1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,250 --> 00:00:25,958
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:31,750 --> 00:00:35,833
‪FEARLESS

5
00:01:41,000 --> 00:01:43,958
‪Căn cứ Alpha, không có dấu hiệu sự sống.

6
00:01:51,916 --> 00:01:55,875
<i>‪Chỉ huy Lightspeed,</i>
<i>‪Cruncher ở ngay phía sau anh.</i>

7
00:01:55,958 --> 00:02:00,208
‪Không đúng.
‪Nếu nó ở ngay trên đầu tôi, tôi biết.

8
00:02:01,875 --> 00:02:03,208
‪Nó ở ngay đây!

9
00:02:05,833 --> 00:02:07,333
‪Bữa trưa của mày đây.

10
00:02:09,208 --> 00:02:10,416
‪Đây này, béo ú.

11
00:02:13,583 --> 00:02:15,041
‪Đó là mỡ bụng à?

12
00:02:27,125 --> 00:02:30,375
‪Quên vũ khí đi.
‪Lẽ ra nên mang kẹo bạc hà.

13
00:02:33,208 --> 00:02:35,541
‪Mày có thể xỉa răng với cái này.

14
00:02:39,083 --> 00:02:40,083
‪Hoặc không.

15
00:02:54,041 --> 00:02:56,083
‪Đánh thức bọn trẻ thôi.

16
00:02:56,458 --> 00:02:57,916
‪Đánh thức bọn trẻ?

17
00:02:58,000 --> 00:02:59,041
‪Tuyệt.

18
00:02:59,125 --> 00:03:02,458
‪Khi họ gọi vũ khí là em bé,
‪nó sẽ rất tuyệt.

19
00:03:05,208 --> 00:03:06,791
<i>‪Cậu đang đùa tôi à?</i>

20
00:03:06,875 --> 00:03:09,500
<i>‪Cậu đã gần màn cuối của Chúa tể Hành tinh.</i>

21
00:03:09,583 --> 00:03:11,500
<i>‪Chưa ai đi xa đến thế.</i>

22
00:03:11,583 --> 00:03:14,875
‪Đó là lý do tôi là Gan Dạ,
‪không phải Đầu Xô.

23
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
‪Cậu nên nghĩ cái tên khác

24
00:03:17,166 --> 00:03:19,125
<i>‪Vì sao? Đầu cậu ta là xô rỗng.</i>

25
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
{\an8}<i>‪- Thôi đi.</i>
<i>‪- Cẩn thận.</i>

26
00:03:21,125 --> 00:03:22,708
<i>‪- Cẩn thận.</i>
<i>‪- Gai có độc.</i>

27
00:03:22,791 --> 00:03:24,000
<i>‪Để cậu ấy tập trung.</i>

28
00:03:24,083 --> 00:03:27,375
‪Tớ đã nhảy vòng quanh
‪Hẻm núi Apocalypse đấy.

29
00:03:28,041 --> 00:03:30,833
‪Đánh thức bọn trẻ. Chúng là gì đây?

30
00:03:30,916 --> 00:03:33,666
‪Súng thần công Sonic? Máy phân hủy plasma?

31
00:03:33,750 --> 00:03:35,083
‪Lò nóng chảy phân tử?

32
00:03:35,916 --> 00:03:38,416
‪Chào mừng Ngày đưa con đi làm.

33
00:03:40,125 --> 00:03:41,541
<i>‪Nâng cấp em bé!</i>

34
00:03:43,416 --> 00:03:45,916
‪- Trẻ con... thật ư?
<i>‪- Cậu đùa à?</i>

35
00:03:46,000 --> 00:03:47,833
<i>‪Bọn trẻ có siêu năng lực à?</i>

36
00:03:47,916 --> 00:03:50,250
‪Tớ đến màn cuối của trò chơi khó nhất

37
00:03:50,333 --> 00:03:52,708
‪chỉ để thay tã và hát ru?

38
00:03:52,791 --> 00:03:53,625
‪Các con,

39
00:03:53,708 --> 00:03:57,125
‪Xem con có nhớ điều bố dạy
‪sau khi ngủ không.

40
00:04:00,958 --> 00:04:03,291
‪Lớn hơn nĩa một chút, anh bạn.

41
00:04:06,250 --> 00:04:07,416
‪Con sẽ ổn thôi.

42
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
‪Tin bố đi, con sẽ lớn lên
‪và sức mạnh cũng vậy.

43
00:04:13,416 --> 00:04:14,375
‪Xem bố đây.

44
00:04:36,458 --> 00:04:39,333
<i>‪Ta có thể cho nổ tung không?</i>
<i>‪Bọn trẻ chán quá.</i>

45
00:04:39,416 --> 00:04:42,791
‪Tôi phải trả nhiệm vụ cho họ.
‪Có xe đẩy cho không nhỉ?

46
00:04:42,875 --> 00:04:44,916
<i>‪Cậu đã đạt đến cấp cuối.</i>

47
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
<i>‪Cậu là một game thủ!</i>

48
00:04:47,583 --> 00:04:49,083
‪Gọi tớ là Gan Dạ.

49
00:04:49,166 --> 00:04:51,791
‪Không gì có thể cản tớ.<i>‪ </i>‪Không gì!

50
00:04:54,000 --> 00:04:54,958
‪À, trừ mẹ.

51
00:04:55,666 --> 00:04:57,125
‪- Chào mẹ.
<i>‪- Chào con.</i>

52
00:04:57,208 --> 00:04:58,291
‪Kiểm tra thôi.

53
00:04:58,375 --> 00:05:02,083
<i>‪Mẹ muốn chắc con không chơi điện tử</i>
<i>‪khi mẹ đi vắng cả tuần.</i>

54
00:05:02,166 --> 00:05:03,958
‪- Không ạ.
<i>‪- Mẹ nhắc con</i>

55
00:05:04,041 --> 00:05:07,291
<i>‪dự án khoa học của con hạn trong hai tuần.</i>

56
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
<i>‪- Bạn con vẫn qua tối nay à?</i>
‪- Vâng.

57
00:05:09,791 --> 00:05:11,791
‪- Gã này đúng là quái vật.
<i>‪- Sao?</i>

58
00:05:11,875 --> 00:05:14,875
‪Bài tập như quái vật, và con đang làm.

59
00:05:14,958 --> 00:05:17,041
<i>‪Đảm bảo nó điền đơn vào đại học.</i>

60
00:05:17,125 --> 00:05:20,625
‪Con sẽ, con phải hoàn thành
‪một vài thứ nữa.

61
00:05:20,708 --> 00:05:21,958
<i>‪Như chơi trò khác.</i>

62
00:05:22,041 --> 00:05:24,875
‪Con không... Con không đang chơi.

63
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
<i>‪Bố mẹ đi đây. Bố chuẩn bị phát biểu,</i>

64
00:05:28,000 --> 00:05:29,791
<i>‪con biết bố bị đầy hơi</i>

65
00:05:29,875 --> 00:05:32,125
<i>‪- khi lo lắng.</i>
‪- Phải rồi.

66
00:05:32,208 --> 00:05:36,416
‪- Cuối tuần vui và đừng lo cho con.
<i>‪- Được. Tạm biệt con.</i>

67
00:05:38,000 --> 00:05:39,750
<i>‪- Cưng à?</i>
‪- Vâng, tạm biệt mẹ.

68
00:05:40,250 --> 00:05:43,250
‪Được rồi, kết thúc thôi.

69
00:06:11,083 --> 00:06:14,333
‪Chết vì mạch nước phun? Chết thật đau đớn.

70
00:06:14,416 --> 00:06:16,916
<i>‪Và nổi nhạc lên, thật ngọt ngào.</i>

71
00:06:17,000 --> 00:06:19,750
‪Ồ, chúng ta là người chiến thắng.

72
00:06:23,166 --> 00:06:26,166
<i>‪Chỉ huy Lightpeed. Lại cản đường ta.</i>

73
00:06:26,250 --> 00:06:27,875
‪Tiến sĩ Arcannis.

74
00:06:31,791 --> 00:06:32,625
‪Arcannis.

75
00:06:33,000 --> 00:06:37,041
‪- Tớ muốn hạ gã này.
<i>‪- Bắn đi. Hắn nhìn như măng tây.</i>

76
00:06:37,125 --> 00:06:41,291
‪Thật thảm hại,
‪lợi dụng con cái để chiến đấu cho ngươi.

77
00:06:41,375 --> 00:06:43,916
‪Chúng sẽ lớn lên như bố chúng.

78
00:06:44,000 --> 00:06:45,583
‪Ta cá là ngươi cũng tò mò.

79
00:06:46,083 --> 00:06:48,541
‪Còn lâu mới xong, Chỉ huy.

80
00:06:48,625 --> 00:06:51,833
‪Ta sẽ không dừng tới khi xóa sổ
‪ngươi khỏi vũ trụ

81
00:06:51,916 --> 00:06:54,333
‪và xâm chiếm tất cả hành tinh.

82
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
‪Ngươi có thể đe dọa bao nhiêu cũng được.

83
00:06:57,166 --> 00:07:00,708
‪Nhưng ngươi sẽ không bao giờ có
‪siêu năng lực.

84
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
‪Chưa xong đâu, Lightpeed.

85
00:07:03,916 --> 00:07:07,083
‪Nơi nào cần anh hùng, chúng tôi sẽ ở đó.

86
00:07:10,916 --> 00:07:13,833
‪Ta sẽ có tất cả sức mạnh của ngươi

87
00:07:13,916 --> 00:07:16,916
‪và ta sẽ đưa nó lên một tầm cao mới.

88
00:07:21,541 --> 00:07:24,166
{\an8}<i>‪Anh bạn, cậu sắp đến màn cuối rồi.</i>

89
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
<i>‪- Trời, điên thật.</i>
<i>‪- Điên rồ.</i>

90
00:07:26,541 --> 00:07:29,916
‪Gan Dạ sắp trở thành cái tên nổi tiếng.

91
00:07:30,291 --> 00:07:32,708
‪Nhưng tớ phải tống khứ bọn trẻ này.

92
00:07:32,791 --> 00:07:34,375
‪Chúng làm chậm tớ.

93
00:07:34,458 --> 00:07:35,750
‪Để xem tôi...

94
00:07:35,833 --> 00:07:37,583
‪Ồ, đây rồi, nhà trẻ.

95
00:07:37,666 --> 00:07:40,000
‪Tớ có thể để chúng phát triển sức mạnh.

96
00:07:40,083 --> 00:07:41,708
<i>‪Và vệ sinh vào tã.</i>

97
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
<i>‪Để họ thay tã, không phải tớ.</i>

98
00:07:46,333 --> 00:07:48,416
<i>‪Giờ sức mạnh của chúng khá yếu.</i>

99
00:07:48,500 --> 00:07:51,000
<i>‪Mong chúng nghỉ ngơi và nâng sức mạnh.</i>

100
00:07:51,083 --> 00:07:52,875
‪Tôi không yên tâm nhưng

101
00:07:52,958 --> 00:07:55,458
‪tôi phải thẩm vấn với Hội đồng Thiên hà.

