1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,676 --> 00:00:14,639
En tant que commandant en chef,
j'ai décidé, dans l'intérêt national,

4
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
d'envoyer 30 000 soldats supplémentaires
en Afghanistan.

5
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
Cette guerre, qui dure depuis huit ans,

6
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
a coûté d'innombrables vies et ressources.

7
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
Cette décision exige encore plus de vous,

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,784
les militaires et vos familles,

9
00:00:34,868 --> 00:00:37,245
qui avez déjà payé le prix fort.

10
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
Allez, Joey !

11
00:00:47,005 --> 00:00:48,006
Il est plein.

12
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
Voici les photos
de mon père en Afghanistan.

13
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
Ça, c'est la première base où il était.

14
00:01:14,783 --> 00:01:17,327
Je crois qu'il était dans cette tente.

15
00:01:18,620 --> 00:01:23,124
Là, il salue un
de ses officiers de haut rang.

16
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
Voici son véhicule.

17
00:01:30,381 --> 00:01:34,427
Là, c'est mon père avec Joey et moi.

18
00:01:36,346 --> 00:01:38,890
Je sais, mais ça n'arrête pas de bouger.

19
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Je n'arrive pas à écrire.

20
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
Je m'appelle Joey,

21
00:01:46,981 --> 00:01:49,067
et j'ai sept ans et demi.

22
00:01:49,651 --> 00:01:56,241
Mon frère a douze ans et demi, je crois.

23
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
- Je peux étudier les guépards.
- C'est bien.

24
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
C'est un animal.

25
00:02:02,122 --> 00:02:06,251
Mon père est en Afghanistan,
pour faire de ce pays ce qu'il est.

26
00:02:11,589 --> 00:02:13,716
Tonton Shawn, je n'en mangerai pas.

27
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Il a dit que s'il ne le faisait pas,

28
00:02:19,889 --> 00:02:23,226
on nous tirerait dessus pendant la nuit.

29
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
BON RETOUR À LA MAISON, BRIAN

30
00:02:30,316 --> 00:02:32,986
On va rester chez mon oncle
pendant 14 mois.

31
00:02:33,653 --> 00:02:36,865
Déménager a été dur :
j'ai dû me faire de nouveaux amis.

32
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
Ils vont venir avec nous.
On se retrouve à l'aéroport.

33
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
Ensuite...

34
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Isaac est là, il travaille.

35
00:02:45,665 --> 00:02:47,000
Isaac, c'est ton père.

36
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
Il est à Atlanta.

37
00:02:50,503 --> 00:02:51,504
Salut, papa.

38
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Bien.

39
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Oui.

40
00:02:55,842 --> 00:02:59,846
Mon père vient passer
deux semaines de vacances avec nous.

41
00:03:00,513 --> 00:03:03,391
Dès que je le verrai,
je courrai jusqu'à lui.

42
00:03:08,521 --> 00:03:11,566
Joey, voici l'avion de papa. Tu le vois ?

43
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
Oui !

44
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
BON RETOUR À LA MAISON !

45
00:03:17,447 --> 00:03:20,450
Je vais essayer de le voir par la fenêtre.
Je sais.

46
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Essaie de le voir par la fenêtre.

47
00:03:23,411 --> 00:03:27,749
Je vais lui faire coucou
au cas où il me verrait.

48
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
- Papa va descendre en premier.
- Allez !

49
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
Remonte-la ! Et souris.

50
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
MON PAPA EST EN AFGHANISTAN

51
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
Allez, M. le soldat.

52
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
- C'est lui  ?
- Non, il n'est pas aussi musclé.

53
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
Mon père est moins musclé que ça.

54
00:03:47,685 --> 00:03:49,812
- Le voilà.
- Tu peux le tenir ?

55
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Oui, vas-y.

56
00:04:00,865 --> 00:04:02,033
Je vous aime.

57
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
Calme-toi.

58
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
Allez.

59
00:04:15,088 --> 00:04:16,172
Je vous aime.

60
00:04:16,506 --> 00:04:17,757
Contents de me voir ?

61
00:04:18,466 --> 00:04:19,926
- Hein ?
- Oui.

62
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
C'est quoi  ?

63
00:04:22,637 --> 00:04:23,805
C'est joli.

64
00:04:28,768 --> 00:04:29,894
Tu n'as pas changé.

65
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
J'espère bien.

66
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
- Papa ?
- Je ne suis parti que six mois.

67
00:04:33,773 --> 00:04:34,983
Je sens tes abdos.

68
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Je fais de la muscu !

69
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
- Je sens tes abdos.
- Moi aussi.

70
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
Moi aussi.

71
00:04:41,447 --> 00:04:42,282
Je t'aime.

72
00:04:44,617 --> 00:04:46,577
- Je t'aime, papa.
- Tu m'as manqué.

73
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
À moi aussi.

74
00:04:48,746 --> 00:04:51,749
Je suis content d'être rentré.
Désolé si je pue.

75
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Ça va. Tu sens le militaire.

76
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
Comme on m'avait dit. Comme j'aime.

77
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
- J'aime bien.
- "Le militaire" ?

78
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
Salut, vous.

79
00:05:06,931 --> 00:05:10,143
- Ça va, les garçons ?
- Oui. C'est ma chanson préférée.

80
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Joe Joe !

81
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
Joey !

82
00:05:19,527 --> 00:05:20,361
Oui  ?

83
00:05:25,491 --> 00:05:27,368
Isaac, ton appareil te va bien.

84
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
De quoi  ?

85
00:05:29,996 --> 00:05:32,623
- Tu es beau avec ton appareil.
- Merci.

86
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
J'ai des dents de boucher !

87
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Tu n'as pas intérêt à le casser.

88
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
T'inquiète.

89
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
Quand mon père était en Afghanistan,

90
00:05:46,512 --> 00:05:49,640
j'avais l'impression
d'avoir dix kilos sur les épaules.

91
00:05:49,807 --> 00:05:51,601
Mais dès qu'il est rentré,

92
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
ça s'est envolé.

93
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
Vous avez mis du spray ?

94
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
C'est moins dur d'être sergent de peloton
que d'élever deux fils seul.

95
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Quand j'ai divorcé,
leur mère a choisi une autre voie

96
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
et n'a pas obtenu la garde des enfants.

97
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Donc je les élève tout seul.

98
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
Elle ne les a pas vus
depuis plus de deux ans.

99
00:06:35,686 --> 00:06:37,855
Ça a mordu. Il en a mangé la moitié.

100
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
- De quoi  ?
- Là. Tu vois ?

101
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
Regarde un peu.

102
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Il n'est pas gros.

103
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Je me demande
si je fais ce qu'il faut pour mes enfants.

104
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
J'essaie de faire mon devoir
envers mon pays

105
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
en suivant les ordres de l'Oncle Sam,

106
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
mais pour mes fils, ça veut dire quoi ?

107
00:07:03,506 --> 00:07:07,593
L'armée, c'est génial
et je suis content qu'il en fasse partie,

108
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
mais c'est difficile
de penser sans arrêt :

109
00:07:12,265 --> 00:07:14,642
"Pourvu qu'il revienne sain et sauf."

110
00:07:17,478 --> 00:07:18,855
Je m'inquiète pour lui.

111
00:07:24,986 --> 00:07:28,698
Je ne suis pas sûr de vouloir
suivre ses traces une fois adulte.

112
00:07:31,576 --> 00:07:37,165
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

113
00:07:45,840 --> 00:07:48,634
FORT COMME UN SOLDAT

114
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Six mois, d'accord ?

115
00:08:12,492 --> 00:08:13,576
D'accord.

116
00:08:14,619 --> 00:08:15,620
À mon retour,

117
00:08:15,703 --> 00:08:17,497
on fera plein de trucs sympa.

118
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
- C'est d'accord ?
- Oui.

119
00:08:31,511 --> 00:08:34,889
Plus vite je partirai,
plus vite tu t'arrêteras de pleurer.

120
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
- C'est vrai ?
- Allez.

121
00:08:37,266 --> 00:08:38,226
Sois courageux.

122
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Tu sais pourquoi papa fait ça.

123
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
- J'y vais. Vous allez me manquer.
- Je t'aime, papa.

124
00:08:45,358 --> 00:08:46,901
Allez avec papy et mamie.

125
00:08:46,984 --> 00:08:47,944
Sois prudent.

126
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
Je vous aime.

127
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Courage !

128
00:08:59,622 --> 00:09:00,665
Je t'aime, papa.

129
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
KONDOZ, AFGHANISTAN - NEUF ANS
APRÈS LE DÉBUT DE LA GUERRE D'AFGHANISTAN

130
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
Mon père voulait
qu'un de ses enfants soit soldat.

131
00:10:08,941 --> 00:10:13,112
Étant le petit dernier,
je n'ai pas vraiment eu le choix.

132
00:10:20,244 --> 00:10:24,498
Je suis content de m'être engagé :
l'armée, c'est plus important que moi.

133
00:10:30,963 --> 00:10:32,632
Ce que je crains le plus ?

134
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
Le père d'un des copains d'école d'Isaac
est allé en Irak et ça l'a changé.

135
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
J'ai peur que ça m'arrive.

136
00:10:41,974 --> 00:10:45,728
Je veux être le même papa cool
à qui on ne rend pas sa caution

137
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
car on a tiré des billes d'airsoft
dans la maison

138
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
en faisant des batailles d'airsoft

139
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
ou des batailles d'eau
et que ça a saccagé les murs.

140
00:10:53,444 --> 00:10:55,696
Je veux être ce père-là.
Je veux rentrer

141
00:10:55,780 --> 00:10:59,825
et m'amuser avec les enfants
au lieu de leur crier dessus. Voilà.

142
00:11:28,729 --> 00:11:31,107
J'en ai vu un voler derrière l'arbre.

143
00:11:32,066 --> 00:11:34,443
Parfois, j'essaie de penser à autre chose.

144
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
Car si je pense à mon père,

145
00:11:37,488 --> 00:11:38,572
j'ai du mal à…

146
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Désolé.

147
00:11:41,534 --> 00:11:42,702
J'ai du mal

148
00:11:42,952 --> 00:11:45,037
à garder le moral.

149
00:11:49,458 --> 00:11:50,793
Je crois que je l'ai eu.

150
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
Remets le cran de sûreté.

151
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
Ouais !

152
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
Il l'a eu, je crois. Cool.

153
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
Mon père, c'est la personne

154
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
que j'aime le plus au monde.

155
00:12:11,522 --> 00:12:15,234
Il a dit qu'il irait bien,
qu'on ne doit pas s'inquiéter pour lui.

156
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
"Soucie-toi de toi."

157
00:12:24,201 --> 00:12:25,995
Je m'inquiète pour lui la nuit.

158
00:12:28,038 --> 00:12:30,916
Comme il fait sombre,
ils peuvent entrer en douce

159
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
et faire…

160
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
Les garçons me manquent.
Je sais qu'ils pensent à moi.

161
00:12:44,138 --> 00:12:45,890
Isaac me le dit au téléphone.

162
00:12:45,973 --> 00:12:49,268
"Papa, j'ai vu la lune que tu as vue
neuf heures avant moi,"

163
00:12:49,351 --> 00:12:50,895
ce genre de truc sentimental.

164
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
Mais oui, ils me manquent.

165
00:13:26,347 --> 00:13:29,266
Je me rappelle un bruit sec,
une brûlure, la tronçonneuse.

166
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
CENTRE MÉDICAL MILITAIRE WALTER REED
WASHINGTON

167
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
- Comme ça ?
- Oui.

168
00:14:03,217 --> 00:14:05,219
PROJET "GUERRIER BLESSÉ"

169
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
Ça va faire un peu mal.

170
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
BLESSURES AUX JAMBES
GARROT X2 AU-DESSUS DES GENOUX

171
00:14:27,032 --> 00:14:29,952
En faisant un raid
dans un village aux mains des talibans,

172
00:14:30,035 --> 00:14:33,581
un policier afghan a été blessé
par une grenade.

173
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
Il était mourant.

174
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
Qu'il soit l'un des nôtres ou pas,

175
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
il était dans notre camp.

176
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
Je suis allé le chercher.

177
00:14:43,299 --> 00:14:46,927
Je ne voulais pas me faire tirer dessus,
mais le sortir de là.

