor me doen.

325
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
Joey doet liever dingen met zijn vader.

326
00:28:35,755 --> 00:28:39,259
Joey lijkt meer op mij.
Hij is net zo koppig.

327
00:28:40,093 --> 00:28:44,723
Maar Isaac wil dat zijn vader
trots op hem is.

328
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
Het was geweldig. Gaat het?

329
00:29:05,118 --> 00:29:05,952
Goed.

330
00:29:08,413 --> 00:29:12,834
Dus een deel van de pijn
wordt uiteindelijk minder?

331
00:29:19,132 --> 00:29:20,341
Bedankt.

332
00:29:20,425 --> 00:29:22,761
Je hebt me een beetje gerustgesteld.

333
00:29:23,261 --> 00:29:24,095
Goed zo.

334
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
OK, heel erg bedankt.

335
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
Goed. Dag.

336
00:29:32,061 --> 00:29:37,233
IEDEREEN GAF WAT,
SOMMIGEN GAVEN ALLES

337
00:29:38,777 --> 00:29:41,196
Ik wou dat ik nog in het leger zat.

338
00:29:42,030 --> 00:29:44,532
Daar had ik wat te zeggen.

339
00:29:45,366 --> 00:29:49,078
Anderen luisterden naar me.
Ik had een identiteit.

340
00:29:49,579 --> 00:29:50,455
En nu…

341
00:29:52,373 --> 00:29:53,875
Wie ben ik eigenlijk?

342
00:29:59,547 --> 00:30:01,549
Waarom kon je geen kart huren?

343
00:30:02,091 --> 00:30:04,219
Hoezo? Die heb ik niet nodig.

344
00:30:13,269 --> 00:30:18,107
Onthoud, je kijkt eerst bij alle kraampjes
en kiest aan het eind wat je wilt zien.

345
00:30:24,322 --> 00:30:25,281
Goed zo.

346
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Joey.

347
00:30:28,576 --> 00:30:29,786
Dat is cool.

348
00:30:29,869 --> 00:30:31,704
Nog een keer.
-Leun naar voren.

349
00:30:41,256 --> 00:30:45,677
Isaac, je mag best zelf rondkijken.
Je hoeft niet bij pa te blijven.

350
00:30:46,302 --> 00:30:48,429
Ga maar gewoon plezier maken.

351
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
Bedankt.

352
00:30:53,852 --> 00:30:56,855
Graag gedaan.
-Mijn zoon zit bij de luchtmacht.

353
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
Super. Ik zat in Fort Drum.

354
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
Fort Drum?
-Ja.

355
00:31:02,110 --> 00:31:03,528
Mag ik wat vragen?
-Ja.

356
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
Was dit het waard? Je been?

357
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
Zeker.

358
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
Dit gebeurde tijdens een gevecht.

359
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
We werden overvallen.

360
00:31:12,161 --> 00:31:14,455
Neem je een prothese?
-Over drie weken.

361
00:31:14,539 --> 00:31:16,875
Super.
-Het is nog maar net geamputeerd.

362
00:31:16,958 --> 00:31:19,085
Ik heb al minder pijn…

363
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
…dan voor de amputatie.

364
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
De protheses zijn ongelooflijk.

365
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
Ze komen uit Syracuse.

366
00:31:28,595 --> 00:31:29,846
Bedankt.

367
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
Het voelt alsof ze medelijden hebben.

368
00:31:36,978 --> 00:31:38,146
Gaan we zitten?

369
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
Nee, het is jouw beurt.

370
00:31:40,815 --> 00:31:42,775
Mijn beurt?
-Ja, jouw beurt.

371
00:31:43,276 --> 00:31:44,235
Ga maar.

372
00:31:47,947 --> 00:31:50,450
Je kunt hier met haar op de foto.

373
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
Dat is lastig.

374
00:31:58,291 --> 00:32:00,919
Mijn hemel, wat ben je aan het doen?

375
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
Ik wil dit al heel lang doen.

376
00:32:04,547 --> 00:32:06,341
Jeetje, nu?

377
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
Nu.

378
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
O, mijn God.

379
00:32:09,427 --> 00:32:10,762
Wil je met me trouwen?

380
00:32:11,763 --> 00:32:12,805
Ja.

381
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
Zie ik er goed uit?

382
00:32:21,940 --> 00:32:23,066
Houd je mond.

383
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Nog eentje.

384
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
Zie ik er echt goed uit?
-Ja.

385
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Is mijn mascara niet uitgelopen?

386
00:32:31,616 --> 00:32:32,867
Geef me een kus.

387
00:32:44,295 --> 00:32:47,423
Ik hoop dat ik wat vang.
Dan gil ik als een meisje.

388
00:32:47,507 --> 00:32:49,217
Wat?
-Ik hoop dat ik wat vang.

389
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Wat krijgen we nou?

390
00:32:58,935 --> 00:33:00,812
Dat is een grote.
-Niet eerlijk.

391
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
Goed gevangen.

392
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Dat is drie.

393
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Mooi.

394
00:33:10,196 --> 00:33:12,281
Goed gedaan.
-Ik heb er eentje.

395
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
Het is me gelukt. Zal ik hem zoenen?

396
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
Dag, makker.

397
00:33:26,504 --> 00:33:28,214
Kijk die sexy kerel.

398
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
Mijn hemel.

399
00:33:33,594 --> 00:33:35,096
Je staat op de foto.

400
00:33:50,903 --> 00:33:54,157
Ik ben nog steeds bang
dat ik mijn vader kwijtraak.

401
00:33:55,908 --> 00:33:57,410
Alles is mogelijk.

402
00:33:58,828 --> 00:34:00,913
Ik word er soms droevig van.

403
00:34:01,289 --> 00:34:04,208
Je weet hoe het gaat als je in bed ligt.

404
00:34:04,292 --> 00:34:07,170
Dan denk je alleen maar
aan afschuwelijke dingen.

405
00:34:07,587 --> 00:34:10,673
Van die dingen
waar je helemaal niet aan wilt denken.

406
00:34:12,675 --> 00:34:15,595
Dus ik probeer
daar niet te veel aan te denken.

407
00:34:42,205 --> 00:34:47,085
TIEN WEKEN NA DE AMPUTATIE
SYRACUSE MEDISCH CENTRUM VOOR VETERANEN

408
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
Is de wond nog veranderd?

409
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
Ik word boos.
-Je wordt boos?

410
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Waarom word je boos?

411
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
Omdat ik…

412
00:34:59,138 --> 00:35:03,476
…de wond droog heb gehouden.
Ik heb alles gedaan…

413
00:35:03,559 --> 00:35:05,645
…en nog steeds geneest het niet.

414
00:35:05,728 --> 00:35:07,730
Soms duurt het wat langer.

415
00:35:08,523 --> 00:35:11,901
Ja, maar intussen zit ik
half overspannen thuis.

416
00:35:12,693 --> 00:35:16,114
Dat is normaal. Iedereen heeft dat.

417
00:35:16,948 --> 00:35:19,075
Je hebt daar nog steeds een plek.

418
00:35:20,868 --> 00:35:23,538
Wat kan ik nog meer doen?
-Het moet genezen.

419
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
Je doet precies wat je moet doen.

420
00:35:26,332 --> 00:35:28,835
Maar de wond moet gewoon genezen.

421
00:35:30,753 --> 00:35:34,298
Het is niet goed om overhaast…

422
00:35:34,382 --> 00:35:39,011
…een prothese te nemen
als de wond niet genezen is.

423
00:35:39,137 --> 00:35:41,430
Geweldig. Tot maart dan.

424
00:35:41,973 --> 00:35:44,725
Nee hoor, zo lang duurt het niet.

425
00:35:44,809 --> 00:35:47,311
Echt niet.
-Dat zeiden ze vorige maand ook.

426
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
Toen was het een week.
Daarna weer een week.

427
00:35:50,648 --> 00:35:51,899
Hoelang…

428
00:35:52,775 --> 00:35:54,152
…blijf ik gemotiveerd?

429
00:35:54,485 --> 00:35:58,739
Want nu hoor ik al vier weken
dat het nog maar een week duurt.

430
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
Waarom zou je…
-Wij zeiden…

431
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
Jij loopt niet elke dag
tegen een deurpost aan…

432
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
…boos op je vriendin en kinderen.

