1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:31,750 --> 00:00:35,833
IMP@VIDO

5
00:01:41,125 --> 00:01:43,958
Base Alfa,
ancora nessun segno della creatura.

6
00:01:51,875 --> 00:01:55,875
<i>Capitano Lightspeed, i rilevatori</i>
<i>mostrano che Cruncher le è dietro.</i>

7
00:01:55,958 --> 00:02:00,208
Base Alfa Negativo. Credimi,
se fosse dietro di me, lo saprei.

8
00:02:01,875 --> 00:02:03,791
È proprio dietro di me!

9
00:02:05,791 --> 00:02:07,875
Ti ho preparato un pranzo leggero.

10
00:02:09,208 --> 00:02:10,416
Ecco qua, tesoro.

11
00:02:13,583 --> 00:02:15,625
Sono maniglie dell'amore, quelle?

12
00:02:27,458 --> 00:02:30,625
Dimentica le armi.
Avrei dovuto portare delle mentine.

13
00:02:33,208 --> 00:02:35,458
Inizia a usare il filo interdentale.

14
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
Oppure no.

15
00:02:54,125 --> 00:02:56,083
È ora di svegliare i bambini.

16
00:02:56,583 --> 00:02:57,916
Svegliare i bambini?

17
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
Bene.

18
00:02:59,333 --> 00:03:02,541
Ogni volta che chiamano così le armi,
sarà da paura.

19
00:03:05,208 --> 00:03:06,791
<i>Amico, mi prendi in giro?</i>

20
00:03:06,875 --> 00:03:09,500
<i>Sei al penultimo livello</i>
<i>del Planet Master.</i>

21
00:03:09,583 --> 00:03:11,625
<i>Nessuno è mai arrivato fin qui.</i>

22
00:03:11,708 --> 00:03:14,875
Ecco perché il mio nome è Impavido
e non Testadilatta.

23
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
Devi trovare un nome migliore
di Testadilatta.

24
00:03:17,166 --> 00:03:19,125
<i>Perché? Ha la testa vuota.</i>

25
00:03:19,208 --> 00:03:21,083
{\an8}<i>- Ma taci!</i>
<i>- Guardami le spalle.</i>

26
00:03:21,166 --> 00:03:22,791
<i>- Attento.</i>
<i>- Sono velenosi.</i>

27
00:03:22,875 --> 00:03:24,000
<i>Lasciamolo concentrare.</i>

28
00:03:24,083 --> 00:03:27,958
Parlate con chi ha saltato un razzo
sul Canyon dell'Apocalisse.

29
00:03:28,041 --> 00:03:30,791
Ok, svegliamo i bambini.
Cosa saranno?

30
00:03:30,875 --> 00:03:33,625
Cannoni sonici?
Disintegratori laser al plasma?

31
00:03:33,708 --> 00:03:35,166
Fusori di molecole fuse?

32
00:03:35,791 --> 00:03:38,416
Benvenuti alla Giornata
dei Bambini Lavoratori.

33
00:03:40,125 --> 00:03:41,541
<i>Potenziamento Bambino!</i>

34
00:03:43,416 --> 00:03:45,916
- Bambini... veri?
<i>- Sarà uno scherzo.</i>

35
00:03:46,000 --> 00:03:47,833
<i>Cos'hanno, rigurgiti potenziati?</i>

36
00:03:47,916 --> 00:03:50,250
Sono arrivato in fondo al gioco
più difficile di semrpe

37
00:03:50,333 --> 00:03:52,708
per cambiare i pannolini
e cantare ninne nanne?

38
00:03:52,791 --> 00:03:53,625
Bene, ragazzi,

39
00:03:53,708 --> 00:03:57,083
vediamo se vi ricordate
cosa vi ha insegnato papà.

40
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
Un po' più grande di una forchetta.

41
00:04:06,416 --> 00:04:07,416
Ci arriverai.

42
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
Fidatevi, quando diventerete grandi,
avrete i poteri.

43
00:04:13,416 --> 00:04:14,375
Guarda, papà.

44
00:04:36,375 --> 00:04:39,333
Possiamo detonare qualcosa?
I bambini sono noiosi.

45
00:04:39,416 --> 00:04:42,791
Mi costerà la missione.
Non c'è un passeggino spaziale?

46
00:04:42,875 --> 00:04:44,916
<i>Hai raggiunto l'ultimo livello.</i>

47
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
<i>Sei un dio gamer!</i>

48
00:04:47,583 --> 00:04:49,041
Chiamami Impavido.

49
00:04:49,125 --> 00:04:50,708
Niente può fermarmi.

50
00:04:50,791 --> 00:04:51,625
Niente!

51
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
Oh, tranne lei.

52
00:04:55,666 --> 00:04:57,125
- Ciao, mamma.
- Tesoro.

53
00:04:57,208 --> 00:04:58,291
Volevo salutarti.

54
00:04:58,375 --> 00:05:02,083
Non giocherai per tutto il weekend
mentre siamo via, vero?

55
00:05:02,166 --> 00:05:04,083
- Ma è ridicolo.
<i>- E ti ricordo</i>

56
00:05:04,166 --> 00:05:07,291
<i>che hai il progetto scientifico</i>
<i>tra due settimane.</i>

57
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
<i>- Il tuo compagno verrà stasera?</i>
<i>- Sì.</i>

58
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
- Questo è un mostro.
<i>- Cosa?</i>

59
00:05:11,875 --> 00:05:14,875
È un compito da mostro
e ci sto lavorando.

60
00:05:14,958 --> 00:05:17,041
<i>Assicurati che compili</i>
<i>la domanda per il college.</i>

61
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
Lo farò, devo finire un altro
paio di cose.

62
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
<i>Un altro videogioco?</i>

63
00:05:22,041 --> 00:05:24,875
Non sto...
Non è quello che sto facendo.

64
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
<i>Dvremmo andare.</i>
<i>Papà farà il discorso tra poco</i>

65
00:05:28,000 --> 00:05:29,708
<i>e sai come si gonfia</i>

66
00:05:29,791 --> 00:05:32,125
<i>- se è agitato.</i>
- Ok, non voglio sapere.

67
00:05:32,208 --> 00:05:36,250
- Buon weekend. Non preoccupatevi per me.
<i>- Va bene. Ciao, tesoro.</i>

68
00:05:38,000 --> 00:05:39,750
<i>- Tesoro?</i>
- Sì, anch'io, ciao.

69
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Ok, finiamo questa bestia.

70
00:06:11,208 --> 00:06:14,208
Morte per geyser? È difficile.

71
00:06:14,583 --> 00:06:16,916
Via alla musica,
quel dolcissimo suono.

72
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
Ci siamo, ho vinto.

73
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
<i>Capitano LightSpeed.</i>
<i>Di nuovo sulla mia strada.</i>

74
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
Dottor Arcannis.

75
00:06:31,791 --> 00:06:32,625
Arcannis.

76
00:06:33,000 --> 00:06:37,041
- Ecco chi voglio eliminare.
<i>- Sparagli. Sembra un asparago.</i>

77
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
Come sei patetico, usare i tuoi figli
per combattere per te.

78
00:06:41,375 --> 00:06:43,916
Probabilmente cresceranno
come il padre.

79
00:06:44,000 --> 00:06:45,583
Scommetto ti chiedi come.

80
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
Non è affatto finita, Capitano.

81
00:06:48,625 --> 00:06:51,750
Non mi fermerò finché
non ti cancellerò dall'universo

82
00:06:51,833 --> 00:06:54,416
e conquisterò
ogni pianeta sulla mia strada.

83
00:06:54,541 --> 00:06:57,083
Puoi minacciare quanto vuoi.

84
00:06:57,166 --> 00:07:00,583
Ma non hai superpoteri
e non li avrai mai.

85
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
Non è finita, Lightspeed.

86
00:07:03,916 --> 00:07:06,625
Ovunque servano gli eroi,
noi saremo lì.

87
00:07:10,916 --> 00:07:13,833
Avrò tutti i tuoi poteri e anche di più

88
00:07:13,916 --> 00:07:16,916
quando lo porterò al livello successivo.

89
00:07:21,541 --> 00:07:24,166
{\an8}<i>Amico, stai per arrivare</i>
<i>al livello finale.</i>

90
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
<i>- Accidenti, è pazzesco.</i>
<i>- Assurdo.</i>

91
00:07:26,541 --> 00:07:29,916
È incredibile. Impavido diventerà
un nome conosciuto.

92
00:07:30,166 --> 00:07:32,708
Ma prima,
devo liberarmi di questi bambini.

93
00:07:32,791 --> 00:07:34,375
Mi rallenteranno.

94
00:07:34,458 --> 00:07:35,750
Vediamo se...

95
00:07:35,833 --> 00:07:37,625
Oh, ecco. Asilo nido.

96
00:07:37,708 --> 00:07:40,041
Posso lasciarli lì
mentre aumentano i poteri.

97
00:07:40,125 --> 00:07:41,666
<i>E riempiono i pannolini.</i>

98
00:07:41,750 --> 00:07:43,958
Ci penserà la babysitter, non io.

99
00:07:46,416 --> 00:07:48,416
I loro poteri sono deboli.

100
00:07:48,500 --> 00:07:51,000
Spero possano riposare
e che crescano.

101
00:07:51,083 --> 00:07:52,875
Odio separarmene,

102
00:07:52,958 --> 00:07:55,458
ma ho una riunione
col Consiglio Galattico.

103
00:07:56,166 --> 00:07:57,833
La madre è a un seminario:

104
00:07:57,916 --> 00:08:00,541
"Come battere
gli Scorpioni del Buco Nero."

105
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
- Ha gli snack, vero?
- Sì, Capitano.

106
00:08:03,000 --> 00:08:05,791
- Per emergenza, mi chiami con questo.
- Capito.

107
00:08:05,875 --> 00:08:08,500
- È un comunicatore interplanetario.
- Lo so.

108
00:08:10,041 --> 00:08:10,916
Va bene.

109
00:08:12,875 --> 00:08:15,000
- Ecco... qua.
- Può lasciarla.

110
00:08:17,041 --> 00:08:18,416
Papà ti vuole bene.

111
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
Ricorda che... Ok, è andata.

112
00:08:24,125 --> 00:08:27,208
<i>Come passiamo da babysitter</i>
<i>a vincere la partita?</i>

113
00:08:27,291 --> 00:08:30,000
- Esplosioni!
- Sì, saltiamo le scene tagliate

114
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
e torniamo all'azione.

115
00:08:31,666 --> 00:08:34,458
No, non voglio perdermi niente.
Uno dei bambini

116
00:08:34,541 --> 00:08:37,291
- potrebbe deporre un uovo di Pasqua.
<i>- Giusto.</i>

117
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
<i>Ecco perché sei al primo posto e io...</i>

118
00:08:40,041 --> 00:08:43,458
- Al 2098.
<i>- Ahi. Questa fa male.</i>

119
00:08:44,291 --> 00:08:48,750
Man mano che i loro poteri aumentano,
mettiamo loro un ciuccio palladium.

120
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
Questo neutralizza il loro potere,
così non lo useranno per sbaglio.

121
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Certo, sì, me lo ricordo.