178
00:14:47,344 --> 00:14:48,762
Ça a mal tourné.

179
00:14:49,346 --> 00:14:52,016
L'infirmier nous a sauvé la vie
à tous les deux.

180
00:14:53,517 --> 00:14:54,476
En vous levant…

181
00:14:54,727 --> 00:14:56,645
Ça bouge, d'où le fourmillement.

182
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Oui. Vous avez la tête qui tourne

183
00:14:58,647 --> 00:15:02,109
car les vaisseaux
qui normalisent la pression artérielle

184
00:15:02,192 --> 00:15:05,613
et permettent une bonne circulation
du sang ne fonctionnent pas.

185
00:15:05,905 --> 00:15:08,240
En gros, ils m'ont dit qu'à long terme,

186
00:15:08,324 --> 00:15:11,327
si je n'arrive plus
à courir avec ma jambe,

187
00:15:11,493 --> 00:15:12,912
on risque de m'amputer.

188
00:15:13,954 --> 00:15:15,372
Et puis quoi aussi !

189
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
C'est ma jambe. Je la garde.

190
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
Dans l'autre sens ?

191
00:15:29,261 --> 00:15:32,431
Vous pouvez venir me pousser ?
Je n'y arrive pas.

192
00:15:45,152 --> 00:15:47,488
C'est bizarre. Je n'ai pas même pleuré.

193
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
Comme si c'était irréel.

194
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
J'ai eu du mal à réaliser

195
00:15:52,284 --> 00:15:55,663
qu'une personne lui avait tiré dessus
avec une vraie arme.

196
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
Du coup,

197
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
ça m'a un peu perturbé.

198
00:16:05,005 --> 00:16:07,633
Allez, papa. On y va.

199
00:16:09,551 --> 00:16:11,887
C'est un soulagement qu'il soit rentré,

200
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
mais il va sûrement boiter toute sa vie.

201
00:16:16,350 --> 00:16:20,521
En le voyant boiter,
ça va me faire mal au cœur.

202
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
MON HÉROS DE PÈRE

203
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
"Mon père

204
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
est un

205
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
soldat américain.

206
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Mon père est un héros.

207
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
Mon super-héros."

208
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Quand on a tiré sur mon père,
je voulais aller en Afghanistan

209
00:16:42,459 --> 00:16:43,544
pour le venger.

210
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
"Tu as tiré sur mon père. Je te tue."

211
00:16:55,723 --> 00:16:57,933
Retenez votre souffle. Ne bougez pas.

212
00:17:10,029 --> 00:17:14,783
TROIS MOIS PLUS TARD

213
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
CASERNES D'INFANTERIE 1-87

214
00:17:22,875 --> 00:17:24,293
BON RETOUR À LA MAISON, PAPA

215
00:17:24,376 --> 00:17:25,586
TU M'AS MANQUÉ, PAPA

216
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
BON RETOUR À LA MAISON
JE T'AIME

217
00:17:29,840 --> 00:17:32,176
EISCH - ARMÉE DE TERRE DES ÉTATS-UNIS

218
00:17:34,678 --> 00:17:36,889
SE HISSER JUSQU'À LA GLOIRE

219
00:17:38,932 --> 00:17:42,644
Bravo encore
pour avoir mené à bien votre travail.

220
00:18:13,217 --> 00:18:15,844
Comment on synchronise les chansons
sur l'iPad ?

221
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
Appuie sur "synchroniser".

222
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
- Quoi ?
- C'est où ? Je ne vois rien.

223
00:18:22,267 --> 00:18:23,811
En bas à droite.

224
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
Zut !

225
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
Papa !

226
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Quoi, mon grand ?

227
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
Ça a coulé partout.

228
00:18:42,079 --> 00:18:43,413
Il ne va pas l'aspirer.

229
00:18:44,081 --> 00:18:46,542
Non. Il ne va pas le faire.

230
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Bois le reste.

231
00:18:55,175 --> 00:18:57,344
Bois tout, si tu veux.

232
00:18:58,554 --> 00:19:02,266
Prends ta douche et habille-toi.
Le bus arrive dans 25 minutes.

233
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
Je t'aime.

234
00:19:10,399 --> 00:19:14,528
C'est dur à expliquer,
mais là, je me sens très patriote.

235
00:19:15,154 --> 00:19:16,238
C'est bizarre.

236
00:19:17,990 --> 00:19:21,201
Je pense avoir mûri.
J'ai toujours envie d'aider.

237
00:19:22,870 --> 00:19:24,204
Je vais me débrouiller.

238
00:19:38,760 --> 00:19:41,013
- Quoi ?
- On dirait un enfant négligé.

239
00:19:44,474 --> 00:19:47,102
J'essaie de retrouver ma vie d'avant.

240
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
Vu que j'ai 17 ans d'ancienneté,

241
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
je veux rester en service actif.

242
00:19:52,357 --> 00:19:55,027
Je ne veux pas démissionner
à cause d'une blessure.

243
00:20:00,574 --> 00:20:01,408
Vas-y.

244
00:20:03,327 --> 00:20:06,663
J'essaie de faire bonne figure
et de jouer le mec fort,

245
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
mais en fait,
je pleure presque de douleur.

246
00:20:10,751 --> 00:20:11,835
Ça fait mal.

247
00:20:18,634 --> 00:20:21,553
Avec les garçons,
on adore le camping et la pêche.

248
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
Si je n'arrive plus à faire ces activités,

249
00:20:26,225 --> 00:20:27,893
ce sera un coup dur.

250
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
J'ai bien l'intention d'aller de l'avant.

251
00:20:52,042 --> 00:20:56,421
TROIS ANS PLUS TARD

252
00:21:16,608 --> 00:21:17,859
Je dois y aller.

253
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
D'accord.

254
00:21:19,528 --> 00:21:20,487
Au revoir.

255
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Je t'aime.

256
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
Ces dernières années ont été rudes.

257
00:21:38,672 --> 00:21:41,133
Je ne dirais pas
que c'est parti en vrille,

258
00:21:41,216 --> 00:21:44,636
mais on a fait moins de choses ensemble
car il est diminué.

259
00:21:45,804 --> 00:21:48,223
Mon père était super actif avec nous,

260
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
et ça me fait de la peine
qu'il ne puisse plus l'être.

261
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
Quand il est parti ce matin,

262
00:21:56,898 --> 00:22:02,154
j'étais content
qu'il puisse moins souffrir.

263
00:22:03,488 --> 00:22:07,909
Mais aussi,
j'avais peur que ça se passe mal.

264
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
JOEY - 11 ANS

265
00:22:11,246 --> 00:22:14,583
J'ai des élancements.

266
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
Depuis trois ans,

267
00:22:19,338 --> 00:22:22,215
je vis avec une douleur intense,

268
00:22:22,632 --> 00:22:23,884
une mobilité réduite,

269
00:22:23,967 --> 00:22:25,177
j'ai beaucoup grossi

270
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
et je ne peux plus m'amuser
avec mes enfants.

271
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
Mais tout ça va changer.

272
00:22:39,983 --> 00:22:44,154
MARIA - LA PETITE AMIE DE BRIAN

273
00:22:44,696 --> 00:22:46,615
- Je t'aime.
- Moi aussi.

274
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
CHIRURGIE

275
00:23:12,140 --> 00:23:14,476
- Vous avez mal ?
- Oui,

276
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
mais je n'aime pas me plaindre.

277
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
On les a appelés.
Ils vont venir vous voir.

278
00:23:22,359 --> 00:23:23,443
- Alors…
- Hélas,

279
00:23:23,527 --> 00:23:25,779
on vous a donné la dose maximale

280
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
pour ce qui est du fentanyl.

281
00:23:29,116 --> 00:23:31,785
Pardonnez mon langage,
mais putain, j'ai mal.

282
00:23:33,328 --> 00:23:35,414
Comme si on m'avait coupé la jambe.

283
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
Je pense
que mon père va aller beaucoup mieux.

284
00:24:02,566 --> 00:24:05,735
À 60 ans, il courra encore des marathons.

285
00:24:12,909 --> 00:24:14,828
Je suis très fier de lui.

286
00:24:17,831 --> 00:24:19,416
Merci pour tout.

287
00:24:34,931 --> 00:24:37,684
BON RETOUR À LA MAISON, COURTAUD !

288
00:24:37,767 --> 00:24:39,311
Super. Merci, les garçons.

289
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
Tiens, courtaud.

290
00:24:43,482 --> 00:24:46,109
Qu'est-ce que tu regardes  ?

291
00:24:46,985 --> 00:24:48,904
Tu regardes quoi, là, ma poule ?

292
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Il faut du produit pour l'enlever.

293
00:25:05,045 --> 00:25:06,630
RANGER BLESSÉ AU COMBAT

294
00:25:07,172 --> 00:25:10,842
Selon le médecin, je serai remis sur pied
dans cinq semaines.

295
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
Je vais de l'avant. Allons-y.

296
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
J'en ai vu un gros passer près du bateau.

297
00:25:44,251 --> 00:25:46,878
Mon estime de moi
me vient des activités physiques,

298
00:25:46,962 --> 00:25:49,381
de ce que je peux accomplir physiquement.

299
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
J'aurais dû me faire amputer
dès le départ,

300
00:25:55,345 --> 00:25:57,013
mais je me devais d'essayer.

301
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
J'ai toujours deux fils formidables,

302
00:25:59,891 --> 00:26:01,059
en plus de Maria.

303
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
- C'est à quoi  ?
- À la framboise.

304
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
- Deux boules de framboise.
- C'est bon ?

305
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
Je ne cherchais pas à me mettre en couple.

306
00:26:09,985 --> 00:26:12,153
Je ne pensais pas être prête.

307
00:26:12,237 --> 00:26:15,490
Je voulais juste rencontrer des gens,

308
00:26:15,824 --> 00:26:20,495
mais je crois que Dieu
avait autre chose en tête pour moi.

309
00:26:22,330 --> 00:26:25,166
Dès le départ, le courant a passé.

310
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
C'était évident. Il suffit de lui parler.

311
00:26:47,939 --> 00:26:48,815
Salut.

312
00:26:49,649 --> 00:26:50,567
Levez-vous.

313
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
Debout, Joey.

314
00:26:54,946 --> 00:26:57,282
Quel changement !
On est passés de nous trois

315
00:26:57,365 --> 00:26:59,618
à elle et ses trois enfants.

316
00:27:00,535 --> 00:27:02,621
Un seul de ses enfants vit avec nous.

317
00:27:02,704 --> 00:27:04,748
Son fils de 18 ans vit avec son père

318
00:27:04,831 --> 00:27:06,791
et sa fille de 20 ans vit seule.

319
00:27:07,375 --> 00:27:09,377
- Tu vas mettre ça à l'école ?
- Oui.

320
00:27:09,461 --> 00:27:11,796
Non, tu as dormi avec !

321
00:27:14,424 --> 00:27:18,303
Joey et Jordan ont le même âge
mais sont complètement différents.

322
00:27:18,428 --> 00:27:22,015
J'ai l'impression
qu'ils commencent à mieux s'entendre.

323
00:27:22,098 --> 00:27:24,976
- Ne vous faites pas de mal.
- C'est ce que font les garçons.

324
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
Attends ! Tu ne peux pas…

325
00:27:28,229 --> 00:27:31,608
Ta main était là,
ça ne fait pas un angle droit.

326
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
- Là !
- Pourquoi tu ris  ?

327
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
J'avais mis des chaussures !

328
00:27:38,782 --> 00:27:39,658
Tu parles !

329
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Joey s'est très vite pris d'affection
pour Maria.

330
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
Beaucoup plus vite que moi.

331
00:27:46,498 --> 00:27:48,792
Moi, c'était :
"On verra comment ça se passe."

332
00:27:52,253 --> 00:27:54,130
- Au besoin, tombe vers moi.
- Attention.

333
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
C'est bon.

334
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
Ça ne va pas être simple.

335
00:28:07,644 --> 00:28:10,855
Ça fait bizarre
de voir mon père tout bancal.

336
00:28:13,358 --> 00:28:14,567
Fais un cadre.

337
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
Maintenant, en biais.

338
00:28:16,778 --> 00:28:18,822
- Comment ça ?
- Pose-les en biais,

339
00:28:19,072 --> 00:28:20,448
à partir des coins. Oui.