433
00:36:05,997 --> 00:36:08,166
Ik ben boos op jou, maar niet echt.

434
00:36:08,249 --> 00:36:09,417
Ik ken je niet.

435
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
Ik word het zat.

436
00:36:11,210 --> 00:36:14,964
Ik denk dat je
onrealistische verwachtingen hebt.

437
00:36:15,047 --> 00:36:18,050
Dat doe ik nooit.
-Je denkt dat je been…

438
00:36:18,134 --> 00:36:20,845
…na een amputatie 100% kan genezen.

439
00:36:21,679 --> 00:36:23,472
Je kent me duidelijk niet.

440
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
Joey, doe de afwas.

441
00:36:58,674 --> 00:37:01,719
Doe het gewoon,
dan kun je daarna wat leuks doen.

442
00:37:12,188 --> 00:37:13,648
Wat een vieze sokken.

443
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
Goed bezig, Joey.

444
00:37:21,530 --> 00:37:23,199
Ik heb hier net geveegd.

445
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
Waarom is het altijd zo'n rommel
in deze kamer?

446
00:37:28,162 --> 00:37:32,667
Ik weet niet of hij zich verveelt
omdat hij niet kan bewegen.

447
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
Of misschien is het PTSS.

448
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
Maar als we thuis zijn…

449
00:37:37,171 --> 00:37:41,759
…speelt hij 90% van de tijd,
en hij is het daar vast niet mee eens…

450
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
…zo'n stomme videogame.

451
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Hij praat niet met zijn gezin.

452
00:37:52,186 --> 00:37:53,688
Allemaal andere sokken.

453
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
Nou en.
-Wacht even, kijk.

454
00:37:58,067 --> 00:38:00,945
Hoe bedoel je, 'nou en'?
-Vouw ze gewoon samen.

455
00:38:01,028 --> 00:38:03,239
Hetzelfde merk vouw je gewoon samen.

456
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Deze horen bij elkaar.

457
00:38:05,408 --> 00:38:09,287
Ik doe hier de was.
Dus blijf van de wasmand af.

458
00:38:09,745 --> 00:38:11,205
Afblijven.

459
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
Wacht even, ik heb…

460
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
Joey.

461
00:38:14,333 --> 00:38:15,751
Blijf van de wasmand af.

462
00:38:27,930 --> 00:38:33,227
Soms voel ik me schuldig
omdat ik niet meer op missie kan.

463
00:38:33,894 --> 00:38:35,521
Nu ben ik een last…

464
00:38:36,314 --> 00:38:39,191
…voor de overheid en het leger.
Die moeten me nu…

465
00:38:40,318 --> 00:38:42,653
…behandelen en voor me zorgen.

466
00:38:42,737 --> 00:38:45,197
En ik krijg nu een uitkering.

467
00:38:48,826 --> 00:38:50,536
Ik ben overbodig.

468
00:38:51,871 --> 00:38:53,414
Ik kan dingen niet meer.

469
00:38:53,497 --> 00:38:56,125
Vroeger wel, maar nu niet meer.

470
00:38:59,462 --> 00:39:03,424
LAATSTE NIEUWS
AMERIKAANSE LUCHTAANVALLEN

471
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Isaac, doe wat je moet doen
en maak dat je wegkomt.

472
00:39:18,647 --> 00:39:22,193
Elke keer moet je je haasten.
Ik breng je niet naar school.

473
00:39:23,235 --> 00:39:26,614
Sinds de operatie en het herstel
is alles stressvol.

474
00:39:27,948 --> 00:39:29,575
Hij ergert zich snel.

475
00:39:31,911 --> 00:39:34,330
Voor het ongeluk was hij niet depressief.

476
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
Maar nu ben ik bang dat hij…

477
00:39:38,918 --> 00:39:44,590
…als hij 65 of 70 is,
alleen maar depressief in een stoel zit.

478
00:39:49,470 --> 00:39:53,057
VETERANENINSTITUUT
HOOFDINGANG

479
00:40:07,905 --> 00:40:09,156
Probeer te klikken.

480
00:40:09,782 --> 00:40:10,825
Eén klik.

481
00:40:15,830 --> 00:40:17,039
Dat doe je dus?

482
00:40:17,123 --> 00:40:18,124
Meer doe ik niet.

483
00:40:23,254 --> 00:40:24,130
OK.
-Goed.

484
00:40:24,213 --> 00:40:27,216
Laten we wat heen en weer lopen.

485
00:40:27,842 --> 00:40:31,011
Je loopt nu helemaal zelf,
ook op de trap.

486
00:40:31,887 --> 00:40:35,808
Gebruik in die situatie beide krukken.

487
00:40:39,478 --> 00:40:41,188
Omdraaien lukt nog niet.

488
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
Dit voertuig maakt ruime bochten.

489
00:41:45,628 --> 00:41:47,213
Mijn voet zit vast.

490
00:42:08,108 --> 00:42:09,485
Fuck you, sneeuwblazer.

491
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
Kom op, Joey.

492
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
Sta op.

493
00:42:41,600 --> 00:42:42,476
Goed zo.

494
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
Haal hem neer.

495
00:42:45,896 --> 00:42:46,939
Omhoog.

496
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
Niet je rug, Joey.

497
00:42:51,360 --> 00:42:53,612
Draai je los.

498
00:42:54,196 --> 00:42:55,281
Kom op, Joey.

499
00:42:55,823 --> 00:42:57,408
Draai erin.

500
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
Draai hierheen.

501
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Je moet draaien…

502
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
Dat pik je niet.

503
00:43:05,040 --> 00:43:07,001
Je moet hard en slim worstelen.

504
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Je moet agressief denken.

505
00:43:10,379 --> 00:43:13,048
Je komt nog maar net kijken.

506
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Luister naar me.

507
00:43:16,719 --> 00:43:20,764
Deze jongens nemen dit serieus.
Je moet dus hard worstelen.

508
00:43:20,848 --> 00:43:24,602
Je kunt dus niet gaan lanterfanten.
-Weet ik.

509
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
Mijn vader worstelde.

510
00:43:29,690 --> 00:43:30,899
Ik nu ook.

511
00:43:32,234 --> 00:43:34,403
Mijn vader kon goed worstelen.

512
00:43:34,653 --> 00:43:39,158
Hij won 26 keer en verloor
drie keer in zijn laatste jaar.

513
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
Maar nu kan hij me niet helpen.
Hij kan het niet voordoen.

514
00:43:44,788 --> 00:43:48,125
Joey is niet fel genoeg.
Hij moet boos worden.

515
00:43:48,417 --> 00:43:50,544
Neem het heft in eigen handen.

516
00:43:50,836 --> 00:43:51,670
Snap je?

517
00:43:52,212 --> 00:43:56,091
Het is raar, ze voelen geen…

518
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
Ik deed vroeger niet anders.
-Echt?

519
00:44:00,054 --> 00:44:03,057
Ik kan de mat niet op.
Ik ben bang voor mijn been.

520
00:44:11,607 --> 00:44:14,652
Je moet helemaal losgaan
op die jongen in het blauw.

521
00:44:15,527 --> 00:44:17,863
Worstel hard. Niet op je rug.

522
00:44:24,244 --> 00:44:25,746
Hoe graag wil je winnen?

523
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
Niet op je rug.

524
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
Wat doet hij?

525
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
Dat meen je niet.

526
00:44:39,510 --> 00:44:40,594
Waarom huilt hij?

527
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
Niet opgeven.

528
00:44:48,811 --> 00:44:49,937
Word boos.

529
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
Joey, niet huilen.

530
00:44:53,732 --> 00:44:55,567
Waarom huilt hij? Dat is niks.

531
00:44:57,778 --> 00:44:58,737
Ga je omkleden.

532
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
Gaat het?

533
00:45:04,243 --> 00:45:05,202
Wil je winnen?

534
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
Dan moet je je best doen.

535
00:45:08,122 --> 00:45:10,040
OK? Ik ben trots op je.

536
00:45:11,083 --> 00:45:13,419
We kijken naar je knie
op weg naar huis.

537
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
Goed?

538
00:45:15,295 --> 00:45:16,130
We gaan.

539
00:45:22,344 --> 00:45:25,514
Soms als ik in bed zit, denk ik aan…

540
00:45:25,848 --> 00:45:29,643
…hoe goed ik zou kunnen worstelen
als hij niet was neergeschoten.