102
00:07:56,000 --> 00:07:57,875
‪Mẹ của chúng đi hội thảo

103
00:07:57,958 --> 00:08:00,541
‪"Mẹo Chiến đấu với Bọ cạp Lỗ Đen".

104
00:08:00,625 --> 00:08:02,916
‪- Cô có đồ ăn vặt chứ?
‪- Vâng.

105
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
‪Khẩn cấp, dùng cái này gọi tôi.

106
00:08:05,333 --> 00:08:07,416
‪- Được.
‪- Liên lạc liên hành tinh.

107
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
‪Tôi biết rồi.

108
00:08:09,833 --> 00:08:10,708
‪Được rồi.

109
00:08:12,791 --> 00:08:15,125
‪- Được rồi.
‪- Anh có thể bỏ ra.

110
00:08:17,041 --> 00:08:18,416
‪Bố yêu các con.

111
00:08:18,916 --> 00:08:21,958
‪Hãy nhớ rằng bố luôn... Con bé đi rồi.

112
00:08:24,208 --> 00:08:27,208
<i>‪Làm sao để ta từ trông trẻ</i>
<i>‪đến thắng trò chơi này?</i>

113
00:08:27,291 --> 00:08:29,916
<i>‪- Nổ mìn đi.</i>
<i>‪- Ừ, bỏ qua cảnh quay</i>

114
00:08:30,000 --> 00:08:31,625
<i>‪và hành động ngay.</i>

115
00:08:31,708 --> 00:08:33,791
‪Nghĩ lại, tớ muốn biết tất cả.

116
00:08:33,875 --> 00:08:35,833
‪Bọn trẻ có lẽ sẽ gây bất ngờ,

117
00:08:35,916 --> 00:08:37,291
‪- Tớ không biết.
‪- <i>‪Tốt,</i>

118
00:08:37,375 --> 00:08:39,958
<i>‪rất thông minh, cậu là số một và tôi</i>‪...

119
00:08:40,041 --> 00:08:43,458
‪- Là thứ 2098.
<i>‪- Ôi. Thật đau lòng.</i>

120
00:08:44,291 --> 00:08:48,750
‪Khi sức mạnh tăng, chúng tôi đảm bảo
‪mỗi đứa bé đều có núm vú bảo hộ.

121
00:08:48,833 --> 00:08:53,041
‪Sức mạnh của chúng sẽ vô hiệu
‪khi vô tình bị sử dụng.

122
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
‪Dĩ nhiên là tôi nhớ.

123
00:08:54,791 --> 00:08:58,750
‪Tất cả phòng đều là thép gia cố,
‪chống laser, cháy,

124
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
‪động đất, phóng xạ.

125
00:09:04,291 --> 00:09:06,000
‪Ồ, và chống leng keng.

126
00:09:13,791 --> 00:09:17,666
‪CON BẠN LUÔN AN TOÀN
‪Ở CHỖ CHÚNG TÔI

127
00:09:28,041 --> 00:09:28,875
‪Fleech.

128
00:09:29,375 --> 00:09:30,333
‪Tập trung.

129
00:09:30,416 --> 00:09:32,875
‪Đã đến lúc bắt cóc vài đứa trẻ.

130
00:09:33,916 --> 00:09:36,291
‪Không, không được ăn chúng.

131
00:09:42,083 --> 00:09:43,041
‪Thôi nào.

132
00:09:48,416 --> 00:09:49,500
‪Đây rồi.

133
00:09:49,583 --> 00:09:50,541
‪Titus.

134
00:09:51,083 --> 00:09:53,875
‪Ta hy vọng ngươi mạnh như cha người.

135
00:09:59,458 --> 00:10:00,291
‪Xander.

136
00:10:00,500 --> 00:10:02,833
‪Tạo ra mọi thứ nó tưởng tượng.

137
00:10:03,458 --> 00:10:05,500
‪Chỉ cần tưởng tượng.

138
00:10:09,791 --> 00:10:12,833
‪Kira. Con gái của Chỉ huy Lightpeed.

139
00:10:13,541 --> 00:10:16,458
‪Ngươi có thể là người mạnh nhất.

140
00:10:18,166 --> 00:10:19,041
‪Đồ ngốc.

141
00:10:19,125 --> 00:10:22,625
‪Tôi yêu bạn. Bạn là bạn tốt...

142
00:10:39,208 --> 00:10:41,958
‪Hắn bắt cóc bọn trẻ. Thật hấp dẫn.

143
00:10:42,041 --> 00:10:43,083
<i>‪Cẩn thận bẫy.</i>

144
00:10:43,166 --> 00:10:45,958
‪Kết thúc sớm nào. Melanie đang đến.

145
00:10:46,041 --> 00:10:47,750
‪Bọn tớ làm dự án khoa học.

146
00:10:47,833 --> 00:10:49,666
<i>‪Melanie. Tuyệt thật.</i>

147
00:10:49,750 --> 00:10:51,625
<i>‪May mắn, cô ấy rất thông minh.</i>

148
00:10:51,708 --> 00:10:53,416
<i>‪Tớ làm cùng Louise.</i>

149
00:10:53,875 --> 00:10:56,875
‪May mắn nếu Melanie làm tất cả cho tôi.

150
00:10:56,958 --> 00:10:59,958
{\an8}<i>‪- Đến giờ ăn tối.</i>
<i>‪- Tớ cũng vậy. Nhắn tớ khi ổn.</i>

151
00:11:00,041 --> 00:11:00,958
{\an8}‪Được. Gặp sau.

152
00:11:01,041 --> 00:11:02,333
<i>‪Tớ chơi với cậu.</i>

153
00:11:02,416 --> 00:11:04,125
<i>‪Tớ sẽ không lỡ vụ này.</i>

154
00:11:04,208 --> 00:11:05,958
‪Quay lại tàu Obsidian.

155
00:11:09,041 --> 00:11:11,541
<i>‪Phải. Sẽ rất căng thẳng!</i>

156
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
‪Fleech.

157
00:11:30,208 --> 00:11:32,833
‪Kết nối chúng với Máy chiết xuất.

158
00:11:33,833 --> 00:11:36,666
‪Cái ghế này đầy mồ hôi và... ẩm ướt.

159
00:11:41,458 --> 00:11:42,916
‪Chỉ huy Lightpeed.

160
00:11:43,000 --> 00:11:46,666
‪- Trông ngươi quẫn trí quá.
<i>‪- Arcannis!</i>

161
00:11:46,750 --> 00:11:49,541
<i>‪Ngươi bắt con ta! Nếu người dám làm hại...</i>

162
00:11:49,625 --> 00:11:52,958
‪Đừng tuyên bố và cảnh báo vô ích nữa đi.

163
00:11:53,416 --> 00:11:57,000
‪Ta muốn cảm ơn
‪vì đã gợi ý cho ta, chỉ huy.

164
00:11:57,083 --> 00:12:00,333
‪"Ngươi sẽ không bao giờ có siêu năng lực,"

165
00:12:00,416 --> 00:12:02,208
‪Nhưng nếu ta có cách thì sao?

166
00:12:02,291 --> 00:12:05,750
‪Người thấy đấy, với thiết bị mới của ta.

167
00:12:05,833 --> 00:12:09,875
‪Và đứa con vô hại của ngươi
‪là sự lựa chọn hoàn hảo.

168
00:12:24,750 --> 00:12:28,166
<i>‪Ngươi luôn ghen tị với năng lực của ta.</i>
<i>‪Vấn đề với bố à?</i>

169
00:12:28,250 --> 00:12:30,750
‪- Gì cơ?
<i>‪- Bố ngươi chiếm hơn 30 hành tinh</i>

170
00:12:30,833 --> 00:12:32,125
<i>‪trước khi ta bắt hắn.</i>

171
00:12:32,208 --> 00:12:35,291
<i>‪Còn ngươi? Để ta tính cho. Không gì cả.</i>

172
00:12:35,375 --> 00:12:39,708
‪Ta sẽ xâm chiếm tất cả các hành tinh,
‪kể cả của cha ta.

173
00:12:39,791 --> 00:12:41,500
<i>‪Ai đó hơi bị ám ảnh.</i>

174
00:12:42,333 --> 00:12:43,250
‪Bị ám ảnh?

175
00:12:43,333 --> 00:12:46,916
‪Bị ám ảnh? Sao ngươi dám!

176
00:12:47,000 --> 00:12:49,708
‪Ngươi ngồi trên ngai vàng của ngươi

177
00:12:49,791 --> 00:12:51,416
‪trên tất cả.

178
00:12:51,500 --> 00:12:54,291
‪Ta sinh ra đâu có ngậm thìa bạc.

179
00:12:54,458 --> 00:12:56,458
‪Giờ ta sẽ tự tạo ra thìa bạc.

180
00:12:57,083 --> 00:12:59,458
‪Thìa bạc nghiền nát các ngươi.

181
00:13:00,125 --> 00:13:03,875
<i>‪- Thìa bạc lớn đấy.</i>
‪- Không phải nghĩa đen, Lightpeed!

182
00:13:19,416 --> 00:13:22,000
‪Ồ, nhưng gió đã đổi chiều.

183
00:13:22,083 --> 00:13:24,291
‪Ta sẽ lấy sức mạnh của bọn trẻ,

184
00:13:24,375 --> 00:13:28,333
‪và ta có thể xâm chiếm
‪bất cứ hành tinh nào ta muốn.

185
00:13:40,791 --> 00:13:42,500
‪Kế hoạch đang rất tốt,

186
00:13:42,583 --> 00:13:44,083
‪mọi thứ đều ổn

187
00:13:44,166 --> 00:13:47,750
‪khi lũ con thiên thần của ngươi,
‪đang say giấc,

188
00:13:47,833 --> 00:13:52,083
‪không biết về việc đóng góp
‪vào sức mạnh vô dịch của ta.

189
00:14:04,041 --> 00:14:06,958
‪Ta dự đoán cả lỗi bé nhất,

190
00:14:07,041 --> 00:14:11,416
‪từng chi tiết,
‪mọi tính toán chính xác theo ý ta.

191
00:14:30,625 --> 00:14:35,458
‪Ta muốn đe dọa nhiều hơn,
‪nhưng ta phải bắt đầu thôi.

192
00:14:35,541 --> 00:14:39,083
‪- Sức mạnh nhiều mà thời gian có hạn.
<i>‪- Không...</i>

193
00:14:46,916 --> 00:14:47,916
<i>‪Chào mừng.</i>

194
00:14:52,041 --> 00:14:53,916
<i>‪Mã phóng được chấp nhận.</i>

195
00:14:54,500 --> 00:14:55,625
‪Xin hãy đợi.

196
00:15:05,208 --> 00:15:06,291
‪"Cảnh báo."

197
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
‪"Màn cuối cùng."