340
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
Isaac fait tout pour aider son papa.

341
00:28:24,744 --> 00:28:28,415
Il ne veut pas faire des choses avec moi,
mais pour moi.

342
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
En revanche,
Joey adore faire des trucs avec son papa.

343
00:28:35,755 --> 00:28:39,259
Joey me ressemble davantage
car il est pragmatique,

344
00:28:40,093 --> 00:28:44,723
alors qu'Isaac veut rendre
son papa fier de lui.

345
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
C'était génial. Ça va, mon grand  ?

346
00:28:54,357 --> 00:28:55,316
VÉTÉRAN D'AFGHANISTAN

347
00:29:02,741 --> 00:29:03,658
D'accord.

348
00:29:05,118 --> 00:29:05,952
Je vois.

349
00:29:08,413 --> 00:29:12,834
Avec le temps,
mes douleurs vont disparaître ?

350
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
D'accord.

351
00:29:17,964 --> 00:29:18,882
D'accord.

352
00:29:19,132 --> 00:29:20,341
Je vous remercie.

353
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
Me voilà quelque peu rassuré.

354
00:29:23,261 --> 00:29:24,304
Super.

355
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
Très bien. Merci beaucoup.

356
00:29:28,266 --> 00:29:29,476
D'accord. Au revoir.

357
00:29:32,061 --> 00:29:37,233
TOUS ONT DONNÉ
CERTAINS ONT TOUT DONNÉ

358
00:29:38,777 --> 00:29:41,196
J'aimerais tant être encore dans l'armée.

359
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
J'avais du pouvoir.

360
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
J'avais de l'autorité.
J'avais une identité.

361
00:29:49,579 --> 00:29:50,663
Mais maintenant,

362
00:29:52,373 --> 00:29:53,875
qui suis-je ?

363
00:29:59,547 --> 00:30:01,549
Ils auraient pu te louer un kart.

364
00:30:02,091 --> 00:30:04,427
Pour quoi faire ? Je n'en ai pas besoin.

365
00:30:13,269 --> 00:30:16,105
N'oubliez pas :
vous faites le tour des attractions

366
00:30:16,189 --> 00:30:18,107
avant de décider quoi faire.

367
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
C'est vrai  ?

368
00:30:24,322 --> 00:30:25,281
Et voilà !

369
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Joey !

370
00:30:28,576 --> 00:30:29,661
C'est cool.

371
00:30:29,869 --> 00:30:31,704
Allez, encore une.

372
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
FÊTE DE LA RENAISSANCE DE STERLING

373
00:30:41,256 --> 00:30:43,216
Isaac, si tu veux aller t'amuser…

374
00:30:43,299 --> 00:30:45,260
Je sais que tu m'es dévoué,

375
00:30:45,343 --> 00:30:48,429
mais si tu veux aller t'amuser,
ne te gêne pas.

376
00:30:52,892 --> 00:30:55,353
- Merci d'avoir servi.
- C'est gentil. Merci.

377
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
Génial. Je faisais partie de Fort Drum.

378
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
- Fort Drum ?
- Oui.

379
00:31:02,110 --> 00:31:03,611
- J'ai une question.
- Oui.

380
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
Votre jambe, ça valait le coup ?

381
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
Oui, absolument.

382
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
C'est arrivé pendant un affrontement.

383
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
On a été pris en embuscade.

384
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
- Vous aurez une prothèse ?
- Dans trois semaines.

385
00:31:14,497 --> 00:31:16,499
- Formidable !
- On vient de m'amputer

386
00:31:16,583 --> 00:31:19,085
et j'ai déjà moins mal

387
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
qu'avec ma jambe blessée.

388
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
Les prothèses ont bien évolué.

389
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
Et elles viennent de Syracuse.

390
00:31:28,595 --> 00:31:29,846
Merci. C'est gentil.

391
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
Je crois que je leur fais pitié.

392
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
Tu ne t'assois pas ?

393
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
Non. C'est ton tour.

394
00:31:40,815 --> 00:31:42,775
- C’est mon tour ?
- Oui, vas-y.

395
00:31:43,276 --> 00:31:44,235
Allez.

396
00:31:47,947 --> 00:31:50,742
Montez pour vous faire prendre en photo
avec elle.

397
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
Je ne sais pas.

398
00:31:58,291 --> 00:32:00,919
Mon Dieu ! Ça va  ?
Qu'est-ce que tu fais  ?

399
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
J'avais envie de le faire
depuis longtemps.

400
00:32:04,547 --> 00:32:06,466
Mon Dieu ! Là, maintenant  ?

401
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
Oui, maintenant.

402
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
Oh mon Dieu !

403
00:32:09,427 --> 00:32:10,637
Veux-tu m'épouser ?

404
00:32:11,763 --> 00:32:12,805
Oui !

405
00:32:19,938 --> 00:32:21,189
Je suis présentable ?

406
00:32:21,940 --> 00:32:23,066
Arrête de parler.

407
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Encore une.

408
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
- Sans rire, je suis présentable ?
- Oui.

409
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Mon maquillage ne coule pas ? Parfait.

410
00:32:44,295 --> 00:32:45,672
Si j'attrape un poisson,

411
00:32:45,755 --> 00:32:47,423
je vais crier comme une fille.

412
00:32:47,507 --> 00:32:49,258
- Quoi  ?
- J'espère en pêcher un.

413
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Non mais !

414
00:32:58,935 --> 00:33:00,979
- Le mien est plus gros.
- C'est pas juste.

415
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
Belle prise, chéri.

416
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Ça en fait trois.

417
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Chouette !

418
00:33:10,196 --> 00:33:12,281
- Ça mord.
- Tu en as un ! Bravo !

419
00:33:16,327 --> 00:33:18,454
J'ai réussi ! Je peux l'embrasser ?

420
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
Salut, mon grand.

421
00:33:26,504 --> 00:33:28,297
Ce qu'il est sexy, cet homme !

422
00:33:28,381 --> 00:33:29,340
La vache !

423
00:33:33,594 --> 00:33:35,096
Je t'ai pris en photo.

424
00:33:50,903 --> 00:33:54,323
C'est étrange, mais j'ai toujours peur
de perdre mon père.

425
00:33:55,908 --> 00:33:57,869
Tout peut arriver.

426
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
Parfois, j'en suis bouleversé.

427
00:34:00,705 --> 00:34:04,208
Tout le monde ressent ça.
Je suis au lit, prêt à m'endormir,

428
00:34:04,292 --> 00:34:07,295
et je pense
à la pire chose qui pourrait arriver.

429
00:34:07,587 --> 00:34:10,757
Genre :
"Tu choisis ce moment pour penser à ça ?"

430
00:34:12,675 --> 00:34:15,595
Alors j'essaie de ne pas trop y penser.

431
00:34:42,205 --> 00:34:47,085
DIX SEMAINES APRÈS L'AMPUTATION
CENTRE MÉDICAL DE SYRACUSE

432
00:34:47,168 --> 00:34:48,795
SEPTEMBRE 2014

433
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
Du nouveau au niveau de la plaie ?

434
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
- J'en ai marre.
- Ah bon ?

435
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Pourquoi ça ?

436
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
Parce que...

437
00:34:59,138 --> 00:35:02,767
je la sèche bien,
je fais tout ce qu'on m'a dit de faire…

438
00:35:02,850 --> 00:35:05,645
- Oui.
- …mais c'est toujours pareil.

439
00:35:05,728 --> 00:35:07,730
La cicatrisation est parfois tardive.

440
00:35:08,523 --> 00:35:11,901
Pas mon angoisse, en tout cas.

441
00:35:12,693 --> 00:35:13,569
C'est normal.

442
00:35:13,653 --> 00:35:16,114
Tout le monde traverse la même chose.

443
00:35:16,948 --> 00:35:19,283
Oui. Là, ce n'est pas encore cicatrisé.

444
00:35:20,868 --> 00:35:23,538
- Je ne sais pas quoi faire…
- Ça va cicatriser.

445
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
Vous faites tout ce qu'il faut.

446
00:35:26,332 --> 00:35:28,835
Il faut que ça cicatrise, c'est tout.

447
00:35:30,753 --> 00:35:34,298
Il ne faut pas brûler les étapes.

448
00:35:34,382 --> 00:35:39,011
Il faut une cicatrisation totale
pour pouvoir poser la prothèse.

449
00:35:39,137 --> 00:35:40,012
Génial.

450
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
Je reviendrai en mars.

451
00:35:41,973 --> 00:35:45,059
Mais non. Vous êtes presque cicatrisé.

452
00:35:45,143 --> 00:35:47,103
On m'a dit ça le mois dernier.

453
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
On m'a dit la semaine prochaine,
puis la suivante.

454
00:35:50,648 --> 00:35:51,899
Combien de temps

455
00:35:52,775 --> 00:35:54,402
je suis censé rester motivé ?

456
00:35:54,485 --> 00:35:58,739
C'est la quatrième semaine d'affilée.

457
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
- Mais pourquoi…
- On a dit…

458
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
Ce n'est pas vous
qui vous cognez aux montants de porte

459
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
et qui vous énervez contre vos proches.

460
00:36:05,997 --> 00:36:09,417
Je vous crie dessus
et je ne vous connais même pas.

461
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
Je suis en rogne.

462
00:36:11,210 --> 00:36:14,964
Les attentes que vous avez
sont irréalistes.

463
00:36:15,047 --> 00:36:18,050
- C'est faux.
- Vous croyez pouvoir être amputé

464
00:36:18,134 --> 00:36:20,845
et cicatriser à 100 %.

465
00:36:21,679 --> 00:36:23,472
Vous ne me connaissez pas.

466
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
Joey, viens faire la vaisselle.

467
00:36:58,549 --> 00:37:01,886
Comme ça, ce sera fait
et tu pourras te détendre.

468
00:37:12,188 --> 00:37:14,023
Ses chaussettes sont dégoûtantes.

469
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
Beau travail, Joey.

470
00:37:21,530 --> 00:37:23,199
Je viens de balayer.

471
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
Comment c'est possible
de salir aussi vite ?

472
00:37:28,162 --> 00:37:30,623
J'ignore si c'est qu'il s'ennuie

473
00:37:30,706 --> 00:37:32,667
car il ne peut pas se déplacer

474
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
ou s'il est atteint de TSPT,

475
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
mais à la maison,

476
00:37:37,171 --> 00:37:39,966
la plupart du temps,
et il me contredira sûrement,

477
00:37:40,049 --> 00:37:41,759
mais la plupart du temps,

478
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
il joue à un jeu vidéo débile.

479
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Il n'engage pas la conversation
avec nous, sa famille.

480
00:37:52,186 --> 00:37:53,896
Elles sont dépareillées.

481
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
- Je m'en fiche.
- Attends. Tiens.

482
00:37:58,067 --> 00:38:00,945
- Comment ça, tu t'en fiches ?
- Plie-les ensemble

483
00:38:01,028 --> 00:38:03,239
si elles sont de la même marque.

484
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Tiens, voici une paire.

485
00:38:05,408 --> 00:38:09,287
C'est moi qui m'occupe de la lessive.
Ne touche pas à la panière.

486
00:38:09,745 --> 00:38:11,205
Bas les pattes !

487
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
Mais attends !

488
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
Joey !

489
00:38:14,500 --> 00:38:15,751
Bas les pattes !

490
00:38:27,930 --> 00:38:33,227
Parfois, je culpabilise
de ne plus pouvoir être envoyé en mission.

491
00:38:33,894 --> 00:38:35,646
À présent, je suis un fardeau

492
00:38:36,314 --> 00:38:39,317
pour l'administration et l'armée
parce qu'ils ont dû

493
00:38:40,318 --> 00:38:42,194
me soigner et s'occuper de moi.

494
00:38:42,278 --> 00:38:45,197
Maintenant, je reçois des allocations.

495
00:38:48,826 --> 00:38:50,661
Je suis "anciennement capable".

496
00:38:51,871 --> 00:38:53,414
Je ne peux plus faire tout ça,

497
00:38:53,497 --> 00:38:56,459
donc je dis
que j'en suis "anciennement capable".

498
00:38:59,462 --> 00:39:03,424
FLASH SPÉCIAL
ATTAQUE AÉRIENNE AMÉRICAINE

499
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Isaac, fais ce que tu as à faire
et fous le camp.