541
00:45:42,322 --> 00:45:43,449
Iets klopt niet.

542
00:45:53,959 --> 00:45:57,838
SERGEANT BRIAN EISCH
GEPREZEN ONDEROFFICIER

543
00:45:59,214 --> 00:46:01,925
ONDEROFFICIER VAN HET JAAR
SERGEANT BRIAN EISCH

544
00:46:51,016 --> 00:46:53,352
Daar liggen alle sneeuwscheppen weer.

545
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
Wat doet mijn…

546
00:46:55,979 --> 00:46:57,397
…pijptang daar?

547
00:46:57,731 --> 00:46:58,565
Geen idee.

548
00:46:58,941 --> 00:47:00,651
Heb je de pijptang gebruikt?

549
00:47:01,276 --> 00:47:03,111
Ik heb er ijs mee gebroken.

550
00:47:03,737 --> 00:47:05,280
Die hoort in de garage.

551
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
Dat kan beter, jongens.

552
00:47:08,575 --> 00:47:11,495
We zitten net in de auto
en ik zie de pijptang al.

553
00:47:11,620 --> 00:47:16,083
De sneeuwscheppen liggen in de tuin,
ik zie een handschoen op de weg.

554
00:47:17,626 --> 00:47:19,211
Ruim je troep op.

555
00:47:19,294 --> 00:47:20,754
Ik was hem kwijt.

556
00:47:29,346 --> 00:47:33,392
Ik wil niet als een huilebalk klinken,
maar ik heb veel meegemaakt.

557
00:47:34,977 --> 00:47:40,148
Jezelf opofferen om oorlog te voeren
voor je land is echt nobel.

558
00:47:41,733 --> 00:47:47,865
Maar is de rest van zijn leven
een beperking hebben het waard?

559
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
KANSEN VOOR STUDENTEN

560
00:47:56,039 --> 00:47:58,709
IK WIL JOU

561
00:48:05,132 --> 00:48:09,887
Na de middelbare school wil ik
gaan studeren en politieagent worden.

562
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
Ik wilde vroeger altijd in het leger.

563
00:48:15,267 --> 00:48:18,645
Ik wilde een uniform aantrekken
en uitgezonden worden.

564
00:48:19,021 --> 00:48:23,066
Maar nu wil ik liever
dicht bij mijn familie blijven.

565
00:48:27,112 --> 00:48:31,909
Ik wil later kinderen
en ik wil niet dat ze hetzelfde meemaken.

566
00:48:32,910 --> 00:48:35,996
Ik weet zeker dat ze een vader willen…

567
00:48:36,788 --> 00:48:37,748
…die thuis is.

568
00:48:52,429 --> 00:48:56,516
Als er iets negatiefs is voor de jongens,
zie ik het niet.

569
00:48:57,559 --> 00:49:00,062
Ik zie het niet, of ik weiger het te zien.

570
00:49:03,523 --> 00:49:05,525
Ik heb mentaal sterke jongens.

571
00:49:10,447 --> 00:49:13,408
Die gast staart naar me.
Hij verdient zo klappen.

572
00:49:14,534 --> 00:49:16,078
Waarom kijk je naar me?

573
00:49:37,724 --> 00:49:40,644
MOED
VRIJ ZIJN ZIJ DIE VRIJHEID VERDEDIGEN

574
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
Het leven als soldaat is mooi.

575
00:49:47,651 --> 00:49:52,823
Daarom wil ik ook het leger in.
Het lijkt me mooi.

576
00:49:54,116 --> 00:49:57,244
Ik maak school niet af
en word soldaat op mijn 17e.

577
00:49:59,329 --> 00:50:00,831
Ik wil rondrennen…

578
00:50:01,331 --> 00:50:02,833
…en met geweren schieten.

579
00:50:03,750 --> 00:50:05,085
Leuke dingen doen.

580
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Gave dingen zien. Ik durf te wedden…

581
00:50:08,130 --> 00:50:10,799
…dat we een nieuwe,
stoere oorlog beginnen.

582
00:50:15,387 --> 00:50:19,099
Ik ben niet bang
om te worden neergeschoten.

583
00:50:19,808 --> 00:50:24,771
Het zou pijn doen, maar dan wist ik
dat ik iets goeds had gedaan.

584
00:50:30,902 --> 00:50:36,950
Ik ben bang dat hij gewond raakt
of zelfs doodgaat in een ander land.

585
00:50:38,201 --> 00:50:42,539
Als hij dat wil doen,
als hij wil vechten, dan is dat zo.

586
00:50:42,956 --> 00:50:44,041
Dat is zijn keuze.

587
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
Ik zou mijn gezin niet willen verliezen.

588
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Zo?

589
00:50:57,429 --> 00:50:58,555
Ik zie je.

590
00:51:01,433 --> 00:51:02,350
Verdorie.

591
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
Hebbes.

592
00:51:22,496 --> 00:51:24,289
Elke ouder wil het beste.

593
00:51:26,166 --> 00:51:29,669
Dit is geen rijke regio.

594
00:51:30,545 --> 00:51:33,173
Er zijn niet veel goede banen.

595
00:51:35,425 --> 00:51:37,427
Zelfs de kerncentrale gaat dicht.

596
00:51:38,303 --> 00:51:41,056
Dus er zijn nu nog minder banen.

597
00:51:53,026 --> 00:51:57,364
Isaac wil strafrecht studeren
en politieagent worden.

598
00:51:57,781 --> 00:52:00,784
Dat gaat toch niet gebeuren.
Ik zeg nu niks…

599
00:52:00,867 --> 00:52:04,121
…maar zijn cijfers zijn niet goed genoeg
om te studeren.

600
00:52:05,539 --> 00:52:09,584
Soms geven ze een brief mee
waarin staat dat ik hem moet helpen.

601
00:52:09,668 --> 00:52:14,131
Maar ik heb geen idee
hoe al die taken gedaan moeten worden.

602
00:52:14,214 --> 00:52:15,215
Geen idee.

603
00:52:16,883 --> 00:52:20,387
Ik zie Isaac in de toekomst,
en hijzelf hopelijk ook…

604
00:52:20,679 --> 00:52:22,097
…echt in het leger.

605
00:52:25,350 --> 00:52:28,520
Ouders willen
hun kinderen niet bij het leger…

606
00:52:28,812 --> 00:52:30,272
…omdat ze van ze houden.

607
00:52:31,148 --> 00:52:35,152
Maar als je hard werkt in het leger,
krijg je een promotie.

608
00:52:39,823 --> 00:52:42,784
Wat hebben jullie op school gedaan,
Joey en Jordan?

609
00:52:42,868 --> 00:52:45,245
Ik en Marshall speelden pickleball…

610
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
Marshall en ik.

611
00:52:49,541 --> 00:52:51,042
Pap, wanneer vertrek je?

612
00:52:51,626 --> 00:52:52,669
Waarheen?

613
00:52:52,752 --> 00:52:53,920
Weet ik veel.

614
00:52:54,004 --> 00:52:55,088
Die ochtend.

615
00:52:55,172 --> 00:52:58,175
Ik wilde checken
dat je mijn verjaardag niet mist.

616
00:53:02,637 --> 00:53:06,224
Weet je wat zo leuk is aan 6 maart?

617
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
Wat?

618
00:53:08,226 --> 00:53:14,357
Zit hij 12 maanden later niet in het leger
of op school, kost het $ 400 per maand.

619
00:53:14,441 --> 00:53:15,859
Weet hij dat ook?

620
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
Ja. Wat is de regel, Isaac?

621
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
Als je 18 bent, wat moet je doen?

622
00:53:21,031 --> 00:53:22,824
Leger of school. Ik kies school.

623
00:53:22,908 --> 00:53:24,034
Schrijf je in.

624
00:53:24,868 --> 00:53:28,330
Ik ga echt. Iedereen twijfelt aan me,
maar ik ga zeker.

625
00:53:28,413 --> 00:53:29,331
Absoluut.

626
00:53:29,789 --> 00:53:31,124
Hij gelooft me niet.

627
00:53:31,791 --> 00:53:34,628
Over 18 maanden wil je toch in het leger.

628
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
Pap, ik ga studeren.

629
00:53:36,296 --> 00:53:37,339
Wedden?