122
00:08:54,791 --> 00:08:58,750
Tutte le nostre sale sono ignifughe,
rinforzate, laser repellente

123
00:08:58,833 --> 00:09:00,458
antisismiche e antiradiazioni.

124
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
E assorbenti.

125
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
I TUOI BAMBINI SONO SEMPRE
AL SICURO NELLE NOSTRE MANI

126
00:09:28,166 --> 00:09:29,291
Fleech.

127
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
Concentrati.

128
00:09:30,416 --> 00:09:32,875
È ora di rubare dei bambini.

129
00:09:33,916 --> 00:09:36,291
E no, non puoi mangiarli.

130
00:09:42,083 --> 00:09:43,041
Andiamo.

131
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
Ecco.

132
00:09:49,583 --> 00:09:50,541
Titus.

133
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
Spero solo
che tu sia forte come tuo padre.

134
00:09:59,583 --> 00:10:00,583
Xander.

135
00:10:00,666 --> 00:10:02,750
Crea tutto ciò che immagina.

136
00:10:03,458 --> 00:10:05,500
Prova a immaginare.

137
00:10:09,875 --> 00:10:12,833
Kira. La bambina
del Capitano Lightspeed.

138
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
Sarai la più potente di tutti.

139
00:10:18,166 --> 00:10:19,041
Stupido.

140
00:10:19,125 --> 00:10:22,625
<i>Ti voglio bene. Sei il mio migliore...</i>

141
00:10:39,250 --> 00:10:41,958
Ha rubato i bambini
Wow, si sta scaldando.

142
00:10:42,041 --> 00:10:43,083
<i>Occhio alle trappole.</i>

143
00:10:43,166 --> 00:10:45,958
Devo chiudere presto.
Melanie sta arrivando.

144
00:10:46,041 --> 00:10:49,666
- Abbiamo il progetto scientifico.
<i>- Oh. Melanie. È una forza.</i>

145
00:10:49,750 --> 00:10:53,250
<i>Che fortuna, è anche intelligente.</i>
<i>A me tocca Louise!</i>

146
00:10:53,833 --> 00:10:56,875
Con un po' di fortuna,
farà tutto Melanie.

147
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
{\an8}- Io vado a cena.
- Anch'io. Scrivi se hai novità.

148
00:11:00,041 --> 00:11:00,958
{\an8}Ok. A dopo.

149
00:11:01,041 --> 00:11:02,333
<i>Io resto, amico.</i>

150
00:11:02,416 --> 00:11:04,083
<i>Non esiste che me lo perda.</i>

151
00:11:04,166 --> 00:11:05,958
Bene. Torniamo all'Obsidian.

152
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
<i>Sì. Ce la faremo per un pelo!</i>

153
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Fleech.

154
00:11:30,375 --> 00:11:32,833
Collega i soggetti all'Estrapolatore.

155
00:11:33,833 --> 00:11:36,666
Questa sedia è tutta sudata e umida.

156
00:11:41,666 --> 00:11:42,916
Capitano Lightspeed.

157
00:11:43,291 --> 00:11:46,666
- Sembri sconvolto.
<i>- Arcannis. Feccia!</i>

158
00:11:46,750 --> 00:11:49,541
<i>Hai preso i miei figli!</i>
<i>Se torci un capello...</i>

159
00:11:49,625 --> 00:11:52,958
Risparmiami le tue inutili
dichiarazioni e avvertimenti.

160
00:11:53,416 --> 00:11:57,000
Ho chiamato per ringraziarti
per avermi dato l'idea.

161
00:11:57,083 --> 00:12:00,333
"Non hai superpoteri e non li avrai mai."

162
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
Ma se trovassi un modo?

163
00:12:02,291 --> 00:12:05,750
Vedi, con il mio nuovo
Estrapolatore, li ho.

164
00:12:05,833 --> 00:12:09,875
E chi può darmeli meglio
della tua prole indifesa?

165
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
<i>Sei sempre stato geloso dei miei poteri.</i>
<i>Problemi con il papà?</i>

166
00:12:28,250 --> 00:12:30,750
- Che?
<i>- Tuo padre ha preso 20 o 30 pianeti</i>

167
00:12:30,833 --> 00:12:32,125
<i>prima che lo rinchiudessi.</i>

168
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
<i>E tu? Aspetta,</i>
<i>fammi fare i conti. Zero.</i>

169
00:12:35,375 --> 00:12:39,250
Conquisterò tutti i pianeti
di mio padre e oltre.

170
00:12:39,791 --> 00:12:41,666
<i>Qualcuno è un po' fissato.</i>

171
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
Fissato?

172
00:12:43,333 --> 00:12:47,000
Fissato? Come osi!

173
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Ti siedi sul tuo trono dorato

174
00:12:49,791 --> 00:12:51,416
sopra a tutti noi.

175
00:12:51,500 --> 00:12:54,166
Io non sono nato con la camicia.

176
00:12:54,500 --> 00:12:56,458
Ma ora me la cucirò da solo!

177
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
Una camicia che vi distruggerà.

178
00:13:00,208 --> 00:13:03,875
<i>- Che bella camicia.</i>
- Non è una camicia vera, Lightspeed!

179
00:13:19,416 --> 00:13:22,000
Ma come sono cambiate le cose.

180
00:13:22,083 --> 00:13:24,291
Prenderò i poteri dei tuoi bambini

181
00:13:24,375 --> 00:13:28,333
e niente potrà impedirmi
di conquistare il pianeta che desidero.

182
00:13:40,833 --> 00:13:42,500
Il mio piano è in atto,

183
00:13:42,583 --> 00:13:44,083
ogni pezzo è al suo posto

184
00:13:44,166 --> 00:13:47,750
come i tuoi angelici figli,
che dormono pacificamente,

185
00:13:47,833 --> 00:13:51,958
ignari del loro contributo
ai miei inarrestabili e diabolici poteri.

186
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
Ho previsto
anche il minimo errore,

187
00:14:07,041 --> 00:14:11,416
ogni dettaglio,
ogni preciso calcolo a mio favore.

188
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
Vorrei scambiare altre minacce mortali,
ma devo portare i piccoli nella mia tana.

189
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
- Così tanto potere, così poco tempo.
<i>- No!</i>

190
00:14:46,833 --> 00:14:47,958
<i>Benvenuti a bordo.</i>

191
00:14:52,041 --> 00:14:53,833
<i>Codice di lancio accettato.</i>

192
00:14:54,375 --> 00:14:55,750
<i>Reggetevi, prego.</i>

193
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
"Attenzione."

194
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
"Livello finale."

195
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
"Accetti le conseguenze?"

196
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
- È una cosa davvero strana.
<i>- È inquietante.</i>

197
00:15:15,083 --> 00:15:18,291
È fatto apposta.
L'hanno messo lì per spaventarmi.

198
00:15:18,375 --> 00:15:19,458
Bel tentativo.

199
00:15:19,916 --> 00:15:22,875
È ora che Impavido diventi una leggenda.

200
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
{\an8}CONTINUARE?
SÌ/NO

201
00:15:37,541 --> 00:15:40,416
Bene. Dovevo volare
in un portale.

202
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
<i>Portale.</i>

203
00:15:42,375 --> 00:15:44,083
Ci vuole più caffeina.

204
00:15:44,166 --> 00:15:46,208
<i>Io intanto mi mangio una torta.</i>

205
00:16:10,791 --> 00:16:11,750
Ok.

206
00:16:12,333 --> 00:16:13,750
Oh, non ora.

207
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
Aspetta.

208
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
Ok, non devi bussare così forte,

209
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
ho sentito il campanello la prima volta.

210
00:16:32,166 --> 00:16:35,000
- Generale Blazerhatch.
- Prendo un caffè, nero.

211
00:16:35,083 --> 00:16:36,833
Come sta il nostro UFO?

212
00:16:36,916 --> 00:16:40,333
Veniva da fuori l'atmoferma terrestre
a 1900 ore.

213
00:16:40,958 --> 00:16:43,750
Stiamo rilevando
segni vitali dall'oggetto.

214
00:16:43,833 --> 00:16:46,083
Santo Dio.

215
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
Immagino che prenderò il caffè
da portar via.

216
00:16:57,500 --> 00:16:59,083
No!

217
00:17:05,708 --> 00:17:06,541
Imbecille.

218
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
Un mucchio di inutili cellule.

219
00:17:08,833 --> 00:17:11,541
Dovevi solo portarli nell'Estrapolatore.

220
00:17:16,666 --> 00:17:18,458
Andiamo a caccia.

221
00:17:22,041 --> 00:17:24,750
Melanie. Ehi. Ciao. Entra.

222
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
Non interrompo niente, vero?

223
00:17:27,041 --> 00:17:29,833
No. Stavo solo salvando il mondo.

224
00:17:29,916 --> 00:17:31,416
Sai... Planet Master.

225
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Non gioco ai videogiochi.

226
00:17:34,458 --> 00:17:38,333
Sì, beh, io sono un pezzo grosso online.
Mi chiamo Impavido.

227
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
Sì. Io passo il tempo a studiare.
Sono concentrata sul diploma.

228
00:17:43,208 --> 00:17:45,125
Oh, sì. Anch'io.

229
00:17:45,208 --> 00:17:48,083
Credo che se lavoriamo
tre ore a notte, due sere,

230
00:17:48,166 --> 00:17:50,083
finiremo il progetto nel weekend.

231
00:17:50,166 --> 00:17:54,000
O due ore a sera la settimana prossima.
Ho dei programmi qui.

232
00:17:55,250 --> 00:17:59,333
Wow, quanti programmi.
Hai programmato qualche pausa bagno?

233
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
Certo. Due volte all'ora.

234
00:18:01,750 --> 00:18:03,833
È il 30% del nostro voto, Reid.

235
00:18:03,916 --> 00:18:06,750
Lo prendo sul serio.
Buttiamo giù le idee.

236
00:18:07,958 --> 00:18:10,541
- Di sicuro avrai qualche idea.
- Certo.

237
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
Tipo...

238
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
L'energia solare.

239
00:18:15,666 --> 00:18:17,583
L'elettricità della luce.

240
00:18:18,875 --> 00:18:20,875
Effetto Arannis
sulla velocità della luce.

241
00:18:21,125 --> 00:18:22,375
Viaggi nello spazio.

242
00:18:22,666 --> 00:18:25,708
Pensavo a telecomunicazioni
a geometria avanzata.

243
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
O stivali razzo.

244
00:18:27,250 --> 00:18:29,083
Vuoi fare degli stivali razzo?

245
00:18:29,166 --> 00:18:30,916
Sono solo idee.

246
00:18:50,083 --> 00:18:53,625
Ecco perché non mi piacciono
i progetti di coppia.

247
00:18:53,708 --> 00:18:56,208
Di solito sono l'unica
che fa il lavoro.

248
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
Sarà una lunga serata.
Tanto vale fare la nostra prima pausa.

249
00:19:02,166 --> 00:19:04,833
- Dov'è il bagno?
- Corridoio, prima porta.

250
00:19:04,916 --> 00:19:07,375
Puoi almeno prendere
un quaderno intanto?

251
00:19:07,458 --> 00:19:09,291
Scrivi un'idea.

252
00:19:12,708 --> 00:19:15,541
Immagino che non farà
tutto il progetto per me.

253
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
Cosa?

254
00:19:32,583 --> 00:19:33,500
Che strano.