500
00:39:18,647 --> 00:39:22,193
Tu attends toujours le dernier moment.
Je ne t'emmène pas à l'école.

501
00:39:23,235 --> 00:39:26,739
Depuis l'opération et sa convalescence,
tout est stressant.

502
00:39:27,948 --> 00:39:29,909
Il est à cran ces derniers temps.

503
00:39:31,911 --> 00:39:34,288
Avant sa blessure, il ne déprimait pas.

504
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
Mais maintenant, j'ai peur

505
00:39:38,918 --> 00:39:42,671
qu'à 65-70 ans,
il passe son temps dans un fauteuil

506
00:39:43,339 --> 00:39:44,590
à déprimer.

507
00:39:49,470 --> 00:39:53,057
DÉPARTEMENT DES ANCIENS COMBATTANTS
ENTRÉE PRINCIPALE

508
00:40:07,905 --> 00:40:09,156
Allez, clipse-toi.

509
00:40:09,782 --> 00:40:11,033
Fais "clic".

510
00:40:15,830 --> 00:40:17,039
C'est ce que tu fais ?

511
00:40:17,123 --> 00:40:18,082
Oui, c'est tout.

512
00:40:23,254 --> 00:40:24,130
- Allez.
- Bien.

513
00:40:24,213 --> 00:40:27,216
À présent,
vous allez faire quelques allers-retours.

514
00:40:27,842 --> 00:40:31,011
Vous êtes autonome pour marcher,
dans les escaliers.

515
00:40:31,887 --> 00:40:35,808
Pour faire ça,
servez-vous des deux béquilles.

516
00:40:35,975 --> 00:40:36,851
D'accord.

517
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
Les demi-tours, ce n'est pas encore ça.

518
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
Ce véhicule fait de grands virages.

519
00:41:45,628 --> 00:41:47,213
Je me suis coincé le pied.

520
00:42:08,108 --> 00:42:09,360
Souffleuse de merde !

521
00:42:12,112 --> 00:42:16,909
Au pays de la liberté

522
00:42:16,992 --> 00:42:20,287
De la patrie

523
00:42:20,371 --> 00:42:24,500
Des courageux

524
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
Allez, Joey !

525
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
Debout  !

526
00:42:41,600 --> 00:42:42,476
Voilà.

527
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
Mets-le au tapis.

528
00:42:45,896 --> 00:42:46,939
Debout !

529
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
Pas le dos, Joey.

530
00:42:51,360 --> 00:42:53,612
Dégage-toi et détourne le regard !

531
00:42:54,196 --> 00:42:55,281
Non, Joey.

532
00:42:55,823 --> 00:42:57,408
Retourne-toi.

533
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
Tourne-toi vers moi.

534
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Tourne-toi vers...

535
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
Ne te laisse pas faire.

536
00:43:05,040 --> 00:43:07,001
Sois malin et donne-toi à fond.

537
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Il faut faire preuve d'agressivité.

538
00:43:09,461 --> 00:43:13,048
D'accord,
ce n'est pas un grand championnat.

539
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Écoute-moi.

540
00:43:16,719 --> 00:43:18,512
Ils commencent à jouer sérieusement.

541
00:43:18,596 --> 00:43:20,764
Pour être bon, tu dois te donner à fond.

542
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
- Tu ne peux pas…
- Je sais.

543
00:43:22,808 --> 00:43:24,602
- …prendre des gants.
- Je sais.

544
00:43:27,605 --> 00:43:29,315
Mon père faisait de la lutte.

545
00:43:29,690 --> 00:43:30,899
Comme moi.

546
00:43:32,234 --> 00:43:34,403
Mon père était un excellent lutteur.

547
00:43:34,653 --> 00:43:39,158
Lors de sa dernière année,
il a eu 26 victoires et trois défaites.

548
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
Mais maintenant,
il ne peut plus me montrer les techniques.

549
00:43:44,788 --> 00:43:48,125
Joey manque de férocité.
Il faut qu'il s'énerve.

550
00:43:48,542 --> 00:43:50,544
Et qu'il garde le contrôle.

551
00:43:50,919 --> 00:43:51,795
Tu vois  ?

552
00:43:52,212 --> 00:43:54,131
J'ai du mal à comprendre.

553
00:43:54,214 --> 00:43:56,091
Ils n'ont pas la…

554
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
- J'ai commencé à six ans.
- Ah oui ?

555
00:44:00,054 --> 00:44:03,057
Je ne monte plus sur le tapis.
J'ai peur pour ma jambe.

556
00:44:10,856 --> 00:44:14,526
Tu dois foutre la pâtée
au garçon en bleu.

557
00:44:15,527 --> 00:44:18,030
Donne-toi à fond. Ne reste pas sur le dos.

558
00:44:24,244 --> 00:44:25,746
Montre que tu en veux !

559
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
Relève-toi !

560
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
Qu'est-ce qu'il fait ?

561
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
C'est une blague ?

562
00:44:39,510 --> 00:44:40,719
Pourquoi il pleure ?

563
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
C'est bon, tu gères  !

564
00:44:48,811 --> 00:44:49,937
Mets-toi en rogne !

565
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
Arrête de pleurer, Joey.

566
00:44:53,732 --> 00:44:55,693
Pourquoi il pleure ? Je n'aime pas ça.

567
00:44:57,778 --> 00:44:58,737
Va te changer.

568
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
Ça va  ?

569
00:45:04,243 --> 00:45:05,202
Tu veux gagner ?

570
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
Alors il faut bosser dur. D'accord ?

571
00:45:08,122 --> 00:45:10,040
D'accord ? Je suis fier de toi.

572
00:45:11,083 --> 00:45:13,419
Je veux examiner ton genou en rentrant.

573
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
D'accord ?

574
00:45:15,295 --> 00:45:16,130
Allons-y.

575
00:45:22,344 --> 00:45:25,514
Parfois, dans mon lit, je me demande

576
00:45:25,848 --> 00:45:29,768
si je serais un bien meilleur lutteur
s'il n'avait pas été blessé.

577
00:45:37,901 --> 00:45:38,986
INFANTERIE DE COMBAT

578
00:45:53,959 --> 00:45:57,838
SERGENT CHEF BRIAN EISCH
GRADÉ D'EXCEPTION AYANT FAÇONNÉ L'ARMÉE

579
00:45:59,923 --> 00:46:01,925
SOUS-OFFICIER DE L'ANNÉE
SERGENT CHEF EISCH

580
00:46:51,016 --> 00:46:53,352
Les pelles sont encore dehors.

581
00:46:53,644 --> 00:46:57,397
Qu'est-ce que ma clé à tuyau fait là-bas ?

582
00:46:57,731 --> 00:46:58,565
Je ne sais pas.

583
00:46:58,941 --> 00:47:00,526
Tu ne t'en es pas servi ?

584
00:47:01,276 --> 00:47:05,280
- J'ai brisé la glace avec.
- Elle se range dans le garage.

585
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
Vous ne prenez pas soin des affaires.

586
00:47:08,575 --> 00:47:11,495
On est à peine partis
que ma clé à tuyau est sortie,

587
00:47:11,620 --> 00:47:13,622
les pelles à neige sont dehors,

588
00:47:13,789 --> 00:47:16,083
il y a un gant qui s'envole sur la route.

589
00:47:17,626 --> 00:47:19,211
Prends soin de ton bordel.

590
00:47:19,294 --> 00:47:20,754
Je ne le retrouvais pas.

591
00:47:29,346 --> 00:47:33,517
Je ne veux pas m'apitoyer sur mon sort,
mais j'en ai pas mal bavé.

592
00:47:34,977 --> 00:47:38,897
Se sacrifier pour faire la guerre
au nom de son pays,

593
00:47:38,981 --> 00:47:40,148
c'est une noble cause.

594
00:47:41,733 --> 00:47:44,903
Mais en même temps,
je ne suis pas sûr

595
00:47:44,987 --> 00:47:48,282
que ça valait la peine
d'être handicapé à vie.

596
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
OPPORTUNITÉS - ÉTUDIANT

597
00:47:56,039 --> 00:47:58,709
JE VOUS VEUX

598
00:48:05,424 --> 00:48:06,758
Après le lycée,

599
00:48:06,842 --> 00:48:09,887
je veux aller à la fac,
puis être policier.

600
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
Avant, j'étais à fond pour l'armée.

601
00:48:15,267 --> 00:48:18,645
Je voulais mettre un uniforme
et partir à l'étranger.

602
00:48:19,021 --> 00:48:23,066
Mais en y réfléchissant bien,
j'aimerais être près de ma famille.

603
00:48:27,112 --> 00:48:28,655
Je veux avoir des enfants.

604
00:48:28,739 --> 00:48:31,909
Je ne veux pas qu'ils en bavent comme moi.

605
00:48:32,910 --> 00:48:37,748
Je suis sûr qu'avoir un père présent,
c'est ce qui leur importerait le plus.

606
00:48:52,429 --> 00:48:56,475
Si les garçons ont pâti
de cette situation, ça ne se voit pas.

607
00:48:57,601 --> 00:49:00,103
Ou alors je refuse de le voir.

608
00:49:03,523 --> 00:49:05,525
Mes fils ont un mental d'acier.

609
00:49:10,447 --> 00:49:13,617
Ce gamin n'arrête pas de me fixer.
Je lui mets un pain ?

610
00:49:14,534 --> 00:49:16,078
Pourquoi tu me regardes  ?

611
00:49:37,724 --> 00:49:40,644
"LA LIBERTÉ APPARTIENT
À CEUX QUI ONT LE COURAGE DE LA DÉFENDRE."

612
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
La vie militaire, ça me plaît.

613
00:49:47,651 --> 00:49:51,279
C'est ce qui m'a donné envie
de m'engager dans l'armée.

614
00:49:51,363 --> 00:49:52,823
J'adore la vie militaire.

615
00:49:54,116 --> 00:49:57,244
Je m'engagerai à 17 ans,
avant de finir le lycée.

616
00:49:59,329 --> 00:50:00,831
Je veux courir partout,

617
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
tirer avec des armes,

618
00:50:03,750 --> 00:50:05,085
faire des trucs sympa,

619
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
voir des trucs cool. Genre, je parie

620
00:50:08,130 --> 00:50:10,799
qu'on va faire une guerre cool
à l'étranger.

621
00:50:15,387 --> 00:50:19,099
Ça ne me dérangerait pas
de me faire tirer dessus en plein combat.

622
00:50:19,808 --> 00:50:21,518
Ça ne me ferait pas du bien,

623
00:50:21,601 --> 00:50:24,771
mais au moins,
je saurais que j'ai bien agi.

624
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
J'aurais peur à l'idée qu'il soit blessé

625
00:50:33,321 --> 00:50:36,575
ou tué à l'étranger
dans l'exercice de ses fonctions,

626
00:50:36,658 --> 00:50:40,203
mais s'il a envie d'y aller

627
00:50:40,287 --> 00:50:42,539
et de se battre, c'est sa décision.

628
00:50:42,956 --> 00:50:44,207
Il fait ce qu'il veut.

629
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
Mais l'idée de perdre ma famille
ne me plaît pas.

630
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Comme ça ?

631
00:50:57,429 --> 00:50:58,555
Je te vois.

632
00:51:01,433 --> 00:51:02,350
Mince !

633
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
Je l'ai eu  !

634
00:51:22,454 --> 00:51:24,289
Je leur souhaite un avenir meilleur.

635
00:51:26,166 --> 00:51:29,669
On n'habite pas dans un quartier riche.

636
00:51:30,545 --> 00:51:33,381
Il y a peu d'emplois bien rémunérés.

637
00:51:35,425 --> 00:51:37,344
La centrale nucléaire va fermer.

638
00:51:38,303 --> 00:51:41,306
Il va y avoir encore moins d'emplois.

639
00:51:47,562 --> 00:51:49,648
COIFFEUR POUR HOMMES

640
00:51:53,026 --> 00:51:55,445
Isaac veut faire des études de droit

641
00:51:55,529 --> 00:51:57,364
pour devenir flic.

642
00:51:57,739 --> 00:52:00,784
Ça n'arrivera pas.
Sans vouloir briser ses rêves,

643
00:52:00,867 --> 00:52:04,204
ses notes ne sont pas assez bonnes
pour qu'il aille à la fac.