630
00:53:37,881 --> 00:53:38,715
Goed.

631
00:53:39,049 --> 00:53:41,968
Je gaat afstuderen?
-We schudden erop.

632
00:53:42,552 --> 00:53:44,512
Ik weet het niet.
-400 dollar.

633
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
Ik ben het met je vader eens.

634
00:53:48,350 --> 00:53:51,061
Ik baal echt dat jullie dat denken. Echt.

635
00:53:51,144 --> 00:53:56,274
Niet omdat je niet slim genoeg bent.
Ik denk dat je niet doorzet.

636
00:53:56,358 --> 00:53:57,859
Dat doe ik wel.

637
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
Ik wilde ook wel studeren.

638
00:54:05,617 --> 00:54:07,410
Maar ik had slechte cijfers.

639
00:54:08,370 --> 00:54:11,665
Na school zat ik in de National Guard
en werkte ik.

640
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
Pa wilde niet
dat ik bij een warenhuis werkte.

641
00:54:15,252 --> 00:54:17,963
Dus ging ik het leger in.
Zo snel ging het.

642
00:54:22,425 --> 00:54:25,512
We willen graag kaartjes
voor American Sniper.

643
00:54:25,595 --> 00:54:27,097
Hoe oud zijn de kinderen?

644
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Zestien, twaalf, elf en militair.

645
00:54:29,724 --> 00:54:32,560
Dat is dan $ 42,50 dollar.

646
00:54:37,524 --> 00:54:39,234
Zie je die kleine pick-up?

647
00:54:39,317 --> 00:54:42,028
Die had ik ook. Dat was leuk.

648
00:55:14,102 --> 00:55:16,146
Die dag vergeet ik nooit.

649
00:55:22,235 --> 00:55:24,946
Ik denk aan mijn maten van mijn groep.

650
00:55:25,030 --> 00:55:27,574
Hoe het nu met ze gaat.
En hoe het toen was.

651
00:55:29,868 --> 00:55:32,245
's Nachts slaan je gedachten op hol.

652
00:55:36,541 --> 00:55:37,500
Ik kom er wel.

653
00:55:38,501 --> 00:55:39,461
Op mijn manier.

654
00:55:48,720 --> 00:55:53,266
ACHT MAANDEN NA DE AMPUTATIE

655
00:55:53,350 --> 00:55:56,978
PASKAMER 2

656
00:55:57,062 --> 00:56:00,565
Je moet zelf de beste manier kiezen.

657
00:56:02,108 --> 00:56:06,404
Je trekt hieraan
terwijl je je been erin duwt.

658
00:56:13,036 --> 00:56:14,371
Best lastig, toch?

659
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
Goed zo.
-Ik moet het leren.

660
00:56:24,339 --> 00:56:26,383
Mag ik hem helpen?
-Ja, dat mag.

661
00:56:26,466 --> 00:56:28,385
Moet ik eraan trekken, Brian?

662
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
Hij wil het zelf doen.

663
00:56:31,137 --> 00:56:32,389
Kijk niet zo naar me.

664
00:56:32,472 --> 00:56:34,641
Dat was m'n afwijzende blik.
-Waarom?

665
00:56:34,724 --> 00:56:36,101
Ik wil het zelf doen.

666
00:56:36,601 --> 00:56:38,144
Zeg dat dan.

667
00:56:40,814 --> 00:56:43,233
Jeetje Brian, moet je zien.

668
00:56:44,859 --> 00:56:48,696
Na vier jaar kan ik niet meer rennen.
-Dat geeft niks.

669
00:56:49,614 --> 00:56:51,199
Dit is echt geweldig.
-Ja.

670
00:56:51,282 --> 00:56:54,452
Draai hem een beetje opzij.
-Zo?

671
00:56:55,120 --> 00:56:56,079
Dit voelt goed.

672
00:56:56,496 --> 00:56:58,581
Dit voelt goed. Goed gedaan.

673
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
Goed?
-Ja.

674
00:57:00,417 --> 00:57:05,130
Als ik ga joggen, zie ik er vast raar uit,
maar dat kan me niks schelen.

675
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
Mooi.

676
00:57:07,841 --> 00:57:08,842
Heel fijn.

677
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
Ik hou van je.

678
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
Brian.
-Het is daar glad.

679
00:57:27,819 --> 00:57:30,905
Wees voorzichtig.
-We moeten naar het beton.

680
00:57:32,240 --> 00:57:33,950
Ik moet ergens beginnen.

681
00:57:35,326 --> 00:57:37,120
Sneeuw op m'n nieuwe schoenen.

682
00:57:37,203 --> 00:57:40,623
Ga aan de kant als er auto's komen, goed?

683
00:57:45,003 --> 00:57:46,463
OK.
-Daar gaan we.

684
00:57:46,671 --> 00:57:48,423
Klaar?
-Dat zien we zo.

685
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
Ik kan echt grote passen nemen.

686
00:57:54,053 --> 00:57:55,722
Het ziet er goed uit.

687
00:57:59,559 --> 00:58:00,477
Brian?

688
00:58:00,727 --> 00:58:02,103
Ik raak mezelf…

689
00:58:04,647 --> 00:58:07,650
Ik raak mezelf op deze plek…

690
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
…en ben dan mijn ritme kwijt.

691
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
Ik raak mezelf overal, verdomme.

692
00:58:27,879 --> 00:58:28,838
Goed.

693
00:58:29,631 --> 00:58:30,673
Ik ga naar huis.

694
00:58:33,843 --> 00:58:35,470
Ik voel me onhandig.

695
00:58:36,930 --> 00:58:39,516
Ik wou dat dit beter was gegaan.

696
00:58:40,558 --> 00:58:41,935
Dit was een grote stap.

697
00:58:47,315 --> 00:58:48,399
Ik heb gerend.

698
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
De winters werden nogal saai.

699
00:59:47,250 --> 00:59:51,212
Als je op het platteland woont,
is er niet veel te doen.

700
00:59:51,296 --> 00:59:52,922
KUNSTAASHANDEL

701
00:59:53,006 --> 00:59:57,677
Ik kreeg een goede kans
en Maria heeft me overtuigd.

702
00:59:58,720 --> 01:00:00,597
Ze kent me beter dan ikzelf.

703
01:00:00,680 --> 01:00:05,310
Ze zei dat ik een hobby moest
en dat dit echt wat voor mij was.

704
01:00:06,269 --> 01:00:10,565
Dus nu heb ik een bedrijfje
dat plastic visaas voor baarzen maakt.

705
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
Ga hem pakken.

706
01:00:52,398 --> 01:00:54,442
TROTSE VETERAAN WO II

707
01:01:00,573 --> 01:01:03,826
Mijn leven draait nu om familie.

708
01:01:05,286 --> 01:01:08,998
Er zijn geen problemen.
We zijn gek op elkaar.

709
01:01:10,875 --> 01:01:14,003
Ik wil dat mijn gezin gelukkig is
en niks tekort komt.

710
01:01:27,058 --> 01:01:29,977
30 MEI 2015

711
01:01:39,445 --> 01:01:40,488
Ik voel me goed.

712
01:01:40,571 --> 01:01:43,032
Moet ik een hemd aandoen?

713
01:01:43,116 --> 01:01:45,743
Ik wou een sok aantrekken,
maar laat maar.

714
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
Ja, je moet een hemd aan.

715
01:01:47,912 --> 01:01:51,290
Je gaat zweten
en dan krijg je zweetplekken.

716
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
Ik was eerder getrouwd…

717
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
…en wist toen niet wat ik nu weet.

718
01:02:02,802 --> 01:02:06,055
Ik dacht dat ik om de juiste redenen
ging trouwen.

719
01:02:07,140 --> 01:02:10,810
En dan merk je nu ineens
dat dit de juiste reden is.

720
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
Zo hoort het te zijn.

721
01:02:16,399 --> 01:02:19,235
Vroeger noemde ik haar 'Maria'…

722
01:02:20,194 --> 01:02:22,447
…maar vanaf nu noem ik haar 'mam'.

723
01:02:23,531 --> 01:02:25,241
Ze is deel van mijn leven.

724
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
Sorry.

725
01:02:27,452 --> 01:02:31,330
Ik beloof je trouw te zijn
en alleen van jou te houden.