198
00:15:09,333 --> 00:15:11,625
‪"Bạn có chấp nhận hậu quả không?"

199
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
‪- Đó là điều kỳ lạ nhất tớ từng thấy.
<i>‪- Dị thật.</i>

200
00:15:15,083 --> 00:15:18,333
‪Cường điệu thôi. Họ chỉ dọa tớ thôi.

201
00:15:18,416 --> 00:15:19,458
‪Có cố gắng.

202
00:15:19,875 --> 00:15:22,875
‪Đến lúc Gan Dạ trở thành huyền thoại.

203
00:15:22,958 --> 00:15:23,916
{\an8}‪TIẾP TỤC?
‪C/K

204
00:15:37,541 --> 00:15:40,500
‪Tuyệt. Bay qua lỗ sâu là đỉnh nhất.

205
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
<i>‪Lỗ sâu.</i>

206
00:15:42,375 --> 00:15:44,041
‪Tớ cần thêm caffeine.

207
00:15:44,125 --> 00:15:46,208
<i>‪Nghe này. Tớ đi ăn bánh đã.</i>

208
00:16:10,791 --> 00:16:11,750
‪Được rồi.

209
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
‪Không phải bây giờ.

210
00:16:14,458 --> 00:16:15,375
‪Chờ chút.

211
00:16:15,458 --> 00:16:17,541
‪Không cần gõ mạnh như thế,

212
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
‪tôi nghe thấy ngay từ đầu. Chúa ơi.

213
00:16:32,083 --> 00:16:34,958
‪- Tướng quân Blazerhatch.
‪- Tôi uống cà phê đen.

214
00:16:35,041 --> 00:16:36,833
‪Tình trạng UFO của ta thế nào?

215
00:16:36,916 --> 00:16:40,333
‪Vật thể đến từ ngoài bầu khí quyển
‪lúc 1900 giờ.

216
00:16:40,958 --> 00:16:43,208
‪Ta đang thu dấu hiệu sống ở vật thể.

217
00:16:43,833 --> 00:16:46,083
‪Lạy Chúa trên thiên đường.

218
00:16:46,875 --> 00:16:50,083
‪Chắc tôi sẽ mang cà phê... đi.

219
00:16:57,500 --> 00:16:59,083
‪Không!

220
00:17:05,708 --> 00:17:06,541
‪Đồ đần.

221
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
‪Ngươi thật là vô dụng.

222
00:17:08,833 --> 00:17:11,583
‪Chỉ cần đưa chúng vào Máy chiết xuất.

223
00:17:16,666 --> 00:17:18,458
‪Đi săn thôi.

224
00:17:22,041 --> 00:17:24,750
‪Melanie. Xin chào. Vào đi.

225
00:17:24,833 --> 00:17:26,958
‪Tớ không xen ngang gì chứ?

226
00:17:27,041 --> 00:17:29,583
‪Không. Tớ chỉ đang cứu thế giới.

227
00:17:29,666 --> 00:17:31,416
‪Chúa tể Hành tinh, biết chứ?

228
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
‪Tớ không chơi điện tử.

229
00:17:34,458 --> 00:17:38,333
‪Ừ, tớ khá nổi.
‪Gan Dạ, đó là tên game thủ của tớ.

230
00:17:38,625 --> 00:17:43,125
‪Tớ đang dành thời gian tập trung cho
‪học tập và tốt nghiệp.

231
00:17:43,208 --> 00:17:45,166
‪Phải. Tớ cũng vậy.

232
00:17:45,250 --> 00:17:48,083
‪Tớ nghĩ nếu ta làm việc ba tiếng,
‪trong hai đêm,

233
00:17:48,166 --> 00:17:50,083
‪ta sẽ hoàn thành vào cuối tuần.

234
00:17:50,166 --> 00:17:53,416
‪Hoặc hai giờ một đêm tuần tới.
‪Tở có cả hai lịch trình.

235
00:17:55,166 --> 00:17:59,333
‪Nhiều lịch trình quá.
‪Cậu có đặt lịch đi vệ sinh không?

236
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
‪Có. Hai lần một giờ.

237
00:18:01,750 --> 00:18:03,833
‪Dự án là 30% điểm số, Reid.

238
00:18:03,916 --> 00:18:07,250
‪Tớ rất nghiêm túc. Nêu ý tưởng nào.

239
00:18:07,958 --> 00:18:10,750
‪- Tớ chắc là cậu có ý tưởng.
‪- Đúng.

240
00:18:11,750 --> 00:18:12,583
‪Như là...

241
00:18:13,458 --> 00:18:15,000
‪Năng lượng mặt trời.

242
00:18:15,666 --> 00:18:17,583
‪Điện từ ánh sáng.

243
00:18:18,791 --> 00:18:21,041
‪Arcannis ảnh hưởng tốc độ ánh sáng.

244
00:18:21,208 --> 00:18:22,291
‪Du hành vũ trụ.

245
00:18:22,375 --> 00:18:25,708
‪Tớ nghĩ đến viễn thông hình học tiên tiến.

246
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
‪Hoặc bốt tên lửa.

247
00:18:27,041 --> 00:18:29,083
‪Cậu muốn làm bốt tên lửa?

248
00:18:29,166 --> 00:18:30,916
‪Đó chỉ là ý tưởng thô.

249
00:18:50,083 --> 00:18:53,583
‪Đây là lý do tôi không thích
‪dự án có cộng sự

250
00:18:53,666 --> 00:18:56,541
‪Tớ thường là người duy nhất làm việc.

251
00:18:58,083 --> 00:19:02,083
‪Đây sẽ là một đêm dài.
‪Giờ nghỉ giải lao cũng được.

252
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
‪- Nhà tắm ở đâu?
‪- Đầu hành lang.

253
00:19:04,791 --> 00:19:07,375
‪Cậu có thể xem qua không?

254
00:19:07,458 --> 00:19:09,291
‪Viết ra một ý tưởng.

255
00:19:12,583 --> 00:19:15,541
‪Cô ấy sẽ không tự làm cả dự án.

256
00:19:18,083 --> 00:19:18,958
‪Gì vậy?

257
00:19:32,583 --> 00:19:33,500
‪Thật kỳ lạ.

258
00:19:40,083 --> 00:19:43,083
‪Bé con. Từ trong trò chơi. Được rồi...

259
00:19:43,708 --> 00:19:46,041
‪Chuyện này không thể xảy ra.

260
00:19:48,583 --> 00:19:51,166
‪Nữa à? Mấy đứa đều đến đây sao?

261
00:19:51,541 --> 00:19:53,833
‪Ôi... Ở yên đây.

262
00:19:54,833 --> 00:19:56,083
‪Ôi, bé con.

263
00:19:56,583 --> 00:19:58,375
‪Ôi. Đừng ăn...

264
00:20:06,666 --> 00:20:10,083
‪Không. Mấy đứa không thể ở đây.
‪Thật vô lý.

265
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
‪Chỉ cần đưa mấy đứa trở lại.

266
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
‪Thôi nào.

267
00:20:15,416 --> 00:20:18,375
‪Gì đây? Tôi thấy một đứa bé trong này.

268
00:20:18,500 --> 00:20:19,333
‪Gì đây?

269
00:20:19,708 --> 00:20:22,666
‪Vẫn còn? Cậu trông trẻ từ bao giờ thế?

270
00:20:22,750 --> 00:20:25,125
‪Chúng không... Là thế này.

271
00:20:25,208 --> 00:20:27,333
‪Bọn trẻ này từ Chúa tể Hành tinh.

272
00:20:27,750 --> 00:20:30,458
‪Đừng đùa nữa, Reid. Con của ai đây?

273
00:20:30,541 --> 00:20:33,250
‪Nó khó tin, nhưng đây là con của...

274
00:20:33,333 --> 00:20:34,833
‪Chỉ huy Lightpeed.

275
00:20:35,041 --> 00:20:37,125
‪Trong trò chơi điện tử.

276
00:20:37,541 --> 00:20:38,958
‪Chúng có siêu năng lực.

277
00:20:39,041 --> 00:20:41,708
‪Nếu cậu không muốn làm, nói ra.

278
00:20:41,791 --> 00:20:43,375
‪Tớ sẽ tìm cách giải quyết.

279
00:20:43,458 --> 00:20:45,541
‪Đến lúc đó, ta có thể làm dự án.

280
00:20:45,625 --> 00:20:49,041
‪- Tớ phải giữ chúng bận rộn.
‪- Và cậu định làm thế nào?

281
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
‪Đồ chơi. Các em muốn đồ chơi.

282
00:20:52,583 --> 00:20:55,666
‪Đây là một chiếc giày, đây là quả bóng.

283
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
‪Và đây là một con chuột.

284
00:21:01,458 --> 00:21:04,583
{\an8}‪Chuyện gì vậy? Cái gì đây? Đừng khóc.

285
00:21:04,666 --> 00:21:06,416
‪Không.

286
00:21:06,500 --> 00:21:08,208
‪Ồ, cái này sẽ có ích.

287
00:21:10,500 --> 00:21:13,750
‪Tớ sẽ tìm thứ gì đó phù hợp để chơi hơn.

288
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
‪Tốt, tuyệt.

289
00:21:16,791 --> 00:21:19,833
‪Phải có cách để xóa mấy đứa, hoặc...

290
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
‪Bé thứ ba đâu?

291
00:21:23,875 --> 00:21:26,500
‪Ôi không, em đâu rồi? Được rồi.

292
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
‪Đây. Chơi cái này đi.

293
00:21:33,625 --> 00:21:35,250
‪Đúng, đó là quả bóng.

294
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
‪Được rồi.

295
00:21:38,708 --> 00:21:40,333
‪Anh hiểu, em muốn...

296
00:21:41,958 --> 00:21:45,250
‪Và giờ em mạnh hơn? Không phải ở đây.

297
00:21:48,625 --> 00:21:50,500
‪Không phải giá sách. Xuống đi.

298
00:21:53,791 --> 00:21:56,916
‪Không ném sách. Đó không phải đồ chơi.

299
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
‪Và em là đứa bé hư.

300
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
‪Không.

301
00:22:07,666 --> 00:22:09,708
‪Gì vậy? Có ai bị thương không?

302
00:22:11,958 --> 00:22:15,125
‪Chỉ cậu à. Cậu cần cẩn thận hơn
‪với lũ trẻ.

303
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
‪- Chúng đâu chỉ...
‪- Cậu tìm cách

304
00:22:17,250 --> 00:22:20,750
‪với những đứa trẻ này.
‪Tớ sẽ làm trong bếp.

305
00:22:25,291 --> 00:22:27,166
‪Cười đi, đám trẻ nghịch ngợm.

306
00:22:27,583 --> 00:22:30,833
‪Nếu anh đưa các em đến, anh sẽ tìm cách
‪đưa các em về.

307
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
‪Ôi trời. Được rồi...

308
00:22:35,916 --> 00:22:37,166
‪Mọi thứ ổn chứ?