255
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
Un bambino. Dal gioco. Ok…

256
00:19:43,708 --> 00:19:46,041
Beh, non può essere vero.

257
00:19:48,583 --> 00:19:51,166
Un'altra? Sono venuti tutti qui?

258
00:19:51,541 --> 00:19:53,833
Ehi... Resta qui.

259
00:19:55,208 --> 00:19:56,250
Bimbo.

260
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
Ehi. Non mangiare...

261
00:20:06,666 --> 00:20:10,083
No. Non puoi essere davvero qui.
Non ha senso.

262
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
Ti rimetto nel gioco.

263
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Dai.

264
00:20:15,541 --> 00:20:17,875
Che cos'è? Ho trovato un bambino.

265
00:20:18,541 --> 00:20:19,375
Cosa?

266
00:20:19,833 --> 00:20:22,666
Ce ne sono altri?
Da quando fai il babysitter?

267
00:20:22,750 --> 00:20:25,125
Non sono... il fatto è questo.

268
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
Vengono da Planet Master.

269
00:20:27,750 --> 00:20:30,416
Basta con le battute, Reid.
Di chi sono?

270
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
Potrebbe essere difficile
da credere, ma sono...

271
00:20:33,583 --> 00:20:34,958
di Capitan Lightspeed.

272
00:20:35,125 --> 00:20:36,750
Ed è nel videogioco.

273
00:20:37,541 --> 00:20:38,958
Hanno dei superpoteri.

274
00:20:39,041 --> 00:20:41,708
Se vuoi mollare il progetto, dillo.

275
00:20:41,791 --> 00:20:43,375
Senti, ci penso io.

276
00:20:43,458 --> 00:20:45,541
Intanto, iniziamo a lavorare.

277
00:20:45,625 --> 00:20:48,791
- Devo solo tenerli occupati.
- E come farai?

278
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
Ok, giocattoli. Li volete? Ecco qua.

279
00:20:52,583 --> 00:20:55,666
Questa è una scarpa e questo una palla.

280
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
E questo è un mouse.

281
00:21:01,583 --> 00:21:04,583
{\an8}Che succede?
Cos'è questo? Non fare quel rumore.

282
00:21:04,666 --> 00:21:06,416
No...

283
00:21:06,500 --> 00:21:08,208
Di solito si fa così.

284
00:21:10,500 --> 00:21:13,750
Vado a cercare qualcosa
di più appropriato.

285
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
Va bene.

286
00:21:16,833 --> 00:21:19,750
Dev'esserci un codice
per cancellarvi o…

287
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
Dov'è il terzo?

288
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
Oh, no, dov'è andato? Ok.

289
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Qui. Gioca con questo.

290
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
Sì, è una palla.

291
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
Sì, hai ragione.

292
00:21:38,708 --> 00:21:40,333
Senti, ho capito, vuoi...

293
00:21:41,750 --> 00:21:45,333
I tuoi poteri stanno diventando più forti?
Ti prego, non qui.

294
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
Ehi, non lo scaffale. Scendi.

295
00:21:53,791 --> 00:21:56,916
Ehi, non mi lanci un libro, ok?
Non è un giocattolo.

296
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
E tu sei un bimbo cattivo.

297
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
No!

298
00:22:07,625 --> 00:22:09,791
Cos'è successo? Vi siete fatti male?

299
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
Oh. Solo tu.
Devi stare più attento con i bambini.

300
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
- Non sono solo bambini...
- Pensaci tu,

301
00:22:17,250 --> 00:22:20,750
io vado a lavorare
in cucina e faccio qualcosa.

302
00:22:25,166 --> 00:22:27,250
Sì, ridete, gremlins spaziali.

303
00:22:27,541 --> 00:22:30,833
Se vi ho portati qui,
scoprirò come rimandarvi indietro.

304
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
Cavolo. Ok...

305
00:22:35,916 --> 00:22:37,166
Tutto bene?

306
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
Ehi, piccolo, perché non...

307
00:22:47,166 --> 00:22:50,250
Cosa cerchi di fare?
Insegnare loro il wrestling?

308
00:22:50,541 --> 00:22:54,958
No, ho cercato di dirtelo, questi bambini
sono di Planet Master, il gioco.

309
00:22:55,041 --> 00:22:59,625
Ho giocato al livello finale, ho infranto
le leggi spazio-tempo ed eccoli qui.

310
00:23:00,875 --> 00:23:03,041
Reid, non ho tempo per questo.

311
00:23:03,125 --> 00:23:04,458
Sono qui per lavorare.

312
00:23:04,541 --> 00:23:07,250
- Puoi concentrarti...
- Metti giù il divano!

313
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
Metti giù cosa?

314
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
Va bene. Vuoi giocare?

315
00:23:13,291 --> 00:23:15,541
Puoi continuare a fare il babysitter.

316
00:23:15,625 --> 00:23:18,791
Chiederò alla Sig.a Wilson
di darmi un altro compagno.

317
00:23:18,875 --> 00:23:22,166
- Non è colpa mia. È un gioco.
- Devi crescere.

318
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
Non permetterò a un fannullone come te
di rovinarmi la media.

319
00:23:26,458 --> 00:23:27,750
Torna ai videogiochi.

320
00:23:27,833 --> 00:23:31,333
Sembri avere più successo lì
che nella vita reale.

321
00:23:33,208 --> 00:23:35,083
Chi ha lanciato la scarpa?

322
00:23:35,791 --> 00:23:37,833
Beh, complimenti.

323
00:23:37,916 --> 00:23:40,416
Le avete rovinato la serata.
E anche a me.

324
00:23:40,500 --> 00:23:43,041
Avete rovinato mezza casa. Ben fatto.

325
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
Sì, dai, fatevi un applauso.

326
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
Bambini dei videogiochi.

327
00:24:01,958 --> 00:24:05,791
<i>Houston, abbiamo perso il satellite 1187.</i>
<i>Vedete...</i>

328
00:24:07,791 --> 00:24:10,916
<i>Controllo Missione,</i>
<i>stiamo perdendo il segnale, stai…</i>

329
00:24:21,458 --> 00:24:24,541
Il secondo oggetto è appena entrato
nell'atmosfera. Lo stiamo seguendo.

330
00:24:24,625 --> 00:24:28,083
Portami il Pentagono.
Voglio che l'Air Force sia pronta.

331
00:24:28,166 --> 00:24:30,000
Qualcuno mi dia un file importante.

332
00:24:30,083 --> 00:24:32,083
- Nella cartella!
- Sì, signora.

333
00:24:32,166 --> 00:24:34,583
Voglio una cartella ogni due minuti.

334
00:24:34,666 --> 00:24:35,583
Sì, signora.

335
00:24:35,666 --> 00:24:38,791
Voglio che sia scritto in grassetto,
tutto maiuscolo.

336
00:24:38,875 --> 00:24:39,791
Sì, signora.

337
00:24:39,875 --> 00:24:42,666
Quando questo elicottero atterra
i miei soldati saranno qui,

338
00:24:42,750 --> 00:24:44,458
voglio un campo base pronto.

339
00:24:44,541 --> 00:24:47,916
Nessun uomo lunare strabico
potrà sondare gli Stati Uniti di A.

340
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
Sì, signora.

341
00:25:04,416 --> 00:25:07,291
Attraverso un portale?
Da un videogioco?

342
00:25:08,458 --> 00:25:09,666
Non so spiegarlo,

343
00:25:09,750 --> 00:25:11,833
ma dobbiamo rimandarli nel gioco.

344
00:25:11,916 --> 00:25:14,250
"Dobbiamo"? Non credo.

345
00:25:14,333 --> 00:25:16,916
Questi qui ucciderebbero
Mary Poppins.

346
00:25:18,416 --> 00:25:19,250
Ehi.

347
00:25:19,333 --> 00:25:21,958
Devi chiamare la protezione animali
o la polizia.

348
00:25:22,083 --> 00:25:25,291
Niente poliziotti. Non voglio
che i miei lo sappiano.

349
00:25:25,625 --> 00:25:27,416
Me ne vado. Arrangiati.

350
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
Sei pazza?
Come faccio da solo?

351
00:25:32,375 --> 00:25:35,458
Ti prego, aiutami. Solo finché
li rimanderò indietro.

352
00:25:35,541 --> 00:25:39,166
Gestire bambini spaziali
non era parte del mio programma, ok?

353
00:25:42,166 --> 00:25:43,791
Sei patetico.

354
00:25:45,708 --> 00:25:47,541
Devo chiamare i miei genitori.

355
00:25:47,666 --> 00:25:48,791
Grazie.

356
00:25:49,041 --> 00:25:51,250
Mamma. Sì, lo so.

357
00:25:51,333 --> 00:25:55,500
Questo grosso progetto è diventato
molto più grosso di quanto pensassi.

358
00:25:56,666 --> 00:25:58,000
Potrei fare tardi.

359
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Va bene. Ciao.

360
00:26:02,458 --> 00:26:03,291
Cosa?

361
00:26:03,500 --> 00:26:04,333
Che schifo.

362
00:26:05,000 --> 00:26:05,833
Cos'è...

363
00:26:05,916 --> 00:26:07,708
Oh, Titus.

364
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
Oddio, come puzza!

365
00:26:12,083 --> 00:26:14,791
È pura sofferenza umana.

366
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Ho finalmente trovato
il tuo covo, Arcannis.

367
00:26:21,375 --> 00:26:22,416
<i>Capitano, attento.</i>

368
00:26:22,500 --> 00:26:26,416
<i>Quel covo è come una lasagna</i>
<i>a sette strati di morte.</i>

369
00:26:26,500 --> 00:26:28,041
Allora dammi il bavaglino.

370
00:26:28,291 --> 00:26:32,250
Vado a riprendermi i miei bambini
e sta per succedere un disastro.

371
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
Nove contro uno? Non sembra giusto.

372
00:26:57,541 --> 00:26:59,958
Potreste usare una carica.

373
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
<i>Si comincia.</i>

374
00:27:11,583 --> 00:27:12,416
<i>Accensione.</i>

375
00:27:30,791 --> 00:27:31,750
<i>Tienilo giù!</i>

376
00:27:36,958 --> 00:27:38,583
Scusa. Ti ho interrotto?

377
00:27:43,375 --> 00:27:44,416
<i>Sali di livello.</i>

378
00:27:46,333 --> 00:27:48,041
Grazie per l'allenamento.

379
00:27:52,250 --> 00:27:54,708
Palladium? Non ho poteri.

380
00:27:55,250 --> 00:27:56,375
<i>Sorpresa.</i>

381
00:27:56,458 --> 00:27:58,291
<i>Non sono qui adesso.</i>

382
00:27:58,375 --> 00:28:00,833
<i>E neanche i tuoi preziosi figli.</i>

383
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
<i>Fai come se fossi a casa tua.</i>

384
00:28:03,458 --> 00:28:06,833
<i>Una casa-labirinto</i>
<i>di spietate trappole mortali!</i>

385
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
Non sono bravo nei labirinti!

386
00:28:32,416 --> 00:28:33,375
Fleech.

387
00:28:33,458 --> 00:28:34,791
Mi dispiace, padrone.

388
00:28:36,791 --> 00:28:37,875
Dammi lo scanner.