726
01:02:32,457 --> 01:02:35,918
Als je maar wel van vissen
en de Green Bay Packers houdt.

727
01:02:38,045 --> 01:02:41,424
Ik zal je accepteren zoals je bent…

728
01:02:41,883 --> 01:02:44,552
…zelfs met al je tekortkomingen.

729
01:02:47,180 --> 01:02:49,015
Het zijn er wel veel.

730
01:02:50,892 --> 01:02:54,061
Deze belofte is ook voor Isaac en Joey.

731
01:02:55,688 --> 01:02:59,108
Ik wil een moeder voor je jongens zijn…

732
01:02:59,776 --> 01:03:03,571
…en net zoveel van ze houden
als van Alanna, Brandon en Jordan.

733
01:03:04,322 --> 01:03:09,994
Als ambtenaar van de staat New York
verklaar ik jullie nu tot man en vrouw.

734
01:03:10,077 --> 01:03:11,120
Klaar?

735
01:03:11,204 --> 01:03:13,039
Zeker.
-Jullie mogen zoenen.

736
01:03:15,249 --> 01:03:22,131
En nu, dames en heren, hartelijk applaus
voor meneer en mevrouw Eisch.

737
01:03:25,885 --> 01:03:29,347
Welkom en hopelijk
vind je je nieuwe achternaam leuk.

738
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
Geen taart in m'n gezicht.

739
01:03:35,436 --> 01:03:37,271
Natuurlijk niet.
-Beloofd?

740
01:03:46,364 --> 01:03:49,909
Zoals jullie zien,
draait het hier om onze familie.

741
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
Mijn getuige is ook
mijn eerstgeboren zoon.

742
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
Isaac, en sorry als ik sentimenteel word.

743
01:03:58,334 --> 01:03:59,961
Vergeet de speech dan maar.

744
01:04:01,754 --> 01:04:03,714
Elke dag ben ik onder de indruk.

745
01:04:04,215 --> 01:04:07,718
Je hebt al onze problemen overwonnen.

746
01:04:07,802 --> 01:04:11,848
Je hebt mijn hufterigheid
en strengheid verdragen…

747
01:04:11,931 --> 01:04:14,267
…en je bent nu een prima jongeman.

748
01:04:14,350 --> 01:04:17,270
Soms vraag ik me af
wat er nu weer kapot zal gaan…

749
01:04:17,770 --> 01:04:21,357
…want mijn quad, grasmaaier
en de sneeuwblazer zijn al stuk.

750
01:04:21,440 --> 01:04:24,402
En je hebt de nieuwe auto
van Jason beschadigd.

751
01:04:25,611 --> 01:04:27,154
Toch hou ik van je.

752
01:04:29,156 --> 01:04:30,575
We gaan verder met Joey.

753
01:04:31,242 --> 01:04:33,160
Onze ouwe stinkerd.

754
01:04:34,620 --> 01:04:36,622
Joey is mijn koppige wonderkind.

755
01:04:36,956 --> 01:04:38,165
Mijn jongste zoon.

756
01:04:38,457 --> 01:04:43,379
Door hem krijg ik grijs baardhaar
en een hoge bloeddruk.

757
01:04:43,671 --> 01:04:48,342
Je hebt eigenschappen
waar ik helemaal gek van word…

758
01:04:48,968 --> 01:04:53,931
…maar die er later voor zorgen
dat je een leider wordt.

759
01:05:18,581 --> 01:05:22,585
TWEE MAANDEN LATER
JULI 2015

760
01:05:30,176 --> 01:05:33,387
IK BEN NIET NIKS

761
01:06:08,673 --> 01:06:10,675
Mijn God, nee.

762
01:06:21,227 --> 01:06:23,562
Vanmiddag is de 12-jarige Joey Eisch…

763
01:06:23,646 --> 01:06:26,607
…op zijn fiets geraakt
door een vrachtwagen.

764
01:06:26,857 --> 01:06:29,568
Hij is in het ziekenhuis gestorven.

765
01:06:30,236 --> 01:06:33,364
Agenten onderzoeken nog steeds
wat er is gebeurd.

766
01:07:04,645 --> 01:07:08,399
BEGRAFENISONDERNEMER

767
01:07:09,900 --> 01:07:15,614
De kisten voor kinderen
worden in stappen van 15 cm groter.

768
01:07:16,240 --> 01:07:17,700
Dit is een goede keuze.

769
01:07:19,660 --> 01:07:22,371
Hij hield van zijn land.
-Hij leek op mij.

770
01:07:22,455 --> 01:07:25,791
Hij was echt door en door Amerikaans.

771
01:07:28,711 --> 01:07:32,048
Hij wilde ook in het leger.
-Dat was zijn droom.

772
01:07:32,131 --> 01:07:34,842
Dat was zijn doel, zijn droom.

773
01:07:36,343 --> 01:07:40,431
Hij zei: 'Ik hoef geen goede cijfers,
ik ga toch in het leger.'

774
01:07:41,599 --> 01:07:43,350
Dat was een misverstand.

775
01:07:51,067 --> 01:07:55,613
Dus we maken een plan,
waar de dienst zal plaatsvinden.

776
01:07:56,572 --> 01:07:58,824
Maar daar hebben we het later over.

777
01:07:58,908 --> 01:08:01,869
Eerst maken we dit deel af.

778
01:08:03,370 --> 01:08:05,247
De nabestaanden van Joey zijn…

779
01:08:05,998 --> 01:08:09,126
…zijn vader Brian…

780
01:08:13,464 --> 01:08:14,799
Ik weet het.

781
01:09:12,189 --> 01:09:14,942
GYMZAAL

782
01:09:17,862 --> 01:09:22,825
We zijn hier samen
om het leven van een mooi kind te vieren.

783
01:09:23,242 --> 01:09:28,372
Joseph Eisch werd geschapen
naar Gods liefde en beeld.

784
01:09:28,873 --> 01:09:33,127
Hij heeft maar weinig tijd
met zijn liefhebbende gezin gehad.

785
01:09:56,609 --> 01:09:58,319
Joey, we houden van je.

786
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
Drie, twee, één…

787
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
We houden van je, Joey.

788
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
We zijn gek op je.

789
01:10:18,297 --> 01:10:21,217
IK MIS JE JOEY, R.I.P.
IK HOU VAN JE, JOEY.

790
01:10:21,300 --> 01:10:23,928
IK HOU VAN JE.
BEWAAR EEN PLEK VOOR ME.

791
01:10:24,011 --> 01:10:25,429
IK MIS JE HEEL ERG.
-PAP

792
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
Dus vanaf waar de bloemen liggen…

793
01:10:35,105 --> 01:10:38,067
…tot driekwart de heuvel op,
daar is hij gevonden.

794
01:10:39,318 --> 01:10:41,320
Bij de bloemen is hij geraakt.

795
01:10:41,737 --> 01:10:43,113
Hier is hij geschept.

796
01:10:44,740 --> 01:10:47,117
En zijn lichaam lag… hier.

797
01:10:51,622 --> 01:10:52,873
Ik voel me verdoofd.

798
01:10:54,541 --> 01:10:58,545
Ik heb in het ziekenhuis zo gehuild,
dat ik nu niet meer kan huilen.

799
01:10:58,629 --> 01:11:00,589
Ik was bij hem tot het eind.

800
01:11:01,715 --> 01:11:05,052
Ik verberg het niet eens meer.
Ik ben verdoofd.

801
01:11:17,481 --> 01:11:19,441
Isaac, het is bijna middag.

802
01:11:21,277 --> 01:11:23,612
Word wakker en help me een handje.

803
01:11:27,908 --> 01:11:29,493
Ik moet die kamer afmaken.

804
01:11:43,257 --> 01:11:46,719
Morgen is het ongeluk
bijna drie weken geleden.

805
01:11:48,971 --> 01:11:52,891
Ik voel een behoefte,
en ik weet niet waarom…

806
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
…maar ik wil elke kamer verven.

807
01:11:55,561 --> 01:11:57,104
Ik wil dingen veranderen.

808
01:12:12,328 --> 01:12:16,165
Het wordt nooit meer zoals vroeger
voor ons gezin.

809
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
Uiteindelijk wordt…

810
01:12:20,711 --> 01:12:22,379
…ons leven weer normaal.

811
01:12:22,463 --> 01:12:25,341
Maar we zullen altijd aan hem denken.