309
00:22:37,958 --> 00:22:40,208
‪Này nhóc, sao em không...

310
00:22:47,166 --> 00:22:50,208
‪Cậu làm gì thế? Dạy chúng đấu vật à?

311
00:22:50,625 --> 00:22:52,458
‪Không, tớ đã cố nói,

312
00:22:52,541 --> 00:22:54,958
‪bọn trẻ từ trò Chúa tể Hành tinh.

313
00:22:55,041 --> 00:22:58,125
‪Tớ chơi màn cuối và phá vỡ
‪quy luật thời không gian

314
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
‪và đưa chúng đến đây.

315
00:23:00,875 --> 00:23:03,041
‪Reid, tớ không có thời gian.

316
00:23:03,125 --> 00:23:04,458
‪Tôi đến làm việc.

317
00:23:04,541 --> 00:23:07,250
‪- Cậu tập trung vào...
‪- Bỏ ghế xuống!

318
00:23:07,333 --> 00:23:08,375
‪Bỏ cái gì?

319
00:23:10,375 --> 00:23:11,916
‪Được. Muốn chơi hả?

320
00:23:13,291 --> 00:23:15,541
‪Cậu có thể trông trẻ, tùy cậu.

321
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
‪Tớ sẽ hỏi cô Wilson phân cộng sự khác.

322
00:23:18,791 --> 00:23:22,166
‪- Đâu phải tại tớ. Là trò chơi.
‪- Trưởng thành đi.

323
00:23:22,250 --> 00:23:26,375
‪Tớ không để kẻ lười như cậu
‪làm hỏng điểm số của tớ.

324
00:23:26,458 --> 00:23:27,750
‪Cứ chơi tiếp đi.

325
00:23:27,833 --> 00:23:31,333
‪Cậu có vẻ thành công ở đó
‪hơn là ở ngoài đời.

326
00:23:33,125 --> 00:23:35,000
‪Ai ném chiếc giày?

327
00:23:35,791 --> 00:23:37,833
‪Xin chúc mừng.

328
00:23:37,916 --> 00:23:40,416
‪Mây đứa làm hỏng tối nay.

329
00:23:40,500 --> 00:23:43,041
‪Làm hỏng cả nửa nhà anh.Tốt lắm.

330
00:23:45,291 --> 00:23:48,041
‪Ồ, đúng vậy, vỗ tay tiếp đi.

331
00:23:56,458 --> 00:23:58,208
‪Lũ trẻ trong trò chơi.

332
00:24:01,958 --> 00:24:05,333
<i>‪Houston, ta đã mất vệ tinh 1187.</i>
<i>‪Có thấy...</i>

333
00:24:07,791 --> 00:24:11,125
<i>‪Kiểm soát Nhiệm vụ,</i>
<i>‪ta đang mất tín hiệu...</i>

334
00:24:21,458 --> 00:24:24,541
‪Vật thể thứ hai vào tầng khí quyển.
‪Đang theo dõi nó.

335
00:24:24,625 --> 00:24:28,125
‪Gọi Lầu Năm Góc. Tôi muốn không
‪quân sẵn sàng.

336
00:24:28,208 --> 00:24:30,000
‪Đưa tôi hồ sơ quan trọng.

337
00:24:30,083 --> 00:24:32,125
‪- Ghi lại.
‪- Tuân lệnh.

338
00:24:32,208 --> 00:24:34,583
‪Tôi muốn báo cáo mỗi hai phút.

339
00:24:34,666 --> 00:24:35,583
‪Tuân lệnh.

340
00:24:35,666 --> 00:24:38,791
‪Tôi muốn nó bằng phông Courier
‪viết hoa, in đậm.

341
00:24:38,875 --> 00:24:39,791
‪Tuân lệnh.

342
00:24:39,875 --> 00:24:42,666
‪Khi trực thăng và lính của tôi đến,

343
00:24:42,750 --> 00:24:44,500
‪tôi muốn căn cứ sẵn sàng.

344
00:24:44,583 --> 00:24:47,916
‪Không ai thăm dò nước Mỹ khi tôi làm việc.

345
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
‪Tuân lệnh.

346
00:25:04,416 --> 00:25:07,291
‪Qua lỗ sâu? Từ một trò chơi điện tử?

347
00:25:08,458 --> 00:25:09,666
‪Tớ không biết,

348
00:25:09,750 --> 00:25:11,833
‪nhưng ta phải đưa bọn trẻ về.

349
00:25:11,916 --> 00:25:14,250
‪Chúng ta? Không có đâu.

350
00:25:14,333 --> 00:25:16,916
‪Đám trẻ này quá khó kiểm soát.

351
00:25:18,416 --> 00:25:19,250
‪Này.

352
00:25:19,333 --> 00:25:21,958
‪cậu nên gọi kiểm soát động vật
‪hoặc cảnh sát.

353
00:25:22,041 --> 00:25:25,250
‪Không cảnh sát. Thà tớ gọi bố mẹ còn hơn.

354
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
‪Tớ đi đây. Cậu tự lo đi.

355
00:25:27,541 --> 00:25:29,416
‪Cậu điên à? Tớ không thể.

356
00:25:32,500 --> 00:25:35,416
‪Làm ơn. Chỉ đến khi tớ gửi chúng về.

357
00:25:35,500 --> 00:25:39,125
‪Đám trẻ ngoài không gian không ở
‪trong lịch trình, được chứ?

358
00:25:42,166 --> 00:25:43,791
‪Cậu thật thảm hại.

359
00:25:45,791 --> 00:25:47,291
‪Tớ phải gọi  bố mẹ.

360
00:25:47,833 --> 00:25:48,958
‪Cảm ơn.

361
00:25:49,041 --> 00:25:51,250
‪Mẹ. Vâng, con biết.

362
00:25:51,333 --> 00:25:55,500
‪Dự án lớn này...
‪lớn hơn con tưởng rất nhiều.

363
00:25:56,666 --> 00:25:58,000
‪Sẽ khá muộn.

364
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
‪Vâng. Chào mẹ.

365
00:26:02,833 --> 00:26:03,666
‪Gì vậy?

366
00:26:05,000 --> 00:26:05,833
‪Cái gì...

367
00:26:05,916 --> 00:26:07,708
‪Ôi, Titus.

368
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
<i>‪Ôi, bốc mùi quá.</i>

369
00:26:12,083 --> 00:26:14,791
<i>‪Đó là nỗi khổ của con người.</i>

370
00:26:18,250 --> 00:26:21,250
‪Ta đã tìm được hang ổ bí mật, Arcannis.

371
00:26:21,333 --> 00:26:22,416
<i>‪Chỉ huy, cẩn thận.</i>

372
00:26:22,500 --> 00:26:26,416
<i>‪Vào hang ổ đó giống như</i>
<i>‪bảy lớp lasagna chết chóc.</i>

373
00:26:26,500 --> 00:26:27,750
‪Đưa tôi cái yếm.

374
00:26:28,250 --> 00:26:32,250
‪Tôi vào để đưa các con về,
‪và nó sẽ rất lộn xộn đây.

375
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
‪Chín đấu một? Có vẻ không công bằng.

376
00:26:57,208 --> 00:26:59,958
‪Có vẻ các ngươi cần sạc điện.

377
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
<i>‪Chơi nào.</i>

378
00:27:11,583 --> 00:27:12,875
<i>‪Cường hóa.</i>

379
00:27:30,791 --> 00:27:31,750
<i>‪Ghì nó xuống.</i>

380
00:27:36,958 --> 00:27:38,750
‪Tôi có làm phiền không?

381
00:27:43,375 --> 00:27:44,416
<i>‪Tăng cấp.</i>

382
00:27:46,333 --> 00:27:48,041
‪Cảm ơn đã tập luyện.

383
00:27:52,208 --> 00:27:54,833
‪Palladium? Tôi mất sức mạnh rồi.

384
00:27:55,250 --> 00:27:56,375
<i>‪Ngạc nhiên chưa.</i>

385
00:27:56,458 --> 00:27:58,291
<i>‪Giờ ta không có nhà.</i>

386
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
<i>‪Và bọn trẻ cũng vậy</i>

387
00:28:00,916 --> 00:28:03,041
<i>‪Cứ tự nhiên như ở nhà nhé.</i>

388
00:28:03,333 --> 00:28:06,875
<i>‪Nếu nhà ngươi là mê cung</i>
<i>‪những bẫy chết chóc!</i>

389
00:28:10,833 --> 00:28:13,083
‪Ta không giỏi giải mê cung!

390
00:28:32,416 --> 00:28:33,375
‪Fleech.

391
00:28:33,458 --> 00:28:34,875
‪Xin lỗi, chủ nhân.

392
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
‪Đưa máy quét đây.

393
00:28:37,958 --> 00:28:38,916
‪Được rồi.

394
00:28:40,666 --> 00:28:43,541
‪Hành tinh này dày đặc sự nhiễu sóng.

395
00:28:44,083 --> 00:28:46,166
‪Sóng radio, sóng vệ tinh.

396
00:28:47,541 --> 00:28:50,541
‪Đã đến lúc cần bạn bè giúp đỡ một chút.

397
00:28:56,125 --> 00:28:58,791
‪Xin chào, các em yêu. Đi đi.

398
00:28:58,875 --> 00:29:00,875
‪Tìm chúng cho ta.

399
00:29:05,000 --> 00:29:07,375
‪Fleech, ngươi đã đặt gây choáng chưa?

400
00:29:11,375 --> 00:29:12,250
‪À, rồi đấy.

401
00:29:17,500 --> 00:29:18,833
‪Cổng đã đóng.

402
00:29:19,375 --> 00:29:21,541
‪Có vẻ như ta đã đáp xuống...

403
00:29:22,458 --> 00:29:23,291
‪Trái Đất?

404
00:29:23,833 --> 00:29:24,875
‪Đó là tên à?

405
00:29:25,333 --> 00:29:27,208
‪Nghe như vi-rút dạ dày.

406
00:29:27,291 --> 00:29:29,125
‪Hoặc tên một con thú cưng.

407
00:29:29,375 --> 00:29:30,583
‪Hoặc chất nhầy.

408
00:29:33,458 --> 00:29:34,875
‪Phải. Đúng rồi.

409
00:29:35,500 --> 00:29:37,750
‪Khi Noglar ngồi trong rừng...

410
00:29:38,458 --> 00:29:39,875
‪nó nghĩ ra tên đó.

411
00:30:13,416 --> 00:30:14,291
‪Chà.

412
00:30:18,083 --> 00:30:19,875
‪Đây là cái mình nghĩ ư?

413
00:30:20,958 --> 00:30:21,791
<i>‪Đồ xấu xa.</i>

414
00:30:21,916 --> 00:30:24,916
<i>‪Ta sẽ nổ tung ngươi thành Ngọc Nebula.</i>

415
00:30:25,041 --> 00:30:28,333
‪- Chỉ huy Lightpeed? Là anh à?
‪- Ai vậy?