389
00:28:37,958 --> 00:28:38,916
Va bene.

390
00:28:40,666 --> 00:28:43,541
Questo pianeta
è pieno di interferenze.

391
00:28:44,083 --> 00:28:46,166
Onde radio, onde satellite.

392
00:28:47,541 --> 00:28:50,375
È ora di chiedere aiuto
ai miei amici.

393
00:28:56,125 --> 00:28:58,791
Ciao, miei cari. Andate.

394
00:28:58,875 --> 00:29:00,833
Trovate i miei piccoli fuggitivi.

395
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
Fleech, l'hai impostato su "stordire"?

396
00:29:11,208 --> 00:29:12,250
Sì, l'hai fatto.

397
00:29:17,500 --> 00:29:18,833
La capsula è vicina.

398
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
Sembra che siamo atterrati...

399
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
sulla Terra?

400
00:29:23,958 --> 00:29:25,000
Si chiama così?

401
00:29:25,458 --> 00:29:29,166
Sembra un virus allo stomaco.
O il nome di un verme domestico.

402
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
O un tipo di muco.

403
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
Sì. Così.

404
00:29:35,416 --> 00:29:37,791
Quando un Noglar
si accovaccia nel bosco,

405
00:29:38,458 --> 00:29:39,916
fa la cacca per "terra".

406
00:30:13,416 --> 00:30:14,291
Wow.

407
00:30:18,250 --> 00:30:19,875
È quello che penso?

408
00:30:20,958 --> 00:30:21,875
<i>Feccia ribelle!</i>

409
00:30:22,125 --> 00:30:25,208
<i>Ti sparo nella Nebulosa di Giada</i>
<i>quando ti trovo.</i>

410
00:30:25,291 --> 00:30:28,458
- Capitano LightSpeed? Sei tu?
- Con chi parli?

411
00:30:28,625 --> 00:30:31,000
È il capitano. Ricordi il...

412
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
<i>Capitano Darius Lightspeed,</i>
<i>Comando Difesa Galattica.</i>

413
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Sono Reid.
Ultimo anno, liceo McKinley.

414
00:30:40,583 --> 00:30:43,875
<i>Che cos'hai fatto ai miei figli,</i>
<i>Reid Ultimo Anno Liceo McKinley?</i>

415
00:30:43,958 --> 00:30:45,625
<i>Ti vaporizzerò sul posto!</i>

416
00:30:45,708 --> 00:30:49,666
Aspetta. Siamo dalla tua parte.
Ho fatto cento missioni con te.

417
00:30:49,750 --> 00:30:54,333
Ho sparato ai falchi al plasma, sono evaso
dalla prigione gravitazionale, i vermi.

418
00:30:54,416 --> 00:30:56,583
Indossa i leggings?

419
00:30:56,666 --> 00:30:59,000
Si chiama uniforme!

420
00:30:59,291 --> 00:31:02,333
- Ho chiamato in un brutto momento?
<i>- Non fa niente.</i>

421
00:31:02,416 --> 00:31:04,250
<i>Un normale giorno di lavoro.</i>

422
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
<i>Non cambiare argomento.</i>
<i>Hai i miei figli o no?</i>

423
00:31:07,250 --> 00:31:09,541
Sì!
Mi hanno distrutto la casa.

424
00:31:09,625 --> 00:31:11,250
Devi prenderli subito.

425
00:31:11,333 --> 00:31:14,958
<i>Reid, nessun'altra missione</i>
<i>è più importante di questa.</i>

426
00:31:15,041 --> 00:31:16,875
<i>Devi tenerli al sicuro.</i>

427
00:31:16,958 --> 00:31:20,291
<i>Usa i ciucci palladium</i>
<i>per neutralizzare i loro poteri.</i>

428
00:31:20,375 --> 00:31:21,458
Giusto. Ok.

429
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
<i>C'è dell'altro. Se hai tu i bambini,</i>
<i>Arcannis ti cercherà.</i>

430
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
Arcannis, chi?

431
00:31:26,750 --> 00:31:28,291
<i>Il Dottor Arcannis.</i>

432
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
<i>La mente criminale</i>
<i>più subdola della galassia.</i>

433
00:31:41,000 --> 00:31:42,791
Sì, è lui.

434
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
Sembra aver subito
una brutta chirurgia plastica.

435
00:31:45,416 --> 00:31:49,333
<i>Se prende i miei figli,</i>
<i>prenderà i loro poteri per sé.</i>

436
00:31:49,416 --> 00:31:52,125
<i>E il primo pianeta</i>
<i>che conquisterà sarà il tuo.</i>

437
00:31:53,666 --> 00:31:54,791
Ok. Io vado.

438
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
<i>Temo che siate entrambi segnati.</i>

439
00:31:57,541 --> 00:31:59,500
- Ma non voglio.
<i>- Lo sei.</i>

440
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
<i>Vi ho rintracciati, lo farà anche lui.</i>
<i>Saprà dove siete.</i>

441
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
<i>Un attimo, rintraccio il segnale</i>
<i>e vi localizzo.</i>

442
00:32:06,416 --> 00:32:10,041
Non può essere. Ho i miei piani.
Voglio andare al college.

443
00:32:10,125 --> 00:32:11,416
Voglio sposarmi.

444
00:32:11,500 --> 00:32:15,583
Ho ancora un buono da Sephora
da 200 dollari e sono segnata.

445
00:32:15,666 --> 00:32:16,500
No!

446
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
<i>- No!</i>
- No!

447
00:32:24,458 --> 00:32:25,291
Se n'è andato.

448
00:32:26,041 --> 00:32:27,666
Come farà a trovarci?

449
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
Reid. Dobbiamo andarcene.

450
00:32:48,500 --> 00:32:51,916
E non pensare che questo ti esoneri
dal nostro progetto.

451
00:33:05,666 --> 00:33:09,750
Mi serve un ETA sul camion di sorveglianza
e un ETA a pranzo.

452
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
Niente cipolle sull'hamburger.

453
00:33:12,458 --> 00:33:14,041
Niente cipolle.

454
00:33:29,708 --> 00:33:32,416
Sento odore di pannolino.

455
00:33:33,500 --> 00:33:35,041
Erano qui.

456
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
Sembra il mio laboratorio.

457
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Stanno diventando più forti.

458
00:33:50,625 --> 00:33:53,250
Dobbiamo trovare subito
i piccoli fuggitivi.

459
00:33:55,125 --> 00:33:58,125
Siamo vicini. Sento il loro odore.

460
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Ti troverò.

461
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Ti dispiace?

462
00:34:20,166 --> 00:34:24,083
Dobbiamo chiamare i nostri genitori
e la polizia. Ne ho abbastanza.

463
00:34:24,166 --> 00:34:27,416
Non possiamo chiamare nessuno.
Arcannis ci segue.

464
00:34:27,500 --> 00:34:29,291
Rinctraccerà i telefoni.

465
00:34:29,375 --> 00:34:32,125
Non vuoi mettere in pericolo
anche la tua famiglia, no?

466
00:34:32,208 --> 00:34:35,333
Niente calci, per favore,
bambini spaziali.

467
00:34:37,625 --> 00:34:39,791
Non facciamogli distruggere l'auto.

468
00:34:39,875 --> 00:34:41,333
Mettiamo della musica?

469
00:34:54,541 --> 00:34:57,166
Ok. Amano Lionel Richie.

470
00:34:58,208 --> 00:35:00,791
- Sul serio?
- Ehi. È patrimonio nazionale.

471
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
Hanno capito.

472
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
Che cos'è?

473
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Oh, no.

474
00:35:10,041 --> 00:35:12,166
Ok, calmi.
Voi bambini, state calmi.

475
00:35:12,250 --> 00:35:13,416
Tu sta' calmo.

476
00:35:18,625 --> 00:35:20,541
E se dessimo a loro i bambini?

477
00:35:20,625 --> 00:35:24,458
Stai scherzando? Hai sentito
cosa fa l'esercito agli alieni?

478
00:35:36,291 --> 00:35:39,958
- Puoi spegnere la musica?
- Ma è patrimonio nazionale.

479
00:35:41,916 --> 00:35:43,041
Dove andate?

480
00:35:43,125 --> 00:35:44,458
- Campeggio!
- Viaggio.

481
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
- Andiamo in campeggio.
- Come dice lui.

482
00:35:47,625 --> 00:35:49,125
L'aria è sicura qui?

483
00:35:49,208 --> 00:35:51,708
È una precauzione.
Le domande le facciamo noi.

484
00:35:51,791 --> 00:35:54,208
Cerchiamo cose strane nelle auto.

485
00:35:55,625 --> 00:35:57,458
Non c'è niente di strano qui.

486
00:35:57,541 --> 00:36:01,375
È un'auto normale.
Siamo tutti normali. E lei?

487
00:36:01,458 --> 00:36:04,500
- Devo guardare nel bagagliaio.
- Nessun problema.

488
00:36:07,458 --> 00:36:08,666
Bella maschera.

489
00:36:09,208 --> 00:36:10,541
È parente con Darth?

490
00:36:12,416 --> 00:36:13,666
C'è un tostapane.

491
00:36:13,750 --> 00:36:16,458
Non sapevo di cosa
avrei potuto aver bisogno.

492
00:36:17,083 --> 00:36:18,666
Ci sono anche i pattini.

493
00:36:18,750 --> 00:36:21,458
Non ho pensato molto, li vedo solo ora.

494
00:36:24,875 --> 00:36:26,750
È una piscina gonfiabile?

495
00:36:27,833 --> 00:36:28,750
Non si sa mai.

496
00:36:31,458 --> 00:36:34,125
Lei non è un chiacchierone, vero?

497
00:36:43,375 --> 00:36:45,166
- Ehi! Fermo!
- Ciao.

498
00:36:45,250 --> 00:36:48,166
Torna qui con la mia jeep!
Torna qui! Ehi!

499
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
Ok, andremo in prigione.

500
00:37:08,583 --> 00:37:10,708
No, non voglio morire così!

501
00:37:11,166 --> 00:37:14,625
No! Non voglio morire così! No!

502
00:37:15,166 --> 00:37:16,000
No.

503
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
No!

504
00:37:23,208 --> 00:37:24,541
Che succede qui?

505
00:37:24,625 --> 00:37:26,208
- Come...
- Cos'è successo?

506
00:37:26,291 --> 00:37:29,291
- Dobbiamo ripartire.
- C'era una gigantesca bolla.

507
00:37:29,375 --> 00:37:30,291
Hai visto una bolla?

508
00:37:30,416 --> 00:37:33,750
Ero in una bolla.
Un grande palloncino viola.

509
00:37:33,833 --> 00:37:35,916
Non ha senso.
Ha senso?

510
00:37:36,000 --> 00:37:37,041
No, non ha senso.

511
00:37:37,333 --> 00:37:39,666
Ero in una grande bolla. Davvero.

512
00:37:40,041 --> 00:37:42,708
Sono quei bambini.
Uno ha preso la mia auto.

513
00:37:42,791 --> 00:37:43,791
Mi ha inseguito.

514
00:37:43,875 --> 00:37:48,875
Aseptta... un bambino ti ha rubato l'auto?
Hai la maschera troppo stretta, Ronnie?

515
00:37:49,000 --> 00:37:51,958
No. Cioè... non credo.

