1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,676 --> 00:00:10,885
Som øverstbefalende,

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,639
har jeg besluttet
at det er avgjørende for nasjonen

5
00:00:15,015 --> 00:00:18,476
å sende ytterligere 30 000
amerikanske soldater til Afghanistan.

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
Vi har vært i krig nå i åtte år

7
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
med enorme kostnader i liv og ressurser.

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,614
Denne beslutningen ber om enda mer av deg.

9
00:00:32,407 --> 00:00:34,784
Et militær som, sammen med familiene,

10
00:00:34,868 --> 00:00:37,454
allerede har båret
den tyngste av alle byrder.

11
00:00:41,666 --> 00:00:42,625
Joey, kom igjen!

12
00:00:47,005 --> 00:00:48,006
Den er fylt opp.

13
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
Dette er bilder
av pappas steder i Afghanistan.

14
00:01:11,237 --> 00:01:14,199
Dette er den første basen han var på.

15
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
Jeg tror han sa det var teltet hans.

16
00:01:18,620 --> 00:01:23,124
Der hilser han
en av sine høytstående offiserer.

17
00:01:23,541 --> 00:01:24,959
Der er bilen hans.

18
00:01:30,381 --> 00:01:34,427
Der er pappa, meg og Joey.

19
00:01:36,387 --> 00:01:38,932
Jeg vet, onkel Shawn, men den flytter seg.

20
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
Jeg kan ikke skrive sånn.

21
00:01:44,771 --> 00:01:46,397
Jeg heter Joey

22
00:01:46,981 --> 00:01:49,067
og er syv og et halvt år gammel.

23
00:01:49,651 --> 00:01:51,694
Broren min er...

24
00:01:52,320 --> 00:01:56,241
...tolv og et halvt, tror jeg.

25
00:01:56,991 --> 00:01:59,786
-Jeg kan lære om geparder.
-Det er bra.

26
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Det er et dyr.

27
00:02:02,122 --> 00:02:06,251
Pappa er i Afghanistan
for å gjøre landet slik det er.

28
00:02:11,589 --> 00:02:13,716
Onkel, jeg blir ikke å spise den.

29
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Han sa at hvis han ikke gjør det nå,

30
00:02:19,889 --> 00:02:23,226
har vi kuler
flyvende over hodet om natten.

31
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
VELKOMMEN HJEM
BRIAN

32
00:02:30,316 --> 00:02:32,861
Onkelen min
kunne ha oss begge i 14 måneder.

33
00:02:33,695 --> 00:02:36,865
Det var tøft å flytte
for jeg måtte få nye venner.

34
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
Guttene blir med oss,
så møter vi deg på flyplassen.

35
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
Og så...

36
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
Isaac er her, han jobber med noe.

37
00:02:45,665 --> 00:02:47,083
Isaac, det er faren din.

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
Han er i Atlanta.

39
00:02:50,503 --> 00:02:51,504
Hei, pappa.

40
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Bra.

41
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Ja.

42
00:02:55,842 --> 00:02:59,846
Pappa kommer hjem i to uker på ferie.

43
00:03:00,513 --> 00:03:03,433
Når han går gjennom døren,
skal jeg løpe til ham.

44
00:03:08,521 --> 00:03:11,024
Joey, der er pappas fly. Ser du det?

45
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
Ja!

46
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
VELKOMMEN HJEM!

47
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
Jeg skal se om jeg ser pappa i vinduet.

48
00:03:19,699 --> 00:03:20,533
Jeg vet.

49
00:03:20,617 --> 00:03:22,285
Se om du kan se ham.

50
00:03:23,411 --> 00:03:27,540
Jeg skal se om...
Jeg skal vinke i tilfelle han ser meg.

51
00:03:29,167 --> 00:03:31,294
-Pappa kommer først.
-Ok, kom igjen!

52
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
Hold den opp! Se glad ut.

53
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
Kom igjen, soldatmann.

54
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
-Er det ham?
-Nei, han er ikke så muskuløs.

55
00:03:44,599 --> 00:03:46,893
Pappa er ikke så muskuløs.

56
00:03:47,685 --> 00:03:49,812
Kan du holde dette?

57
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Ja, løp.

58
00:04:00,865 --> 00:04:02,033
Jeg elsker dere.

59
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
Hei.

60
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
Hei.

61
00:04:15,088 --> 00:04:16,172
Jeg elsker dere.

62
00:04:16,547 --> 00:04:17,799
Glad for å se meg?

63
00:04:18,466 --> 00:04:19,926
-Hva?
-Ja.

64
00:04:20,426 --> 00:04:21,427
Hva er det?

65
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
Så bra.

66
00:04:28,559 --> 00:04:29,894
Du ser lik ut, pappa.

67
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
Jeg håper det.

68
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
-Pappa?
-Jeg har bare vært borte seks måneder.

69
00:04:33,773 --> 00:04:34,983
Jeg kjenner muskler.

70
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Ja, jeg har trent!

71
00:04:36,609 --> 00:04:39,320
-Jeg kjenner muskler.
-Jeg kjenner de også.

72
00:04:39,862 --> 00:04:41,072
Jeg kjenner muskler òg.

73
00:04:41,155 --> 00:04:42,156
Elsker deg.

74
00:04:44,659 --> 00:04:46,536
-Elsker deg, pappa.
-Jeg savnet deg.

75
00:04:46,953 --> 00:04:48,037
Har savnet deg òg.

76
00:04:48,746 --> 00:04:51,749
Jeg er glad jeg er hjemme.
Beklager om jeg stinker.

77
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
Det er ok. Du lukter som en militærfyr.

78
00:04:53,960 --> 00:04:56,212
Som jeg har lært. Som jeg liker det.

79
00:04:56,963 --> 00:04:58,715
-Jeg liker det.
-Militærfyr?

80
00:04:59,424 --> 00:05:00,466
Hei, folkens.

81
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
Går det bra?

82
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
Ja. Jeg synger favorittsangen.

83
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Joe.

84
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
Joey.

85
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
Ja?

86
00:05:25,491 --> 00:05:27,410
Isaac, reguleringen ser bra ut.

87
00:05:27,618 --> 00:05:28,619
Hva?

88
00:05:29,996 --> 00:05:31,539
Reguleringen ser bra ut.

89
00:05:31,622 --> 00:05:32,623
Takk.

90
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Jeg har slaktertenner!

91
00:05:35,335 --> 00:05:38,254
Hvis du ødelegger dem, er du i trøbbel.

92
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Det skal jeg ikke.

93
00:05:44,302 --> 00:05:46,429
Da pappa var i Afghanistan,

94
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
følte jeg at jeg hadde
elleve kilo på skuldrene.

95
00:05:49,807 --> 00:05:51,476
Da pappa kom tilbake,

96
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
var det borte.

97
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
Har dere sprayet dere?

98
00:06:15,041 --> 00:06:19,212
Det er mye enklere å være en sersjant
enn å oppdra to gutter alene.

99
00:06:21,339 --> 00:06:24,759
Da jeg ble skilt,
valgte moren deres andre veier,

100
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
og retten sa hun ikke fikk
ha foreldrerett til barna.

101
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Så jeg har gjort det alene.

102
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
Hun har ikke sett dem
på nesten to og et halvt år.

103
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
Jeg fikk napp, men han tok halve.

104
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
-Hva?
-Ja. Ser du?

105
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
Se på dette.

106
00:06:42,110 --> 00:06:43,361
Han er ikke så stor.

107
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Jeg spør meg selv hver dag
om jeg gjør det rette for barna.

108
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
Jeg prøver å gjøre min plikt
overfor landet mitt,

109
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
gjøre det onkel Sam ber meg gjøre,

110
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
men hva ber alle guttene mine om å gjøre?

111
00:07:03,506 --> 00:07:07,593
Hæren er veldig flott,
og jeg liker at han er med,

112
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
men det er tøft å tenke:

113
00:07:12,265 --> 00:07:14,642
"Vær så snill, få ham trygt hjem og..."

114
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Bekymre meg for ham.

115
00:07:24,986 --> 00:07:28,531
Jeg vet jeg ikke om jeg vil
følge i hans fotspor.

116
00:07:31,576 --> 00:07:37,165
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA
NETFLIX

117
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Seks måneder, ok?

118
00:08:12,492 --> 00:08:13,576
Ok.

119
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
Tenk når jeg er tilbake
skal vi ha det gøy, ok?

120
00:08:29,800 --> 00:08:31,427
-Du må gjøre det, ok?
-Ok.

121
00:08:31,511 --> 00:08:32,970
Jo snarere jeg er på flyet,

122
00:08:33,054 --> 00:08:34,889
jo snarere slutter du å gråte, ok?

123
00:08:34,972 --> 00:08:36,641
-Virkelig?
-Kom igjen.

124
00:08:37,266 --> 00:08:38,226
Vær tøff.

125
00:08:39,268 --> 00:08:41,437
Du vet hvorfor pappa gjør dette, ok?

126
00:08:42,605 --> 00:08:45,274
-Jeg må gå. Elsker dere.
-Elsker deg, pappa.

127
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
Gå med bestemor og bestefar.

128
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
Elsker dere.

129
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Opp med haken.

130
00:08:59,622 --> 00:09:00,706
Elsker deg, pappa.

131
00:09:26,190 --> 00:09:31,779
KUNDUZ, AFGHANISTAN
NI ÅR INN I KRIGEN I AFGHANISTAN

132
00:10:05,938 --> 00:10:08,858
Faren min ville ha
et av barna sine i militæret,

133
00:10:08,941 --> 00:10:13,112
Jeg var den siste, så det ble meg.

134
00:10:20,119 --> 00:10:21,621
Jeg er glad jeg ble utplassert

135
00:10:21,704 --> 00:10:24,248
for jeg er del av noe større enn meg selv.

136
00:10:30,838 --> 00:10:32,757
Vet du hva min største frykt er?

137
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
Isaac sier han har en venn på skolen,
og faren hans dro til Irak og endret seg.

138
00:10:39,555 --> 00:10:41,015
Jeg vil ikke være den faren.

139
00:10:41,974 --> 00:10:43,976
Jeg vil være den gøye faren som...

140
00:10:44,101 --> 00:10:45,728
Vi mister halve depositumet

141
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
fordi vi skjøt airsoftkuler i huset

142
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
for vi hadde airsoftkrig inne

143
00:10:50,441 --> 00:10:53,361
eller for mye vannkrig,
og det kom på veggene.

144
00:10:53,444 --> 00:10:55,696
Sånn vil jeg være. Jeg vil komme hjem

145
00:10:55,780 --> 00:10:59,825
og ha det gøy, ikke skrike
og kjefte på barna mine.

146
00:11:28,729 --> 00:11:31,107
Jeg tror jeg så en som fløy bak treet.

147
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Jeg prøver å tenke på andre ting.

148
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
For hvis jeg tenker på pappa,

149
00:11:37,488 --> 00:11:38,614
er det vanskelig...

150
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Beklager.

151
00:11:41,534 --> 00:11:42,702
Det er vanskelig å

152
00:11:42,952 --> 00:11:45,037
være sterk på en måte.

153
00:11:49,709 --> 00:11:50,793
Tror jeg fikk den!

154
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
Sett sikringen på igjen.

155
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
Ja!

156
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
Tror han fikk en. Kult.

157
00:12:01,846 --> 00:12:05,266
Pappa er den eneste jeg...

158
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
...elsker mest nå.

159
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
Han sa det vil gå bra
og vi ikke skal bekymre oss for ham.

160
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
"Bare pass på deg selv."

161
00:12:24,201 --> 00:12:25,995
Jeg er redd for pappa om natten.

162
00:12:28,038 --> 00:12:30,791
Fordi det er mørkt, og de kan snike seg.

163
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
Og da kan de...

164
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
Jeg savner guttene,
og jeg vet de tenker på meg.

165
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Isaac sier det når jeg ringer.

166
00:12:45,973 --> 00:12:49,268
"Pappa, jeg så den samme månen
du så ni timer før meg."

167
00:12:49,351 --> 00:12:50,895
Slike sentimentale ting.

168
00:12:50,978 --> 00:12:52,646
Men jeg savner ham.

169
00:13:26,347 --> 00:13:29,266
Alt jeg husker er knekking,
brann, motorsag.

170
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
WALTER REED HÆRENS MEDISINSKE SENTER
I WASHINGTON DC

171
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
-Er den låst nå?
-Ja.

172
00:14:15,312 --> 00:14:16,730
Det kan være litt ømt.

173
00:14:23,153 --> 00:14:23,988
Au!

174
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
PENETRERENDE LEGGSKADER

175
00:14:27,032 --> 00:14:29,660
Vi raidet en Taliban-styrt landsby

176
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
og en afghansk politimann
ble truffet av en rakettdrevet granat.

177
00:14:34,832 --> 00:14:35,875
Han var døende.

178
00:14:37,084 --> 00:14:39,837
Jeg bryr meg ikke om folk sier
han ikke var en av oss.