812
01:12:36,435 --> 01:12:41,398
ONZE LIEVE ZOON JOSEPH EISCH
22 DECEMBER 2002 - 24 JULI 2015

813
01:12:41,482 --> 01:12:43,192
Dit maakt je vast van streek.

814
01:12:44,109 --> 01:12:45,444
Niks doet me nog wat.

815
01:12:45,527 --> 01:12:48,322
Als er iets ergs gebeurt,
ben ik eerder bij hem.

816
01:12:49,323 --> 01:12:51,408
Ik hoop dat je niet boos bent.

817
01:12:53,744 --> 01:12:55,454
Dat vind ik best egoïstisch.

818
01:12:59,333 --> 01:13:00,209
Sorry.

819
01:13:22,064 --> 01:13:25,984
ZOMETEEN: TERUG NAAR SCHOOL

820
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Ben je wakker?

821
01:13:29,530 --> 01:13:31,365
Je bus komt over 20 minuten.

822
01:13:34,535 --> 01:13:37,329
Je moet buiten zijn
zodat je hem niet mist.

823
01:13:40,833 --> 01:13:42,459
Hoera, laatste jaar.

824
01:13:50,592 --> 01:13:51,427
Lachen.

825
01:13:59,059 --> 01:14:01,437
Je laatste eerste schooldag ooit.

826
01:14:01,854 --> 01:14:03,439
Ja, dat zei je net al.

827
01:14:04,106 --> 01:14:05,023
Ik hou van je.

828
01:14:05,691 --> 01:14:06,525
Dag.

829
01:14:27,713 --> 01:14:31,091
TER NAGEDACHTENIS AAN JOSEPH EISCH

830
01:14:31,175 --> 01:14:33,677
Isaac, heb je je handen gewassen?
-Ja.

831
01:14:34,761 --> 01:14:35,888
Nietes.

832
01:14:35,971 --> 01:14:37,389
Wel. Wil je ruzie?

833
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Ik bedoel in de laatste drie minuten.

834
01:14:55,282 --> 01:14:58,368
Mijn vader heeft heel veel bereikt
in zijn leven.

835
01:14:58,744 --> 01:15:00,245
Daar kan ik niet tegenop.

836
01:15:02,414 --> 01:15:07,461
Als Joey nog hier zou zijn, dan was hij
het succesverhaal van mijn vader.

837
01:15:14,176 --> 01:15:18,597
WERVINGSKANTOOR DEFENSIE

838
01:15:30,234 --> 01:15:32,653
Als je hier tekent, verdien je deze baan.

839
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
Je wilt deze baan en je krijgt deze baan.

840
01:15:36,490 --> 01:15:38,200
Alleen nog je naam erop.

841
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
Een handtekening?
-Ja.

842
01:15:46,959 --> 01:15:48,001
Dat was het dan.

843
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
Klopt.

844
01:15:53,423 --> 01:15:56,760
Ik wou gaan studeren,
maar nu wil ik in het leger.

845
01:15:58,345 --> 01:16:02,641
Het was iets wat Joey graag wilde.
En het voelt alsof ik dit moet doen.

846
01:16:04,851 --> 01:16:05,686
Hand omhoog.

847
01:16:07,312 --> 01:16:08,272
Zeg me na.

848
01:16:08,689 --> 01:16:10,274
Ik, je volledige naam…

849
01:16:10,941 --> 01:16:12,276
Ik, Isaac James Eisch…

850
01:16:12,359 --> 01:16:14,361
…zweer of bevestig…

851
01:16:14,611 --> 01:16:15,612
Ik zweer…

852
01:16:15,696 --> 01:16:17,906
…dat ik…

853
01:16:18,156 --> 01:16:21,410
…de Amerikaanse grondwet verdedig…

854
01:16:21,493 --> 01:16:25,122
…tegen vijanden
uit het buiten- en binnenland…

855
01:16:25,205 --> 01:16:28,083
…en dat ik de bevelen zal opvolgen…

856
01:16:28,166 --> 01:16:31,336
…van de president van de Verenigde Staten…

857
01:16:31,420 --> 01:16:34,172
…en mijn officiers.

858
01:16:34,256 --> 01:16:35,924
Zo helpe mij God.

859
01:16:36,049 --> 01:16:37,259
Gefeliciteerd.

860
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
Ik ben zo trots op hem.

861
01:16:42,848 --> 01:16:48,020
Voor zover ik weet, is dit
de vierde generatie die in het leger gaat.

862
01:16:50,439 --> 01:16:51,315
Goed gedaan.

863
01:16:54,151 --> 01:16:55,819
Maria.
-Ik wil er ook een.

864
01:16:55,902 --> 01:16:59,489
Niet huilen hoor.
-Nee, ik heb niet gehuild.

865
01:17:15,797 --> 01:17:20,969
HOUD MIJN TROFEE VAST
TERWIJL IK JE VRIENDIN ZOEN

866
01:17:24,890 --> 01:17:26,141
Kleed je je hier aan?

867
01:17:26,433 --> 01:17:28,935
Ik draag een broek,
laarzen en een T-shirt.

868
01:17:29,019 --> 01:17:30,646
De smoking ligt in de auto.

869
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
Waar eet je vanavond?

870
01:17:32,105 --> 01:17:34,566
Ze hebben biefstuk tijdens het feest.

871
01:17:34,650 --> 01:17:35,859
Of hoe het ook heet.

872
01:17:36,360 --> 01:17:37,194
Eet je daar?

873
01:17:37,277 --> 01:17:39,780
Ja, er is biefstuk.
Daarom was het zo duur.

874
01:17:40,697 --> 01:17:42,074
Wat een luxe.

875
01:17:42,157 --> 01:17:42,991
Toch?

876
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
Raak deze niet kwijt.

877
01:18:09,726 --> 01:18:12,145
Jullie zien er zo leuk uit.

878
01:18:19,111 --> 01:18:21,154
O, mijn God. Ik wil een close-up.

879
01:18:24,491 --> 01:18:25,909
Veel plezier.
-Dag.

880
01:18:33,375 --> 01:18:36,336
AMERIKAANS LEGER

881
01:18:40,006 --> 01:18:42,050
Isaac James Eisch.

882
01:18:51,184 --> 01:18:52,769
Gaat het?
-Nee.

883
01:18:54,020 --> 01:18:58,150
Dit is de eindexamenklas van 2016.

884
01:19:12,497 --> 01:19:15,542
GEFELICITEERD ISAAC
STERK ALS HET LEGER

885
01:20:04,841 --> 01:20:07,969
Waarom doe je alles zo laat mogelijk?
-Niet waar.

886
01:20:08,053 --> 01:20:10,222
Hier is alles.
-Dat is een paklijst.

887
01:20:10,305 --> 01:20:14,351
Je pakt alles in
zodat je je niet hoeft te haasten.

888
01:20:14,434 --> 01:20:17,938
Ik heb nog tien minuten.
-Je had het gisteren moeten doen.

889
01:20:19,189 --> 01:20:21,691
De helft hebben we niet nodig.
Daarom…

890
01:20:21,775 --> 01:20:23,902
Dan moet de lijst worden aangepast.

891
01:20:24,110 --> 01:20:26,446
Daarop staat 'minimumvereisten'.

892
01:20:29,407 --> 01:20:31,368
Waar is je legertas?

893
01:20:31,660 --> 01:20:35,038
'Alle spullen moeten in de legertas.'

894
01:20:37,040 --> 01:20:38,667
Zo irritant.

895
01:20:38,834 --> 01:20:39,876
Shit.

896
01:20:56,268 --> 01:20:58,353
Al dat gezeur van mij?

897
01:20:59,020 --> 01:21:01,356
Hopelijk onthoud je het.

898
01:21:02,858 --> 01:21:05,610
Ik ga niet vechten. Ik ga leren hoe.

899
01:21:08,530 --> 01:21:11,324
Ik ga je gedag zeggen. En onthoud…

900
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
Nu mag je huilen, maar zodra je wegrijdt…

901
01:21:14,202 --> 01:21:15,036
…stop je.

902
01:21:15,328 --> 01:21:17,831
Tijd om volwassen te worden. Goed?

903
01:21:17,914 --> 01:21:20,333
Je doet dit voor jezelf en voor Joey.

904
01:21:21,501 --> 01:21:22,502
Begrepen?