516
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
Per la miseria!

517
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
Titus...

518
00:37:58,166 --> 00:38:00,458
metti giù la macchina.

519
00:38:01,708 --> 00:38:03,416
Sì. Ora.

520
00:38:03,500 --> 00:38:04,791
No, non lanciarla.

521
00:38:08,750 --> 00:38:10,000
Beh, l'ha messa giù.

522
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
Niente biscotti per te, Titus!

523
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
Mi dispiace tanto. Buona giornata.

524
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
Ok, alziamo la musica.

525
00:38:19,458 --> 00:38:22,583
- Dobbiamo andarcene.
- Conosco il posto perfetto.

526
00:38:34,541 --> 00:38:36,875
Madre di tutte le cose sacre.

527
00:38:36,958 --> 00:38:40,125
La nostra dolce Terra verde
sta vivendo tempi incerti.

528
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
Immagino che queste creature
siano alte quasi due metri.

529
00:38:45,666 --> 00:38:47,333
Tipo predatori spaziali.

530
00:38:47,916 --> 00:38:50,583
Molteplici braccia, forse tentacoli.

531
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
Artigli di un ghiottone.

532
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
Probabilmente sparano ragni dagli occhi.

533
00:38:59,916 --> 00:39:03,000
Generale. I vicini hanno visto
un'auto partire due ore fa.

534
00:39:03,083 --> 00:39:04,166
Voglio la targa!

535
00:39:04,333 --> 00:39:08,125
Mettilo in un sacchetto con un numero.
Datemi una cartella.

536
00:39:08,208 --> 00:39:10,750
Abbiamo un riscontro
in un posto di blocco.

537
00:39:10,833 --> 00:39:13,083
Qualcosa che
chiamano "stranissimo".

538
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Definisci "stranissimo", soldato.

539
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
- Bambini.
- Bambini?

540
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
Che vuol dire?

541
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
Bambini alieni super potenti.
Teneri ma mortale.

542
00:39:25,166 --> 00:39:29,208
Si saranno adattati
alla forma delle loro vittime umane.

543
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Un mandato di cattura, subito!

544
00:39:32,958 --> 00:39:34,625
Cerchiamo bambini...

545
00:39:35,083 --> 00:39:37,000
di distruzione di massa.

546
00:39:39,291 --> 00:39:42,541
Hai programmi
per sopravvivere nel bosco?

547
00:39:42,625 --> 00:39:46,333
Parli con la campeggiatrice dell'anno
di Camp Nogiwa.

548
00:39:57,375 --> 00:39:59,791
Dai, Impavido. Prepariamo il campeggio.

549
00:40:09,791 --> 00:40:13,125
Ehi. Mi serve una mano.
Non dovreste essere super forti?

550
00:40:18,291 --> 00:40:19,750
Oh, no, piccolo, non...

551
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Ti prego, dimmi
che hai portato la carta igienica.

552
00:40:30,000 --> 00:40:32,541
Ho degli scontrini del fast food in auto.

553
00:40:33,375 --> 00:40:37,083
Dovevo andare il granchio
con le mie amiche stasera.

554
00:40:37,166 --> 00:40:41,250
- Riuscirai ad aggiustarlo?
- Spero. O perderò il Crabfest.

555
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
E poi è solo una macchina.
Dev'esserci un modo.

556
00:40:46,666 --> 00:40:49,541
Sembra che sia tutto più grande di noi.

557
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
Beh, possiamo solo provare.
Fare uno sforzo.

558
00:40:52,958 --> 00:40:56,041
Dobbiamo farlo per poter tornare
al progetto.

559
00:40:56,125 --> 00:40:59,458
Il tuo cervello può risolvere altro
oltre ai videogiochi?

560
00:41:01,166 --> 00:41:02,750
Ciao, piccolino.

561
00:41:03,291 --> 00:41:05,750
Chissà a cosa pensi. Chissà...

562
00:41:14,666 --> 00:41:15,875
Ben detto, Titus.

563
00:41:21,458 --> 00:41:22,916
Dove sono finiti?

564
00:41:23,000 --> 00:41:24,875
Oh! Mi avete beccato.

565
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Ciao.

566
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
Riparare una radio.

567
00:41:37,583 --> 00:41:39,000
<i>"Andare allo stadio."</i>

568
00:41:54,125 --> 00:41:55,541
Oh, ma dai.

569
00:42:22,166 --> 00:42:25,458
Titus! Non far cadere
gli alberi su tua sorella.

570
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
- L'ha fatto da solo.
- Sta davvero migliorando.

571
00:42:35,375 --> 00:42:38,458
Questi pezzi sono piccoli,
non vedo cosa sto facendo.

572
00:42:38,666 --> 00:42:40,083
Fammi provare una cosa.

573
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
Xander, puoi farcela?

574
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
Falli grandi.

575
00:42:50,166 --> 00:42:53,250
Oh, cavolo. L'ha fatto.
Questo aiuta davvero.

576
00:42:53,708 --> 00:42:55,666
Guarda. Se lo giri, si incastra.

577
00:42:55,750 --> 00:42:57,875
- Ok, lo vedo.
- Ecco fatto.

578
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
Molto bene, Xander.

579
00:43:06,166 --> 00:43:08,125
Ce l'hai fatta. Sei un genio.

580
00:43:08,583 --> 00:43:09,958
Avevi dubbi?

581
00:43:11,500 --> 00:43:12,333
Grazie.

582
00:43:22,375 --> 00:43:25,208
Otto, nove, dieci. Sì, le ho ancora tutte.

583
00:43:26,041 --> 00:43:29,791
Diario del capitano. Continuo a vagare
nel labirinto come un topo.

584
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
È infinito. Un vicolo cieco.

585
00:43:37,000 --> 00:43:38,041
Oppure no.

586
00:43:38,125 --> 00:43:40,583
Diario del capitano. Odio i labirinti.

587
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
"Bling"?

588
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
Non ci credo.

589
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
Stai scherzando?

590
00:44:09,541 --> 00:44:13,000
Questo è il miglior punto
d'osservazione dell'intera città.

591
00:44:13,583 --> 00:44:14,666
Accedi ai droni.

592
00:44:18,000 --> 00:44:21,250
<i>- Mi stai ascoltando?</i>
<i>- Ti ascolto tutto il giorno.</i>

593
00:44:21,333 --> 00:44:22,833
<i>Tu mi ascolti mai?</i>

594
00:44:23,500 --> 00:44:26,916
<i>Un caffè corto macchiato,</i>
<i>senza panna, senza schiuma.</i>

595
00:44:27,583 --> 00:44:31,208
<i>... tre e quattro. Uno, due, tre e...</i>

596
00:44:31,916 --> 00:44:35,916
<i>Rispondete! È il vostro amico,</i>
<i>da New York, su The Noize 105.</i>

597
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
<i>Ditemi cosa volete sentire.</i>

598
00:44:39,291 --> 00:44:41,791
Ehi, non essere timido. Sei su <i>The Noize.</i>

599
00:44:42,958 --> 00:44:43,833
<i>Chi è?</i>

600
00:44:44,166 --> 00:44:47,250
Sono il dottor Arcannis,
signore del dominio cosmico.

601
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
Ehi, Einstein!
Quale canzone vuoi ascoltare?

602
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
Non ho tempo ora.

603
00:44:51,791 --> 00:44:54,125
"Non ho tempo ora"
di Dreadlock Killah.

604
00:44:54,208 --> 00:44:56,458
- Non dicevo questo.
- "Non dicevo questo"

605
00:44:56,541 --> 00:44:57,583
di MC Salt Shaker.

606
00:44:57,708 --> 00:44:59,166
Cerco dei bambini.

607
00:44:59,291 --> 00:45:01,750
"Cerco il mio bambino" di JJ-Squash.

608
00:45:01,833 --> 00:45:03,458
Basta sciocchezze.

609
00:45:03,541 --> 00:45:07,250
Presto sarete miei schiavi
e questo pianeta sarà un deserto!

610
00:45:09,666 --> 00:45:13,375
Congratulazioni. Hai appena
richiesto la canzone della settimana.

611
00:45:13,458 --> 00:45:14,875
Com'è possibile?

612
00:45:14,958 --> 00:45:20,000
<i>"Sarete i miei schiavi e questo pianeta</i>
<i>sarà una terra deserta" di DJ Euripides.</i>

613
00:45:30,333 --> 00:45:34,250
Almeno abbiamo rimesso tutto a posto,
ma non funziona.

614
00:45:34,333 --> 00:45:35,708
Forse è la potenza.

615
00:45:35,791 --> 00:45:37,333
Il segnale è debole.

616
00:45:37,750 --> 00:45:40,541
Dovremmo rubare
un satellite.

617
00:45:40,625 --> 00:45:42,875
Roba e livello della NASA.

618
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
Oh, fammi chiamare la NASA.
Ci penso io.

619
00:45:45,958 --> 00:45:49,833
Sai, non sei così pessimo
quando ti impegni.

620
00:45:50,166 --> 00:45:51,333
Grazie?

621
00:45:51,416 --> 00:45:55,333
Forse è l'aria fresca, gli alberi,
e la cacca nel bosco.

622
00:45:55,416 --> 00:45:56,500
Mi apre la mente.

623
00:45:56,583 --> 00:46:00,541
Wow. Guardati.
Riconosci che c'è un mondo reale.

624
00:46:00,625 --> 00:46:03,458
Forse non sei una causa persa.

625
00:46:03,541 --> 00:46:04,833
Forse no.

626
00:46:04,916 --> 00:46:07,541
Quindi, qualche piano dopo il diploma,

627
00:46:07,625 --> 00:46:10,166
o fluttuerai nella tua realtà virtuale?

628
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
Almeno nel mondo dei videogiochi
non ti insultano, bocciano

629
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
o rifiutano per il ballo.
Ti diverti e basta.

630
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
Beh, nel mondo reale,
ho le dita incrociate per il MIT.

631
00:46:20,666 --> 00:46:22,916
Laurea in ingegneria biochimica.

632
00:46:23,708 --> 00:46:25,791
Wow. Hai pianificato tutto.

633
00:46:25,875 --> 00:46:29,250
Beh, certo. Anche quelle anatre
tracciano una rotta, Reid.

634
00:46:29,333 --> 00:46:31,791
Non vanno alla deriva
con la corrente.

635
00:46:31,875 --> 00:46:34,291
È quello che farai? Andrai alla deriva?

636
00:46:36,166 --> 00:46:39,458
Sono stufa di lavorarci.
È ora di farci un panino.

637
00:46:40,958 --> 00:46:43,666
Spero ti piaccia il pastrami.
A voi piace?

638
00:46:43,750 --> 00:46:47,666
Pastrami su segale. Ho dei crauti,
della senape. Faccio dei Reuben.

639
00:46:47,750 --> 00:46:49,791
Ehi, non fate i capricci.

640
00:46:49,875 --> 00:46:52,250
Guardate questi.
Non fanno i capricci.

641
00:46:52,666 --> 00:46:54,083
Salve, Sig. Cucchiaio.

642
00:46:54,166 --> 00:46:56,125
Dott. Cucchiaio dallo spazio.

643
00:46:56,208 --> 00:46:57,208
Stammi lontano!

644
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
Io ho un dottorato!