644
00:52:05,539 --> 00:52:07,457
Quand ses profs me demandent

645
00:52:07,541 --> 00:52:09,584
de l'aider à faire ses devoirs,

646
00:52:09,668 --> 00:52:14,131
je suis incapable de faire ce qu'ils font
à l'école à l'heure actuelle.

647
00:52:14,214 --> 00:52:15,215
Vraiment incapable.

648
00:52:16,883 --> 00:52:20,387
En espérant qu'il suive cette voie,
j'imagine bien Isaac

649
00:52:20,679 --> 00:52:22,097
s'engager dans l'armée.

650
00:52:25,350 --> 00:52:30,272
Aucun parent ne souhaite
que son enfant s'y engage par amour.

651
00:52:31,148 --> 00:52:35,152
Mais dans l'armée, quand on fait bien
son boulot, on est promu.

652
00:52:39,823 --> 00:52:42,784
Qu'avez-vous fait à l'école aujourd'hui,
Joey et Jordan ?

653
00:52:42,868 --> 00:52:45,245
Moi et Marshall, on a joué au pickleball…

654
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
Marshall et moi.

655
00:52:46,705 --> 00:52:49,332
Oh, pardon !

656
00:52:49,541 --> 00:52:51,042
Papa, tu pars quel jour ?

657
00:52:51,626 --> 00:52:52,669
Où ça ?

658
00:52:52,752 --> 00:52:55,088
- Là où tu dois aller.
- Cette matinée-là ?

659
00:52:55,172 --> 00:52:58,383
Je m'assure juste
que tu seras là pour mon anniversaire.

660
00:53:02,637 --> 00:53:06,224
Tu sais ce qu'il y a de bien le 6 mars ?

661
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
Quoi donc ?

662
00:53:08,226 --> 00:53:11,521
Dans un an,
s'il ne s'est pas engagé dans l'armée

663
00:53:11,605 --> 00:53:14,357
ni inscrit à l'école,
ce sera 400 $ par mois.

664
00:53:14,774 --> 00:53:15,859
Il est au courant ?

665
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
Oui. Isaac, c'est quoi la règle ?

666
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
Une fois que tu auras 18 ans ?

667
00:53:21,156 --> 00:53:22,782
Armée ou fac. Je vais à la fac.

668
00:53:22,866 --> 00:53:24,034
Inscris-toi, alors.

669
00:53:24,868 --> 00:53:26,995
Je vais y aller. Personne n'y croit.

670
00:53:27,078 --> 00:53:28,330
Je vais aller à la fac.

671
00:53:28,413 --> 00:53:29,331
C'est un fait.

672
00:53:29,706 --> 00:53:31,124
Mais il ne me croit pas.

673
00:53:31,833 --> 00:53:34,461
Je sens que je vais signer
des papiers de recrutement

674
00:53:34,544 --> 00:53:36,213
- dans 18 mois.
- J'irai à la fac.

675
00:53:36,296 --> 00:53:37,339
Tu veux parier ?

676
00:53:37,881 --> 00:53:38,715
Oui.

677
00:53:39,049 --> 00:53:41,968
- Tu auras ta licence ?
- On se serre la pince.

678
00:53:42,552 --> 00:53:44,512
- J'ai des doutes.
- 400 dollars.

679
00:53:44,596 --> 00:53:45,430
Ça marche.

680
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
Comme ton père, j'ai des doutes.

681
00:53:48,350 --> 00:53:50,810
Vous m'énervez à penser ça. C'est vrai.

682
00:53:50,894 --> 00:53:53,146
Je ne doute pas de ton intelligence,

683
00:53:53,230 --> 00:53:56,274
mais je ne pense pas
que tu iras jusqu'au bout.

684
00:53:56,358 --> 00:53:57,859
Eh bien, détrompe-toi.

685
00:54:03,031 --> 00:54:05,116
Moi aussi, je voulais aller à la fac,

686
00:54:05,617 --> 00:54:07,410
mais je n'avais pas le niveau.

687
00:54:08,370 --> 00:54:11,748
J'étais dans la Garde nationale
et je travaillais à Walmart.

688
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
Mon père a dit :
"Tu ne vas pas y bosser toute ta vie."

689
00:54:15,252 --> 00:54:16,628
Je suis entré en activité.

690
00:54:16,711 --> 00:54:17,963
C'était aussi soudain.

691
00:54:20,548 --> 00:54:22,342
BILLETTERIE

692
00:54:22,425 --> 00:54:25,512
On aimerait voir American Sniper à 18h30.

693
00:54:25,595 --> 00:54:27,013
Les enfants ont quel âge ?

694
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Seize, douze et onze ans.
Je suis militaire.

695
00:54:29,724 --> 00:54:32,560
Alors, cinq billets, ça fait 42,50 $.

696
00:54:37,524 --> 00:54:42,028
Tu vois ce petit fourgon ?
J'en conduisais un. C'était sympa.

697
00:55:14,102 --> 00:55:16,313
Je penserai toujours à ce jour-là.

698
00:55:22,235 --> 00:55:27,490
Je pense aux gars du peloton,
à comment ils vont, à comment ils étaient.

699
00:55:29,868 --> 00:55:32,454
La nuit, tout ça se bouscule dans ma tête.

700
00:55:36,541 --> 00:55:37,500
Je vais gérer.

701
00:55:38,501 --> 00:55:39,461
À ma façon.

702
00:55:48,720 --> 00:55:53,266
HUIT MOIS APRÈS L'AMPUTATION

703
00:55:53,350 --> 00:55:56,978
CABINE D'ESSAYAGE N° 2

704
00:55:57,062 --> 00:56:00,565
C'est toute une technique
que vous allez devoir maîtriser.

705
00:56:02,108 --> 00:56:06,404
En gros, il faut tirer là-dessus
pendant que vous l'enfilez.

706
00:56:13,036 --> 00:56:14,371
Pas évident, hein ?

707
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
- C'est ça.
- Je devrai m'y faire.

708
00:56:16,581 --> 00:56:17,457
Oui.

709
00:56:24,339 --> 00:56:26,383
- Je peux l'aider  ?
- Si vous voulez.

710
00:56:26,466 --> 00:56:28,385
Tu veux que je tire dessus ?

711
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
Il veut y arriver seul.

712
00:56:31,137 --> 00:56:32,514
Oh, le regard noir !

713
00:56:32,597 --> 00:56:34,641
- Je te fusille du regard.
- Pourquoi  ?

714
00:56:34,724 --> 00:56:36,393
Je veux me débrouiller seul.

715
00:56:36,601 --> 00:56:38,520
C'est tout ce que tu as à dire.

716
00:56:41,106 --> 00:56:43,233
Ça alors, Brian ! C'est beau à voir.

717
00:56:44,859 --> 00:56:48,113
Je n'ai pas couru depuis quatre ans.
Je ne sais plus faire.

718
00:56:48,196 --> 00:56:49,197
C'est pas grave.

719
00:56:49,614 --> 00:56:51,199
- Je suis surexcitée !
- Oui.

720
00:56:51,282 --> 00:56:54,452
- Tournez un peu sur le côté.
- Comme ça ?

721
00:56:55,120 --> 00:56:55,954
J'aime bien.

722
00:56:56,496 --> 00:56:58,415
Je suis bien dedans. Beau travail !

723
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
- Tant mieux.
- Oui.

724
00:57:00,417 --> 00:57:02,335
Je vais avoir une drôle de touche,

725
00:57:02,419 --> 00:57:05,130
mais tant que je peux courir,
je m'en fiche.

726
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
Super.

727
00:57:07,841 --> 00:57:08,842
Je suis content.

728
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
Je t'aime.

729
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
- Brian !
- Ça glisse, là.

730
00:57:27,819 --> 00:57:29,070
Brian ! Oh mon Dieu  !

731
00:57:29,154 --> 00:57:30,905
Il faut tenir bon jusqu'à la route.

732
00:57:32,532 --> 00:57:33,867
Il faut bien s'y mettre.

733
00:57:35,326 --> 00:57:37,120
Je marche sur la neige.

734
00:57:37,203 --> 00:57:40,623
Rabats-toi bien
quand les voitures arrivent, d'accord ?

735
00:57:45,003 --> 00:57:46,463
- Allez.
- C'est parti.

736
00:57:46,671 --> 00:57:49,132
- Tu es prêt ?
- Je te le dirai après.

737
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
J'arrive à courir.

738
00:57:54,053 --> 00:57:55,889
Vu d'ici, tu assures.

739
00:57:59,559 --> 00:58:00,477
Brian ?

740
00:58:00,727 --> 00:58:02,103
J'ai buté et...

741
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
Quand je bute,

742
00:58:06,566 --> 00:58:07,650
ça tape ici

743
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
et je perds mon rythme.

744
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
Ça bute de partout, putain.

745
00:58:27,879 --> 00:58:28,838
Bon.

746
00:58:29,631 --> 00:58:30,673
On rentre.

747
00:58:33,843 --> 00:58:35,470
Je me sens super gauche.

748
00:58:36,930 --> 00:58:39,766
Pour mon premier footing,
je m'attendais à mieux.

749
00:58:40,558 --> 00:58:41,976
C'est pas mal, déjà.

750
00:58:47,315 --> 00:58:48,399
J'ai couru !

751
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
L'hiver, on s'ennuie

752
00:59:47,250 --> 00:59:51,212
à la campagne. Quand il neige,
il n'y a pas grand-chose à faire.

753
00:59:53,006 --> 00:59:57,677
Quand l'occasion s'est présentée,
c'est Maria qui m'a persuadé.

754
00:59:58,720 --> 01:00:01,222
Elle me connaît mieux que moi-même.
Elle a dit :

755
01:00:01,306 --> 01:00:03,683
"Il te faut un passe-temps pour l'hiver.

756
01:00:03,766 --> 01:00:05,310
Ce sera parfait pour toi."

757
01:00:06,269 --> 01:00:10,690
Avec ma société Tricky Phish, je fabrique
des leurres souples pour la pêche.

758
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
Réveille-les !

759
01:00:52,398 --> 01:00:54,442
VÉTÉRAN DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE

760
01:01:00,573 --> 01:01:02,450
Le plus important dans la vie,

761
01:01:03,117 --> 01:01:04,077
c'est la famille.

762
01:01:05,286 --> 01:01:09,040
Il n'y a ni vide, ni blessure, ni larmes.
C'est du solide.

763
01:01:10,875 --> 01:01:13,878
Je veux que ma famille soit heureuse
et ait tout le nécessaire.

764
01:01:27,058 --> 01:01:29,977
30 MAI 2015

765
01:01:39,654 --> 01:01:40,488
Je me sens bien.

766
01:01:40,571 --> 01:01:43,032
Je dois mettre un maillot de corps ?

767
01:01:43,116 --> 01:01:45,743
J'allais lui mettre une chaussette,
mais tant pis.

768
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
Oui, tu mets un maillot de corps.

769
01:01:47,912 --> 01:01:51,290
Sinon tu vas transpirer
et ça se verra à travers ta chemise.

770
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
J'ai déjà été marié.

771
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
Tant qu'on n'a pas connu ça,
on ne peut pas savoir.

772
01:02:02,802 --> 01:02:06,389
La première fois, je pensais
m'être marié pour les bonnes raisons.

773
01:02:07,140 --> 01:02:08,725
Mais là, je me dis :

774
01:02:08,808 --> 01:02:10,810
"Non, c'est ça, la bonne raison.

775
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
C'est censé être comme ça."

776
01:02:16,399 --> 01:02:19,235
Avant, j'appelais Maria "Maria",

777
01:02:20,194 --> 01:02:22,447
mais là, je vais l'appeler "maman",

778
01:02:23,531 --> 01:02:25,241
car elle est là pour de bon.

779
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
Désolé.

780
01:02:27,452 --> 01:02:31,330
Je fais le serment de t'être fidèle
et de n'aimer que toi,

781
01:02:32,457 --> 01:02:36,377
mais seulement si tu promets d'aimer
la pêche et les Packers de Green Bay.

782
01:02:38,045 --> 01:02:41,424
Je fais le serment
de t'accepter comme tu es,

783
01:02:41,883 --> 01:02:44,552
et ce malgré tous tes défauts
et tes travers.