179
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
Han var på vår side,

180
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
og jeg skal hente ham.

181
00:14:43,299 --> 00:14:46,927
Jeg dro ikke ut dit for å bli skutt,
jeg dro for å hente ham.

182
00:14:47,344 --> 00:14:48,762
Det gikk ikke slik.

183
00:14:49,388 --> 00:14:51,724
Legen min reddet livet mitt og hans.

184
00:14:53,517 --> 00:14:54,602
Når du står opp...

185
00:14:54,727 --> 00:14:56,645
Alt suser, foten sover.

186
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Riktig. Du blir ør fordi

187
00:14:58,647 --> 00:15:00,566
blodårene som holder trykket,

188
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
blodtrykket ditt normalt

189
00:15:02,192 --> 00:15:04,153
og får det til å pumpe som det skal,

190
00:15:04,236 --> 00:15:05,195
fungerer ikke.

191
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
De prøvde å fortelle meg at

192
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
om det kommer til et punkt
jeg ikke kan løpe med foten,

193
00:15:11,493 --> 00:15:12,661
kan de amputere.

194
00:15:13,954 --> 00:15:15,372
Du tar ikke foten min!

195
00:15:15,623 --> 00:15:17,583
Nei, det er min fot. Den er min.

196
00:15:25,716 --> 00:15:27,092
Snu meg andre vei?

197
00:15:29,261 --> 00:15:32,264
Kan en av dere komme og styre?
Jeg kommer ikke inn.

198
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
Det er rart. Jeg har ikke grått.

199
00:15:48,364 --> 00:15:49,907
Det er liksom ikke ekte.

200
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
Det var vanskelig å tro

201
00:15:52,284 --> 00:15:55,663
han ble skutt av en ekte kule
fra en ekte pistol av en ekte person.

202
00:15:55,746 --> 00:15:56,747
Og det...

203
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
...ødela meg litt.

204
00:16:05,005 --> 00:16:07,633
Greit, pappa. La oss gå.

205
00:16:09,551 --> 00:16:11,804
Det er en lettelse at han ikke er der,

206
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
men han vil nok halte resten av livet.

207
00:16:16,350 --> 00:16:18,519
Hver gang jeg ser ham halte,

208
00:16:18,602 --> 00:16:20,521
vil jeg nok føle meg litt kvalm.

209
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
HELTEPAPPA

210
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
"Pappaen min

211
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
er en

212
00:16:30,948 --> 00:16:32,491
amerikansk soldat.

213
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Pappaen min er en helt.

214
00:16:36,870 --> 00:16:38,038
Min superhelt."

215
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
Da pappa ble skutt,
ville jeg dra til Afghanistan

216
00:16:42,459 --> 00:16:43,544
og skyte gutta.

217
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
"Hei, du skjøt pappa. Jeg dreper deg."

218
00:16:55,723 --> 00:16:57,850
Hold pusten. Sitt i ro, er du snill.

219
00:17:10,029 --> 00:17:14,783
TRE MÅNEDER SENERE
FORT DRUM I NEW YORK

220
00:17:14,867 --> 00:17:18,787
BRAKKER 1-87

221
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
VELKOMMEN HJEM PAPPA

222
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
VELKOMMEN HJEM
JEG ELSKER DEG

223
00:17:34,678 --> 00:17:36,889
KLATRE TIL ÆRE

224
00:17:38,932 --> 00:17:42,644
Nok en gang,
gratulerer med en godt utført jobb.

225
00:18:13,217 --> 00:18:15,719
Hvordan synkroniserer
du sanger til iPaden?

226
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
Synkroniser?

227
00:18:20,265 --> 00:18:22,309
-Hva?
-Hvor? Det viser meg ikke.

228
00:18:22,392 --> 00:18:24,061
Det bør være nede til høyre.

229
00:18:34,321 --> 00:18:35,322
Pokker!

230
00:18:36,782 --> 00:18:37,825
Pappa.

231
00:18:38,534 --> 00:18:39,535
Hva, kompis?

232
00:18:40,577 --> 00:18:41,787
Den dryppet.

233
00:18:42,079 --> 00:18:43,330
Han slurper det ikke.

234
00:18:44,081 --> 00:18:45,082
Han vil ikke...

235
00:18:45,457 --> 00:18:46,542
Han gjør det ikke.

236
00:18:51,505 --> 00:18:52,840
Bare drikk resten.

237
00:18:53,841 --> 00:18:54,675
Alt?

238
00:18:55,175 --> 00:18:57,344
Ja, om du vil slurpe det.

239
00:18:58,554 --> 00:19:02,266
Du må ta en dusj og skifte,
bussen kommer om 25 minutter.

240
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
Elsker deg.

241
00:19:10,399 --> 00:19:14,528
Det er vanskelig å forklare,
men jeg føler meg veldig patriotisk nå.

242
00:19:15,154 --> 00:19:16,363
Det er rart.

243
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
Jeg føler meg mer voksen.

244
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Jeg vil hjelpe masse.

245
00:19:22,911 --> 00:19:24,079
Jeg takler det.

246
00:19:38,760 --> 00:19:40,971
-Hva?
-Du ligner et rødhåret stebarn.

247
00:19:44,474 --> 00:19:47,102
Jeg prøver å komme tilbake der jeg var.

248
00:19:47,311 --> 00:19:49,646
Jeg har litt over 17 år på meg,

249
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
så jeg vil være aktiv i tjenesten.

250
00:19:52,357 --> 00:19:55,027
Jeg vil ikke si:
"Jeg er såret, jeg vil ut."

251
00:20:00,574 --> 00:20:01,408
Gå.

252
00:20:03,327 --> 00:20:06,663
Jeg prøver å ta på meg det glade ansiktet
og være sterk,

253
00:20:06,747 --> 00:20:10,667
men på slutten av dagen
er jeg nesten i gråt av smerter.

254
00:20:10,751 --> 00:20:11,835
Det gjør vondt.

255
00:20:18,508 --> 00:20:20,302
Jeg og guttene elsker camping.

256
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Vi elsker å fiske.

257
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
Hvis jeg ikke kan gjøre det vi gjorde før,

258
00:20:26,225 --> 00:20:27,893
vil det slå meg hardt.

259
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Jeg er klar på fremgang fremover.

260
00:20:52,042 --> 00:20:56,421
TRE ÅR SENERE
2014

261
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Jeg må gå.

262
00:21:17,943 --> 00:21:18,860
Ok, gutter.

263
00:21:19,528 --> 00:21:20,487
Ok.

264
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
Elsker deg.

265
00:21:35,627 --> 00:21:37,462
De siste årene har vært tøffe.

266
00:21:38,672 --> 00:21:41,133
Jeg vil ikke si ting falt fra hverandre,

267
00:21:41,216 --> 00:21:44,428
men vi gjorde ikke så mye ilag
siden han var begrenset.

268
00:21:45,804 --> 00:21:48,223
Pappa brukte å være superaktiv med oss,

269
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
nå kan han ikke det lenger
og jeg synes synd på ham.

270
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
Da han dro i morges,

271
00:21:56,898 --> 00:22:02,154
var jeg spent på
om han ikke ville ha så vondt.

272
00:22:03,488 --> 00:22:07,909
Og jeg var litt redd for
at noe skulle gå galt.

273
00:22:07,993 --> 00:22:09,328
JOEY
11 ÅR

274
00:22:11,246 --> 00:22:14,583
Dunkende smerte, kommer og går.

275
00:22:17,753 --> 00:22:19,254
De siste tre årene,

276
00:22:19,338 --> 00:22:22,215
har jeg levd med mye smerte,

277
00:22:22,632 --> 00:22:23,884
manglende mobilitet,

278
00:22:23,967 --> 00:22:25,052
vektøkning

279
00:22:25,344 --> 00:22:28,764
og å være ute av stand
til å gjøre ting med barna.

280
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
Men nå vil det endre seg.

281
00:22:39,983 --> 00:22:44,154
MARIA
BRIANS KJÆRESTE

282
00:22:48,158 --> 00:22:51,078
KIRURGI

283
00:23:12,140 --> 00:23:14,309
-Hvordan er smerten nå?
-Ikke bra,

284
00:23:14,643 --> 00:23:16,812
og jeg liker ikke å sutre.

285
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
Vi ringte dem.
De kommer for å se til deg.

286
00:23:22,275 --> 00:23:23,443
-Så...
-Dessverre,

287
00:23:23,527 --> 00:23:25,779
har du fått maksimalt av det du kan få

288
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
av fentanyl.

289
00:23:29,032 --> 00:23:31,535
Unnskyld språket, men det er jævlig vondt.

290
00:23:33,328 --> 00:23:35,247
Føles som om foten er avskåret.

291
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
Jeg føler pappa vil bli mye bedre.

292
00:24:02,566 --> 00:24:05,735
Jeg tror han blir en 60-åring
som løper maraton.

293
00:24:12,909 --> 00:24:14,828
Jeg er veldig stolt av ham.

294
00:24:17,831 --> 00:24:19,416
Tusen takk for alt.

295
00:24:34,931 --> 00:24:37,684
VELKOMMEN HJEM STUMPEN!

296
00:24:37,767 --> 00:24:40,145
VELKOMMEN HJEM KAPTEIN AMERIKA

297
00:24:40,228 --> 00:24:41,354
Her, stumpen.

298
00:24:43,482 --> 00:24:46,109
Hva ser du på?

299
00:24:46,985 --> 00:24:48,778
Hei, dame, hva ser du på?

300
00:25:02,834 --> 00:25:04,961
Jeg må fjerne det med gummiblanding.

301
00:25:07,172 --> 00:25:10,509
Legen sa innen fem uker
er jeg i første etappe.

302
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
Jeg går fremover. La oss dra.

303
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
Jeg så en på to kilo svømme ved båten.

304
00:25:44,251 --> 00:25:46,878
Jeg tror min egenverd
kommer av fysiske ting,

305
00:25:46,962 --> 00:25:49,381
som hva jeg kan og ikke kan gjøre fysisk.

306
00:25:52,384 --> 00:25:55,262
Jeg burde nok ha amputert fra starten av,

307
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
men jeg måtte prøve.

308
00:25:57,639 --> 00:25:59,808
Nå har jeg to fantastiske gutter,

309
00:25:59,891 --> 00:26:01,059
og jeg fikk Maria.

310
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
-Hva er det?
-Bringebær.

311
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
-To skjeer bringebær.
-Er ikke den god?

312
00:26:06,439 --> 00:26:09,901
Jeg var ikke ute etter et forhold.

313
00:26:09,985 --> 00:26:12,153
Trodde ikke jeg var klar for det.

314
00:26:12,237 --> 00:26:15,490
Jeg ville bare møte folk,

315
00:26:15,824 --> 00:26:18,368
men jeg tror Gud hadde en annen...

316
00:26:19,160 --> 00:26:20,495
...plan for meg.

317
00:26:22,330 --> 00:26:25,166
Det var øyeblikkelige gnister.

318
00:26:25,250 --> 00:26:28,003
Hvordan kan man la vær
når man snakker med ham?

319
00:26:47,939 --> 00:26:48,815
Hei.

320
00:26:49,649 --> 00:26:50,567
Kom dere opp.

321
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
Joey, stå opp.

322
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
Det er stor endring.
Vi gikk fra meg og guttene

323
00:26:57,365 --> 00:26:59,618
til henne og hennes tre barn.

324
00:27:00,535 --> 00:27:02,621
Bare ett av barna hennes er hos oss

325
00:27:02,704 --> 00:27:04,748
for den andre på 18 bor med faren,

326
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
og hun på 20 bor alene.

327
00:27:07,375 --> 00:27:09,377
-Skal du ha det på skolen?
-Ja.

328
00:27:09,461 --> 00:27:11,838
Nei, det gjør du ikke, for du sov i det!

329
00:27:14,424 --> 00:27:18,136
Joey og Jordan er på samme alder
og er helt ulike,

330
00:27:18,428 --> 00:27:22,015
men jeg tror de begynner å lære seg
å komme overens.

331
00:27:22,098 --> 00:27:23,808
Bare ikke skad hverandre.

332
00:27:24,017 --> 00:27:24,976
Gutter gjør det.

333
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
Vent! Du kan ikke...

334
00:27:28,229 --> 00:27:31,608
Nei, hånden din var her
og i en merkelig vinkel.

335
00:27:32,567 --> 00:27:34,444
-Her er det.
-Hva er så morsomt?

336
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
Jeg hadde på sko den dagen!

337
00:27:38,782 --> 00:27:39,658
Ja.

338
00:27:40,450 --> 00:27:43,536
Joey tok til seg Maria så fort.

339
00:27:43,620 --> 00:27:45,664
Han tok henne til seg raskere enn meg.

340
00:27:46,498 --> 00:27:48,708
Jeg tenkte: "Får se hvordan det går."

341
00:27:52,253 --> 00:27:53,963
Om du faller, fall mot meg.

342
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Jeg klarer meg.