645
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
Che ne dite di…

646
00:47:03,208 --> 00:47:06,083
Sono il colonnello Senape.
Cos'è questo trambusto?

647
00:47:06,500 --> 00:47:09,708
Vi prego, non litigate.
Sono solo un asciugamano umido.

648
00:47:22,625 --> 00:47:25,541
Non giocate con il Dott. Cucchiaio,
si farà male.

649
00:47:25,625 --> 00:47:27,125
Giochiamo a nascondino.

650
00:47:27,208 --> 00:47:29,000
- Gli piace nascondino.
- Sì.

651
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
Ti vedo.

652
00:47:31,958 --> 00:47:32,791
Ti vedo!

653
00:47:32,875 --> 00:47:34,791
- Non spaventarlo.
- Ecco qua.

654
00:47:34,875 --> 00:47:36,625
- Gli spegni i poteri.
- Pronto?

655
00:47:36,708 --> 00:47:38,916
Se non vedi la mia faccia, dove sono?

656
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
- Sei troppo grande.
- Ti vedo!

657
00:47:43,916 --> 00:47:47,541
- Ti ho detto di non spaventarlo!
- Ok, tutti in macchina!

658
00:47:48,166 --> 00:47:50,541
Diario del capitano: altri labirinti.

659
00:47:52,708 --> 00:47:55,625
Questa parte è diversa.
Forse è una via d'uscita.

660
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
No. Al contrario.

661
00:48:04,833 --> 00:48:06,125
Sembrano...

662
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
vivi.

663
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
Il mostro di Arcannis
ha avuto dei bambini.

664
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
Cade a pennello. Ucciso dai bambini.

665
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
Ironia della sorte.

666
00:48:27,583 --> 00:48:29,250
Almeno lascia una scia.

667
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
ATTENZIONE!
PERICOLO!

668
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
Xander!

669
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
Xander, non muoverti.

670
00:49:13,291 --> 00:49:14,791
Va tutto bene, Xander.

671
00:49:19,375 --> 00:49:20,500
Ehi. Cosa...

672
00:49:21,541 --> 00:49:22,958
L'autista è ancora lì!

673
00:49:23,041 --> 00:49:26,291
- Lo sportello è bloccato!
- Aspetta. Un attimo, ok?

674
00:49:29,041 --> 00:49:30,083
Ehi!

675
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
Bravo, Titus. Ok, aspetta.

676
00:49:35,666 --> 00:49:37,291
Perché non...

677
00:49:37,375 --> 00:49:38,208
cede!

678
00:49:39,875 --> 00:49:43,000
Sto bene.
Quanto latte beve quel bambino?

679
00:49:43,958 --> 00:49:46,916
Guarda. Questi bimbi
potrebbero essere degli eroi.

680
00:49:47,000 --> 00:49:47,916
Sì, Titus.

681
00:49:50,541 --> 00:49:51,500
Oppure no.

682
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
Cosa c'era lì dentro?

683
00:49:57,583 --> 00:50:00,041
Solo un inestimabile reperto
di un museo.

684
00:50:00,125 --> 00:50:04,041
Dinastia Ming del 17° secolo,
cose che non possono essere sostituite.

685
00:50:07,416 --> 00:50:09,250
E c'erano le chiavi di casa.

686
00:50:09,333 --> 00:50:11,291
Non è nulla di che.
Va tutto bene.

687
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
Ok, ciuccio per tutti.

688
00:50:16,125 --> 00:50:17,666
È meglio andarsene.

689
00:50:18,708 --> 00:50:19,625
Oh, no.

690
00:50:26,166 --> 00:50:29,791
Tenete le tute di pelle umana
e le mani dove possiamo vederle.

691
00:50:29,916 --> 00:50:33,208
- Fermate la minaccia aliena!
- Non sono una minaccia aliena.

692
00:50:33,291 --> 00:50:35,875
È quello che direbbe
una minaccia aliena.

693
00:50:35,958 --> 00:50:39,333
Se sparerai ragni dagli occhi,
ti elimineremo.

694
00:50:41,958 --> 00:50:45,583
Non fatevi intenerire dalla loro dolcezza
e dalle loro guanciotte!

695
00:50:45,666 --> 00:50:48,083
Mettete in quarantena l'area.

696
00:51:18,791 --> 00:51:21,500
Attento. Tenere lontano
da bocca e mani.

697
00:51:22,166 --> 00:51:23,416
C'è della saliva.

698
00:51:23,500 --> 00:51:26,666
Prendi un campione di feci!
Manda i pannolini al CDC!

699
00:51:26,750 --> 00:51:29,000
Sono bambini! Non fate loro del male!

700
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
Amano Lionel Richie.
Soprattutto i più grandi successi.

701
00:51:32,500 --> 00:51:34,958
Beh, avete testato gli umani.

702
00:51:35,041 --> 00:51:37,500
Devo solo sapere
perché lavorate per loro.

703
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
È un grande equivoco.

704
00:51:39,375 --> 00:51:43,541
Ho solo aperto per sbaglio un portale
giocando a un videogioco.

705
00:51:43,625 --> 00:51:44,958
Planet Master.

706
00:51:45,041 --> 00:51:47,041
E chi chiami con questo?

707
00:51:47,125 --> 00:51:50,291
I russi? I francesi?
I canadesi francesi?

708
00:51:50,375 --> 00:51:53,250
I russi canadesi? Comunisti marziani?

709
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
No. Ma c'è qualcun altro
di cui dovrebbe preoccuparsi.

710
00:51:57,708 --> 00:51:59,500
Ti ha detto così?

711
00:51:59,583 --> 00:52:03,083
Sì. E poi mi dice
che vuole vedere altre persone.

712
00:52:03,166 --> 00:52:04,750
Che cuore di pietra!

713
00:52:05,541 --> 00:52:06,583
Quindi è single?

714
00:52:06,666 --> 00:52:09,208
Cosa? Hai davvero detto...

715
00:52:10,583 --> 00:52:11,708
"Detto" cosa, Nate?

716
00:52:14,375 --> 00:52:15,208
Nate.

717
00:52:16,166 --> 00:52:17,166
Sede...

718
00:52:20,916 --> 00:52:22,208
Ricordatelo per dopo.

719
00:52:42,875 --> 00:52:44,375
Sono un po' confusa.

720
00:52:44,458 --> 00:52:46,541
Voi siete la traccia aliena,

721
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
ma tutte le ricerche precedenti
danno Red Lobster, Sephora,

722
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
Pinkberry e un sito web
chiamato soluzionebrufolo.com

723
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
Cosa? No...
Non ne ho mai sentito parlare...

724
00:52:57,625 --> 00:53:00,750
Da quando sono nei Marines,
nel Reparto Speciale,

725
00:53:00,833 --> 00:53:04,416
LAPD, FBI
e Ragazza Scout dell'anno,

726
00:53:04,500 --> 00:53:06,416
non ho mai sentito così tanto...

727
00:53:06,500 --> 00:53:07,875
<i>Ci sono degli intrusi.</i>

728
00:53:07,958 --> 00:53:09,125
<i>Vanno verso...</i>

729
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
Verso dove?

730
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Torna, soldato!

731
00:53:13,125 --> 00:53:14,500
Perimetro, rapporto!

732
00:53:16,166 --> 00:53:19,708
Finché non saprò cosa succede,
non andrete da nessuna parte.

733
00:53:19,791 --> 00:53:21,333
- Ok?
- Lasciateci aiutare.

734
00:53:21,416 --> 00:53:23,791
Non farete nulla e non vi muoverete.

735
00:53:25,833 --> 00:53:27,375
Chi si crede di essere?

736
00:53:27,458 --> 00:53:30,875
Non possono tenerci qui.
Dev'esserci una via d'uscita...

737
00:53:32,625 --> 00:53:34,958
- Non sento niente.
- Esatto.

738
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
È lui, il dottor Arcannis.

739
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
Andiamo a fare un giro.

740
00:53:42,333 --> 00:53:45,000
Fleech, portali nel SUV.

741
00:53:46,208 --> 00:53:50,125
Segnate questo giorno
nella storia del vostro pianeta, umani.

742
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
I miei piccoli aiutanti faranno di me
l'essere più potente dell'universo!

743
00:54:04,791 --> 00:54:05,875
Che cos'è?

744
00:54:07,250 --> 00:54:08,458
Se ne sono andati.

745
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
Cosa? Dobbiamo inseguirli?

746
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
Per fare cosa?

747
00:54:13,166 --> 00:54:16,041
Avevo visto l'avvertimento.
Ma non ho ascoltato.

748
00:54:16,291 --> 00:54:17,541
Volevo solo vincere.

749
00:54:19,041 --> 00:54:21,000
Questo non è un gioco. È reale.

750
00:54:21,750 --> 00:54:24,375
Tutta la Terra è condannata
ed è colpa mia.

751
00:54:24,458 --> 00:54:27,666
- Dai, tu sei Impavido.
- Non chiamarmi così.

752
00:54:28,250 --> 00:54:31,000
Non sono Impavido. Sono inutile.

753
00:54:51,833 --> 00:54:54,125
Che fortuna, stanno mettendo i denti.

754
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
Non sono così gustoso come sembro.
No, probabilmente sono delizioso.

755
00:55:00,166 --> 00:55:03,125
Inutile opporsi.
Non c'è via d'uscita.

756
00:55:03,958 --> 00:55:06,291
Non rivedrò mai più i miei bambini.

757
00:55:09,791 --> 00:55:13,250
Posso organizzare una colletta
della Croce Rossa, un ballo,

758
00:55:13,333 --> 00:55:16,208
raccogliere 8,000 dollari
per salvare gli elefanti.

759
00:55:16,500 --> 00:55:19,833
Ma questo? Ho finito le idee.

760
00:55:30,000 --> 00:55:32,916
Sarebbe molto più facile
se fosse un videogioco.

761
00:55:33,791 --> 00:55:34,875
Aspetta un attimo.

762
00:55:35,958 --> 00:55:37,750
E se fosse un videogioco?

763
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
Cosa faresti?

764
00:55:40,333 --> 00:55:43,541
Non lo so.
Cercherei attrezzi, potenziamenti.

765
00:55:46,041 --> 00:55:47,166
Non mi arrenderei.

766
00:55:49,333 --> 00:55:52,500
Sai, ho vissuto tutta la vita
attraverso uno schermo.

767
00:55:52,583 --> 00:55:55,458
A cosa serve essere Impavido
in un mondo falso?

768
00:55:55,541 --> 00:55:58,666
È ora di iniziare a essere Impavido qui,
dove conta.

769
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
Wow. Qualcuno è appena sceso dal divano.

770
00:56:02,291 --> 00:56:04,416
Troviamo una via d'uscita, eh?

771
00:56:06,500 --> 00:56:09,916
Aspetta un attimo.
Non ci credo che non ci avevo pensato.

772
00:56:10,000 --> 00:56:11,250
È un satellitare.

773
00:56:12,208 --> 00:56:14,291
È un walkie-talkie super potente.

774
00:56:14,375 --> 00:56:17,375
Si collega ai satelliti.
Roba a livello della NASA.

775
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
Potrebbe aumentare il segnale.
Puoi sistemare il comunicatore.

776
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
Sì! Ora fermiamo Faccia di Grinch.