905
01:21:25,755 --> 01:21:27,007
Nog één knuffel.

906
01:21:30,302 --> 01:21:31,511
Ik hou van jullie.

907
01:21:33,388 --> 01:21:34,389
Gedraag je.

908
01:22:01,958 --> 01:22:02,792
Gaat het?

909
01:22:02,876 --> 01:22:04,794
Ja. Ik ben trots op hem.

910
01:22:08,340 --> 01:22:09,633
Hij redt het wel.

911
01:22:12,427 --> 01:22:13,637
Hij is mijn zoon.

912
01:22:14,095 --> 01:22:16,348
Natuurlijk. Hij is niet…
-Ik weet het.

913
01:22:16,431 --> 01:22:18,516
Hij was mijn eerste, weet je?

914
01:22:20,852 --> 01:22:23,104
Ik ben niet snel overstuur.

915
01:22:23,188 --> 01:22:25,357
Maar weet je…

916
01:22:25,440 --> 01:22:26,900
Nu is hij het huis uit.

917
01:22:27,400 --> 01:22:28,902
Ik ben blij voor hem.

918
01:22:30,236 --> 01:22:31,446
Dit is een nieuwe…

919
01:22:31,529 --> 01:22:33,156
Dit wil je. Je kinderen…

920
01:22:33,490 --> 01:22:36,743
Je wil niet dat je kinderen
bij je blijven wonen.

921
01:22:36,826 --> 01:22:41,122
Nee, je voedt ze op
en ze moeten het nest verlaten.

922
01:22:41,206 --> 01:22:43,458
En hij heeft dat gedaan.

923
01:22:44,209 --> 01:22:46,753
Met succes.

924
01:22:47,837 --> 01:22:48,755
Toch?

925
01:23:13,029 --> 01:23:18,368
ALGEMENE MILITAIRE OPLEIDING

926
01:23:51,192 --> 01:23:52,944
Ik weet niet wat dat is…

927
01:23:53,737 --> 01:23:57,615
De kleine is de vruchtzak.
-En de dooierzak, dat is de andere?

928
01:23:57,699 --> 01:24:01,536
De dooierzak is doorzichtig.
Die zie je daar.

929
01:24:03,580 --> 01:24:06,958
Is het nog te vroeg
om een hartslag te zien?

930
01:24:07,042 --> 01:24:08,668
Je mag het niet zeggen…

931
01:24:11,588 --> 01:24:14,340
Je kunt het zien.
-Echt? Mijn hemel.

932
01:24:18,136 --> 01:24:19,345
Mijn God.

933
01:24:22,891 --> 01:24:24,100
Wat leuk.

934
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
Blij?
-Ja.

935
01:24:27,520 --> 01:24:29,564
Ik was bang dat er niets in zat.

936
01:24:33,026 --> 01:24:34,027
Baby Eisch.

937
01:25:07,852 --> 01:25:11,022
Hoe gaat het Isaac?
Ik bedoel soldaat Eisch.

938
01:25:11,397 --> 01:25:13,274
Mam en ik hebben wat nieuws.

939
01:25:14,526 --> 01:25:15,401
Zeg het maar.

940
01:25:15,944 --> 01:25:17,362
We hebben de resultaten.

941
01:25:17,529 --> 01:25:19,197
De baby is gezond.

942
01:25:19,280 --> 01:25:22,742
Geen downsyndroom of… Hoe heet dat?
-Problemen.

943
01:25:22,826 --> 01:25:25,620
Geen problemen. De baby is kerngezond.

944
01:25:25,703 --> 01:25:28,540
En ze hebben ons verteld dat het…

945
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
Jaxon.
-…een jongen is.

946
01:25:31,584 --> 01:25:34,420
Geen meisje.
-Je krijgt weer een broertje.

947
01:25:34,504 --> 01:25:35,880
Doe nu weer push-ups.

948
01:25:35,964 --> 01:25:38,258
We houden van je.
-Houd je taai.

949
01:25:38,341 --> 01:25:39,801
Dag.
-Ik hou van je.

950
01:26:08,413 --> 01:26:11,875
Eigenlijk weet ik niet veel
over de oorlog in Afghanistan.

951
01:26:13,751 --> 01:26:16,379
Ik weet niet wat de oorzaak was.

952
01:26:16,462 --> 01:26:18,423
Ik weet niet of Al Qaida daar is.

953
01:26:18,506 --> 01:26:22,719
Ik volg politiek niet
en weet niet waarom oorlogen beginnen.

954
01:26:23,469 --> 01:26:25,555
Maar ik hou wel van mijn land.

955
01:26:32,520 --> 01:26:37,275
BEVORDERINGSCEREMONIE
ALGEMENE MILITAIRE OPLEIDING

956
01:26:38,401 --> 01:26:40,820
Een paar dingen voordat je je kind ziet.

957
01:26:40,904 --> 01:26:44,073
Jullie soldaten hebben
een transformatie doorgemaakt…

958
01:26:44,157 --> 01:26:46,618
…zowel fysiek als mentaal.

959
01:26:48,912 --> 01:26:51,080
Ik wou dat m'n broertje hier was.

960
01:26:52,165 --> 01:26:53,416
Hij kijkt mee.

961
01:26:57,545 --> 01:26:59,005
Klaar voor de soldaten?

962
01:27:02,425 --> 01:27:06,095
het is tijd om de laarzen aan te doen

963
01:27:06,346 --> 01:27:10,850
dit is de perfecte dag om dood te gaan

964
01:27:11,267 --> 01:27:16,439
veeg het bloed uit onze ogen

965
01:27:18,107 --> 01:27:24,364
niemand krijgt ons eronder

966
01:27:26,074 --> 01:27:29,744
tot onze laatste adem
vechten we tot onze dood

967
01:27:29,827 --> 01:27:34,374
wij zijn soldaten

968
01:27:48,263 --> 01:27:50,890
wij zijn soldaten

969
01:27:59,565 --> 01:28:04,779
Fijne familiedag.
Jullie mogen nu naar jullie soldaten toe.

970
01:28:05,029 --> 01:28:08,283
Houd je sterk
en de overwinning begint hier.

971
01:28:08,366 --> 01:28:09,450
Geniet van je dag.

972
01:28:17,083 --> 01:28:19,294
Je mag je hoofd bewegen, Davis.

973
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
Dit is op de plaats rust.

974
01:28:28,594 --> 01:28:31,014
Mijn pa komt vast niet hierheen.

975
01:28:31,097 --> 01:28:32,724
Eisch, naar voren.

976
01:28:33,016 --> 01:28:34,642
Je moet hier komen, pap.

977
01:28:39,605 --> 01:28:41,941
Dat was geweldig.
-Ja hè?

978
01:28:42,442 --> 01:28:44,902
Moet je jezelf zien, Isaac.

979
01:28:48,323 --> 01:28:49,741
Zit hij goed?
-Ja.

980
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
TE LEUK VOOR HET LEGER

981
01:28:51,451 --> 01:28:53,703
Ik wil er eentje.
-Die je hebt gekozen.

982
01:28:53,786 --> 01:28:54,829
Die was leuk.

983
01:28:54,912 --> 01:28:55,997
Ja, die is leuk.

984
01:28:56,080 --> 01:28:57,582
Wil je er een paar?

985
01:28:57,665 --> 01:28:59,459
COMMANDO VAN DE SPEELTUIN

986
01:28:59,542 --> 01:29:01,753
Wil je slabbetjes?
-Ik wil deze twee.

987
01:29:01,836 --> 01:29:04,797
Die zijn niet eens Amerikaans.

988
01:29:04,964 --> 01:29:06,507
Wil je de 'kwijlsergeant'?

989
01:29:06,591 --> 01:29:07,884
KWIJLSERGEANT

990
01:29:19,979 --> 01:29:23,274
Je naam en je geboortedatum kloppen?

991
01:29:25,193 --> 01:29:28,029
Ik heb het perfecte nummer
voor na zijn geboorte.

992
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
Toe nou.
-Nee.

993
01:29:37,580 --> 01:29:38,539
Zeker weten.

994
01:29:39,540 --> 01:29:40,666
Dit gaat gebeuren.

995
01:29:40,750 --> 01:29:42,752
Ik doe het.
-Niet doen.

996
01:29:42,835 --> 01:29:45,004
Meteen na de geboorte.