416
00:30:28,458 --> 00:30:31,333
‪Là chỉ huy, biết chứ? Nhớ cái...

417
00:30:33,416 --> 00:30:37,083
<i>‪Chỉ huy Darius Lightpeed, Vệ binhThiên hà.</i>

418
00:30:37,750 --> 00:30:40,500
‪Đây là Reid. Lớp 12,
‪Trung học McKinley.

419
00:30:40,583 --> 00:30:43,875
‪Cậu đã làm gì con tôi,
‪Reid Lóp 12 Trung học McKinley?

420
00:30:43,958 --> 00:30:45,625
<i>‪Ta sẽ cho ngươi bay hơi!</i>

421
00:30:45,708 --> 00:30:49,708
‪Đợi đã. Ta cùng phe.
‪Ta đã cùng nhau đồng hành.

422
00:30:49,791 --> 00:30:53,041
‪Bắn chim ưng plasma,
‪vượt nhà tù trọng lực,

423
00:30:53,125 --> 00:30:54,333
‪người sâu nữa?

424
00:30:54,416 --> 00:30:56,583
‪Anh ấy mặc bộ Danskin à?

425
00:30:56,666 --> 00:30:59,000
<i>‪- Nó là đồng phục.</i>
‪- Nó là đồng phục.

426
00:30:59,250 --> 00:31:02,333
‪- Anh đang bận à?
<i>‪- Không tôi xử lý được.</i>

427
00:31:02,416 --> 00:31:04,250
‪Chỉ một ngày làm việc.

428
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
‪Đừng đổi chủ đề. Cậu giữ con tôi?

429
00:31:07,250 --> 00:31:09,541
‪Đúng. Chúng phá hủy nhà tôi.

430
00:31:09,625 --> 00:31:11,250
‪Anh cần đón chúng ngay!

431
00:31:11,333 --> 00:31:14,916
<i>‪Reid, không có nhiệm vụ nào</i>
<i>‪quan trọng hơn.</i>

432
00:31:15,000 --> 00:31:16,875
<i>‪Hãy giữ con tôi an toàn.</i>

433
00:31:16,958 --> 00:31:20,291
<i>‪Dùng núm vú palladium để</i>
<i>‪vô hiệu sức mạnh của chúng.</i>

434
00:31:20,375 --> 00:31:21,458
‪Phải. Được.

435
00:31:21,541 --> 00:31:25,416
<i>‪Còn nữa. Nếu cậu giữ bọn trẻ,</i>
<i>‪Arcannis sẽ tìm cậu.</i>

436
00:31:25,500 --> 00:31:26,666
‪Arcannis, ai?

437
00:31:26,750 --> 00:31:28,291
<i>‪Tiến sĩ Arcannis.</i>

438
00:31:28,375 --> 00:31:31,333
<i>‪Tên tội phạm quỷ quyệt nhất thiên hà.</i>

439
00:31:41,000 --> 00:31:42,791
‪Đúng, chính hắn.

440
00:31:42,875 --> 00:31:45,333
‪Nhà Grinch có vẻ phẫu thuật thẩm mỹ tệ.

441
00:31:45,416 --> 00:31:49,333
<i>‪Nếu hắn bắt con tôi,</i>
<i>‪hắn sẽ lấy sức mạnh của chúng.</i>

442
00:31:49,416 --> 00:31:52,041
<i>‪Hắn sẽ xâm lược Trái Đất đầu tiên.</i>

443
00:31:53,666 --> 00:31:55,000
‪Tôi bỏ cuộc<i>‪.</i>

444
00:31:55,625 --> 00:31:57,458
<i>‪E là cả hai đều bị đánh dấu.</i>

445
00:31:57,541 --> 00:31:59,500
‪- Không thể nào.
<i>‪- Đúng thế đấy.</i>

446
00:31:59,583 --> 00:32:03,125
<i>‪Nếu tôi có thể, hắn cũng vậy.</i>
<i>‪Hẳn hẳn biết cô ở đâu.</i>

447
00:32:03,208 --> 00:32:06,333
<i>‪chỉ mất vài giây tìm và xác định vị trí.</i>

448
00:32:06,416 --> 00:32:10,041
‪Không thể. Tôi có kế hoạch.
‪Tôi muốn vào đại học.

449
00:32:10,125 --> 00:32:11,458
‪Tôi muốn kết hôn.

450
00:32:11,541 --> 00:32:15,583
‪Tôi có thẻ quà tặng chưa dùng,
‪không thể thế được.

451
00:32:15,666 --> 00:32:17,083
‪Không, đừng!

452
00:32:17,750 --> 00:32:20,625
<i>‪- Không!</i>
‪- Không!

453
00:32:24,416 --> 00:32:25,291
‪Anh ta đi rồi.

454
00:32:25,833 --> 00:32:27,666
‪Giờ sao anh ta tìm chúng ta?

455
00:32:32,333 --> 00:32:34,833
‪Reid. Ta phải ra khỏi đây.

456
00:32:48,500 --> 00:32:51,750
‪Và đừng nghĩ cậu
‪thoát khỏi dự án khoa học.

457
00:33:05,250 --> 00:33:09,750
‪Tôi cần một bản ghi nhận xe giám sát
‪và một vào buổi trưa.

458
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
‪Lần này không có hành tây.

459
00:33:12,458 --> 00:33:14,041
‪Không... hành tây.

460
00:33:29,708 --> 00:33:32,416
‪Mùi của tã lót.

461
00:33:33,500 --> 00:33:35,041
‪Chúng đã ở đây.

462
00:33:35,916 --> 00:33:37,791
‪Giống phòng thí nghiệm.

463
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
‪Bọn chúng đang mạnh lên.

464
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
‪Ta phải nhanh tìm ra lũ chạy trốn.

465
00:33:55,125 --> 00:33:58,291
‪Ở rất gần rồi. Ta có thể ngửi thấy chúng.

466
00:34:03,166 --> 00:34:04,458
‪Ta sẽ tìm ra.

467
00:34:09,208 --> 00:34:10,833
‪Ngươi có phiền không?

468
00:34:20,166 --> 00:34:24,250
‪Ta phải gọi bố mẹ và cảnh sát.
‪Việc này đi quá xa rồi.

469
00:34:24,333 --> 00:34:27,416
‪Không được. Arcannis đang theo dõi.

470
00:34:27,500 --> 00:34:29,291
‪Hắn lần theo điện thoại.

471
00:34:29,375 --> 00:34:32,083
‪Cậu muốn gia đình gặp nguy hiểm ư?

472
00:34:32,166 --> 00:34:35,125
‪Đừng đá, làm ơn, mấy đứa.

473
00:34:37,500 --> 00:34:39,791
‪Đừng để chúng phá nát cái xe.

474
00:34:39,875 --> 00:34:41,333
‪Bật nhạc nhé?

475
00:34:54,541 --> 00:34:57,166
‪Được rồi. Chúng yêu Lionel Richie.

476
00:34:57,916 --> 00:35:00,875
‪- Thật ư?
‪- Anh ấy là báu vật quốc gia.

477
00:35:00,958 --> 00:35:02,125
‪Chúng hiểu đấy.

478
00:35:06,083 --> 00:35:07,333
‪Cái gì đây?

479
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
‪Ôi không.

480
00:35:10,041 --> 00:35:12,166
‪Bình tĩnh. Mấy đứa nữa.

481
00:35:12,250 --> 00:35:13,416
‪Cậu mới phải.

482
00:35:18,583 --> 00:35:20,541
‪Có lẽ ta nên giao bọn trẻ cho họ.

483
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
‪Cậu đùa à? Cậu không nghe
‪quân đội sẽ làm gì à?

484
00:35:36,125 --> 00:35:40,541
‪- Tắt nhạc được không?
‪- Nhưng ông ấy là báu vật quốc gia.

485
00:35:41,875 --> 00:35:43,041
‪Mấy đứa đi đâu?

486
00:35:43,125 --> 00:35:44,375
‪- Cắm trại!
‪- Du lịch.

487
00:35:44,750 --> 00:35:47,541
‪- Du lịch cắm trại.
‪- Đúng vậy.

488
00:35:47,625 --> 00:35:49,125
‪Có gì không ổn ạ?

489
00:35:49,208 --> 00:35:51,708
‪Đề phòng thôi. Chúng tôi sẽ hỏi.

490
00:35:51,791 --> 00:35:54,208
‪Chúng tôi sẽ kiểm tra xe.

491
00:35:55,833 --> 00:35:57,458
‪Không có gì kì lạ cả.

492
00:35:57,541 --> 00:36:01,375
‪Tất cả đề rất bình thường.
‪Anh thấy thế nào?

493
00:36:01,458 --> 00:36:04,708
‪- Chúng tôi cần tìm trong cốp.
‪- Không sao.

494
00:36:07,458 --> 00:36:08,666
‪Mặt nạ đẹp đấy.

495
00:36:09,083 --> 00:36:10,625
‪Có quen Darth không?

496
00:36:12,416 --> 00:36:13,666
‪Mang lò nướng bánh.

497
00:36:13,750 --> 00:36:16,458
‪Em chưa từng cắm trại nên không rõ lắm.

498
00:36:17,041 --> 00:36:18,666
‪Cậu có cả giày trượt.

499
00:36:18,750 --> 00:36:21,416
‪Em không nghĩ nhiều lắm.

500
00:36:24,875 --> 00:36:26,750
‪Đó là phao à?

501
00:36:27,708 --> 00:36:28,750
‪Biết đâu cần.

502
00:36:31,416 --> 00:36:34,125
‪Anh không thích nói chuyện nhỉ?

503
00:36:43,375 --> 00:36:45,166
‪- Dừng lại!
‪- Tạm biệt.

504
00:36:45,250 --> 00:36:48,166
‪Trả xe jeep lại đây! Quay lại! Này!

505
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
‪Ồ, chúng ta sẽ đi tù.

506
00:37:08,583 --> 00:37:10,708
‪Không, tôi không muốn chết!

507
00:37:11,166 --> 00:37:14,625
‪Không! Tôi không muốn chết! Không!

508
00:37:15,166 --> 00:37:16,125
‪Không.

509
00:37:17,000 --> 00:37:17,875
‪Không!

510
00:37:23,208 --> 00:37:24,541
‪Có chuyện gì vậy?

511
00:37:24,625 --> 00:37:26,208
‪- Làm sao...?
‪- Sao vậy?

512
00:37:26,291 --> 00:37:29,250
‪- Chúng ta phải đi thôi
‪- Có bong bóng.

513
00:37:29,333 --> 00:37:30,208
‪Bong bóng?

514
00:37:30,291 --> 00:37:33,750
‪Tôi ở trong một quả bong bóng lớn màu tím.

515
00:37:33,833 --> 00:37:35,875
‪Vô lý. Nghe có lý không?

516
00:37:35,958 --> 00:37:36,958
‪Không, vô lý.