777
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
Si comincia.

778
00:56:27,791 --> 00:56:29,916
Generale. Deve fidarsi di me.

779
00:56:30,000 --> 00:56:32,250
Siamo i buoni
e fermeremo i cattivi.

780
00:56:32,333 --> 00:56:33,916
Se li prendiamo in tempo.

781
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
Wow! L'Obsidian.

782
00:56:48,166 --> 00:56:50,125
È ancora più bello di persona.

783
00:56:50,208 --> 00:56:52,000
Puoi fare un selfie più tardi!

784
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
- Guarda la strada.
- Cavolo.

785
00:56:58,041 --> 00:57:00,458
Non hai detto
che sai guidare la moto?

786
00:57:00,541 --> 00:57:02,666
- Sì, su Planet Master.
- Cosa?

787
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
È ora o mai più.

788
00:57:18,500 --> 00:57:21,041
Scusa, è molto diversa
da una moto-razzo.

789
00:57:22,000 --> 00:57:22,958
Ci siamo.

790
00:57:24,208 --> 00:57:25,291
Credo che vada.

791
00:57:25,833 --> 00:57:29,250
Pronto? Forza, Capitano.
Capitano, mi sente?

792
00:57:30,041 --> 00:57:31,125
<i>Sono Lightspeed.</i>

793
00:57:31,208 --> 00:57:32,791
<i>Che bello risentirvi.</i>

794
00:57:32,875 --> 00:57:34,166
- Eccolo qui.
- Sì!

795
00:57:34,625 --> 00:57:37,166
- Arcannis ha i suoi bambini.
- Cosa?

796
00:57:37,250 --> 00:57:39,750
Sono sull'Obsidian
ma non li lasceremo scappare.

797
00:57:39,833 --> 00:57:41,625
<i>Ora vedo la vostra posizione.</i>

798
00:57:41,750 --> 00:57:46,458
Non lasciate che Arcannis assorba
i loro poteri o la Terra sia condannata.

799
00:57:46,541 --> 00:57:50,875
Ok, possiamo farcela. Ho fatto tutti
i livelli, conosco bene quella nave.

800
00:57:50,958 --> 00:57:53,083
Arcannis non può competere con...

801
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
Un insetto.

802
00:58:06,958 --> 00:58:08,375
Li prenderemo?

803
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
Sì.

804
00:58:10,875 --> 00:58:14,708
Se ci atterriamo sopra, entreremo
dalle prese d'aria del motore.

805
00:58:14,791 --> 00:58:15,625
Aspetta, cosa?

806
00:58:15,708 --> 00:58:18,708
- Fidati, l'ho già fatto.
- Non nella vita reale.

807
00:58:21,250 --> 00:58:22,541
Preparati a saltare.

808
00:58:22,625 --> 00:58:24,750
Non sarò mai pronta a saltare.

809
00:58:41,333 --> 00:58:43,458
Oppure possiamo fare così.

810
00:58:55,375 --> 00:58:58,291
Se Impavido non si arrende,
non lo farò neanch'io.

811
00:59:00,416 --> 00:59:01,958
Devo solo uscire di qui.

812
00:59:03,666 --> 00:59:05,208
<i>Bonus Biberon.</i>

813
00:59:06,291 --> 00:59:08,083
Ovunque servano gli eroi.

814
00:59:15,166 --> 00:59:17,875
Il capezzolo più veloce della galassia.

815
00:59:34,041 --> 00:59:35,708
Devo riprendere i bambini.

816
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Oh, mio Dio.

817
00:59:44,541 --> 00:59:45,541
Cosa?

818
00:59:48,333 --> 00:59:50,125
Santissimo George Washington.

819
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
Quei ragazzi avevano ragione.

820
00:59:53,041 --> 00:59:55,458
- L'aeronautica, subito!
- Sì, signora.

821
00:59:55,541 --> 00:59:58,500
Nessun invasore avrà la meglio!

822
00:59:58,583 --> 01:00:00,541
- Sì, signora.
- Se pensa che una pistola laser

823
01:00:00,625 --> 01:00:03,833
e un colletto a punta
lo faccia re dei lunari...

824
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
Non è mai incappato nello spirito umano.

825
01:00:08,541 --> 01:00:10,375
- Ok, ho finito.
- Sì, signora.

826
01:00:36,958 --> 01:00:38,500
Bene.

827
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
Collega le sedie alla macchina.

828
01:00:42,250 --> 01:00:44,458
La camera di assorbimento è pronta.

829
01:00:44,541 --> 01:00:47,166
I loro piccoli poteri sono sbocciati.

830
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
Sarà un ottimo raccolto.

831
01:00:54,125 --> 01:00:56,291
Le combinazioni geniche
del loro DNA

832
01:00:56,375 --> 01:00:59,291
verranno immesse direttamente
in questo impianto.

833
01:01:07,708 --> 01:01:10,666
Attiva l'Estrapolatore.
Sarò nel mio bozzolo.

834
01:01:22,125 --> 01:01:26,208
No, vai sulle impostazioni,
poi "Preferenze" e "Livelli di potenza".

835
01:01:27,291 --> 01:01:29,250
Non "Attrezzi"! "Livello di potenza"!

836
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Sì.

837
01:01:57,208 --> 01:01:58,708
Lo sento.

838
01:02:03,375 --> 01:02:04,625
Qual è il piano?

839
01:02:04,708 --> 01:02:07,375
Tu trovi i bambini,
io fermerò questa nave.

840
01:02:08,666 --> 01:02:10,166
E come facciamo?

841
01:02:10,250 --> 01:02:11,208
Semplice.

842
01:02:11,291 --> 01:02:13,708
<i>Ho memorizzato</i>
<i>lo schema di questo posto.</i>

843
01:02:13,791 --> 01:02:15,708
<i>Continui in questo tunnel,</i>

844
01:02:15,791 --> 01:02:19,666
<i>finendo su un mucchio</i>
<i>di spaventosi oggetti meccanici.</i>

845
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
<i>- Devo solo superarli.</i>
<i>- Sembra pericoloso.</i>

846
01:02:23,416 --> 01:02:25,083
<i>Lo è.</i>

847
01:02:25,166 --> 01:02:27,291
<i>Non toccare niente, ok?</i>

848
01:02:27,375 --> 01:02:29,083
<i>Vai al laboratorio A, non B,</i>

849
01:02:29,166 --> 01:02:32,208
<i>perché è lì che coltiva</i>
<i>i mostri e muta gli animali.</i>

850
01:02:32,291 --> 01:02:35,666
<i>Credo ci sia un calamaro a due teste</i>
<i>con spade al posto delle mani.</i>

851
01:02:36,625 --> 01:02:37,833
<i>Andrà tutto bene.</i>

852
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
<i>Dovremmo scambiarci.</i>

853
01:02:39,375 --> 01:02:42,458
<i>No, sono l'unico</i>
<i>che sa superare i laser di sicurezza</i>

854
01:02:42,541 --> 01:02:44,083
<i>e i droni della sicurezza</i>

855
01:02:44,500 --> 01:02:46,083
<i>e le api di sicurezza,</i>

856
01:02:46,166 --> 01:02:49,000
<i>che non è un termine tecnico,</i>
<i>sono solo api.</i>

857
01:02:50,041 --> 01:02:51,333
<i>Dici sul serio?</i>

858
01:02:51,708 --> 01:02:53,333
<i>Ma sono tante api.</i>

859
01:02:53,958 --> 01:02:55,750
<i>Saboterò i comandi di volo,</i>

860
01:02:55,833 --> 01:02:59,750
<i>attraverserò la camera delle torture</i>
<i>e il campo da racquetball e...</i>

861
01:02:59,958 --> 01:03:01,666
<i>Non so che altro...</i>

862
01:03:01,750 --> 01:03:02,791
Ok?

863
01:03:03,375 --> 01:03:05,791
- Odio questo piano.
- Tra cinque minuti.

864
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
Ne rideremo, te lo prometto.

865
01:03:13,791 --> 01:03:15,333
<i>L'aereo è in vista.</i>

866
01:03:15,416 --> 01:03:17,583
<i>Ok, Jersey, resta concentrato.</i>

867
01:03:17,666 --> 01:03:20,666
<i>Stiamo attenti!</i>
<i>Ci sono dei civili a bordo.</i>

868
01:03:22,958 --> 01:03:25,041
<i>Spariamo un colpo di avvertimento.</i>

869
01:03:30,083 --> 01:03:34,166
<i>Ordine del governo americano.</i>
<i>Seguiteci fino a un punto di atterraggio</i>

870
01:03:34,250 --> 01:03:35,500
<i>o sarete costretti a terra.</i>

871
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
<i>È fuori controllo!</i>

872
01:03:42,583 --> 01:03:43,583
<i>Sganciate!</i>

873
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
<i>Non scenderà piano.</i>
<i>Dobbiamo riportarlo giù.</i>

874
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
<i>Generale, attendiamo</i>
<i>l'autorizzazione missilistica.</i>

875
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
No! Oddio. Vi ho trovati.

876
01:04:07,250 --> 01:04:10,458
Temo per la mia vita,
ma è meglio di un gioco.

877
01:04:23,125 --> 01:04:24,416
Mani in alto!

878
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Tutte quante...

879
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
Dove posso vederle.

880
01:04:28,666 --> 01:04:30,083
Sono tutte, vero?

881
01:04:32,333 --> 01:04:33,750
Abbandona la navicella.

882
01:04:35,625 --> 01:04:37,375
Wow! Di più.

883
01:04:38,541 --> 01:04:41,041
Porca miseria! Che bello.

884
01:04:48,666 --> 01:04:49,708
Li hai trovati!

885
01:04:49,791 --> 01:04:54,041
Buone e cattive notizie:
invece di atterrare, bisognerà abbatterla.

886
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
Dobbiamo trovare un posto sicuro.
Prendili.

887
01:04:59,500 --> 01:05:00,625
<i>Non sparate!</i>

888
01:05:00,708 --> 01:05:03,125
<i>Qualcuno lo sta abbattendo dall'interno.</i>

889
01:05:06,791 --> 01:05:07,750
Oh, no.

890
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
Dobbiamo scappare.
Scappare in una capsula, magari...

891
01:05:42,666 --> 01:05:43,916
Tieniti a qualcosa!

892
01:06:15,166 --> 01:06:16,875
<i>Capsula atterrata.</i>

893
01:06:19,291 --> 01:06:20,125
Grazie.

894
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
Il potere mi scorre nelle vene.

895
01:06:45,916 --> 01:06:48,375
Migliore, più forte,

896
01:06:48,458 --> 01:06:50,458
più potente.

897
01:06:53,458 --> 01:06:56,458
Il pannolino è sporco.

898
01:06:56,541 --> 01:06:58,583
E la cacca è reale.

899
01:07:04,916 --> 01:07:09,250
Ora che sono stato liberato da quel
folle gioco da quel ragazzo stupido,

900
01:07:09,333 --> 01:07:11,916
conquisterò il vostro pianeta.

901
01:07:12,375 --> 01:07:14,500
Prima dovrai passare su di me.

902
01:07:14,791 --> 01:07:16,750
Vedo che hai portato un esercito.

903
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
Anche io.

904
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
Fuoco!

905
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Siete insetti.