343
00:27:57,550 --> 00:27:59,469
Læringskurver.

344
00:28:07,644 --> 00:28:10,855
Det er rart å se pappa skjev.

345
00:28:13,358 --> 00:28:14,609
Start å lage en boks.

346
00:28:15,026 --> 00:28:16,403
Sett den i vinkel.

347
00:28:16,778 --> 00:28:18,738
-Vinkle den?
-I vinkel. Gå over

348
00:28:19,072 --> 00:28:20,448
fra hjørnene. Jepp.

349
00:28:21,950 --> 00:28:24,494
Isaac vil virkelig hjelpe pappa.

350
00:28:24,744 --> 00:28:26,371
Han vil ikke gjøre ting med meg,

351
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
han vil gjøre ting for meg.

352
00:28:30,917 --> 00:28:34,295
Joey, derimot,
elsker å gjøre ting med pappa.

353
00:28:35,755 --> 00:28:39,259
Jeg tror Joey er mer lik meg,
fordi han er egenrådig.

354
00:28:40,093 --> 00:28:44,723
Men Isaac vil gjøre pappa stolt av ham.

355
00:28:51,688 --> 00:28:54,274
Det var fantastisk. Går det bra, kompis?

356
00:29:02,741 --> 00:29:03,658
Ok.

357
00:29:05,118 --> 00:29:05,952
Ja.

358
00:29:08,413 --> 00:29:12,834
Ok, så noen av smertene jeg føler,
vil avta over tid?

359
00:29:14,127 --> 00:29:14,961
Ok.

360
00:29:17,964 --> 00:29:18,882
Ok.

361
00:29:19,132 --> 00:29:20,341
Takk.

362
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
Du beroliget meg litt.

363
00:29:23,261 --> 00:29:24,304
Bra.

364
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
Ok. Tusen takk.

365
00:29:28,349 --> 00:29:29,267
Greit. Ha det.

366
00:29:32,061 --> 00:29:37,233
ALLE GA NOE
NOEN GA ALT

367
00:29:38,777 --> 00:29:41,196
Jeg ønsker jeg fortsatt var i Hæren.

368
00:29:42,030 --> 00:29:44,699
Jeg hadde litt makt.

369
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
Jeg hadde autoritet og en identitet.

370
00:29:49,579 --> 00:29:50,663
Nå...

371
00:29:52,373 --> 00:29:53,875
...hvem er jeg?

372
00:29:59,547 --> 00:30:01,549
Kunne de ikke leid deg gokart eller noe?

373
00:30:02,091 --> 00:30:04,219
Hvorfor? Jeg trenger ingen.

374
00:30:13,269 --> 00:30:16,105
Husk hva jeg sa, gå å se dere omkring

375
00:30:16,189 --> 00:30:18,107
og finn ut hva dere vil se.

376
00:30:24,322 --> 00:30:25,281
Se der ja.

377
00:30:26,991 --> 00:30:27,826
Joey.

378
00:30:28,576 --> 00:30:29,786
Det er kult.

379
00:30:29,869 --> 00:30:31,246
En til. Gjør det igjen.

380
00:30:31,788 --> 00:30:33,498
STERLING RENESSANSEFESTIVAL

381
00:30:41,256 --> 00:30:43,216
Isaac, om du vil gå  å leke...

382
00:30:43,299 --> 00:30:45,260
Jeg vet du vil ta hensyn til pappa,

383
00:30:45,343 --> 00:30:48,429
men om du vil ha det gøy, bare gå.

384
00:30:52,892 --> 00:30:54,936
-Takk for tjenesten.
-Takk.

385
00:30:56,938 --> 00:30:59,232
Jeg pensjonerte meg fra Fort Drum.

386
00:30:59,315 --> 00:31:00,525
-Fort Drum?
-Ja.

387
00:31:02,110 --> 00:31:03,611
-Kan jeg spørre om noe?
-Ja.

388
00:31:03,695 --> 00:31:05,446
Var det verdt å miste foten?

389
00:31:05,530 --> 00:31:07,240
Ja.

390
00:31:07,323 --> 00:31:10,118
Dette skjedde under en konfrontasjon.

391
00:31:10,201 --> 00:31:12,078
Et bakholdsangrep.

392
00:31:12,161 --> 00:31:14,414
-Vil du ha protese?
-Ja, om tre uker.

393
00:31:14,497 --> 00:31:16,499
-Kult.
-Jeg kuttet for over ei uke siden,

394
00:31:16,583 --> 00:31:19,085
og jeg er allerede i mindre smerte nå

395
00:31:19,419 --> 00:31:21,588
enn med foten etter jeg ble skutt.

396
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
Protetikk har kommet så langt.

397
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
Det kommer fra Syracuse.

398
00:31:28,595 --> 00:31:29,470
Takk.

399
00:31:30,346 --> 00:31:31,180
Den kan bli.

400
00:31:32,307 --> 00:31:34,517
Jeg føler de synes synd på meg.

401
00:31:36,728 --> 00:31:38,146
Vil du sette deg, kjære?

402
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
Nei. Det er din tur.

403
00:31:40,815 --> 00:31:42,775
-Min tur?
-Ja, det er din tur. Gå.

404
00:31:43,276 --> 00:31:44,235
Gå.

405
00:31:47,947 --> 00:31:50,450
Gå opp her om du vil ta bilder med henne.

406
00:31:53,202 --> 00:31:54,078
Jeg vet ikke.

407
00:31:58,291 --> 00:32:00,919
Herregud, er du...
Går det bra? Hva gjør du?

408
00:32:01,002 --> 00:32:03,463
Dette har jeg hatt lyst til veldig lenge.

409
00:32:04,547 --> 00:32:06,341
Herregud! Nå?

410
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
Nå.

411
00:32:08,259 --> 00:32:09,344
Herregud.

412
00:32:09,427 --> 00:32:10,637
Vil du være kona mi?

413
00:32:11,763 --> 00:32:12,805
Ja!

414
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
Ser jeg bra ut?

415
00:32:21,940 --> 00:32:23,066
Slutt å snakke.

416
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Ta et til.

417
00:32:24,817 --> 00:32:27,195
-Ser jeg bra ut?
-Ja.

418
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Sminken renner ikke? Ok.

419
00:32:31,407 --> 00:32:33,409
Derfor tok jeg med servietter.

420
00:32:34,035 --> 00:32:35,036
Elsker deg.

421
00:32:44,295 --> 00:32:45,588
Håper jeg får fisk.

422
00:32:45,755 --> 00:32:47,423
Jeg kommer til å hyle.

423
00:32:47,507 --> 00:32:49,008
-Hva?
-Håper jeg får fisk.

424
00:32:56,432 --> 00:32:57,558
Hva i helvete?

425
00:32:58,935 --> 00:33:00,853
-Jeg har en større.
-Urettferdig.

426
00:33:01,896 --> 00:33:03,064
Bra fangst, vennen.

427
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Det er tre.

428
00:33:06,067 --> 00:33:06,985
Bra.

429
00:33:10,196 --> 00:33:12,281
-Jeg har en.
-Du har en! Bra!

430
00:33:16,327 --> 00:33:17,328
Jeg klarte det!

431
00:33:17,412 --> 00:33:18,454
Kan jeg kysse ham?

432
00:33:21,040 --> 00:33:22,041
Ha det, kompis.

433
00:33:26,504 --> 00:33:28,214
Se på den sexy mannen der.

434
00:33:28,297 --> 00:33:29,298
Herregud.

435
00:33:33,594 --> 00:33:35,096
Jeg tok bilde av deg.

436
00:33:50,903 --> 00:33:54,323
Det høres rart ut,
men jeg er enda redd for å miste pappa.

437
00:33:55,908 --> 00:33:57,869
At alt mulig kan skje.

438
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
Det gjør meg mer emosjonell.

439
00:34:00,705 --> 00:34:04,208
Alle får disse følelsene.
Jeg ligger i senga og skal sove,

440
00:34:04,292 --> 00:34:07,211
og hjernen:
"La oss tenke på det verste du kan."

441
00:34:07,587 --> 00:34:10,965
"Du vil ha meg til å tenkte på det nå?"

442
00:34:12,675 --> 00:34:15,595
Jeg prøver å ikke tenke på ting
mer enn jeg burde.

443
00:34:42,205 --> 00:34:47,085
TI UKER ETTER AMPUTASJON
SYRACUSE VETERANSYKEHUS

444
00:34:48,878 --> 00:34:50,922
Føler du noen endringer med såret?

445
00:34:51,422 --> 00:34:53,382
-Jeg blir sint.
-Blir du sint?

446
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Hvorfor blir du det?

447
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
For jeg...

448
00:34:59,138 --> 00:35:02,767
...jeg har latt det lufte
og gjort alt han sier...

449
00:35:02,850 --> 00:35:05,645
-Ja.
-...og det blir ikke bedre.

450
00:35:05,728 --> 00:35:07,814
Av og til er det forsinket legning.

451
00:35:08,523 --> 00:35:11,901
Den psykiske plagen er ikke forsinket.

452
00:35:12,652 --> 00:35:13,569
Det er normalt,

453
00:35:13,653 --> 00:35:16,114
alle går på en måte gjennom det samme.

454
00:35:16,948 --> 00:35:19,200
Ja. Du har fortsatt et område der?

455
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
Vet ikke mer jeg kan gjøre...

456
00:35:22,453 --> 00:35:23,538
Det må leges.

457
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
Du gjør det du skal gjøre

458
00:35:26,332 --> 00:35:28,835
det må bare leges, det er problemet.

459
00:35:30,753 --> 00:35:34,298
Det er ikke lurt å forhaste seg

460
00:35:34,382 --> 00:35:39,011
og bruke protesen før såret er helt grodd.

461
00:35:39,137 --> 00:35:40,012
Fantastisk.

462
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
Kommer tilbake i mars.

463
00:35:41,973 --> 00:35:44,725
Nei. Det vil ikke ta så lang tid, sir.

464
00:35:44,809 --> 00:35:47,228
-Det vil det ikke.
-Det sa de for en måned siden.

465
00:35:47,770 --> 00:35:50,565
De sa neste uke.
Så neste uken, sa de neste uke.

466
00:35:50,648 --> 00:35:51,899
Hvor lenge

467
00:35:52,775 --> 00:35:54,152
er jeg motivert?

468
00:35:54,485 --> 00:35:58,739
Dette er fire "neste uker" på rad.

469
00:35:58,823 --> 00:36:00,366
-Hvorfor...
-Vi sa...

470
00:36:00,449 --> 00:36:03,744
Du er ikke den som dunker i dørkarmer

471
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
og blir forbannet på dama og barna.

472
00:36:05,997 --> 00:36:09,417
Jeg roper til deg, roper gjennom deg,
for jeg kjenner deg ikke.

473
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
Jeg blir forbanna.

474
00:36:11,210 --> 00:36:14,964
Jeg tror du har hatt
urealistiske forventninger.

475
00:36:15,047 --> 00:36:18,050
-Jeg har ikke urealistiske mål.
-Du tror du kan amputere

476
00:36:18,134 --> 00:36:20,678
og bli helt helbredet.

477
00:36:21,679 --> 00:36:23,472
Du kjenner meg åpenbart ikke.

478
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
Joey, ta oppvasken.

479
00:36:58,549 --> 00:37:01,886
Bare få det gjort så det er ferdig,
så kan du slappe av.

480
00:37:11,979 --> 00:37:13,564
Sokkene hans er skitne.

481
00:37:18,819 --> 00:37:20,071
Ser bra ut, Joey.

482
00:37:21,530 --> 00:37:23,199
Jeg feide nettopp her.

483
00:37:23,282 --> 00:37:26,244
Hvordan griser du til rommet så fort?

484
00:37:28,162 --> 00:37:30,623
Jeg vet ikke om det er for han kjeder seg

485
00:37:30,706 --> 00:37:32,667
fordi han ikke kan gå omkring.

486
00:37:33,000 --> 00:37:34,794
Jeg vet ikke om det er PTSD,

487
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
men når vi er hjemme,

488
00:37:37,171 --> 00:37:39,966
han vil nok være uenig med meg,

489
00:37:40,049 --> 00:37:41,759
men 90 prosent av tiden

490
00:37:41,926 --> 00:37:43,886
spiller han et dumt videospill.

491
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
Han engasjerer seg ikke
med oss som familie.

492
00:37:52,186 --> 00:37:53,688
Bare ulike sokker.

493
00:37:53,980 --> 00:37:56,399
-Jeg bryr meg ikke.
-Vent litt. Her.

494
00:37:58,067 --> 00:38:00,945
-Hva mener du? Jeg bryr meg.
-Sett dem sammen.

495
00:38:01,028 --> 00:38:03,239
Er de samme merke, sett dem sammen.

496
00:38:03,322 --> 00:38:04,782
Her, disse matcher.

497
00:38:05,408 --> 00:38:09,287
Jeg gjør klesvasken her.
Kom deg ut av kurven min.