517
00:37:37,333 --> 00:37:39,666
‪Tôi nói thật. Nghiêm túc đấy.

518
00:37:40,208 --> 00:37:42,708
‪Một đứa đã lấy xe của tôi.

519
00:37:42,791 --> 00:37:43,791
‪Nó đuổi tôi.

520
00:37:43,875 --> 00:37:46,833
‪Một đứa bé ăn cắp xe của anh?

521
00:37:46,916 --> 00:37:48,916
‪Mặt nạ chặt quá hả, Ronnie?

522
00:37:49,000 --> 00:37:51,958
‪Không. Ý tôi là... Tôi không nghĩ vậy.

523
00:37:55,083 --> 00:37:56,375
‪Ôi bé con!

524
00:37:56,875 --> 00:37:57,708
‪Titus...

525
00:37:58,166 --> 00:38:00,458
‪đặt xe xuống.

526
00:38:01,708 --> 00:38:03,416
‪Phải. Ngay bây giờ.

527
00:38:03,500 --> 00:38:04,791
‪Không, đừng ném!

528
00:38:08,708 --> 00:38:10,000
‪Nó bỏ xuống rồi.

529
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
‪Không có bánh quy, Titus!

530
00:38:12,333 --> 00:38:14,791
‪Tôi rất xin lỗi. Ngày tốt lành.

531
00:38:15,583 --> 00:38:18,125
‪Được rồi, bật nhạc lên nào.

532
00:38:19,458 --> 00:38:22,583
‪- Ta phải rời khỏi đường.
‪- Tớ biết một chỗ.

533
00:38:34,541 --> 00:38:36,875
‪Ta thề có Thượng đế.

534
00:38:36,958 --> 00:38:39,958
‪Trái đất của ta đang sống vay mượn.

535
00:38:41,833 --> 00:38:45,583
‪Tôi đoán những sinh vật này
‪cao khoảng hai mét.

536
00:38:45,666 --> 00:38:47,625
‪Một loại dã thú.

537
00:38:47,916 --> 00:38:50,583
‪Nhiều cánh tay, có thể có xúc tu.

538
00:38:51,791 --> 00:38:53,416
‪Có móng vuốt.

539
00:38:53,875 --> 00:38:56,958
‪Chúng có thể bắn ra những con nhện con.

540
00:39:00,000 --> 00:39:00,875
‪Tướng quân.

541
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
‪- Có chiếc xe rời đi hai tiếng trước.
‪- Lấy cái đĩa.

542
00:39:04,458 --> 00:39:07,916
‪Cho vào túi có số.
‪Đưa cho tôi bản ghi chép.

543
00:39:08,166 --> 00:39:10,083
‪Tướng quân, một chốt có chuyện

544
00:39:10,833 --> 00:39:13,000
‪Họ nói gặp thứ siêu quái dị.

545
00:39:13,083 --> 00:39:15,708
‪Định nghĩa siêu quái dị, Binh nhì.

546
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
‪- Trẻ con.
‪- Trẻ con?

547
00:39:19,041 --> 00:39:20,375
‪Ý cậu là sao?

548
00:39:20,458 --> 00:39:23,666
‪Trẻ con ngoài hành tinh có siêu năng lực.

549
00:39:25,166 --> 00:39:29,208
‪Có lẽ chúng đã biến hình thành nạn nhân.

550
00:39:30,166 --> 00:39:32,791
‪Đưa lên hệ thống, tất cả các kênh!

551
00:39:32,916 --> 00:39:34,541
‪Ta đang tìm trẻ sơ sinh...

552
00:39:35,083 --> 00:39:37,000
‪siêu hủy diệt.

553
00:39:39,166 --> 00:39:42,583
‪Cậu có kế hoạch về
‪sống sót trong rừng không?

554
00:39:42,666 --> 00:39:46,416
‪Cậu đang nói với
‪"Trại viên của năm" của Nogiwa đấy.

555
00:39:57,333 --> 00:39:59,875
‪Thôi nào, Gan Dạ. Dựng trại đi.

556
00:40:10,041 --> 00:40:13,041
‪Em giúp được không? Em rất khỏe mà?

557
00:40:18,083 --> 00:40:19,750
‪Không, bé con, đừng!

558
00:40:25,875 --> 00:40:29,000
‪Làm ơn hãy nói cậu có mang giấy vệ sinh.

559
00:40:30,041 --> 00:40:32,416
‪Tớ có vài hóa đơn trong xe.

560
00:40:33,375 --> 00:40:37,083
‪Lẽ ra tớ sẽ đến Tôm Hùm Đỏ
‪với nhóm bạn tối nay.

561
00:40:37,166 --> 00:40:41,250
‪- Cậu có thể sửa nó không?
‪- Phải cố. Hoặc tở sẽ lỡ Crabfest.

562
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
‪Nó chỉ là một cái máy. Phải có cách.

563
00:40:46,583 --> 00:40:49,541
‪Có vẻ như nó vượt quá khả năng của ta?

564
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
‪Chúng ta có thể thử. Cố gắng một chút?

565
00:40:52,958 --> 00:40:56,041
‪Ta cần làm xong để quay lại dự án.

566
00:40:56,125 --> 00:40:59,458
‪Cậu có thể giải quyết một việc
‪ngoài chơi điện tử không?

567
00:41:01,166 --> 00:41:02,750
‪Này, anh bạn nhỏ.

568
00:41:03,291 --> 00:41:05,750
‪Anh tự hỏi em đang nghĩ gì...

569
00:41:14,583 --> 00:41:15,875
‪Xem kìa, Titus.

570
00:41:21,458 --> 00:41:22,916
‪Các em đâu rồi?

571
00:41:23,000 --> 00:41:24,875
‪Ôi! Bất ngờ quá.

572
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
‪Chào.

573
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
‪Sửa radio.

574
00:41:37,583 --> 00:41:39,000
‪Cầu vồng và gấu.

575
00:41:54,125 --> 00:41:55,541
‪Thôi nào.

576
00:42:22,166 --> 00:42:25,458
‪Titus! Đừng ném cây lên người em gái em.

577
00:42:28,958 --> 00:42:32,041
‪- Nó tự di chuyển đó.
‪- Nó giỏi hơn rồi.

578
00:42:35,375 --> 00:42:38,458
‪Nó nhỏ quá, tớ không biết phải làm gì.

579
00:42:38,833 --> 00:42:40,083
‪Để tớ thử.

580
00:42:41,375 --> 00:42:44,000
‪Xander, em làm cái này được không?

581
00:42:44,250 --> 00:42:45,333
‪Cái to ấy.

582
00:42:50,166 --> 00:42:51,875
‪Ôi trời. Nó đang làm.

583
00:42:51,958 --> 00:42:53,208
‪Rất có ích.

584
00:42:53,833 --> 00:42:55,666
‪Nhìn này. Xoay và nó khớp.

585
00:42:55,750 --> 00:42:57,875
‪- Tớ thấy rồi.
‪- Được rồi.

586
00:43:02,208 --> 00:43:03,541
‪Giỏi lắm, Xander.

587
00:43:05,958 --> 00:43:08,125
‪Cậu làm được rồi. Thiên tài.

588
00:43:08,541 --> 00:43:09,958
‪Cậu nghi ngờ tớ à?

589
00:43:11,416 --> 00:43:12,250
‪Cảm ơn.

590
00:43:22,375 --> 00:43:25,208
‪Tám, chín, mười. Phải, vẫn đủ cả.

591
00:43:26,375 --> 00:43:29,791
‪Nhật ký Chỉ huy.
‪Tôi vẫn lang thang trong mê cung này.

592
00:43:29,875 --> 00:43:32,750
‪Nó thật vô tận. Ngõ cụt.

593
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
‪Hoặc không.

594
00:43:38,083 --> 00:43:40,958
‪Nhật ký Chỉ huy. Tôi ghét mê cung.

595
00:43:45,833 --> 00:43:46,916
‪Bíp?

596
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
‪Đùa tôi chắc.

597
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
‪Đùa tôi à!

598
00:44:09,583 --> 00:44:13,083
‪Đây là điểm tốt nhất
‪để quét toàn bộ thị trấn.

599
00:44:13,500 --> 00:44:14,833
‪Truy cập máy chủ.

600
00:44:17,958 --> 00:44:21,250
<i>‪- Con có nghe không?</i>
<i>‪- Con nghe mẹ cả ngày.</i>

601
00:44:21,333 --> 00:44:22,833
<i>‪Mẹ có nghe con đâu?</i>

602
00:44:23,250 --> 00:44:26,916
<i>‪Một ly mocha macchiato nửa cà phê,</i>
<i>‪không kem, không bọt.</i>

603
00:44:27,583 --> 00:44:31,208
<i>‪...ba, và bốn.</i>
<i>‪Và một, và hai, và ba...</i>

604
00:44:31,916 --> 00:44:35,875
<i>‪Yo yo, là tôi đây, UP NYC,</i>
<i>‪của đài The Noize 105 FM.</i>

605
00:44:36,000 --> 00:44:38,083
‪Bạn muốn nghe điều gì nào.

606
00:44:39,250 --> 00:44:41,958
‪Đừng ngại. Cậu đang trên The Noize.

607
00:44:42,958 --> 00:44:43,833
<i>‪Ai vậy?</i>

608
00:44:44,166 --> 00:44:47,250
‪Đây là Tiến sĩ Arcannis, chúa tể vũ trụ.

609
00:44:47,333 --> 00:44:50,208
‪Chào, Einstein?
‪Cậu muốn nghe bài nào?

610
00:44:50,291 --> 00:44:51,708
‪Ta không rảnh.

611
00:44:51,791 --> 00:44:54,125
‪"Ta không rảnh"
‪của Dreadlock Killah.

612
00:44:54,208 --> 00:44:56,375
‪- Không phải thế.
‪- "Không Phải Thế"

613
00:44:56,458 --> 00:44:57,583
‪của MC Salt Shaker.

614
00:44:57,666 --> 00:44:59,208
‪Ta đang tìm lũ trẻ.

615
00:44:59,291 --> 00:45:01,750
‪"Tìm Lũ Trẻ" của JJ-Squash

616
00:45:01,833 --> 00:45:03,458
‪Dừng lại đi.

617
00:45:03,541 --> 00:45:07,333
‪Ngươi và cả hành tinh này sẽ sớm
‪là nô lệ của ta!

618
00:45:09,666 --> 00:45:13,375
‪Chúc mừng, cậu vừa yêu cầu
‪bài hát mới của tuần.

619
00:45:13,458 --> 00:45:14,875
‪Sao lại thế được?

620
00:45:14,958 --> 00:45:20,125
<i>‪"Ngươi và cả hành tinh này sẽ sớm</i>
<i>‪là nô lệ của ta" của DJ Euripides</i>

621
00:45:30,333 --> 00:45:34,166
‪Ta đã lắp lại nó,
‪nhưng nó vẫn không hoạt động.