906
01:07:42,125 --> 01:07:44,458
E sarete distrutti come insetti.

907
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
Oggi mi dichiaro Re della Terra.

908
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
Primo ordine,
cambiamo nome al pianeta.

909
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
Andiamo male.
Dev'esserci un modo per fermarlo.

910
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
- Dobbiamo salvare questi bambini.
- Che cos'hanno?

911
01:08:32,833 --> 01:08:33,666
Non lo so.

912
01:08:33,750 --> 01:08:37,291
Da quando erano in quella macchina,
sono strani.

913
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
Tienili al sicuro. Ho un'idea.

914
01:08:40,291 --> 01:08:42,500
Aspetta. Reid, sei pazzo?

915
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
Stai attento.

916
01:09:05,541 --> 01:09:09,375
Non voglio morire così! No!

917
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
GELATI

918
01:09:19,583 --> 01:09:21,125
Cos'è questa terribile...

919
01:09:21,958 --> 01:09:25,125
Mi prendi in giro
con il tuo veicolo surgelati?

920
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
No!

921
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
Ah, il ragazzo che mi ha ostacolato.

922
01:09:43,291 --> 01:09:46,416
Hai avuto ciò che volevi.
Non siamo una minaccia.

923
01:09:46,500 --> 01:09:48,791
Vattene. Conquista un altro pianeta.

924
01:09:50,666 --> 01:09:51,666
Eccoli.

925
01:09:52,041 --> 01:09:54,791
Mi chiedevo dove fossero
finiti gli animaletti.

926
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
Mi dispiace, ma credo sia il momento
di porre fine al lignaggio di Lightspeed.

927
01:09:59,166 --> 01:10:00,916
Non li toccherai!

928
01:10:01,291 --> 01:10:04,000
Distruggerò chiunque voglia.

929
01:10:04,083 --> 01:10:06,041
Soprattutto quei bambini.

930
01:10:06,125 --> 01:10:07,375
Ora, fatti da parte!

931
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
Non credo, fagiolo verdi.

932
01:10:10,625 --> 01:10:13,500
Ho fatto io questo casino
e sta a me ripulirlo.

933
01:10:13,583 --> 01:10:16,875
E se questo significa ostacolarti,
a qualsiasi costo…

934
01:10:17,625 --> 01:10:19,041
è quello che farò.

935
01:10:21,458 --> 01:10:24,416
Wow, è stato un bel discorso.

936
01:10:24,500 --> 01:10:27,791
Cosa farai, giocatore?
Mi abbatti con un discorso?

937
01:10:28,625 --> 01:10:29,916
Mi hai ispirato.

938
01:10:30,208 --> 01:10:32,916
Inizio il mio regno
con una dimostrazione di forza.

939
01:10:34,708 --> 01:10:38,083
Un esempio per coloro
che osano intralciarmi.

940
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
Qualsiasi altro patetico tentativo
di fare l'eroe sarà annientato.

941
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
Annientato in polvere.

942
01:10:52,166 --> 01:10:54,250
Così imparerai il significato

943
01:10:54,333 --> 01:10:56,583
di essere impavido.

944
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
Cosa?

945
01:11:06,750 --> 01:11:07,583
Kira!

946
01:11:10,291 --> 01:11:11,458
Non è possibile!

947
01:11:11,916 --> 01:11:14,333
Sta sfondando la barriera!

948
01:11:25,125 --> 01:11:26,458
Reid!

949
01:11:29,375 --> 01:11:30,541
Titus?

950
01:11:33,416 --> 01:11:35,000
La voce di Vin Diesel.

951
01:11:36,750 --> 01:11:37,708
Batti cinque.

952
01:11:38,333 --> 01:11:39,833
Batti cinque.

953
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
Li hanno messi in fuga! All'attacco!

954
01:12:04,375 --> 01:12:05,625
Sei forte, ragazzina.

955
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
Sì, Kira!

956
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
Wow. Un giocatore nato.

957
01:12:35,041 --> 01:12:37,583
Salta su. Facciamo qualche danno.

958
01:12:44,750 --> 01:12:47,541
Sì, è meglio che scappi. Piccolo rospo.

959
01:13:06,375 --> 01:13:07,625
Oh, no!

960
01:13:08,416 --> 01:13:09,375
Fallo smettere!

961
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
Ora può fare tutto, vero?

962
01:13:22,666 --> 01:13:24,750
C'è qualcosa sul collo di Arcannis.

963
01:13:25,250 --> 01:13:27,958
Se lo eliminiamo,
prenderemo il suo potere.

964
01:13:28,833 --> 01:13:31,166
- Non capisce.
- Sì.

965
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
Hai gli occhi di tuo padre.
E sparano fulmini.

966
01:13:35,250 --> 01:13:37,958
Ricorda cosa ti ha insegnato.
Puoi farcela.

967
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
No!

968
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
Sì!

969
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
Centro!

970
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
Sento il potere che se ne va.

971
01:14:25,166 --> 01:14:27,375
Non puoi rubare i superpoteri.

972
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
No!

973
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
No!

974
01:14:36,166 --> 01:14:37,041
No!

975
01:14:49,208 --> 01:14:51,583
Meglio tardi che mai!

976
01:14:51,791 --> 01:14:54,500
È una frase d'effetto terribile.
Cancellatela.

977
01:14:54,583 --> 01:14:56,250
Capitano! È qui!

978
01:15:07,166 --> 01:15:10,333
Sai, faccia di rana,
mi hai fatto perdere il Crabfest.

979
01:15:10,416 --> 01:15:12,583
Non sono mai mancata in sette anni.

980
01:15:12,666 --> 01:15:14,833
Non sono affatto di buon umore.

981
01:15:19,166 --> 01:15:21,708
Ehi, è brava. Da che gioco viene?

982
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
No, è tutta vera.

983
01:15:25,750 --> 01:15:27,583
Sono qui per assistere, generale.

984
01:15:27,958 --> 01:15:29,958
Devono essere i suoi figli.

985
01:15:30,750 --> 01:15:33,333
Sembra che le cose siano… ben gestite.

986
01:15:40,000 --> 01:15:40,833
Dov'è Kira?

987
01:15:41,416 --> 01:15:43,083
Lei è senza...

988
01:15:43,833 --> 01:15:44,791
poteri.

989
01:15:46,125 --> 01:15:47,125
Papà!

990
01:15:47,750 --> 01:15:49,708
Ehi. Ce li hai.

991
01:15:52,083 --> 01:15:53,041
Papà!

992
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Crescono così in fretta.

993
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
Dov'è il ciuccio?
È ora di calmarli.

994
01:16:00,541 --> 01:16:03,625
Niente ciucci.
Qualcuno ha qualcosa di Lionel Richie?

995
01:16:04,041 --> 01:16:06,166
Ho un album dei Commodores.

996
01:16:06,250 --> 01:16:08,041
Non è la stessa cosa, privato.

997
01:16:08,375 --> 01:16:12,041
Tu. Metti subito una canzone
di Lionel Ritchie.

998
01:16:12,666 --> 01:16:14,291
Non sarebbe la prima volta.

999
01:16:33,458 --> 01:16:35,916
- Non serve un'ambulanza.
- Delle coperte?

1000
01:16:36,000 --> 01:16:37,666
- Per cosa?
- Non lo so.

1001
01:16:38,125 --> 01:16:40,166
Diamo sempre delle coperte.

1002
01:16:41,166 --> 01:16:43,500
È stato un weekend pazzesco,

1003
01:16:43,583 --> 01:16:46,166
ma forse è stato
il migliore della mia vita.

1004
01:16:46,625 --> 01:16:48,708
Davvero? Non l'evevi in programma.

1005
01:16:49,916 --> 01:16:52,250
Mi devi una cena a base di granchio.

1006
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
- Sì?
- Sì.

1007
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
Va bene. D'accordo.

1008
01:16:57,666 --> 01:17:00,708
Ma non abbiamo ancora fatto
il progetto di scienze.

1009
01:17:00,791 --> 01:17:01,625
Ehi, voi due.

1010
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
Credo che vi sia caduto questo.

1011
01:17:05,458 --> 01:17:07,208
O forse sì.

1012
01:17:07,958 --> 01:17:08,791
Wow.

1013
01:17:09,250 --> 01:17:13,166
È perfetto.
E niente come avevo pianificato.

1014
01:17:14,375 --> 01:17:15,583
Grazie, Impavido.

1015
01:17:15,666 --> 01:17:18,666
Hai salvato tutti al mio posto.
Non tutti l'avrebbero fatto.

1016
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
Qualche giorno fa, non l'avrei fatto.
Il mondo reale è ad un nuovo livello.

1017
01:17:23,416 --> 01:17:26,041
Non sarei potuto venire
senza l'aiuto di TestaDiLatta.

1018
01:17:26,416 --> 01:17:28,125
Aspetta. TestaDiLatta?

1019
01:17:28,208 --> 01:17:29,916
Ah. Vi conoscete?

1020
01:17:30,500 --> 01:17:31,791
<i>Come va, Reid?</i>

1021
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
Cosa? Come?

1022
01:17:33,125 --> 01:17:35,083
<i>Sai che ti copro le spalle.</i>

1023
01:17:35,166 --> 01:17:37,625
<i>Chi credi gli abbia dato</i>
<i>il bonus biberon?</i>

1024
01:17:37,708 --> 01:17:40,500
Abbiamo finito
il livello finale insieme, Elliot.

1025
01:17:40,583 --> 01:17:42,708
<i>Sì. Lo abbiamo fatto insieme.</i>

1026
01:17:42,791 --> 01:17:45,000
<i>Impavido e Rifinitore.</i>

1027
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
Ciao, Xander.

1028
01:17:48,958 --> 01:17:50,208
Fai pensieri felici.

1029
01:17:52,750 --> 01:17:55,125
Titus. Mi dai il cinque?

1030
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
E tu.

1031
01:18:05,916 --> 01:18:06,916
Mi mancherai.

1032
01:18:16,000 --> 01:18:19,083
Non sparite, in caso
avessimo bisogno di voi.

1033
01:18:19,541 --> 01:18:20,708
Dove sei diretto?

1034
01:18:21,458 --> 01:18:23,375
Ovunque servano gli eroi.

1035
01:18:51,000 --> 01:18:53,875
Abbiamo preso 10
nel nostro progetto scientifico!

1036
01:18:53,958 --> 01:18:54,916
Che sollievo.

1037
01:18:55,000 --> 01:18:58,833
O i miei non mi avrebbero mai perdonato
per aver distrutto casa.

1038
01:18:58,916 --> 01:19:01,125
E finalmente, il nostro appuntamento.

1039
01:19:02,416 --> 01:19:05,416
Abbiamo infranto le leggi della realtà
questo weekend.

1040
01:19:05,875 --> 01:19:08,958
E se fossimo personaggi
nel gioco di qualcun altro?

1041
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
Non so più nemmeno cos'è reale.

1042
01:19:12,833 --> 01:19:15,666
Questo? Questo è abbastanza reale per me.

1043
01:19:29,250 --> 01:19:31,041
Si comincia, Impavido.

1044
01:19:31,125 --> 01:19:33,708
Sembra che siamo al livello successivo.

1045
01:28:58,875 --> 01:29:00,875
Sottotitoli di: Francesca Zanacca