784
01:02:47,180 --> 01:02:49,015
Tu en as plein, mais je t'aime.

785
01:02:50,892 --> 01:02:54,145
Je m'engage envers toi,
mais aussi envers Isaac et Joey.

786
01:02:55,688 --> 01:02:59,233
J'ai l'intention d'être une mère pour eux
de façon définitive

787
01:02:59,776 --> 01:03:03,571
et de les aimer autant
que j'aime Alanna, Brandon et Jordan.

788
01:03:04,322 --> 01:03:07,992
Par l'autorité qui m'est conférée
par les lois de l'État de New York,

789
01:03:08,367 --> 01:03:09,994
je vous déclare mari et femme.

790
01:03:10,077 --> 01:03:11,120
Tu es prête ?

791
01:03:11,204 --> 01:03:13,372
- Oh que oui !
- Vous pouvez vous embrasser.

792
01:03:15,124 --> 01:03:16,667
Mesdames et messieurs,

793
01:03:16,751 --> 01:03:22,131
veuillez accueillir pour la première fois
M. et Mme Eisch !

794
01:03:22,215 --> 01:03:23,299
Bravo !

795
01:03:26,093 --> 01:03:29,597
Bienvenue dans la famille.
J'espère que tu aimes ton nouveau nom.

796
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
Ne m'écrase pas le gâteau dessus.

797
01:03:35,436 --> 01:03:37,271
- Mais non !
- C'est promis ?

798
01:03:46,364 --> 01:03:50,201
Comme vous le voyez, on a décidé
de mettre la famille au premier plan.

799
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
Mon témoin n'est autre que mon fils aîné.

800
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
Isaac… Désolé si je suis fleur bleue.

801
01:03:58,334 --> 01:04:00,086
Faites comme si de rien n'était.

802
01:04:01,754 --> 01:04:04,131
Chaque jour, tu m'impressionnes.

803
01:04:04,507 --> 01:04:05,800
Tu as réussi à surmonter

804
01:04:05,883 --> 01:04:07,718
les épreuves qu'on a traversées.

805
01:04:07,802 --> 01:04:10,304
Tu as supporté mon sale caractère

806
01:04:10,388 --> 01:04:11,556
et ma sévérité.

807
01:04:11,889 --> 01:04:14,267
Pourtant, tu deviens un jeune homme bien.

808
01:04:14,350 --> 01:04:17,228
Parfois, je me demande
ce que tu vas encore casser,

809
01:04:17,770 --> 01:04:21,357
vu que tu as déjà cassé mon quad,
ma tondeuse, ma souffleuse à neige,

810
01:04:21,440 --> 01:04:24,527
et que tu as embouti
la nouvelle Dodge Dart de Jason.

811
01:04:25,611 --> 01:04:27,154
Mais je t'aime tout pareil.

812
01:04:29,156 --> 01:04:30,575
On passe à Joey,

813
01:04:31,242 --> 01:04:33,160
alias "le petit qui pue".

814
01:04:34,620 --> 01:04:38,165
Joey, c'est mon petit prodige
à la tête dure, mon fils cadet.

815
01:04:38,457 --> 01:04:41,377
À cause de lui, j'ai la barbe qui grisonne

816
01:04:41,460 --> 01:04:43,379
et je fais de l'hypertension.

817
01:04:43,671 --> 01:04:45,256
Tes traits de caractère

818
01:04:45,339 --> 01:04:48,342
me donnent parfois envie de t'étriper,

819
01:04:48,968 --> 01:04:50,261
mais je sais que plus tard,

820
01:04:50,344 --> 01:04:53,931
ils t'aideront
à devenir un des leaders du monde.

821
01:05:18,581 --> 01:05:22,585
DEUX MOIS PLUS TARD
JUILLET 2015

822
01:05:30,176 --> 01:05:33,387
JE SUIS VACHEMENT IMPORTANT !

823
01:06:15,763 --> 01:06:20,017
24 JUILLET 2015

824
01:06:21,185 --> 01:06:23,562
Cet après-midi,
un jeune de 12 ans, Joey Eisch,

825
01:06:23,646 --> 01:06:26,774
a été renversé par un camion
alors qu'il faisait du vélo.

826
01:06:26,857 --> 01:06:29,568
Il est décédé à l'hôpital
où on l'avait transporté.

827
01:06:30,236 --> 01:06:33,781
Les enquêteurs tentent de déterminer
les circonstances de sa mort.

828
01:07:04,645 --> 01:07:08,399
POMPES FUNÈBRES

829
01:07:09,900 --> 01:07:13,946
Les cercueils pour les jeunes
mesurant 1m50, 1m65, 1m20

830
01:07:14,030 --> 01:07:15,740
se font par incréments de 15 cm.

831
01:07:16,240 --> 01:07:17,700
Celui-ci serait idéal.

832
01:07:18,159 --> 01:07:19,577
Oui.

833
01:07:19,660 --> 01:07:22,371
- C'était un patriote.
- Il me ressemblait.

834
01:07:22,455 --> 01:07:25,791
Il n'y avait pas plus "américain".

835
01:07:28,711 --> 01:07:32,048
- Il voulait être soldat.
- Il rêvait d'entrer dans l'armée.

836
01:07:32,131 --> 01:07:34,842
C'était son but, son rêve.

837
01:07:36,343 --> 01:07:38,763
Il m'a dit : "Pas besoin d'être bon élève,

838
01:07:38,846 --> 01:07:40,431
je m'engage dans l'armée."

839
01:07:41,599 --> 01:07:43,350
Et moi : "Ce n'est pas vrai."

840
01:07:51,067 --> 01:07:53,652
On va déterminer ce qu'on va faire,

841
01:07:54,028 --> 01:07:56,489
où l'enterrement aura lieu, d'accord ?

842
01:07:56,572 --> 01:07:58,824
On en reparlera dans un instant.

843
01:07:58,908 --> 01:08:01,952
Finissons ça
et on va parler de l'enterrement.

844
01:08:02,036 --> 01:08:02,870
D'accord.

845
01:08:03,370 --> 01:08:05,247
Joey laisse derrière lui

846
01:08:05,998 --> 01:08:09,126
son père, Brian...

847
01:08:13,464 --> 01:08:14,799
Je sais...

848
01:09:12,189 --> 01:09:14,942
GYMNASE

849
01:09:17,862 --> 01:09:19,738
Nous sommes réunis aujourd'hui

850
01:09:19,822 --> 01:09:22,825
pour célébrer la vie
d'un magnifique enfant,

851
01:09:23,242 --> 01:09:28,789
conçu par l'amour de Dieu à son image.
Cet enfant, Joseph Eisch,

852
01:09:28,873 --> 01:09:33,127
est né dans cette famille aimante
l'espace d'un court instant.

853
01:09:56,609 --> 01:09:58,319
Joey, on t'aime  !

854
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
Trois, deux, un…

855
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
Je t'aime, Joey !

856
01:10:02,531 --> 01:10:04,033
- On t'aime.
- Repose en paix.

857
01:10:14,043 --> 01:10:18,214
24 JUILLET 2015

858
01:10:18,297 --> 01:10:21,217
TU ME MANQUES, JOEY
JE T'AIME, JOEY - TON MEILLEUR AMI

859
01:10:21,300 --> 01:10:23,928
JE T'AIME, CHAMPION.
GARDE UNE PLACE AU CHAUD POUR PAPA.

860
01:10:24,011 --> 01:10:25,429
TU ME MANQUES, PAPA

861
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
Par rapport à là où sont les fleurs,

862
01:10:35,105 --> 01:10:38,192
on a retrouvé son corps
plus haut sur la colline.

863
01:10:39,318 --> 01:10:41,445
Il a été renversé là où sont les fleurs.

864
01:10:41,737 --> 01:10:43,030
Son vélo a été percuté là.

865
01:10:44,740 --> 01:10:47,117
Son corps était juste à cet endroit.

866
01:10:51,622 --> 01:10:53,040
Je suis comme assommé.

867
01:10:54,291 --> 01:10:58,545
Avec ce qui arrivé à Joey,
j'ai pleuré toutes mes larmes à l'hôpital.

868
01:10:58,629 --> 01:11:00,714
Je suis resté avec lui jusqu'à la fin.

869
01:11:01,715 --> 01:11:03,842
Je n'essaie même plus de le cacher.

870
01:11:03,926 --> 01:11:05,052
En fait, je décroche.

871
01:11:17,481 --> 01:11:19,441
Isaac, il est presque midi.

872
01:11:19,733 --> 01:11:20,693
Ah oui ?

873
01:11:21,277 --> 01:11:23,612
Allez, réveille-toi. Tu vas m'aider.

874
01:11:27,908 --> 01:11:29,493
Je dois finir la pièce.

875
01:11:43,257 --> 01:11:46,719
Ça fera trois semaines demain
que Joey a eu son accident.

876
01:11:48,971 --> 01:11:52,891
Pour une raison que j'ignore,
je ressens le besoin

877
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
de repeindre toutes les pièces

878
01:11:55,019 --> 01:11:57,104
pour que la maison soit différente.

879
01:12:12,328 --> 01:12:16,165
À mon avis, la famille
ne s'en remettra pas complètement.

880
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
J'imagine qu'on retrouvera

881
01:12:20,711 --> 01:12:22,379
une certaine normalité,

882
01:12:22,463 --> 01:12:25,341
mais il sera toujours présent
dans notre tête.

883
01:12:36,435 --> 01:12:41,398
NOTRE FILS CHÉRI JOEY EISCH - RIP
22 DÉCEMBRE 2002 - 24 JUILLET 2015

884
01:12:41,482 --> 01:12:43,192
Ça risque de te contrarier.

885
01:12:44,109 --> 01:12:46,653
Tout m'indiffère.
S'il m'arrive quelque chose,

886
01:12:46,737 --> 01:12:48,238
je le rejoindrai plus tôt.

887
01:12:49,323 --> 01:12:51,450
J'espère ne pas t'avoir vexée, mais…

888
01:12:53,744 --> 01:12:55,621
Je trouve ça très égoïste.

889
01:12:56,330 --> 01:12:57,164
Je vois.

890
01:12:59,333 --> 01:13:00,209
Désolé.

891
01:13:22,064 --> 01:13:26,026
À SUIVRE : LA RENTRÉE DES CLASSES !

892
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Tu es debout ?

893
01:13:29,530 --> 01:13:31,365
Le bus arrive dans 20 minutes.

894
01:13:34,451 --> 01:13:36,870
Tu dois être devant. Au cas où.

895
01:13:40,833 --> 01:13:42,751
Chouette, je suis en terminale !

896
01:13:50,592 --> 01:13:51,427
Souriez.

897
01:13:59,059 --> 01:14:01,437
C'est ta toute dernière rentrée !

898
01:14:01,854 --> 01:14:03,439
Ils viennent de le dire.

899
01:14:04,106 --> 01:14:05,023
Je t'aime.

900
01:14:05,691 --> 01:14:06,525
Au revoir.

901
01:14:27,713 --> 01:14:31,091
À LA MÉMOIRE DE JOSEPH EISCH

902
01:14:31,175 --> 01:14:33,677
- Isaac, tu t'es lavé les mains ?
- Oui.

903
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
- Non !
- Si. Tu cherches la bagarre ?

904
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Pas au lycée. Je voulais dire à l'instant.

905
01:14:55,282 --> 01:15:00,120
Vu tous les accomplissements de mon père,
c'était dur pour moi d'être à la hauteur.

906
01:15:02,414 --> 01:15:04,708
Si Joey était encore parmi nous,

907
01:15:04,791 --> 01:15:07,336
il aurait sûrement surpassé mon père.

908
01:15:14,176 --> 01:15:18,597
CENTRE DE RECRUTEMENT DES FORCES ARMÉES

909
01:15:28,440 --> 01:15:29,358
Bon.

910
01:15:30,234 --> 01:15:32,653
Une fois engagé, ce métier, tu le mérites.

911
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
C'est le métier qu'il veut
et celui que tu vas avoir.

912
01:15:36,490 --> 01:15:38,200
Tiens. Signe ton nom.

913
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
- Juste une signature ?
- Oui.

914
01:15:46,959 --> 01:15:48,001
Je renonce à ma vie.

915
01:15:49,628 --> 01:15:50,712
En gros, c'est ça.