622
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
‪Có lẽ nó có năng lực?

623
00:45:35,791 --> 00:45:37,333
‪Tín hiệu rất yếu.

624
00:45:37,583 --> 00:45:40,375
‪ta cần một vệ tinh cho việc này.

625
00:45:40,625 --> 00:45:42,875
‪Dùng thiết bị của NASA.

626
00:45:42,958 --> 00:45:45,458
‪Để tớ gọi cho NASA ngay bây giờ.

627
00:45:45,958 --> 00:45:49,833
‪Cậu biết không, cậu không tệ
‪khi cậu để tâm.

628
00:45:50,166 --> 00:45:51,000
‪Cảm ơn?

629
00:45:51,166 --> 00:45:55,250
‪Có lẽ không khí, cây cối,
‪côn trùng và loạn trí.

630
00:45:55,333 --> 00:45:56,500
‪Mở mang đầu óc tớ.

631
00:45:56,583 --> 00:46:00,541
‪Chà. Nhìn cậu kìa.
‪Thừa nhận có một thế giới thực.

632
00:46:00,625 --> 00:46:03,458
‪Có lẽ cậu không hoàn toàn lạc lối.

633
00:46:03,541 --> 00:46:04,708
‪Có thể không.

634
00:46:04,791 --> 00:46:07,541
‪Vậy có kế hoạch nào sau tốt nghiệp

635
00:46:07,625 --> 00:46:10,166
‪hay cậu cứ đắm chìm trong thực tế ảo?

636
00:46:10,250 --> 00:46:13,583
‪Ít nhất trong trò chơi,
‪cậu không bị gọi tên, điểm kém,

637
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
‪hay bị từ chối đi vũ hội. Ít nhất nó vui.

638
00:46:16,458 --> 00:46:20,166
‪Ở thế giới thực, tôi hi vọng vào được MIT.

639
00:46:20,500 --> 00:46:22,916
‪Chuyên ngành Kỹ thuật y sinh.

640
00:46:23,541 --> 00:46:25,791
‪Cậu lên kế hoạch hết rồi.

641
00:46:25,875 --> 00:46:29,250
‪Chắc chắn.
‪Ngay cả vịt cũng có hướng đi.

642
00:46:29,333 --> 00:46:31,833
‪Chúng không trôi theo dòng chảy.

643
00:46:31,958 --> 00:46:34,458
‪Cậu định làm gì? Trôi dạt à?

644
00:46:36,166 --> 00:46:39,583
‪Tớ chán làm việc này rồi.
‪Làm bánh kẹp thôi.

645
00:46:40,625 --> 00:46:43,666
‪Mong cậu thích thịt bò hun khói.
‪Các em thích không?

646
00:46:43,791 --> 00:46:47,666
‪Chút thịt, bắp cải muối, mù tạt.
‪Ta có Reubens.

647
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
‪Này, đừng cáu kỉnh.

648
00:46:49,750 --> 00:46:52,166
‪Nhìn này. Chúng không cáu kỉnh.

649
00:46:52,833 --> 00:46:54,083
‪Chào, anh Thìa.

650
00:46:54,166 --> 00:46:56,125
‪Đó là Tiến sĩ Thìa từ không gian.

651
00:46:56,208 --> 00:46:57,458
‪Tránh xa tôi ra.

652
00:46:57,708 --> 00:47:00,458
‪Tôi có bằng tiến sĩ.

653
00:47:01,500 --> 00:47:02,583
‪Hay là...

654
00:47:03,250 --> 00:47:05,791
‪Tôi là Đại tá Mù tạt. Có chuyện gì thế?

655
00:47:06,500 --> 00:47:09,875
‪Đừng đánh nhau.
‪Tôi chỉ là một cái khăn ướt.

656
00:47:22,625 --> 00:47:25,541
‪Đừng nghịch Tiến sĩ Thìa.
‪Em sẽ làm đau anh ấy.

657
00:47:25,625 --> 00:47:27,125
‪Chơi trò ú òa đi.

658
00:47:27,208 --> 00:47:29,000
‪- Nó thích ú òa.
‪- Đúng.

659
00:47:29,791 --> 00:47:31,416
‪Ú. Ú!

660
00:47:31,958 --> 00:47:32,791
‪Ú òa.

661
00:47:32,875 --> 00:47:34,750
‪- Đừng dọa nó.
‪- Đến đây.

662
00:47:34,833 --> 00:47:36,625
‪- Cậu làm nó sợ.
‪- Chuẩn bị đi.

663
00:47:36,708 --> 00:47:39,000
‪Nếu không thấy, anh đâu rồi?

664
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
‪- Quá đà rồi.
‪- Ú òa!

665
00:47:43,791 --> 00:47:46,958
‪- Tôi đã bảo đừng dọa nó!
‪- Tất cả lên xe!

666
00:47:48,041 --> 00:47:50,541
‪Nhật ký Đội trưởng: thêm mê cung

667
00:47:52,791 --> 00:47:55,416
‪Phần này khác. Có lẽ là lối thoát.

668
00:47:59,666 --> 00:48:02,041
‪Không. Ngược lại.

669
00:48:04,833 --> 00:48:06,125
‪Nghe như...

670
00:48:08,958 --> 00:48:10,125
‪vật sống.

671
00:48:12,791 --> 00:48:15,708
‪Quái vật của Arcannis có vài đứa con.

672
00:48:17,375 --> 00:48:19,666
‪Vừa vặn. Bị giết bởi trẻ con.

673
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
‪Thật mỉa mai.

674
00:48:27,458 --> 00:48:29,458
‪Ít nhất nó để lại dấu vết.

675
00:48:30,375 --> 00:48:34,958
‪CẨN THẬN!
‪NGUY HIỂM PHÍA TRƯỚC

676
00:48:40,833 --> 00:48:43,000
‪Xander!

677
00:48:44,083 --> 00:48:45,708
‪Xander, đừng cử động.

678
00:49:13,291 --> 00:49:14,791
‪Không sao, Xander.

679
00:49:19,291 --> 00:49:20,500
‪Này. Cái gì...!

680
00:49:21,458 --> 00:49:22,958
‪Tài xế vẫn ở trong!

681
00:49:23,041 --> 00:49:24,333
‪Cửa bị kẹt rồi.

682
00:49:24,416 --> 00:49:26,458
‪Khoan, đợi một chút nhé?

683
00:49:29,041 --> 00:49:30,083
‪Này!

684
00:49:30,750 --> 00:49:32,666
‪Tốt lắm Titus. Giữ chắc.

685
00:49:35,666 --> 00:49:37,291
‪Sao nó không...

686
00:49:37,375 --> 00:49:38,250
‪nhúc nhích!

687
00:49:39,750 --> 00:49:43,000
‪Tôi ổn. Thằng bé đó
‪uống bao nhiêu sữa vậy?

688
00:49:44,125 --> 00:49:46,916
‪Những đứa bé này có thể là anh hùng.

689
00:49:47,000 --> 00:49:47,916
‪Tuyệt!

690
00:49:50,541 --> 00:49:51,500
‪Hoặc không.

691
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
‪Có gì trong đó?

692
00:49:57,583 --> 00:50:00,041
‪Nhiều cổ vật vô giá từ bảo tàng.

693
00:50:00,125 --> 00:50:03,833
‪Thế kỷ 17 nhà Minh,
‪những thứ không thể thay thế.

694
00:50:07,166 --> 00:50:09,208
‪Và chìa khóa nhà tôi nữa.

695
00:50:09,291 --> 00:50:11,916
‪Không lâu đâu. Mọi thứ sẽ ổn thôi.

696
00:50:13,458 --> 00:50:15,208
‪Được rồi, núm vú giả.

697
00:50:16,125 --> 00:50:17,666
‪Ta nên ra khỏi đây.

698
00:50:18,708 --> 00:50:19,625
‪Ôi không.

699
00:50:26,291 --> 00:50:29,708
‪Dơ tay lên ở nơi ta có thể nhìn thấy.

700
00:50:29,791 --> 00:50:31,791
‪Đầu hàng đi lũ ngoài hành tinh!

701
00:50:31,875 --> 00:50:33,208
‪Cháu không phải.

702
00:50:33,291 --> 00:50:35,875
‪Đó là điều chúng sẽ nói.

703
00:50:35,958 --> 00:50:39,333
‪Ngươi bắn ra con nhện nào,
‪ta sẽ giết người.

704
00:50:41,958 --> 00:50:45,541
‪Đừng bị ảnh hưởng bởi
‪ngoại hình đáng yêu đó!

705
00:50:45,625 --> 00:50:48,041
‪Cách ly khu vực này ngay.

706
00:51:18,791 --> 00:51:21,750
‪Cẩn thận. Tránh xa miệng và tay chúng.

707
00:51:22,166 --> 00:51:23,416
‪Ta đầy nước bọt.

708
00:51:23,500 --> 00:51:26,666
‪Lấy mẫu phân!
‪Gửi Trung tâm Phong chống bệnh tật!

709
00:51:26,750 --> 00:51:29,000
‪Chúng chỉ là trẻ con. Đừng hại chúng!

710
00:51:29,083 --> 00:51:32,416
‪Chúng thích Lionel Richie.
‪Nhất là những bài nổi tiếng.

711
00:51:32,500 --> 00:51:35,208
‪Các cháu là người thường thôi.

712
00:51:35,291 --> 00:51:37,458
‪Sao cháu làm việc cho chúng?

713
00:51:37,541 --> 00:51:39,291
‪Đây là hiểu lầm lớn.

714
00:51:39,375 --> 00:51:43,250
‪Cháu vô tình mở một lỗ sâu
‪do chơi trò chơi điện tử.

715
00:51:43,333 --> 00:51:44,958
‪Chúa tể Hành tinh? Cô biết?

716
00:51:45,041 --> 00:51:46,791
‪Và cháu đang gọi ai?

717
00:51:46,875 --> 00:51:50,291
‪Người Nga? Người Pháp?
‪Người Canada gốc Pháp?

718
00:51:50,375 --> 00:51:53,250
‪Người Nga gốc Canada? Cộng sản?

719
00:51:53,333 --> 00:51:56,833
‪Không. Nhưng có người khác
‪mà cô nên lo lắng.

720
00:51:57,708 --> 00:51:59,500
‪Tôi không tin cô ấy nói vậy.

721
00:51:59,583 --> 00:52:03,083
‪Đúng và cô ấy nói
‪cô ấy muốn gặp người khác.

722
00:52:03,166 --> 00:52:04,750
‪Ôi lạnh lùng quá.

723
00:52:05,541 --> 00:52:06,583
‪Cô ấy độc thân à?

724
00:52:06,666 --> 00:52:09,208
‪Gì cơ? Anh thật sự nói cô ấy...

725
00:52:10,541 --> 00:52:11,791
‪Nói gì cơ, Nate?

726
00:52:14,333 --> 00:52:15,166
‪Nate.

727
00:52:16,291 --> 00:52:17,166
‪- Trung tâm...