498
00:38:09,745 --> 00:38:11,205
Ut av kurven min.

499
00:38:11,289 --> 00:38:12,790
Vent, ett minutt. Jeg...

500
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
Joey.

501
00:38:14,500 --> 00:38:15,751
Ut av kurven min.

502
00:38:27,930 --> 00:38:33,227
Noen ganger føler jeg meg skyldig
fordi jeg ikke er oppdragsdyktig lenger.

503
00:38:33,894 --> 00:38:35,521
Nå er jeg en byrde

504
00:38:36,314 --> 00:38:39,317
for VA og militæret siden de måtte

505
00:38:40,318 --> 00:38:42,194
behandle meg og ta vare på meg

506
00:38:42,278 --> 00:38:45,197
og nå får jeg fordeler.

507
00:38:48,826 --> 00:38:50,536
Jeg er en "brukte å kunne".

508
00:38:51,746 --> 00:38:53,414
Jeg kan ikke gjøre slikt mer

509
00:38:53,497 --> 00:38:56,334
så jeg kaller det "brukte å kunne"
gjøre slikt.

510
00:38:59,462 --> 00:39:03,424
SISTE NYTT
AMERIKANSKE LUFTANGREP TREFFER

511
00:39:12,058 --> 00:39:15,561
Isaac, få gjort det du skal
og dra deg vekk.

512
00:39:18,647 --> 00:39:22,193
Du er alltid sent ute.
Jeg kjører deg ikke til skolen.

513
00:39:23,235 --> 00:39:26,614
Siden operasjonen og rekonvalesensen,
er alt stressende.

514
00:39:27,948 --> 00:39:29,700
Han er mer irritabel nå.

515
00:39:31,786 --> 00:39:34,288
Før han ble skutt, var han ikke deprimert.

516
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
Men nå er jeg redd han...

517
00:39:38,918 --> 00:39:42,671
...vil sitte i en stol når han er 65, 70

518
00:39:43,339 --> 00:39:44,590
å være deprimert.

519
00:39:49,470 --> 00:39:53,057
KRIGSVETERANDEPARTEMENTET
HOVEDINNGANG

520
00:40:07,905 --> 00:40:09,156
Prøv å klikke.

521
00:40:09,782 --> 00:40:10,825
Ett klikk.

522
00:40:15,830 --> 00:40:17,039
Det er det du gjør?

523
00:40:17,123 --> 00:40:18,082
Ja.

524
00:40:23,254 --> 00:40:24,130
-Greit.
-Bra.

525
00:40:24,213 --> 00:40:27,216
Nå kan du gå litt frem og tilbake.

526
00:40:27,842 --> 00:40:31,011
Du klarer deg selv i gange og i trappene.

527
00:40:31,887 --> 00:40:33,889
Når du gjør det,

528
00:40:34,306 --> 00:40:35,808
bruk begge krykkene.

529
00:40:35,975 --> 00:40:36,851
Ok.

530
00:40:39,478 --> 00:40:41,188
Ikke vant med å snu enda.

531
00:40:44,108 --> 00:40:46,527
Dette kjøretøyet gjør brede høyresvinger.

532
00:41:45,628 --> 00:41:47,213
Jeg får ikke foten ut.

533
00:42:08,108 --> 00:42:09,485
Faen ta deg, snøfreser.

534
00:42:37,513 --> 00:42:38,514
Kom igjen, Joey!

535
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
Reis deg!

536
00:42:41,600 --> 00:42:42,476
Sånn ja.

537
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
Du må gjøre takedown.

538
00:42:45,896 --> 00:42:46,939
Opp!

539
00:42:47,940 --> 00:42:49,525
Ikke ryggen din, Joey.

540
00:42:51,360 --> 00:42:53,612
Kom deg løs!

541
00:42:54,196 --> 00:42:55,281
Kom igjen, Joey.

542
00:42:55,823 --> 00:42:57,408
Snu inn mot det.

543
00:42:57,491 --> 00:42:58,826
Snu deg mot meg.

544
00:42:58,909 --> 00:42:59,994
Snu deg mot…

545
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
Ta ikke imot det.

546
00:43:05,040 --> 00:43:07,001
Gå ut der og bryt smart og hardt.

547
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Du må få litt aggresjon i hodet.

548
00:43:09,461 --> 00:43:13,048
Dette er ikke de store ligaene nå.

549
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Hør på meg.

550
00:43:16,677 --> 00:43:18,512
Disse barna tar dette på alvor.

551
00:43:18,596 --> 00:43:20,764
Vil du bryte bra, må du bryte hardt.

552
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
-Du kan ikke drive på...
-Jeg vet.

553
00:43:22,808 --> 00:43:24,602
-...å være forsiktig.
-Jeg vet.

554
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
Pappa var en bryter.

555
00:43:29,690 --> 00:43:30,899
Nå er jeg det.

556
00:43:32,234 --> 00:43:34,403
Pappa var veldig god i bryting,

557
00:43:34,653 --> 00:43:39,158
jeg tror han hadde 26 seire og tre tap.

558
00:43:40,326 --> 00:43:44,288
Men nå kan han ikke hjelpe meg,
som å vise meg bevegelsene.

559
00:43:44,788 --> 00:43:48,125
Joey har ikke nok raseri.
"Bli sint. Det er ok."

560
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
Gå ut der, kontrollert kaos.

561
00:43:50,628 --> 00:43:51,503
Ikke sant?

562
00:43:52,212 --> 00:43:54,131
Jeg forstår ikke. De får ikke...

563
00:43:54,214 --> 00:43:56,091
De har ikke den...

564
00:43:57,009 --> 00:43:59,094
Jeg gjorde dette fra jeg var seks.

565
00:44:00,054 --> 00:44:03,057
Jeg kommer meg ikke på matta.
Jeg er redd for foten.

566
00:44:11,607 --> 00:44:14,526
Du må gå løs på den ungen i det blå.

567
00:44:15,527 --> 00:44:17,863
Bryt hardt. Ikke havne på ryggen.

568
00:44:24,244 --> 00:44:25,746
Hvor ille vil du ha det?

569
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
Kom deg opp.

570
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
Hva gjør han?

571
00:44:37,758 --> 00:44:38,967
Tuller du?

572
00:44:39,510 --> 00:44:40,636
Hvorfor gråter han?

573
00:44:46,850 --> 00:44:48,185
Du har dette, kompis.

574
00:44:48,811 --> 00:44:49,937
Bli sint!

575
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
Joey, slutt å gråte.

576
00:44:53,732 --> 00:44:55,693
Vet ikke hvorfor han gråter.
Liker det ikke.

577
00:44:57,778 --> 00:44:58,737
Gå og skift.

578
00:44:58,946 --> 00:44:59,905
Går det bra?

579
00:45:04,243 --> 00:45:05,202
Vil du vinne?

580
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
Det er derfor du må jobbe? Ok?

581
00:45:08,122 --> 00:45:10,040
Ok? Jeg er stolt av deg.

582
00:45:11,083 --> 00:45:13,419
Jeg vil se på kneet på vei hjem, ok?

583
00:45:13,502 --> 00:45:14,336
Greit?

584
00:45:15,295 --> 00:45:16,130
La oss dra.

585
00:45:22,344 --> 00:45:25,514
Noen ganger tenker jeg på

586
00:45:25,848 --> 00:45:29,643
hvor god bryter jeg kunne vært
om han ikke ble skutt.

587
00:45:42,281 --> 00:45:43,866
Det er noe som ikke er rett.

588
00:45:53,959 --> 00:45:57,838
BRIAN EISCH
"ENESTÅENDE ARTILLERI SPESIALIST."

589
00:45:59,882 --> 00:46:01,925
ÅRETS UNDEROFFISER
BRIAN L. EISCH - 2008

590
00:46:36,335 --> 00:46:38,086
Kom igjen!

591
00:46:51,016 --> 00:46:53,352
Der drar vi igjen, etterlater spadene.

592
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
Hva gjør...

593
00:46:55,979 --> 00:46:57,481
...rørtanga mi der ute?

594
00:46:57,731 --> 00:46:58,565
Jeg vet ikke.

595
00:46:58,941 --> 00:47:00,526
Du brukte ikke rørtanga?

596
00:47:01,276 --> 00:47:03,111
Jeg knuste isen med den.

597
00:47:03,737 --> 00:47:05,280
Den skal i garasjen.

598
00:47:06,532 --> 00:47:08,492
Når skal dere ta vare på ting?

599
00:47:08,575 --> 00:47:11,495
Vi har ikke kjørt 90 meter.
Rørtanga mi er ute,

600
00:47:11,620 --> 00:47:13,622
snøfreserene er fortsatt i hagen,

601
00:47:13,789 --> 00:47:16,083
en hanske blåser over veien.

602
00:47:17,626 --> 00:47:19,211
Ta vare på dritten.

603
00:47:19,294 --> 00:47:20,838
Visste ikke hvor den for.

604
00:47:29,346 --> 00:47:33,517
Jeg mener ikke å være en sutrekopp,
men jeg har vært gjennom mye.

605
00:47:34,977 --> 00:47:38,897
Å ofre deg selv
for å kjempe en krig for landet

606
00:47:38,981 --> 00:47:40,148
er en edel sak.

607
00:47:41,733 --> 00:47:45,988
Men samtidig vet jeg ikke om skadene

608
00:47:46,071 --> 00:47:48,282
hans resten av livet var verdt det.

609
00:47:52,870 --> 00:47:55,956
MULIGHETER
STUDENT

610
00:47:56,039 --> 00:47:58,709
JEG VIL HA DEG

611
00:48:05,132 --> 00:48:06,717
Etter videregående,

612
00:48:06,842 --> 00:48:09,887
vil jeg gå på høyskole og bli politi.

613
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
Da jeg var yngre, ville jeg i militæret.

614
00:48:15,267 --> 00:48:18,645
Kom igjen. Militæret.
Ta på uniform og dra utenlands,

615
00:48:19,021 --> 00:48:23,066
men når jeg faktisk tenkte på det,
vil jeg være nær familie.

616
00:48:27,112 --> 00:48:28,655
Jeg vil ha barn

617
00:48:28,739 --> 00:48:31,909
og jeg vil ikke at de
skal gå gjennom det jeg gjorde.

618
00:48:32,910 --> 00:48:35,996
Jeg er sikker på
de vil ha en far tilstede mer enn...

619
00:48:36,788 --> 00:48:37,748
...noe annet.

620
00:48:52,429 --> 00:48:55,474
Hvis guttene har opplevd noe negativt
grunnet dette,

621
00:48:55,557 --> 00:48:56,558
ser jeg det ikke.

622
00:48:57,601 --> 00:49:00,103
Jeg ser det ikke eller så nekter jeg å se.

623
00:49:03,523 --> 00:49:05,525
Jeg har mentalt sterke gutter.

624
00:49:10,447 --> 00:49:11,490
Gutten stirrer.

625
00:49:11,573 --> 00:49:13,617
Jeg må kanskje gå å slå til ham.

626
00:49:14,534 --> 00:49:16,078
Hvorfor ser du på meg?

627
00:49:27,547 --> 00:49:28,674
Jøss.

628
00:49:33,303 --> 00:49:34,262
Ops.

629
00:49:37,724 --> 00:49:38,558
MOT

630
00:49:38,642 --> 00:49:40,644
"FRIHET EIES AV DE SOM FORSVARER DEN."

631
00:49:45,732 --> 00:49:47,567
Jeg liker militærlivet,

632
00:49:47,651 --> 00:49:51,279
derfor ville jeg bli med i Hæren

633
00:49:51,363 --> 00:49:52,823
for jeg elsker det.

634
00:49:54,116 --> 00:49:57,494
Jeg fullfører nok ikke skolen,
jeg drar nok i Hæren når jeg er 17.

635
00:49:59,329 --> 00:50:00,831
Jeg vil løpe rundt

636
00:50:01,415 --> 00:50:02,833
og skyte.

637
00:50:03,750 --> 00:50:05,085
Gjøre morsomme ting.

638
00:50:05,752 --> 00:50:08,046
Se de kule tingene. Jeg vedder på at

639
00:50:08,130 --> 00:50:10,799
vi vil være i en kul krig et annet sted.

640
00:50:15,387 --> 00:50:19,099
Det ville vært greit å bli skutt
midt i en kamp.

641
00:50:19,808 --> 00:50:21,518
Det ville nok ikke føles bra,

642
00:50:21,601 --> 00:50:24,771
men jeg vet at jeg gjorde noe riktig.

643
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
Det ville skremt meg om han ble skadet

644
00:50:33,321 --> 00:50:36,575
eller drept i tjeneste i utlandet,

645
00:50:36,658 --> 00:50:40,203
men hvis det er det han vil gjøre

646
00:50:40,287 --> 00:50:42,539
og være i kamp, er det greit nok.

647
00:50:42,956 --> 00:50:43,999
Han vil det.