916
01:15:53,423 --> 01:15:56,760
Je voulais faire des études.
Maintenant, je veux être soldat.

917
01:15:58,345 --> 01:16:00,722
C'est ce que Joey aurait voulu être.

918
01:16:00,806 --> 01:16:02,724
Pour moi, ça a été un besoin.

919
01:16:04,851 --> 01:16:05,686
Levez la main.

920
01:16:07,312 --> 01:16:08,397
Répétez après moi.

921
01:16:08,689 --> 01:16:10,482
Moi, indiquez votre nom complet…

922
01:16:10,941 --> 01:16:12,276
Moi, Isaac James Eisch…

923
01:16:12,359 --> 01:16:15,612
- je jure ou déclare solennellement...
- je jure solennellement…

924
01:16:15,696 --> 01:16:17,906
de soutenir et de défendre...

925
01:16:18,156 --> 01:16:21,410
la Constitution des États-Unis...

926
01:16:21,493 --> 01:16:25,122
contre tous ses ennemis,
étrangers et nationaux...

927
01:16:25,205 --> 01:16:28,083
et d'obéir aux ordres...

928
01:16:28,166 --> 01:16:31,336
du président des États-Unis...

929
01:16:31,420 --> 01:16:34,172
et de mes supérieurs hiérarchiques.

930
01:16:34,256 --> 01:16:35,924
Que Dieu me vienne en aide.

931
01:16:36,049 --> 01:16:37,259
Félicitations.

932
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
Je suis très fier de lui.

933
01:16:42,848 --> 01:16:46,018
À ma connaissance,
c'est la quatrième génération de suite

934
01:16:46,101 --> 01:16:48,020
à s'engager dans l'armée.

935
01:16:48,645 --> 01:16:49,605
Félicitations.

936
01:16:50,439 --> 01:16:51,315
Bravo.

937
01:16:54,151 --> 01:16:55,819
- Maria.
- À mon tour.

938
01:16:55,902 --> 01:16:59,489
- Tu étais censée ne pas pleurer. Arrête.
- Je n'ai pas pleuré.

939
01:17:15,797 --> 01:17:20,969
TIENS MON TROPHÉE
PENDANT QUE J'EMBRASSE TA MEUF

940
01:17:24,890 --> 01:17:26,141
Tu te changes ici ?

941
01:17:26,516 --> 01:17:29,019
Non. Je vais chez elle
en jean et en T-shirt.

942
01:17:29,102 --> 01:17:30,646
J'apporte mon smoking.

943
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
Tu vas manger quoi ?

944
01:17:32,105 --> 01:17:34,566
Il y aura des entrecôtes au bal.

945
01:17:34,650 --> 01:17:35,859
Enfin, à la soirée.

946
01:17:36,193 --> 01:17:37,194
Tu manges là-bas ?

947
01:17:37,277 --> 01:17:39,696
Oui, c'est pour ça qu'on doit payer 50 $.

948
01:17:40,697 --> 01:17:42,074
C'est super.

949
01:17:42,157 --> 01:17:42,991
Tu m'étonnes !

950
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
Ne les perds pas.

951
01:18:10,018 --> 01:18:12,145
Vous êtes trop mignons !

952
01:18:19,111 --> 01:18:21,613
J'en veux une de plus près.

953
01:18:23,990 --> 01:18:25,909
- Amusez-vous bien.
- Au revoir.

954
01:18:33,375 --> 01:18:36,336
ARMÉE DE TERRE DES ÉTATS-UNIS

955
01:18:40,006 --> 01:18:42,050
Isaac James Eisch.

956
01:18:51,184 --> 01:18:52,769
- Ça va  ?
- Non.

957
01:18:54,020 --> 01:18:58,150
Voici la promotion de 2016.

958
01:19:12,497 --> 01:19:15,542
FÉLICITATIONS, ISAAC
FORT COMME UN SOLDAT

959
01:20:04,841 --> 01:20:06,051
Pourquoi tu fais tout

960
01:20:06,134 --> 01:20:07,969
- au dernier moment ?
- Mais non.

961
01:20:08,053 --> 01:20:10,222
- Tout est là.
- C'est une liste !

962
01:20:10,305 --> 01:20:12,682
Tu fais tes bagages
pour ne pas avoir à le faire

963
01:20:12,766 --> 01:20:14,351
dix minutes avant le départ.

964
01:20:14,434 --> 01:20:16,019
Je pars et je ne reviendrai…

965
01:20:16,102 --> 01:20:17,938
Tu aurais dû le faire hier.

966
01:20:19,189 --> 01:20:21,691
La moitié de ces trucs ne sert à rien.

967
01:20:21,775 --> 01:20:23,902
Qu'ils changent la liste, alors.

968
01:20:24,110 --> 01:20:26,446
Il y a marqué dessus "minimum requis".

969
01:20:29,366 --> 01:20:31,368
Où est le "sac du futur soldat" ?

970
01:20:31,660 --> 01:20:35,205
"Tout doit rentrer
dans le sac du futur soldat."

971
01:20:37,040 --> 01:20:38,667
Quel emmerdeur !

972
01:20:38,750 --> 01:20:39,876
Il fait chier.

973
01:20:56,268 --> 01:20:58,520
Tout ce que je t'ai déblatéré dessus,

974
01:20:59,020 --> 01:21:01,439
j'espère que c'est rentré dans ta tête.

975
01:21:02,858 --> 01:21:05,527
Je ne vais pas à la guerre.
J'apprends à me battre.

976
01:21:08,530 --> 01:21:11,324
Je te dis au revoir et je te laisse.
N'oublie pas :

977
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
pleure autant que tu veux,
mais une fois parti,

978
01:21:14,202 --> 01:21:15,078
tu arrêtes.

979
01:21:15,328 --> 01:21:17,831
Il est temps de grandir un peu, d'accord ?

980
01:21:17,914 --> 01:21:20,584
Tu le fais pour toi et Joey.
Personne d'autre.

981
01:21:21,501 --> 01:21:22,502
Compris  ?

982
01:21:22,711 --> 01:21:23,545
Oui.

983
01:21:25,755 --> 01:21:27,007
Un dernier câlin.

984
01:21:30,302 --> 01:21:31,678
Je vous aime.

985
01:21:33,305 --> 01:21:34,431
Comporte-toi bien.

986
01:22:01,958 --> 01:22:02,792
Ça va  ?

987
01:22:02,876 --> 01:22:04,794
Oui. Je suis fier de lui.

988
01:22:08,340 --> 01:22:09,633
Il va s'en sortir.

989
01:22:12,427 --> 01:22:13,845
C'est toujours mon fils.

990
01:22:14,095 --> 01:22:16,348
- Évidemment ! Ce n'est pas…
- Je sais.

991
01:22:16,431 --> 01:22:18,516
C'est mon aîné.

992
01:22:20,852 --> 01:22:23,104
Mais je ne m'attriste pas facilement.

993
01:22:23,188 --> 01:22:25,398
C'est juste que... je ne sais pas.

994
01:22:25,482 --> 01:22:26,942
Parce qu'il est parti.

995
01:22:27,400 --> 01:22:28,902
Je suis content pour lui.

996
01:22:30,236 --> 01:22:31,446
Il est dans un nouveau…

997
01:22:31,529 --> 01:22:33,323
C'est ça, le but. Les enfants,

998
01:22:33,406 --> 01:22:36,743
est-ce qu'on veut
qu'ils vivent avec nous toute notre vie ?

999
01:22:36,826 --> 01:22:41,122
Non. On les élève
pour qu'ils réussissent à quitter le nid.

1000
01:22:41,206 --> 01:22:43,458
Et il a réussi à quitter le nid.

1001
01:22:44,209 --> 01:22:46,753
Il a réussi.

1002
01:22:47,837 --> 01:22:48,755
Pas vrai  ?

1003
01:23:13,029 --> 01:23:18,368
FORMATION AU COMBAT DE BASE
FORT JACKSON, CAROLINE DU SUD

1004
01:23:51,192 --> 01:23:52,944
J'ignore ce que c'est, mais…

1005
01:23:53,737 --> 01:23:56,364
- C'est le sac ovulaire.
- La vésicule vitelline,

1006
01:23:56,448 --> 01:23:57,615
c'est l'autre tache ?

1007
01:23:57,699 --> 01:24:01,536
La vésicule vitelline est translucide.
Elle se trouve là.

1008
01:24:01,619 --> 01:24:02,620
Je vois.

1009
01:24:03,580 --> 01:24:06,958
Il est encore trop tôt
pour voir son cœur battre ?

1010
01:24:07,042 --> 01:24:08,668
Vous ne pouvez pas le dire…

1011
01:24:11,588 --> 01:24:14,340
- Mais si, on le voit.
- Ah oui ! Mon Dieu !

1012
01:24:18,136 --> 01:24:19,345
Oh mon Dieu !

1013
01:24:22,891 --> 01:24:24,100
Ouais !

1014
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
- Tu es contente ?
- Oui.

1015
01:24:27,520 --> 01:24:29,564
J'avais peur que ce soit vide.

1016
01:24:33,026 --> 01:24:34,235
Un petit bébé Eisch.

1017
01:24:39,449 --> 01:24:42,744
FORT COMME UN SOLDAT

1018
01:25:07,852 --> 01:25:11,022
Salut, Isaac. Comment ça va ?
Oh pardon, soldat Eisch.

1019
01:25:11,397 --> 01:25:13,483
Avec maman, on a un truc à te dire.

1020
01:25:14,526 --> 01:25:15,401
Vas-y, maman.

1021
01:25:15,944 --> 01:25:17,362
On a eu les résultats.

1022
01:25:17,529 --> 01:25:19,197
Le bébé est en parfaite santé.

1023
01:25:19,280 --> 01:25:21,491
Pas de trisomie ni d'anomalie chromo…

1024
01:25:21,574 --> 01:25:23,535
- C'est quoi, déjà ?
- D'anomalie.

1025
01:25:23,618 --> 01:25:25,620
Le bébé est en parfaite santé.

1026
01:25:25,703 --> 01:25:28,540
Et on vient d'apprendre qu'on attend…

1027
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
- Jaxon.
- ...un garçon.

1028
01:25:31,584 --> 01:25:32,418
Pas une fille.

1029
01:25:32,502 --> 01:25:34,420
Tu vas avoir un autre petit frère.

1030
01:25:34,504 --> 01:25:35,880
Allez, fais des pompes.

1031
01:25:35,964 --> 01:25:38,258
- On t'aime. Tu nous manques.
- Ça va, j'espère.

1032
01:25:38,341 --> 01:25:39,926
- Salut.
- Je t'aime. Salut.

1033
01:26:08,413 --> 01:26:11,875
Je ne sais pas grand-chose
sur la guerre d'Afghanistan.

1034
01:26:13,751 --> 01:26:16,379
J'ignore ce qui a déclenché cette guerre

1035
01:26:16,462 --> 01:26:18,423
et si Al-Qaïda est basé là-bas.

1036
01:26:18,506 --> 01:26:22,969
Je ne suis pas cet aspect de la politique
ni ce qui provoque les guerres.

1037
01:26:23,469 --> 01:26:25,680
Une chose est sûre : j'aime mon pays.

1038
01:26:32,520 --> 01:26:37,275
CÉRÉMONIE DE REMISE DES DIPLÔMES
POUR LA FORMATION AU COMBAT DE BASE

1039
01:26:37,358 --> 01:26:40,820
Avant de tous vous retrouver,
j'ai quelques mots à vous dire.

1040
01:26:40,904 --> 01:26:44,073
Vos soldats ont subi
un processus de transformation,

1041
01:26:44,157 --> 01:26:46,618
tant sur le plan physique que mental.

1042
01:26:48,912 --> 01:26:50,830
Si seulement mon frère était là.

1043
01:26:52,165 --> 01:26:53,416
Il te voit, mec.

1044
01:26:55,960 --> 01:26:58,671
Vous êtes prêts à voir vos soldats ?