997
01:29:45,088 --> 01:29:46,089
OK dan.

998
01:29:47,507 --> 01:29:48,925
Dat is toch perfect?

999
01:29:56,265 --> 01:29:58,017
Hoi Jaxon, ik ben het, papa.

1000
01:30:01,354 --> 01:30:03,898
Hoi, jongen. Mag ik even facetimen?

1001
01:30:06,943 --> 01:30:09,362
Dit is je nieuwe broertje.
-Wat lief.

1002
01:30:09,779 --> 01:30:11,614
Hij is zo schattig.

1003
01:30:11,697 --> 01:30:13,991
Ik heb alles gezien. Super.

1004
01:30:15,118 --> 01:30:17,912
Niet huilen, Jaxon.

1005
01:30:17,995 --> 01:30:21,833
Ga weer terug en ik stuur je wat foto's.
Ik wou je dit laten zien.

1006
01:30:22,583 --> 01:30:23,835
Dag.
-Ik hou van je.

1007
01:30:24,544 --> 01:30:25,962
Ik ook van jou.
-OK.

1008
01:30:28,256 --> 01:30:30,174
Hij is zo lief.

1009
01:30:31,175 --> 01:30:32,093
Vind je niet?

1010
01:30:32,552 --> 01:30:33,511
Ben je blij?
-Ja.

1011
01:30:34,971 --> 01:30:36,305
Hoi, Jaxon.

1012
01:30:36,389 --> 01:30:38,850
Moet je die kleine neus zien.

1013
01:30:39,058 --> 01:30:40,518
Welkom in de wereld.

1014
01:30:42,186 --> 01:30:43,813
Je hebt het goed gedaan.

1015
01:30:45,857 --> 01:30:47,650
Kun je je m'n stem herinneren?

1016
01:30:49,527 --> 01:30:51,446
Je elleboog onder zijn hoofdje.

1017
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
En dan rol je hem naar je borst toe.

1018
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
Zo ja.

1019
01:30:55,783 --> 01:30:57,285
Jaxon Joseph.

1020
01:30:58,619 --> 01:31:00,913
Joey is zijn tweede naam.

1021
01:31:03,875 --> 01:31:05,960
Het was een hele donkere tijd.

1022
01:31:07,462 --> 01:31:12,800
Maar dit is een geschenk.
Joey wil dat we gelukkig zijn.

1023
01:31:20,266 --> 01:31:23,728
TWEE JAAR LATER

1024
01:31:32,737 --> 01:31:35,448
Het leger is een mooie loopbaan…

1025
01:31:36,407 --> 01:31:40,912
…maar het is wel heel anders
dan wat ik me vroeger had voorgesteld.

1026
01:31:56,552 --> 01:32:01,682
Als ik heel eerlijk ben,
dan ben ik al een jaar depressief.

1027
01:32:03,935 --> 01:32:05,311
Het was onverwacht.

1028
01:32:05,811 --> 01:32:08,397
Misschien omdat mijn moeder is weggegaan…

1029
01:32:09,440 --> 01:32:12,777
…of omdat m'n pa is neergeschoten,
of zijn missie…

1030
01:32:13,069 --> 01:32:14,570
Joey, ik weet het niet.

1031
01:32:19,158 --> 01:32:21,661
Ik kan er niet over praten met mijn vader.

1032
01:32:24,038 --> 01:32:26,874
Hij verwerkt dingen gewoon beter dan ik.

1033
01:32:39,345 --> 01:32:41,514
We hebben nog steeds een goede band.

1034
01:32:42,848 --> 01:32:45,268
Hij hoefde me niet elke dag te bellen.

1035
01:32:45,351 --> 01:32:49,230
Nu belt hij minder
en wil ik dat hij me vaker belt.

1036
01:32:57,029 --> 01:32:58,030
Shit.

1037
01:32:59,365 --> 01:33:01,784
Hoi jongen, hoe was je dag?

1038
01:33:03,536 --> 01:33:05,538
OK, we stappen in de pick-up.

1039
01:33:05,871 --> 01:33:06,956
De pick-up.

1040
01:33:09,875 --> 01:33:12,795
Jax, denk je dat mama thuis is?

1041
01:33:15,464 --> 01:33:16,924
Wil je haar zien?

1042
01:33:17,758 --> 01:33:19,260
Ja? Goed.

1043
01:33:25,433 --> 01:33:29,186
Het is niet altijd makkelijk,
maar jongens moeten hard zijn.

1044
01:33:31,731 --> 01:33:34,483
Ik wil dat mijn kleine jongen
keihard wordt.

1045
01:33:35,568 --> 01:33:37,069
En hij moet het leger in.

1046
01:33:42,575 --> 01:33:43,534
Kom maar.

1047
01:33:47,413 --> 01:33:48,831
Kom, we gaan naar mama.

1048
01:33:49,749 --> 01:33:53,210
Mijn amputatie is vijf jaar geleden.

1049
01:33:56,756 --> 01:34:00,426
Andere geamputeerden
kunnen een marathon lopen…

1050
01:34:01,302 --> 01:34:04,472
…en ik moet al gaan zitten
als ik in een winkel ben…

1051
01:34:04,555 --> 01:34:06,682
…omdat ik te veel last heb.

1052
01:34:11,687 --> 01:34:14,565
Trap er niet in.
Het gaat niet goed met hem.

1053
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
Hij is boos.

1054
01:34:17,985 --> 01:34:22,865
Hij is boos omdat onze zoon dood is.
Hij is boos omdat hij minder kan.

1055
01:34:22,948 --> 01:34:25,159
Omdat hij niet kan rondlopen.

1056
01:34:25,284 --> 01:34:29,246
Hij voelt zich niet mannelijk genoeg.

1057
01:34:31,499 --> 01:34:33,125
Ik kan hem niet helpen.

1058
01:34:50,226 --> 01:34:54,522
De oorlog in Afghanistan
is al 18 jaar aan de gang, sinds 2001.

1059
01:34:57,900 --> 01:34:59,068
Een jaar geleden…

1060
01:34:59,485 --> 01:35:03,155
…zag ik op het nieuws
een plein waar ik vroeger patrouilleerde.

1061
01:35:03,364 --> 01:35:07,201
Slechteriken hadden die sector veroverd.

1062
01:35:07,284 --> 01:35:09,745
Dus dat raakt je wel.

1063
01:35:10,788 --> 01:35:12,498
Wat deden we daar eigenlijk?

1064
01:35:20,923 --> 01:35:24,593
Je denkt altijd terug.
'Wat zou je anders hebben gedaan?'

1065
01:35:26,053 --> 01:35:28,222
Het is voorbij. Het zijn verhalen.

1066
01:35:39,900 --> 01:35:40,860
Blijf doorgaan.

1067
01:35:42,570 --> 01:35:43,612
Meer kun je niet.

1068
01:35:46,115 --> 01:35:48,826
Vul je dagen met meer geluk dan verdriet.

1069
01:36:02,965 --> 01:36:04,633
Goed gedaan.

1070
01:36:06,010 --> 01:36:07,219
Eisch.
-Goedemorgen.

1071
01:36:07,303 --> 01:36:08,137
Goedemorgen.

1072
01:36:11,098 --> 01:36:12,224
Niet geschoren.

1073
01:36:15,686 --> 01:36:17,688
Dat klopt niet.

1074
01:36:19,190 --> 01:36:20,149
Laarzen in orde.

1075
01:36:23,027 --> 01:36:25,404
Ik weet dat mijn vader trots is op me.

1076
01:36:26,113 --> 01:36:30,117
Soms denk ik dat ik hem teleurstel
omdat ik niet zo goed ben als hij.

1077
01:36:33,579 --> 01:36:37,374
Ik doe dit al twee en een half jaar
en wat heb ik gepresteerd?

1078
01:36:38,417 --> 01:36:40,419
Als soldaat kom ik net kijken.

1079
01:36:49,428 --> 01:36:52,473
Maar ooit wil ik gaan vechten.

1080
01:36:54,141 --> 01:36:55,976
Dit was altijd al mijn lot.

1081
01:37:31,846 --> 01:37:35,850
TER NAGEDACHTENIS AAN JOSEPH EISCH

1082
01:39:19,161 --> 01:39:22,414
Ondertiteld door: Dennis Seine