648
00:50:46,543 --> 00:50:49,421
Å miste familien virker ikke tiltalende.

649
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Sånn?

650
00:50:57,429 --> 00:50:58,555
Jeg ser deg.

651
00:51:01,433 --> 00:51:02,350
Pokker.

652
00:51:10,275 --> 00:51:11,318
Jeg har ham!

653
00:51:22,370 --> 00:51:24,289
Alle ønsker det beste for barna.

654
00:51:26,166 --> 00:51:29,669
Området vi bor i er ikke et rikt samfunn.

655
00:51:30,545 --> 00:51:33,381
Det er ikke mange jobber med god inntekt.

656
00:51:35,425 --> 00:51:37,260
Selv kjernekraftverket stenger.

657
00:51:38,303 --> 00:51:41,306
Så det er enda færre jobber nå.

658
00:51:44,935 --> 00:51:46,603
FARTSGRENSE 30

659
00:51:47,562 --> 00:51:49,648
FRISØR

660
00:51:53,026 --> 00:51:56,154
Isaac tror han skal
gå på skole for strafferett

661
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
og bli politi.

662
00:51:57,781 --> 00:52:00,784
Det vil ikke skje.
Jeg vil ikke knuse drømmen,

663
00:52:00,867 --> 00:52:04,121
men karakterene er ikke bra nok
for å komme inn på høyskole.

664
00:52:05,539 --> 00:52:07,457
Når jeg får en lapp hjem

665
00:52:07,541 --> 00:52:09,584
som sier:
"Hjelp sønnen din med leksene."

666
00:52:09,668 --> 00:52:11,169
Jeg vet ikke

667
00:52:11,628 --> 00:52:14,131
hvordan man gjør det de gjør på skolen nå.

668
00:52:14,214 --> 00:52:15,215
Ingen anelse.

669
00:52:16,883 --> 00:52:20,387
Der jeg ser Isaac
og håper han gjør det nå,

670
00:52:20,679 --> 00:52:22,097
er å bli med i Hæren.

671
00:52:25,350 --> 00:52:28,520
Jeg tror ikke foreldre vil
at barna drar i militæret

672
00:52:28,812 --> 00:52:30,272
av kjærlighet.

673
00:52:31,148 --> 00:52:35,152
Men i militæret blir du forfremmet,
om du gjør jobben din.

674
00:52:39,823 --> 00:52:42,784
Hva gjorde dere på skolen i dag,
Joey og Jordan?

675
00:52:42,868 --> 00:52:45,245
Meg og Marshall spilte paddleball...

676
00:52:45,328 --> 00:52:46,371
Marshall og jeg.

677
00:52:46,746 --> 00:52:47,622
Beklager.

678
00:52:49,541 --> 00:52:51,042
Pappa, når drar du?

679
00:52:51,626 --> 00:52:52,669
For hva?

680
00:52:52,752 --> 00:52:55,088
-For hvor enn du må dra?
-Den morgenen.

681
00:52:55,172 --> 00:52:58,175
Ok. Bare sjekker at
du ikke drar før bursdagen min.

682
00:53:02,637 --> 00:53:06,224
Vet du hva som er bra med sjette mars?

683
00:53:06,308 --> 00:53:07,267
Hva?

684
00:53:08,226 --> 00:53:11,521
Tolv måneder etter det,
om han ikke er vervet i Hæren

685
00:53:11,605 --> 00:53:14,357
eller på skolen, er det 400 i måneden.

686
00:53:14,774 --> 00:53:15,859
Vet han dette?

687
00:53:15,942 --> 00:53:17,986
Han vet. Hva er regelen, Isaac?

688
00:53:18,737 --> 00:53:20,864
Når du fyller 18, hva er regelen?

689
00:53:21,072 --> 00:53:22,782
Hæren eller skole. Jeg tar skole.

690
00:53:22,866 --> 00:53:24,034
Du bør gå.

691
00:53:24,868 --> 00:53:26,995
Jeg skal. Alle tviler alltid på meg.

692
00:53:27,078 --> 00:53:28,330
Jeg skal gå på skole.

693
00:53:28,413 --> 00:53:29,331
Det er fakta.

694
00:53:29,789 --> 00:53:31,124
Han tror meg ikke.

695
00:53:31,833 --> 00:53:34,461
Jeg blir nok å
signere rekrutteringspapirer

696
00:53:34,544 --> 00:53:36,213
-om 18 måneder.
-Jeg skal på skole.

697
00:53:36,296 --> 00:53:37,339
Vil du vedde?

698
00:53:37,881 --> 00:53:38,715
Ja.

699
00:53:39,049 --> 00:53:41,968
-Skal du fullføre skolen?
-Håndtrykk.

700
00:53:42,510 --> 00:53:44,512
-Jeg vet ikke.
-Fire hundre dollar.

701
00:53:44,596 --> 00:53:45,430
Jepp.

702
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
Jeg er enig med faren din.

703
00:53:48,350 --> 00:53:49,559
Det gjør meg sint.

704
00:53:49,643 --> 00:53:51,061
-Ikke...
-Jeg blir det.

705
00:53:51,144 --> 00:53:53,146
Ikke fordi jeg ikke tror du er smart.

706
00:53:53,230 --> 00:53:56,274
Jeg tror bare ikke du vil gjennomføre det.

707
00:53:56,358 --> 00:53:57,859
Nei, jeg vil fullføre.

708
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
En del av meg ville også på skole,

709
00:54:05,617 --> 00:54:07,410
men jeg hadde ikke karakterer.

710
00:54:08,286 --> 00:54:10,372
Da jeg var ferdig,
jeg var i nasjonalgarden,

711
00:54:10,455 --> 00:54:11,748
jobbet jeg på Walmart

712
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
og pappa sa:
"Du jobber ikke der resten av livet."

713
00:54:15,252 --> 00:54:16,628
Så jeg gikk i aktiv tjeneste.

714
00:54:16,711 --> 00:54:17,963
Med en gang.

715
00:54:20,548 --> 00:54:22,342
REGAL KINO
BILLETTKONTOR

716
00:54:22,425 --> 00:54:25,512
Vi vil ha American sniper
til halv syv, takk.

717
00:54:25,595 --> 00:54:27,013
Hvor gamle er barna?

718
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Seksten, tolv, elleve og militærrabatt.

719
00:54:29,724 --> 00:54:32,560
Fem billetter koster 42,50 dollar.

720
00:54:37,524 --> 00:54:42,028
Ser du den lille bilen?
Jeg kjørte den. Det var gøy.

721
00:55:14,102 --> 00:55:16,313
Jeg vil alltid tenke på den dagen.

722
00:55:22,235 --> 00:55:23,945
Jeg tenker på

723
00:55:24,029 --> 00:55:27,490
karene i troppen, hvordan de har det nå,
hvordan de var da.

724
00:55:29,868 --> 00:55:32,454
Jeg vet ikke, tankene løper om natten.

725
00:55:36,416 --> 00:55:37,667
Jeg finner ut av det.

726
00:55:38,501 --> 00:55:39,461
På min måte.

727
00:55:48,720 --> 00:55:53,266
ÅTTE MÅNEDER ETTER AMPUTASJON

728
00:55:53,350 --> 00:55:56,978
PRØVEROM

729
00:55:57,062 --> 00:56:00,565
Du må finne ut hvordan du gjør dette
på beste måte, Brian.

730
00:56:02,108 --> 00:56:04,527
Du må trekke ned her mens

731
00:56:05,028 --> 00:56:06,404
du jobber deg inn der.

732
00:56:13,036 --> 00:56:14,371
Litt vanskelig, hva?

733
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
-Du klarer det.
-Jeg må lære.

734
00:56:16,581 --> 00:56:17,457
Ja.

735
00:56:24,339 --> 00:56:26,383
-Kan jeg hjelpe?
-Du kan gjøre det.

736
00:56:26,466 --> 00:56:28,385
Skal jeg trekke i den, Brian?

737
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
Han vil gjøre det selv.

738
00:56:31,096 --> 00:56:32,514
Fikk jeg et stygt blikk?

739
00:56:32,597 --> 00:56:34,641
-Jeg ga deg stinkøyet.
-Hvorfor?

740
00:56:34,724 --> 00:56:36,393
Jeg vil prøve dette selv.

741
00:56:36,601 --> 00:56:38,520
Det er alt du trenger å si.

742
00:56:40,814 --> 00:56:42,941
Herregud, Brian. Se på deg.

743
00:56:44,859 --> 00:56:48,113
Jeg kan ikke løpe lenger.
Har ikke gjort det på fire år.

744
00:56:48,196 --> 00:56:49,197
Det går bra.

745
00:56:49,614 --> 00:56:51,199
-Jeg er så gira!
-Ja.

746
00:56:51,282 --> 00:56:54,452
-Snu den litt til siden.
-Sånn?

747
00:56:55,120 --> 00:56:56,079
Jeg liker denne.

748
00:56:56,496 --> 00:56:58,623
Denne er veldig behagelig, bra jobb.

749
00:56:58,915 --> 00:57:00,125
-Bra.
-Ja.

750
00:57:00,375 --> 00:57:02,335
Jeg ser nok rar ut når jeg løper,

751
00:57:02,419 --> 00:57:05,130
men jeg bryr meg ikke
så lenge jeg kan løpe.

752
00:57:06,673 --> 00:57:07,757
Greit.

753
00:57:07,841 --> 00:57:08,842
Glad.

754
00:57:10,552 --> 00:57:11,553
Glad i deg.

755
00:57:15,515 --> 00:57:17,225
-Brian!
-Det er glatt der.

756
00:57:27,819 --> 00:57:29,070
Brian. Herregud!

757
00:57:29,154 --> 00:57:30,905
Vi må bare til asfalten.

758
00:57:32,532 --> 00:57:33,700
Må begynne et sted.

759
00:57:35,326 --> 00:57:37,120
Pokker! Snø på de nye skoene.

760
00:57:37,203 --> 00:57:40,623
Bare sørg for å holde deg unna veien
når det kommer biler.

761
00:57:45,003 --> 00:57:46,463
-Ok.
-La oss gjøre dette.

762
00:57:46,671 --> 00:57:49,132
-Klar?
-Vet ikke, jeg sier det straks.

763
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
Jeg kan faktisk skride.

764
00:57:54,053 --> 00:57:55,722
Du ser bra ut herfra.

765
00:57:59,559 --> 00:58:00,477
Brian?

766
00:58:00,727 --> 00:58:02,103
Jeg skal treffe og...

767
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
Jeg skal treffe,

768
00:58:06,566 --> 00:58:07,650
den treffer her

769
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
og jeg mister rytmen.

770
00:58:22,665 --> 00:58:25,043
Jeg treffer overalt, helsike.

771
00:58:27,879 --> 00:58:28,838
Greit.

772
00:58:29,631 --> 00:58:30,673
Drar hjem.

773
00:58:33,843 --> 00:58:35,470
Jeg føler meg klønete nå.

774
00:58:36,930 --> 00:58:39,682
Var ikke det jeg ville på mitt første løp.

775
00:58:40,558 --> 00:58:41,851
Det er et stort steg.

776
00:58:47,315 --> 00:58:48,399
Jeg løp!

777
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
Vintrene ble ganske kjedelige,

778
00:59:47,250 --> 00:59:49,294
og å bo ute på landet,

779
00:59:49,377 --> 00:59:51,212
det er ikke så mye å gjøre.

780
00:59:53,006 --> 00:59:57,677
Muligheten dukket opp på døra
og Maria overtalte meg.

781
00:59:58,720 --> 01:00:01,222
Hun kjenner meg bedre
enn jeg gjør, hun sa:

782
01:00:01,306 --> 01:00:03,683
"Du trenger en hobby,
noe å gjøre om vinteren

783
01:00:03,766 --> 01:00:05,310
og jeg tror du vil like det."

784
01:00:06,269 --> 01:00:10,690
Jeg eier nå Tricky Phish
og lager myke plast agn for bassfiske.

785
01:00:42,847 --> 01:00:43,848
Vekk dem.

786
01:01:00,573 --> 01:01:02,450
De viktige tingene i livet nå,

787
01:01:03,117 --> 01:01:03,951
familien.

788
01:01:05,286 --> 01:01:09,040
Det er ingen hull. Ingen revner.
Ingen tårer. Det er sterkt.

789
01:01:10,875 --> 01:01:13,878
Jeg vil familien skal være lykkelig
og ha alt de trenger.

790
01:01:27,058 --> 01:01:29,977
BRIAN & MARIA
30. MAI 2015

791
01:01:37,777 --> 01:01:38,778
Jøss.

792
01:01:39,654 --> 01:01:40,488
Det føles bra.

793
01:01:40,571 --> 01:01:43,032
Må jeg ta på meg en underskjorte?

794
01:01:43,116 --> 01:01:45,743
Jeg skulle ha sokk på,
men det betyr vel ikke noe.