1045
01:27:02,383 --> 01:27:06,095
C'est le moment d'attacher nos bottes

1046
01:27:06,346 --> 01:27:10,850
C'est un jour parfait pour mourir

1047
01:27:11,267 --> 01:27:16,439
Et essuyer nos yeux pleins de sang

1048
01:27:18,107 --> 01:27:24,364
Nous sommes ceux que l'on ne peut briser

1049
01:27:26,074 --> 01:27:29,744
Avec notre dernier souffle
Nous nous battrons jusqu'au bout

1050
01:27:29,827 --> 01:27:34,374
Nous sommes des soldats

1051
01:27:48,263 --> 01:27:50,890
Nous sommes des soldats

1052
01:27:55,937 --> 01:27:57,397
L'unité Easy Company !

1053
01:27:59,565 --> 01:28:01,109
Bonne journée en famille

1054
01:28:01,192 --> 01:28:04,779
et pas de bousculade
en allant voir vos soldats.

1055
01:28:05,029 --> 01:28:08,283
Le courage,
la force et la victoire débutent ici.

1056
01:28:08,366 --> 01:28:09,367
Bonne journée.

1057
01:28:17,083 --> 01:28:19,294
Tu as le droit de bouger la tête, Davis.

1058
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
On est au repos, tu sais.

1059
01:28:28,594 --> 01:28:31,055
Si ça se trouve,
mon père ne s'est pas avancé.

1060
01:28:31,139 --> 01:28:32,724
Eisch ! Garde-à-vous !

1061
01:28:33,016 --> 01:28:34,642
Papa, tu dois te rapprocher.

1062
01:28:39,605 --> 01:28:41,941
- C'était génial !
- Pas vrai ?

1063
01:28:42,442 --> 01:28:44,902
- Salut, Jordan.
- Isaac, comme tu es beau !

1064
01:28:48,323 --> 01:28:49,741
- C'est mal mis ?
- Ça va.

1065
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
TROP MIGNON POUR LE BATAILLON

1066
01:28:51,451 --> 01:28:53,703
- On lui en achète un.
- Celui-ci me plaît.

1067
01:28:53,786 --> 01:28:55,997
- J'aime bien celui-là.
- Oui, celui-là.

1068
01:28:56,372 --> 01:28:57,582
On en prend deux ?

1069
01:28:57,665 --> 01:28:59,459
J'aime bien. C'est joli.

1070
01:28:59,542 --> 01:29:01,753
- Et ça ?
- J'aime bien ces deux-là.

1071
01:29:01,836 --> 01:29:04,797
Pas ça, ce n'est pas américain.

1072
01:29:04,964 --> 01:29:06,507
Tu veux le "sergent baveur" ?

1073
01:29:07,050 --> 01:29:08,843
- Oui.
- Le bavoir ? Oui ?

1074
01:29:19,979 --> 01:29:23,274
Vos nom et prénom
et votre date de naissance sont corrects ?

1075
01:29:24,692 --> 01:29:26,527
- Oui ?
- J'ai la chanson idéale

1076
01:29:26,611 --> 01:29:28,237
- pour sa naissance.
- Non.

1077
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
- Allez !
- Non.

1078
01:29:36,162 --> 01:29:37,121
Pas mal, hein ?

1079
01:29:37,580 --> 01:29:38,539
Tu m'étonnes !

1080
01:29:39,540 --> 01:29:40,666
C'est décidé.

1081
01:29:40,750 --> 01:29:42,752
- Je vais la passer.
- Non  !

1082
01:29:42,835 --> 01:29:45,004
Dès qu'il est né, je la passe.

1083
01:29:45,088 --> 01:29:46,089
Et voilà.

1084
01:29:47,507 --> 01:29:48,925
C'est parfait, non ?

1085
01:29:53,304 --> 01:29:56,182
Coucou.

1086
01:29:56,265 --> 01:29:58,017
Coucou, Jaxon, c'est papa.

1087
01:29:58,810 --> 01:30:00,061
Coucou.

1088
01:30:01,354 --> 01:30:04,148
Salut, bonhomme.
Je peux passer un appel vidéo ?

1089
01:30:06,943 --> 01:30:09,445
- Voici ton petit frère.
- Il est adorable.

1090
01:30:09,779 --> 01:30:11,614
Il est trop mignon.

1091
01:30:11,697 --> 01:30:14,117
J'ai assisté à tout. C'était formidable.

1092
01:30:15,118 --> 01:30:17,912
Jaxon, ne pleure pas, bonhomme.

1093
01:30:17,995 --> 01:30:21,958
Retourne en cours. Je t'envoie des photos.
Je voulais que tu le voies.

1094
01:30:22,583 --> 01:30:24,001
- Au revoir.
- Je t'aime.

1095
01:30:24,544 --> 01:30:25,962
- Moi aussi.
- Allez.

1096
01:30:28,256 --> 01:30:30,174
Il est trop mignon,

1097
01:30:31,175 --> 01:30:32,093
pas vrai ?

1098
01:30:32,552 --> 01:30:33,636
- Heureuse ?
- Oui.

1099
01:30:34,971 --> 01:30:36,305
Salut, Jaxon.

1100
01:30:36,389 --> 01:30:38,850
Regarde son petit nez tout aplati !

1101
01:30:39,058 --> 01:30:40,518
Bienvenue au monde.

1102
01:30:42,186 --> 01:30:43,813
J'ai été un bébé très sage.

1103
01:30:45,898 --> 01:30:47,483
Tu reconnais ma voix ?

1104
01:30:49,527 --> 01:30:51,737
Pose sa tête dans le creux de ton bras,

1105
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
et remonte-le pour le bien tenir.

1106
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
Voilà.

1107
01:30:55,783 --> 01:30:57,285
Jaxon Joseph.

1108
01:30:58,619 --> 01:31:00,913
Joey, c'est son deuxième prénom.

1109
01:31:03,875 --> 01:31:05,960
Il nous a redonné la joie de vivre.

1110
01:31:07,462 --> 01:31:12,800
C'est un cadeau. C'est Joey qui nous dit
qu'on a le droit d'être heureux.

1111
01:31:20,266 --> 01:31:23,728
DEUX ANS PLUS TARD

1112
01:31:23,811 --> 01:31:27,273
FORT BRAGG, CAROLINE DU NORD

1113
01:31:32,737 --> 01:31:35,615
Être dans l'armée,
c'est une carrière formidable,

1114
01:31:36,407 --> 01:31:41,078
mais ce n'est pas comme je me l'imaginais
quand j'étais tout petit.

1115
01:31:56,552 --> 01:31:58,721
Pour être honnête, je souffre

1116
01:31:59,847 --> 01:32:01,682
de dépression depuis un an.

1117
01:32:03,935 --> 01:32:05,311
J'ignore d'où ça vient.

1118
01:32:05,811 --> 01:32:08,397
C'est peut-être dû au départ de ma mère,

1119
01:32:09,440 --> 01:32:12,944
au déploiement
ou à la blessure de mon père,

1120
01:32:13,027 --> 01:32:14,570
à la mort de Joey. Va savoir.

1121
01:32:19,116 --> 01:32:21,911
J'ai du mal à en parler à mon père.
Il ne comprendrait pas.

1122
01:32:24,038 --> 01:32:27,041
Visiblement,
il gère mieux les choses que moi.

1123
01:32:39,345 --> 01:32:41,514
On a toujours une bonne relation.

1124
01:32:42,848 --> 01:32:45,268
Je lui dis
de ne pas m'appeler tous les jours,

1125
01:32:45,351 --> 01:32:49,230
mais maintenant qu'il ne m'appelle plus,
j'aimerais qu'il le fasse.

1126
01:32:57,029 --> 01:32:58,030
Merde !

1127
01:32:59,365 --> 01:33:01,784
Coucou ! Tu as passé une bonne journée ?

1128
01:33:03,536 --> 01:33:05,538
Allez, on monte dans le pick-up.

1129
01:33:05,871 --> 01:33:08,207
On monte dans le pick-up ? Oui.

1130
01:33:09,875 --> 01:33:12,795
Jax, tu crois que maman est à la maison ?

1131
01:33:13,504 --> 01:33:14,338
C'est ça.

1132
01:33:15,464 --> 01:33:16,924
Tu veux aller la voir ?

1133
01:33:17,133 --> 01:33:19,260
Oui ? Ça marche.

1134
01:33:25,433 --> 01:33:29,186
Le plus difficile pour un garçon,
c'est d'être suffisamment dur.

1135
01:33:31,731 --> 01:33:34,483
Je veux que mon petit père
soit un dur à cuire

1136
01:33:35,568 --> 01:33:37,236
et qu'il devienne militaire.

1137
01:33:42,575 --> 01:33:43,534
Allez, viens.

1138
01:33:47,413 --> 01:33:48,831
On va chercher maman.

1139
01:33:49,749 --> 01:33:53,377
Ça fait cinq ans
que je me suis fait amputer.

1140
01:33:56,756 --> 01:34:00,426
C'est dur de voir d'autres amputés
courir des marathons

1141
01:34:01,302 --> 01:34:04,472
alors qu'il faut que je m'assoie
après un tour de piste

1142
01:34:04,555 --> 01:34:06,682
car je suis incapable de continuer.

1143
01:34:11,687 --> 01:34:14,565
Ne vous laissez pas duper par Brian.
Il ne va pas bien.

1144
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
Il est en colère.

1145
01:34:17,985 --> 01:34:22,865
Il est aigri par la mort de notre fils
et le fait d'être "anciennement capable".

1146
01:34:22,948 --> 01:34:25,159
Ça l'énerve de ne pas bien marcher.

1147
01:34:25,284 --> 01:34:29,246
Il ne se sent pas viril,
pas suffisamment masculin.

1148
01:34:31,499 --> 01:34:33,209
Je ne sais pas comment l'aider.

1149
01:34:50,226 --> 01:34:53,270
La guerre d'Afghanistan dure
depuis 18 ans,

1150
01:34:53,354 --> 01:34:54,522
depuis 2001.

1151
01:34:57,900 --> 01:34:59,068
L'année dernière,

1152
01:34:59,527 --> 01:35:03,280
ils ont parlé aux infos de la place
du village que je patrouillais.

1153
01:35:03,364 --> 01:35:07,201
Des méchants s'étaient emparés
de ce secteur.

1154
01:35:07,284 --> 01:35:09,745
Ça a été un coup dur.

1155
01:35:10,746 --> 01:35:12,665
À quoi ça a servi, tout ça ?

1156
01:35:20,923 --> 01:35:22,967
Je me demande si je ferais pareil

1157
01:35:23,050 --> 01:35:24,593
ou si j'agirais autrement.

1158
01:35:26,053 --> 01:35:28,222
Mais c'est fini. C'est du passé.

1159
01:35:39,900 --> 01:35:40,901
Il faut continuer.

1160
01:35:42,528 --> 01:35:43,612
On n'a pas le choix.

1161
01:35:46,115 --> 01:35:48,826
Et s'efforcer d'être heureux
plutôt que triste.

1162
01:35:55,166 --> 01:35:59,128
L'ARMÉE DE TERRE DES ÉTATS-UNIS
FORT COMME UN SOLDAT.

1163
01:36:02,965 --> 01:36:04,633
Beau travail.

1164
01:36:05,968 --> 01:36:07,261
- Eisch.
- Bonjour, sergent.

1165
01:36:07,344 --> 01:36:08,179
Bonjour.

1166
01:36:11,098 --> 01:36:12,308
Tu ne t'es pas rasé.

1167
01:36:15,686 --> 01:36:17,688
Ça, ça ne va pas.

1168
01:36:19,190 --> 01:36:20,274
Les bottes, ça va.

1169
01:36:23,027 --> 01:36:25,404
Mon père est fier que je sois militaire,

1170
01:36:26,071 --> 01:36:30,284
mais j'ai l'impression de le décevoir :
je ne fais pas le poids face à lui.

1171
01:36:33,579 --> 01:36:35,790
Après deux ans et demi de service,

1172
01:36:35,873 --> 01:36:37,166
j'ai accompli quoi ?

1173
01:36:38,417 --> 01:36:40,419
Je ne suis qu'un simple soldat.

1174
01:36:49,428 --> 01:36:52,473
Mais un jour,
j'aimerais partir à la guerre.

1175
01:36:54,141 --> 01:36:55,976
C'est ce pour quoi on m'a élevé.

1176
01:37:31,846 --> 01:37:35,850
À LA MÉMOIRE DE JOSEPH EISCH
22 DÉCEMBRE 2002 - 24 JUILLET 2015

1177
01:39:19,161 --> 01:39:22,414
Sous-titres : Marjorie Seguin