795
01:01:45,827 --> 01:01:47,829
Ja, du skal bruke underskjorte,

796
01:01:47,912 --> 01:01:51,290
for du vil svette
og det vil vises gjennom skjorta.

797
01:01:56,713 --> 01:01:58,089
Jeg har vært gift før,

798
01:01:58,673 --> 01:02:01,300
og du vet vel ikke før du vet det.

799
01:02:02,802 --> 01:02:06,389
Første gang jeg giftet meg,
trodde jeg det var av rette grunner.

800
01:02:07,140 --> 01:02:08,725
Så er du her og bare:

801
01:02:08,808 --> 01:02:10,810
"Nei, dette er rett grunn.

802
01:02:11,602 --> 01:02:13,354
Det er slik det skal være."

803
01:02:16,399 --> 01:02:19,235
Jeg pleide å kalle Maria "Maria",

804
01:02:20,194 --> 01:02:22,447
men nå vil jeg kalle henne "mamma",

805
01:02:23,531 --> 01:02:25,241
siden hun er her for å bli.

806
01:02:26,367 --> 01:02:27,368
Beklager.

807
01:02:27,452 --> 01:02:31,330
Jeg lover å være tro mot deg
og bare elske deg.

808
01:02:32,457 --> 01:02:34,584
Så lenge du lover å elske bassfiske

809
01:02:34,667 --> 01:02:36,002
og Green Bay Packers.

810
01:02:38,045 --> 01:02:41,424
Jeg lover å akseptere deg som du er

811
01:02:41,883 --> 01:02:44,552
med alle dine mangler og feil.

812
01:02:47,180 --> 01:02:49,140
Det er mange, men jeg elsker deg.

813
01:02:50,767 --> 01:02:54,437
Dette er ikke bare forpliktelse til deg,
men til Isaac og Joey.

814
01:02:55,688 --> 01:02:59,108
Jeg vil være
en permanent morsfigur for guttene dine

815
01:02:59,776 --> 01:03:03,571
og elske dem like mye
som Alanna, Brandon og Jordan

816
01:03:04,322 --> 01:03:07,867
Jeg, i kraft av fullmakten
gitt av staten New York,

817
01:03:08,075 --> 01:03:09,994
erklærer dere for mann og kone.

818
01:03:10,077 --> 01:03:11,120
Er du klar?

819
01:03:11,204 --> 01:03:13,039
-Ja.
-Dere kan kysse hverandre.

820
01:03:15,249 --> 01:03:16,667
Mine damer og herrer,

821
01:03:16,751 --> 01:03:22,131
vil alle ta imot Mr. og Mrs. Eisch!

822
01:03:22,215 --> 01:03:23,299
Ja!

823
01:03:26,177 --> 01:03:29,555
Velkommen til familien,
håper du liker ditt nye etternavn.

824
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
Du kliner ikke kaka i ansiktet...

825
01:03:35,436 --> 01:03:37,271
-Nei, jeg skal ikke.
-Lover du?

826
01:03:46,364 --> 01:03:47,573
Som dere ser her,

827
01:03:47,657 --> 01:03:50,076
ville vi det skulle være om familien vår.

828
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
Forloveren min er også
min førstefødte sønn.

829
01:03:55,498 --> 01:03:58,251
Isaac... Beklager om jeg blir sentimental.

830
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
Glem at du hørte noe.

831
01:04:01,754 --> 01:04:04,131
Du fortsetter å imponere meg hver dag.

832
01:04:04,215 --> 01:04:05,800
Du har kjempet deg gjennom

833
01:04:05,883 --> 01:04:07,718
harde kamper vi har opplevd.

834
01:04:07,802 --> 01:04:10,304
Du har holdt ut med drittoppførselen min,

835
01:04:10,388 --> 01:04:11,556
mine strenge måter

836
01:04:11,889 --> 01:04:14,267
og du vokser til å bli en fin, ung mann.

837
01:04:14,350 --> 01:04:17,311
Noen dager lurer jeg på
hva annet du skal ødelegge,

838
01:04:17,728 --> 01:04:19,647
for du har ødelagt firhjulingen,

839
01:04:19,730 --> 01:04:21,357
gressklipperen, snøfreseren

840
01:04:21,440 --> 01:04:24,402
og du klarte å rygge
på Jasons nye Dodge Dart.

841
01:04:25,528 --> 01:04:27,154
Men jeg elsker deg uansett.

842
01:04:29,156 --> 01:04:30,575
Vi går videre til Joey,

843
01:04:31,242 --> 01:04:33,327
også kjent som den stinkende ungen.

844
01:04:34,620 --> 01:04:36,831
Joey er mitt egenrådige vidunderbarn.

845
01:04:36,956 --> 01:04:38,165
Min yngste sønn.

846
01:04:38,457 --> 01:04:41,377
Han er grunnen til at skjegget
begynner å bli grå

847
01:04:41,460 --> 01:04:43,379
og jeg har høyt blodtrykk.

848
01:04:43,671 --> 01:04:45,256
Jeg ser kvaliteter i deg

849
01:04:45,339 --> 01:04:48,342
som gjør at jeg vil kvele
dritten ut av deg,

850
01:04:48,968 --> 01:04:50,261
men jeg vet at senere

851
01:04:50,344 --> 01:04:53,931
vil disse egenskapene gjøre deg
til en leder i verden en dag.

852
01:05:18,581 --> 01:05:22,585
TO MÅNEDER SENERE
JULI 2015

853
01:05:30,176 --> 01:05:33,387
JEG ER VIKTIG!

854
01:06:08,673 --> 01:06:10,675
Herregud, nei!

855
01:06:15,763 --> 01:06:20,017
JOSEPH EISCH
24. 07. 2015

856
01:06:21,102 --> 01:06:23,562
Tidlig i ettermiddag,
ble tolv år gamle Joey Eisch,

857
01:06:23,646 --> 01:06:26,607
truffet av en lastebil mens han syklet.

858
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
Han ble fraktet til Upstate sykehus,
der han døde.

859
01:06:30,236 --> 01:06:33,364
Politiet etterforsker fortsatt
hvordan dette skjedde.

860
01:07:04,645 --> 01:07:08,399
FOSTER HAX
BEGRAVELSESBYRÅ

861
01:07:09,900 --> 01:07:13,946
Kister til barn, i forskjellige lengder.

862
01:07:14,030 --> 01:07:15,614
De øker med 15 centimeter.

863
01:07:16,240 --> 01:07:17,700
Denne passer nok.

864
01:07:18,159 --> 01:07:19,577
Ja.

865
01:07:19,660 --> 01:07:22,371
-Han var så patriotisk...
-Han er helt lik meg.

866
01:07:22,455 --> 01:07:25,791
...og han var så "amerikansk".

867
01:07:28,711 --> 01:07:32,048
-Han ville i militæret som pappa.
-Han drømte om å dra i Hæren.

868
01:07:32,131 --> 01:07:34,842
Det var målet hans, drømmen hans.

869
01:07:36,343 --> 01:07:38,763
Han sa:
"Jeg trenger ikke gjøre det bra på skolen,

870
01:07:38,846 --> 01:07:40,431
jeg skal i Hæren."

871
01:07:41,599 --> 01:07:43,350
"Det er ikke sant."

872
01:07:51,067 --> 01:07:53,652
Vi finner ut hva vi skal gjøre,

873
01:07:54,028 --> 01:07:56,489
hvor bisettelsen skal finne sted, ok?

874
01:07:56,572 --> 01:07:58,824
Men vi snakker om det litt senere, ok?

875
01:07:58,908 --> 01:08:01,952
Vi gjør ferdig dette,
så snakker vi om bisettelsen.

876
01:08:02,036 --> 01:08:02,870
Ok.

877
01:08:03,370 --> 01:08:05,247
Så, Joey etterlater seg

878
01:08:05,998 --> 01:08:09,126
faren, Brian...

879
01:08:13,464 --> 01:08:14,799
Jeg vet.

880
01:08:19,011 --> 01:08:21,931
Joey, babyen min.

881
01:09:02,263 --> 01:09:07,017
MIN TUR

882
01:09:12,189 --> 01:09:14,942
GYMSAL

883
01:09:17,862 --> 01:09:19,738
Vi er samlet her i dag

884
01:09:19,822 --> 01:09:22,825
for å feire et vakkert barns liv,

885
01:09:23,242 --> 01:09:28,789
skapt i Guds kjærlighet og bilde,
som het Joseph Eisch,

886
01:09:28,873 --> 01:09:33,127
født inn i denne kjærlige familien
for en kort tid.

887
01:09:56,609 --> 01:09:58,319
Joey, vi elsker deg.

888
01:09:58,402 --> 01:10:00,404
Tre, to, en…

889
01:10:00,654 --> 01:10:02,448
Elsker deg, Joey!

890
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
-Elsker deg.
-Farvel!

891
01:10:14,043 --> 01:10:18,214
JOSEPH EISCH
24. 07. 2015

892
01:10:18,297 --> 01:10:21,217
SAVNER DEG
ELSKER DEG BESTEVENN

893
01:10:21,300 --> 01:10:23,928
ELSKER DEG. ALTFOR TIDLIG.
VARM ET SETE TIL PAPPA

894
01:10:24,011 --> 01:10:25,429
ELSKER DEG OG SAVNER DEG. PAPPA

895
01:10:32,770 --> 01:10:35,022
Så fra det punktet hvor blomstene er,

896
01:10:35,105 --> 01:10:38,192
tre fjerdedeler opp bakken
ble liket hans funnet.

897
01:10:39,318 --> 01:10:41,320
Blomstene er der sykkelen først traff.

898
01:10:41,737 --> 01:10:42,947
Sykkelen traff her.

899
01:10:44,740 --> 01:10:47,117
Og liket hans var her.

900
01:10:51,622 --> 01:10:52,873
Jeg er nummen nå.

901
01:10:54,291 --> 01:10:55,501
Med det som skjedde.

902
01:10:55,584 --> 01:10:58,545
Jeg er utgrått
etter første kveld på sykehuset.

903
01:10:58,629 --> 01:11:00,714
Jeg satt med ham til hjertet stoppet.

904
01:11:01,715 --> 01:11:03,842
Jeg prøver ikke engang skjule det.

905
01:11:03,926 --> 01:11:05,052
Kobler liksom ut.

906
01:11:17,481 --> 01:11:19,566
Isaac, du vet det er midt på dagen?

907
01:11:19,733 --> 01:11:20,693
Ja?

908
01:11:21,277 --> 01:11:23,612
Ok, på tide å våkne. Du kan hjelpe meg.

909
01:11:27,908 --> 01:11:29,702
Jeg må få rommet ferdig i dag.

910
01:11:43,257 --> 01:11:46,719
Joeys ulykke var
for nesten tre uker siden i morgen.

911
01:11:48,971 --> 01:11:52,891
Jeg har dette behovet,
vet ikke hvorfor, jeg forstår det ikke,

912
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
men jeg vil male alle rommene,

913
01:11:55,019 --> 01:11:56,937
jeg vil gjøre det annerledes.

914
01:12:12,328 --> 01:12:16,165
Jeg tror ikke familien vil bli som før.

915
01:12:17,249 --> 01:12:19,335
Jeg tror vi når en...

916
01:12:20,711 --> 01:12:22,379
...følelse av normalitet,

917
01:12:22,463 --> 01:12:25,341
men han vil alltid være i hodene våre.

918
01:12:36,435 --> 01:12:41,398
VÅR ELSKEDE SØNN - JOEY EISCH
22. DESEMBER 2002 - 24. JULI 2015

919
01:12:41,482 --> 01:12:43,192
Du vil nok bli opprørt.

920
01:12:44,026 --> 01:12:46,653
Jeg bryr meg ikke mer
for om noe ille skjer,

921
01:12:46,737 --> 01:12:48,238
blir jeg med ham før.

922
01:12:49,323 --> 01:12:51,450
Håper det ikke fornærmer deg, men...

923
01:12:53,744 --> 01:12:55,621
Det er egoistisk av deg.

924
01:12:56,330 --> 01:12:57,164
Ok.

925
01:12:59,333 --> 01:13:00,209
Beklager.

926
01:13:26,110 --> 01:13:27,111
Er du oppe?

927
01:13:29,530 --> 01:13:31,365
Bussen kommer om 20 minutter.

928
01:13:35,953 --> 01:13:36,870
I tilfelle.

929
01:13:40,833 --> 01:13:42,459
Jippi! Siste året.

930
01:13:47,798 --> 01:13:50,300
Men du må stå der ute.

931
01:13:50,592 --> 01:13:51,427
Smil.

932
01:13:59,059 --> 01:14:01,437
Dette er din siste første skoledag!

933
01:14:01,854 --> 01:14:03,439
Ja. De sa nettopp det.

934
01:14:04,106 --> 01:14:05,023
Elsker deg.

935
01:14:05,691 --> 01:14:06,525
Ha det.

936
01:14:27,713 --> 01:14:31,091
TIL MINNE OM VÅR KJÆRE JOSEPH EISCH

937
01:14:31,175 --> 01:14:32,718
Isaac, vasket du hendene?

938
01:14:32,801 --> 01:14:33,677
Ja.

939
01:14:34,761 --> 01:14:35,888
Ikke.

940
01:14:35,971 --> 01:14:37,389
Jo. Vil du slåss om det?

941
01:14:37,890 --> 01:14:40,726
Ikke på skolen.
Jeg mente de siste tre minuttene.

942
01:14:55,282 --> 01:14:58,368
Det var vanskelig å ha en far
som har gjort så mye,

943
01:14:58,744 --> 01:15:00,120
og nå opp til det.

944
01:15:02,414 --> 01:15:04,708
Jeg tror at hvis Joey var her i dag,

945
01:15:04,791 --> 01:15:07,336
ville han vært pappas suksesshistorie.

946
01:15:14,176 --> 01:15:18,597
MILITÆRET
REKRUTTERINGSKONTOR

947
01:15:28,440 --> 01:15:29,358
Ok.

948
01:15:30,234 --> 01:15:32,653
Når du har signert, er dette jobben din.

949
01:15:32,736 --> 01:15:35,739
Dette er jobben han reserverer
og den jobben du vil få.

950
01:15:36,490 --> 01:15:38,200
Her. Signer navnet ditt.

951
01:15:39,952 --> 01:15:41,411
-Bare en signatur?
-Jepp.

952
01:15:46,875 --> 01:15:48,001
Signerte livet vekk.

953
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
Mer eller mindre.

954
01:15:53,423 --> 01:15:54,841
Jeg var bestemt på skole

955
01:15:54,925 --> 01:15:56,760
og nå skal jeg i militæret.

956
01:15:58,345 --> 01:16:00,722
Det føltes som noe Joey ville gjort.

957
01:16:00,806 --> 01:16:02,724
Og som noe jeg måtte gjøre.

958
01:16:04,851 --> 01:16:05,686
Løft høyre hånd.

959
01:16:07,312 --> 01:16:08,313
Gjenta etter meg.

960
01:16:08,689 --> 01:16:10,274
Jeg, si ditt fulle navn...

961
01:16:10,899 --> 01:16:12,276
Jeg, Isaac James Eisch...

962
01:16:12,359 --> 01:16:14,361
...sverger eller bekrefter...

963
01:16:14,611 --> 01:16:15,612
...sverger...

964
01:16:15,696 --> 01:16:17,906
...å støtte og forsvare...

965
01:16:18,156 --> 01:16:21,410
...De forente staters grunnlov...

966
01:16:21,493 --> 01:16:25,122
...mot alle fiender,
fremmede og hjemlige...

967
01:16:25,205 --> 01:16:28,083
...og at jeg skal adlyde ordrene...

968
01:16:28,166 --> 01:16:31,336
...til De forente staters president...

969
01:16:31,420 --> 01:16:34,172
...og offiserene satt over meg.

970
01:16:34,256 --> 01:16:35,924
Så hjelp meg Gud.

971
01:16:36,049 --> 01:16:37,259
Gratulerer.

972
01:16:39,177 --> 01:16:40,846
Jeg er veldig stolt av ham.

973
01:16:42,848 --> 01:16:46,018
Fra det jeg vet, er det fjerde generasjon

974
01:16:46,101 --> 01:16:48,020
som er med i Hæren.

975
01:16:50,439 --> 01:16:51,315
Bra jobbet.

976
01:16:54,151 --> 01:16:55,819
-Maria.
-Jeg tar en av dem.

977
01:16:55,902 --> 01:16:59,489
-Du sa du ikke skulle gråte. Slutt.
-Nei. Jeg gråt ikke.

978
01:17:24,890 --> 01:17:26,141
Kler du deg her?

979
01:17:26,391 --> 01:17:29,019
Nei. Jeg har på jeans, støvler
og skjorte dit.

980
01:17:29,102 --> 01:17:30,646
Legger smokingen i bilen.

981
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
Hva med middag?

982
01:17:32,105 --> 01:17:34,566
Det er okseribbe på dansen

983
01:17:34,650 --> 01:17:35,859
eller hva det heter.

984
01:17:36,360 --> 01:17:37,194
Spiser du der?

985
01:17:37,277 --> 01:17:39,738
Ja, de har mat, derfor er det 50 dollar.

986
01:17:40,697 --> 01:17:42,074
Det er fint.

987
01:17:42,157 --> 01:17:42,991
Ikke sant?

988
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
Ikke mist disse.

989
01:18:10,018 --> 01:18:12,145
Herregud. Dere er bare så søte!

990
01:18:24,491 --> 01:18:25,909
-Kos dere.
-Ha det.

991
01:18:40,006 --> 01:18:42,050
Isaac James Eisch.

992
01:18:51,184 --> 01:18:52,769
-Går det bra?
-Nei.

993
01:18:54,020 --> 01:18:58,150
Jeg presenterer for dere, kull 2016

994
01:19:12,497 --> 01:19:15,542
GRATULERER ISAAC

995
01:20:04,841 --> 01:20:06,051
Hvorfor er alt gjort

996
01:20:06,134 --> 01:20:07,969
-i siste sekund?
-Hva mener du?

997
01:20:08,053 --> 01:20:10,222
-Jeg har dem.
-Det er en pakkeliste!

998
01:20:10,305 --> 01:20:12,682
Du pakker ting så du ikke må gjøre det

999
01:20:12,766 --> 01:20:14,351
ti minutter før noen kommer.

1000
01:20:14,434 --> 01:20:16,019
Ti minutter igjen hjemme.

1001
01:20:16,102 --> 01:20:17,938
Det skulle vært gjort i går.

1002
01:20:19,189 --> 01:20:21,691
Han sa vi bare trengte halvparten.

1003
01:20:21,775 --> 01:20:23,902
Da må de endre den jævla lista.

1004
01:20:24,110 --> 01:20:26,446
For den sier: "minstekrav."

1005
01:20:29,366 --> 01:20:31,576
Hvor er den "fremtidige soldatposen"?

1006
01:20:31,660 --> 01:20:35,038
"Alle ting må få plass
i Hærens fremtidige soldatpose."

1007
01:20:37,040 --> 01:20:38,667
Så jævlig vanskelig.

1008
01:20:38,834 --> 01:20:39,876
Faen.

1009
01:20:56,268 --> 01:20:58,353
All dritten jeg har sagt...

1010
01:20:59,020 --> 01:21:01,356
...håper faen noe av det synker inn.

1011
01:21:02,858 --> 01:21:05,569
Jeg skal ikke i krig. Jeg skal lære krig.

1012
01:21:08,238 --> 01:21:11,324
Jeg tenkte jeg skulle ta farvel her.
Husk hva jeg sa,

1013
01:21:11,408 --> 01:21:14,119
gråt alt du vil,
når du er ute av oppkjørselen,

1014
01:21:14,202 --> 01:21:15,078
steng det av.

1015
01:21:15,328 --> 01:21:17,831
Det er på tide å bli voksen. Ok.

1016
01:21:17,914 --> 01:21:20,333
Du gjør det for deg og Joey, ingen andre.

1017
01:21:21,501 --> 01:21:22,502
Forstått?

1018
01:21:22,711 --> 01:21:23,545
Jepp.

1019
01:21:25,755 --> 01:21:27,007
Jeg gir deg en siste…

1020
01:21:30,302 --> 01:21:31,511
Elsker dere.

1021
01:21:33,388 --> 01:21:34,389
Gjør det rette.

1022
01:22:01,958 --> 01:22:02,792
Går det bra?

1023
01:22:02,876 --> 01:22:04,794
Ja. Jeg er stolt av ham.

1024
01:22:08,340 --> 01:22:09,633
Han klarer seg.

1025
01:22:12,427 --> 01:22:13,637
Han er sønnen min.

1026
01:22:14,095 --> 01:22:16,348
-Selvsagt. Han er ikke...
-Jeg vet.

1027
01:22:16,431 --> 01:22:18,516
Han er min førstefødte, vet du...

1028
01:22:20,852 --> 01:22:23,104
Jeg blir ikke opprørt lett.

1029
01:22:23,188 --> 01:22:25,398
Jeg vet ikke.

1030
01:22:25,482 --> 01:22:26,942
For han er ute av huset.

1031
01:22:27,400 --> 01:22:28,902
Jeg er glad for ham. Ja.

1032
01:22:30,236 --> 01:22:31,446
Han er på en ny...

1033
01:22:31,529 --> 01:22:33,156
Det er jo målet, at barna…

1034
01:22:33,490 --> 01:22:36,743
Skal barna skal vokse opp
å leve med deg hele livet?

1035
01:22:36,826 --> 01:22:41,122
Nei. Du oppdrar dem for å forlate redet.

1036
01:22:41,206 --> 01:22:43,458
Jeg tror han har forlatt redet.

1037
01:22:44,209 --> 01:22:46,753
Vellykket.

1038
01:22:47,837 --> 01:22:48,755
Ikke sant?

1039
01:23:13,029 --> 01:23:18,368
GRUNNLEGGENDE KAMPTRENING
FORT JACKSON I SØR-CAROLINA

1040
01:23:51,192 --> 01:23:52,944
Jeg vet ikke hva jeg ser på.

1041
01:23:53,695 --> 01:23:56,364
-Fostersekken er den lille...
-Er plommesekken

1042
01:23:56,448 --> 01:23:57,615
det andre jeg ser?

1043
01:23:57,699 --> 01:24:01,536
Fostersekken er veldig gjennomsiktig...
Her er plommesekken.

1044
01:24:01,619 --> 01:24:02,620
Ok.

1045
01:24:03,580 --> 01:24:06,958
Er det for tidlig å se hjerteslag?

1046
01:24:07,042 --> 01:24:08,668
Jeg vet at du ikke kan si.

1047
01:24:11,588 --> 01:24:14,340
-Du kan se det.
-Du kan se det. Herregud!

1048
01:24:18,136 --> 01:24:19,345
Herregud.

1049
01:24:22,891 --> 01:24:24,100
Ja!

1050
01:24:24,768 --> 01:24:26,311
-Er du lykkelig?
-Ja.

1051
01:24:27,520 --> 01:24:29,564
Jeg var redd det ikke var noe der.

1052
01:24:33,026 --> 01:24:34,027
Baby Eisch.

1053
01:24:39,449 --> 01:24:42,744
MILITÆR
STERKT

1054
01:25:07,852 --> 01:25:11,022
Hei, Isaac. Hvordan går det?
Beklager, menig Eisch.

1055
01:25:11,397 --> 01:25:13,274
Vi har noe å fortelle.

1056
01:25:14,526 --> 01:25:15,401
Si det, mamma.

1057
01:25:15,944 --> 01:25:17,362
Vi har resultatene.

1058
01:25:17,529 --> 01:25:19,197
Babyen er frisk.

1059
01:25:19,280 --> 01:25:21,366
Ikke Downs syndrom eller krom...

1060
01:25:21,533 --> 01:25:22,742
-Hva er det?
-Problemer.

1061
01:25:22,826 --> 01:25:25,620
Problemer. Babyen er frisk.

1062
01:25:25,703 --> 01:25:28,540
I dag fant vi ut at vi skal ha...

1063
01:25:28,623 --> 01:25:31,000
-Jaxon.
-...en gutt.

1064
01:25:31,584 --> 01:25:32,418
Ingen jente.

1065
01:25:32,502 --> 01:25:34,420
Du får en lillebror, kompis.

1066
01:25:34,504 --> 01:25:35,880
Gjør noen armhevinger.

1067
01:25:35,964 --> 01:25:38,258
-Elsker deg. Savner deg.
-Håper det går bra.

1068
01:25:38,341 --> 01:25:39,801
-Ha det.
-Elsker deg.

1069
01:26:08,413 --> 01:26:09,831
Jeg vet ikke så mye

1070
01:26:09,914 --> 01:26:11,875
om krigen i Afghanistan.

1071
01:26:13,751 --> 01:26:16,379
Jeg vet ikke hva som startet krigen.

1072
01:26:16,462 --> 01:26:18,423
Vet ikke om Al-Qaida har base der.

1073
01:26:18,506 --> 01:26:21,134
Jeg følger ikke så mye med på politikk.

1074
01:26:21,217 --> 01:26:22,969
Eller hvorfor kriger starter.

1075
01:26:23,469 --> 01:26:25,805
Alt jeg vet er at jeg elsker mitt land.

1076
01:26:32,520 --> 01:26:37,275
GRUNNLEGGENDE KAMPTRENING
AVSLUTNING

1077
01:26:37,358 --> 01:26:38,318
Ok, så,

1078
01:26:38,401 --> 01:26:40,820
før dere gjenforenes skal dere vite noe.

1079
01:26:40,904 --> 01:26:44,073
Soldatene har gjennomgått
en forvandlingsprosess,

1080
01:26:44,157 --> 01:26:46,618
både fysisk og mentalt.

1081
01:26:48,912 --> 01:26:51,080
Jeg ønsker lillebroren min var her.

1082
01:26:52,165 --> 01:26:53,416
Han ser deg, kompis.

1083
01:26:55,960 --> 01:26:58,671
Er dere klare til å se soldatene deres?

1084
01:27:02,383 --> 01:27:06,095
Det er på tide å ta støvlene på

1085
01:27:06,346 --> 01:27:10,850
Dette er en perfekt dag å dø

1086
01:27:11,267 --> 01:27:16,439
Tørk blodet ut av øynene våre

1087
01:27:18,107 --> 01:27:24,364
Det er vi som aldri vil bli knust

1088
01:27:26,074 --> 01:27:29,744
Med vårt siste åndedrag
Vil vi kjempe til døden

1089
01:27:29,827 --> 01:27:34,374
Vi er soldater

1090
01:27:48,263 --> 01:27:50,890
Vi er soldater

1091
01:27:55,937 --> 01:27:57,397
Og Easy kompani.

1092
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Ha en flott familiedag

1093
01:28:01,192 --> 01:28:04,779
og gå forsiktig for å se soldatene.

1094
01:28:05,029 --> 01:28:08,283
Nåværende verdig,
sterke angrep og seier starter her.

1095
01:28:08,366 --> 01:28:09,367
Ha en fin dag.

1096
01:28:17,083 --> 01:28:19,294
Du kan bevege hodet, Davis.

1097
01:28:19,711 --> 01:28:21,754
Vi er på stedet hvil, husker du?

1098
01:28:28,594 --> 01:28:31,014
Hodet rører seg nok ikke.
Det vil nok...

1099
01:28:31,097 --> 01:28:32,724
Eisch! På rekke!

1100
01:28:33,016 --> 01:28:34,642
Ja, pappa, du må komme hit.

1101
01:28:39,605 --> 01:28:41,941
-Det var fantastisk!
-Ikke sant?

1102
01:28:42,442 --> 01:28:44,902
Herregud, Isaac, se på deg!

1103
01:28:48,323 --> 01:28:49,741
-Er det bra?
-Ser ok ut.

1104
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
FOR SØT TIL Å REKRUTTERES

1105
01:28:51,451 --> 01:28:53,703
-Jeg tar en.
-Jeg liker den du valgte.

1106
01:28:53,786 --> 01:28:54,829
Den likte jeg.

1107
01:28:54,912 --> 01:28:55,997
Ja, jeg liker den.

1108
01:28:56,372 --> 01:28:57,582
Vil du ha et par?

1109
01:28:57,665 --> 01:28:59,459
Jeg synes den er fin.

1110
01:28:59,542 --> 01:29:01,753
-En av dem?
-Jeg liker disse.

1111
01:29:01,836 --> 01:29:04,797
De er ikke engang amerikanske.

1112
01:29:04,964 --> 01:29:06,507
Vil du ha "Siklesersjant"?

1113
01:29:07,050 --> 01:29:08,843
-Ja.
-Kjære? Ja?

1114
01:29:19,979 --> 01:29:23,274
Riktig navn og fødselsdato?

1115
01:29:24,692 --> 01:29:26,527
-Ja?
-Jeg har en perfekt sang

1116
01:29:26,611 --> 01:29:28,237
-når han blir født.
-Nei.

1117
01:29:28,738 --> 01:29:30,615
-Bare la meg.
-Nei.

1118
01:29:36,162 --> 01:29:37,121
Hva?

1119
01:29:37,580 --> 01:29:38,539
Visst faen.

1120
01:29:39,540 --> 01:29:40,666
Det skjer.

1121
01:29:40,750 --> 01:29:42,752
-Jeg gjør det.
-Nei!

1122
01:29:42,835 --> 01:29:45,004
Straks han er født, spiller jeg det.

1123
01:29:45,088 --> 01:29:46,089
Der har du det.

1124
01:29:47,507 --> 01:29:48,925
Er det ikke perfekt?

1125
01:29:53,304 --> 01:29:56,182
Hei.

1126
01:29:56,265 --> 01:29:58,017
Hei, Jaxon, det er pappa.

1127
01:29:58,810 --> 01:30:00,061
Hei.

1128
01:30:01,354 --> 01:30:03,898
Hei, kompis. Kan jeg få FaceTime raskt?

1129
01:30:06,943 --> 01:30:09,362
-Si hei til lillebroren din.
-Han er søt!

1130
01:30:09,779 --> 01:30:11,614
Han er så søt.

1131
01:30:11,697 --> 01:30:13,991
Jeg fikk sett alt. Det var fantastisk.

1132
01:30:15,118 --> 01:30:17,912
Jaxon, ikke gråt, kompis.

1133
01:30:17,995 --> 01:30:20,081
Gå til timen, jeg sender bilder.

1134
01:30:20,164 --> 01:30:21,833
Jeg ville bare vise deg, ok?

1135
01:30:22,583 --> 01:30:23,835
-Ha det.
-Esker deg.

1136
01:30:24,544 --> 01:30:25,962
-Jeg elsker deg og.
-Ok.

1137
01:30:28,256 --> 01:30:30,174
Han er så søt…

1138
01:30:31,175 --> 01:30:32,093
...er han ikke?

1139
01:30:32,552 --> 01:30:33,511
-Lykkelig?
-Ja.

1140
01:30:34,971 --> 01:30:36,305
Hei, Jaxon.

1141
01:30:36,389 --> 01:30:38,850
Se på den lille nesen hans!

1142
01:30:39,058 --> 01:30:40,518
Velkommen til verden.

1143
01:30:42,186 --> 01:30:43,813
Du var en grei gutt.

1144
01:30:45,898 --> 01:30:47,483
Kjenner du igjen stemmen min?

1145
01:30:49,527 --> 01:30:51,446
Hold hodet under albuen din.

1146
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
Og rull ham inn dit.

1147
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
Sånn ja.

1148
01:30:55,783 --> 01:30:57,285
Jaxon Joseph.

1149
01:30:58,619 --> 01:31:00,913
Han har Joey som mellomnavn.

1150
01:31:03,875 --> 01:31:05,960
Han brakte oss ut av mørket.

1151
01:31:07,462 --> 01:31:12,800
Det er en gave, og jeg tror det er Joeys
måte å si at det er greit å være lykkelig.

1152
01:31:20,266 --> 01:31:23,728
TO ÅR SENERE
2019

1153
01:31:23,811 --> 01:31:27,273
FORT BRAGG
NORD-CAROLINA

1154
01:31:32,737 --> 01:31:35,448
Jeg føler militæret er en flott karriere,

1155
01:31:36,407 --> 01:31:38,534
men det er ikke alt det virket som

1156
01:31:38,618 --> 01:31:41,078
da jeg var liten.

1157
01:31:56,552 --> 01:31:58,721
Jeg skal være ærlig, jeg har hatt...

1158
01:31:59,847 --> 01:32:01,682
...litt depresjon i et år.

1159
01:32:03,935 --> 01:32:05,311
Jeg vet ikke hvorfor.

1160
01:32:05,811 --> 01:32:08,397
Kanskje på grunn av at mamma dro,

1161
01:32:09,440 --> 01:32:12,777
kanskje fordi pappa ble skutt,
ble utplassert, vet ikke.

1162
01:32:13,027 --> 01:32:14,570
Joey, vet ikke. Den traff.

1163
01:32:19,033 --> 01:32:21,911
Det er vanskelig å åpne seg for pappa
når han ikke forstår.

1164
01:32:24,038 --> 01:32:27,291
Han er bedre til å håndtere ting enn meg.

1165
01:32:39,345 --> 01:32:41,556
Vi har nok enda et godt bånd, men...

1166
01:32:42,723 --> 01:32:45,268
Jeg sier alltid:
"Du må ikke ringe hver dag."

1167
01:32:45,351 --> 01:32:46,852
Nå gjør han ikke det,

1168
01:32:46,936 --> 01:32:49,230
og jeg: "Jeg ønsker Isaac ringer."

1169
01:32:57,029 --> 01:32:58,030
Faen!

1170
01:32:59,365 --> 01:33:01,784
Hei, kompis! Hvordan var dagen din?

1171
01:33:03,536 --> 01:33:05,538
Greit, la oss sette oss i bilen.

1172
01:33:05,871 --> 01:33:06,956
Inn i bilen?

1173
01:33:07,248 --> 01:33:08,207
Ja.

1174
01:33:09,875 --> 01:33:12,795
Jax, tror du mamma er hjemme?

1175
01:33:12,878 --> 01:33:14,338
Ja.

1176
01:33:15,464 --> 01:33:17,049
Vil du gå inn og se henne?

1177
01:33:17,133 --> 01:33:19,260
Ja? Greit.

1178
01:33:25,433 --> 01:33:29,145
En av de vanskelige tingene
med å være gutt er å være tøff nok.

1179
01:33:31,731 --> 01:33:34,483
Jeg vil min lille banner skal være tøff.

1180
01:33:35,568 --> 01:33:37,111
Jeg vil at han skal tjene.

1181
01:33:42,575 --> 01:33:43,534
Ok, kom igjen.

1182
01:33:47,413 --> 01:33:48,831
Kom, la oss hente mamma.

1183
01:33:49,749 --> 01:33:52,877
Det er fem år siden jeg amputerte.

1184
01:33:56,756 --> 01:34:00,426
Det er tøft å se
andre amputanter løpe maraton

1185
01:34:01,218 --> 01:34:04,472
og jeg ikke klarer én runde rundt Walmart,

1186
01:34:04,555 --> 01:34:06,682
fordi jeg kan ikke fortsette.

1187
01:34:11,687 --> 01:34:14,565
Ikke la Brian lure deg.
Han har det ikke bra.

1188
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
Han er sint.

1189
01:34:17,985 --> 01:34:22,865
Han er sint fordi sønnen vår er død.
Sint for å være en "brukte å kunne".

1190
01:34:22,948 --> 01:34:25,159
Han er forbanna han ikke kan gå.

1191
01:34:25,284 --> 01:34:29,246
Han føler seg ikke mandig,
han føler seg ikke maskulin nok.

1192
01:34:31,499 --> 01:34:33,125
Vet ikke hva jeg kan gjøre.

1193
01:34:50,226 --> 01:34:53,270
Krigen i Afghanistan har pågått i 18 år,

1194
01:34:53,354 --> 01:34:54,522
siden 2001.

1195
01:34:57,900 --> 01:34:59,068
For et år siden

1196
01:34:59,527 --> 01:35:03,114
så jeg noe på nyhetene
om torget jeg patruljerte.

1197
01:35:03,364 --> 01:35:07,201
Noen skurker hadde tatt over den sektoren.

1198
01:35:07,284 --> 01:35:09,745
Så det slår deg litt hardt.

1199
01:35:10,788 --> 01:35:12,665
Hva var hensikten?

1200
01:35:20,923 --> 01:35:22,967
Du tenker: "Ville du endret noe?"

1201
01:35:23,050 --> 01:35:24,593
"Ville du handlet annerledes?"

1202
01:35:26,053 --> 01:35:28,222
Det er over nå. Det er historier.

1203
01:35:39,900 --> 01:35:40,860
Bare fortsett.

1204
01:35:42,236 --> 01:35:43,612
Det er alt du kan gjøre.

1205
01:35:46,115 --> 01:35:48,826
Fyll dagene med mer lykke enn tristhet.

1206
01:35:55,166 --> 01:35:59,128
DEN AMERIKANSKE HÆREN

1207
01:36:02,965 --> 01:36:04,633
Bra jobbet.

1208
01:36:05,885 --> 01:36:07,219
-Eisch.
-Morgen, sersjant.

1209
01:36:07,303 --> 01:36:08,137
God morgen.

1210
01:36:11,098 --> 01:36:12,308
Glemt å barbere deg.

1211
01:36:15,686 --> 01:36:17,688
Den er feil.

1212
01:36:19,190 --> 01:36:20,149
Støvlene er bra.

1213
01:36:23,027 --> 01:36:25,571
Pappa er stolt for at jeg er i militæret,

1214
01:36:25,988 --> 01:36:28,115
men jeg føler jeg svikter ham av og til

1215
01:36:28,199 --> 01:36:30,284
for jeg ikke lever opp til det han gjorde.

1216
01:36:33,579 --> 01:36:35,790
Jeg er to og et halvt år i karrieren,

1217
01:36:35,873 --> 01:36:37,374
hva har jeg å vise til?

1218
01:36:38,417 --> 01:36:40,419
Jeg er bare soldaten med lavest rang.

1219
01:36:49,428 --> 01:36:52,473
Men jeg vil gå ut i krig en dag.

1220
01:36:54,016 --> 01:36:56,018
Dette er det jeg vokste opp til å gjøre.

1221
01:37:31,846 --> 01:37:35,850
TIL MINNE OM JOSEPH EISCH
22. DESEMBER 2002 - 24. JULI 2015

1222
01:39:19,161 --> 01:39:22,414
Tekst: Linn Olsen