728
00:52:20,833 --> 00:52:22,125
‪Nhớ đi đã.

729
00:52:42,875 --> 00:52:44,166
‪Tôi bối rối đây.

730
00:52:44,250 --> 00:52:46,541
‪Chúng tôi đã theo dõi nhóm các cháu,

731
00:52:46,625 --> 00:52:50,500
‪nhưng kết quả tìm kiếm
‪đều là Tôm Hùm Đỏ, Sephora,

732
00:52:50,583 --> 00:52:54,000
‪Pinkberry và trang web tên
‪acnesolutions.com

733
00:52:54,083 --> 00:52:57,541
‪Gì cơ? Không... cháu chưa từng nghe đến...

734
00:52:57,625 --> 00:53:00,875
‪Từ khi là lính thủy đánh bộ,
‪Hải Quân Seal,

735
00:53:00,958 --> 00:53:04,375
‪LAPD, FBI, chỉ huy của năm
‪hội Nữ Hướng đạo,

736
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
‪Tôi chưa bao giờ nghe...

737
00:53:06,416 --> 00:53:07,875
<i>‪Tướng quân, có xâm nhập.</i>

738
00:53:07,958 --> 00:53:09,500
<i>‪Chúng đang đi...</i>

739
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
‪đi tới đâu?

740
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
‪Nói đi!

741
00:53:13,208 --> 00:53:14,416
‪Vành đai, báo cáo!

742
00:53:16,250 --> 00:53:19,708
‪Trước khi tôi biết tất cả,
‪cậu sẽ ở yên đây.

743
00:53:19,791 --> 00:53:21,250
‪- Rõ chứ?
‪- Để cháu giúp.

744
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
‪Không làm gì, không đi đâu cả.

745
00:53:25,750 --> 00:53:27,458
‪Cô ta nghĩ mình là ai?

746
00:53:27,541 --> 00:53:30,958
‪Họ không thể nhốt ta.
‪Phải có cách thoát...

747
00:53:32,458 --> 00:53:35,375
‪- Tớ không nghe gì cả.
‪- Chính xác.

748
00:53:38,000 --> 00:53:40,083
‪Là hắn, Tiến sĩ Arcannis.

749
00:53:40,458 --> 00:53:42,250
‪Ta sẽ ra ngoài một lúc.

750
00:53:42,333 --> 00:53:45,000
‪Fleech, đưa chúng vào xe đa dụng.

751
00:53:46,208 --> 00:53:50,208
‪Đánh dấu ngày này vào lịch sử
‪hành tinh các ngươi đi.

752
00:53:50,291 --> 00:53:56,333
‪Những bạn nhỏ này sắp giúp biến ta
‪thành sinh vật mạnh nhất vũ trụ!

753
00:54:04,791 --> 00:54:05,875
‪Cái gì đây?

754
00:54:07,250 --> 00:54:08,250
‪Chúng đi rồi.

755
00:54:08,458 --> 00:54:10,625
‪Sao? Ta nên đuổi theo không?

756
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
‪Rồi làm gì?

757
00:54:13,125 --> 00:54:16,083
‪Tớ đã thấy cảnh báo. Nhưng không nghe.

758
00:54:16,333 --> 00:54:17,541
‪Tớ chỉ muốn thắng.

759
00:54:18,958 --> 00:54:21,416
‪Đây không phải trò chơi. Nó là thật.

760
00:54:21,750 --> 00:54:24,291
‪Trái Đất bị diệt vong, là lỗi của tớ.

761
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
‪- Thôi nào. Cậu là Gan Dạ.
‪- Không, đừng.

762
00:54:28,166 --> 00:54:30,916
‪Tớ không phải Gan Dạ. Tớ vô dụng.

763
00:54:52,125 --> 00:54:54,041
‪May mắn. Chúng mọc răng.

764
00:54:54,750 --> 00:54:58,833
‪Ta không ngon đâu.
‪Ta đùa đấy? Ta chắc là rất ngon.

765
00:55:00,041 --> 00:55:03,375
‪Không chiến đấu.
‪Không có cách nào thoát ra.

766
00:55:03,875 --> 00:55:06,416
‪Ta không thể gặp lại các con nữa.

767
00:55:09,708 --> 00:55:13,166
‪Tớ lên kế hoạch từ thiện
‪Hội Chữ Thập Đỏ, buổi khiêu vũ,

768
00:55:13,250 --> 00:55:16,125
‪tớ có thể kêu gọi 8000$ cứu loài voi.

769
00:55:16,208 --> 00:55:19,375
‪Nhưng chuyện này? Tớ hết ý tưởng rồi.

770
00:55:30,000 --> 00:55:32,916
‪Sẽ dễ hơn nếu là trò chơi điện tử.

771
00:55:33,791 --> 00:55:34,708
‪Khoan đã.

772
00:55:35,875 --> 00:55:37,750
‪Nếu đúng là thế thì sao?

773
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
‪Cậu sẽ làm gì?

774
00:55:40,333 --> 00:55:43,708
‪Tớ không biết.
‪Tỡ sẽ tìm công cụ để nâng cấp

775
00:55:45,958 --> 00:55:47,375
‪Tớ sẽ không từ bỏ.

776
00:55:49,416 --> 00:55:52,500
‪Biết không? Tớ luôn sống qua màn hình.

777
00:55:52,583 --> 00:55:55,458
‪Có gì tốt khi là Gan Dạ
‪trong một thế giới ảo?

778
00:55:55,541 --> 00:55:58,666
‪Đã đến lúc trở thành Gan Dạ ở đây.

779
00:55:58,750 --> 00:56:02,208
‪Chà. Ai đó vừa trưởng thành này.

780
00:56:02,291 --> 00:56:03,833
‪Tìm lối ra nào?

781
00:56:06,250 --> 00:56:09,791
‪Khoan. Sao lúc trước ta không nghĩ ra nhỉ?

782
00:56:09,875 --> 00:56:11,333
‪Là điện thoại vệ tinh.

783
00:56:12,208 --> 00:56:14,416
‪Đó là bộ đàm siêu mạnh.

784
00:56:14,500 --> 00:56:17,375
‪Nó liên kết với vệ tinh, như NASA.

785
00:56:17,458 --> 00:56:19,958
‪Nó làm tăng tín hiệu. Cậu có thể sửa được.

786
00:56:20,041 --> 00:56:23,125
‪Phải ! Giờ hãy đi ngăn Grinchface nào.

787
00:56:24,166 --> 00:56:25,041
‪Bắt đầu.

788
00:56:27,666 --> 00:56:29,916
‪Tướng quân. Cô phải tin cháu.

789
00:56:30,000 --> 00:56:32,166
‪Bọn cháu là người tốt, ngăn kẻ xấu.

790
00:56:32,250 --> 00:56:33,833
‪Nếu bắt kịp chúng.

791
00:56:46,041 --> 00:56:48,083
‪Chà! Tàu Obsidian.

792
00:56:48,166 --> 00:56:50,125
‪Nhìn trực tiếp ngầu hơn.

793
00:56:50,208 --> 00:56:51,375
‪Chụp tự sướng sau!

794
00:56:53,541 --> 00:56:55,208
‪- Cẩn thận.
‪- Ôi trời!

795
00:56:58,041 --> 00:57:00,458
‪Cậu nói là từng lái xe máy à?

796
00:57:00,541 --> 00:57:02,666
‪- Phải, ở Chúa tể Hành tinh.
‪- Sao?

797
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
‪Được rồi, ngay bây giờ.

798
00:57:18,666 --> 00:57:20,916
‪Xin lỗi, cái này khác với xe đạp.

799
00:57:22,000 --> 00:57:22,958
‪Được rồi.

800
00:57:24,083 --> 00:57:25,625
‪Tớ nghĩ là được rồi.

801
00:57:25,791 --> 00:57:29,250
‪Xin chào? Trả lời đi Chỉ huy,
‪anh nghe không?

802
00:57:30,041 --> 00:57:31,125
<i>‪Lightpeed đây.</i>

803
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
<i>‪Thật tốt lại nghe bạn.</i>

804
00:57:32,916 --> 00:57:34,166
‪- Được rồi!
‪- Tuyệt!

805
00:57:34,625 --> 00:57:37,166
<i>‪- Arcannis bắt các con của anh.</i>
‪- Sao?

806
00:57:37,250 --> 00:57:39,750
‪Họ trên tàu Obsidian,
‪sẽ không để họ thoát.

807
00:57:39,833 --> 00:57:41,541
<i>‪Tôi đã định vị được của bạn.</i>

808
00:57:41,625 --> 00:57:46,375
‪Nếu Arcannis hấp thụ sức mạnh
‪của bọn trẻ, Trái Đất sẽ chết.

809
00:57:46,791 --> 00:57:48,208
‪Chúng ta làm được.

810
00:57:48,291 --> 00:57:50,875
‪Tớ đã chơi và biết rõ con tàu.

811
00:57:50,958 --> 00:57:53,291
‪Arcannis không phải đối thủ...

812
00:57:53,750 --> 00:57:55,083
‪Nuốt phải con bọ.

813
00:58:06,958 --> 00:58:08,375
‪Ta đuổi kịp không?

814
00:58:08,458 --> 00:58:09,666
‪Có chứ.

815
00:58:10,750 --> 00:58:14,750
‪Nếu hạ cánh trên nóc, ta có thể vào
‪qua lỗ thông gió.

816
00:58:14,833 --> 00:58:15,666
‪Gì cơ?

817
00:58:15,750 --> 00:58:18,750
‪- Tớ từng làm rồi.
‪- Đời thực thì không.

818
00:58:21,250 --> 00:58:22,541
‪Chuẩn bị nhảy.

819
00:58:22,625 --> 00:58:24,750
‪Tớ không bao giờ sẵn sàng.

820
00:58:41,333 --> 00:58:43,500
‪Ta cũng có thể đi đường này.

821
00:58:55,583 --> 00:58:58,541
‪Nếu Gan Dạ không từ bỏ, tôi cũng vậy.

822
00:59:00,250 --> 00:59:01,958
‪Chỉ cần một lối thoát.

823
00:59:03,666 --> 00:59:05,208
<i>‪Bình sữa cho bé.</i>

824
00:59:06,208 --> 00:59:08,083
‪Bất cứ đâu cần anh hùng.

825
00:59:15,208 --> 00:59:18,083
‪Đầu vú nhanh nhất thiên hà. Nhận lấy!

826
00:59:34,166 --> 00:59:35,708
‪Đi đón bọn trẻ thôi.

827
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
‪Chúa ơi.

828
00:59:43,541 --> 00:59:45,541
‪Sao?

829
00:59:48,458 --> 00:59:50,125
‪Ôi George Washington.

830
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
‪Có vẻ bọn trẻ nói đúng.

831
00:59:53,041 --> 00:59:55,458
‪- Máy bay xuất kích!
‪- Tuân lệnh.

832
00:59:55,541 --> 00:59:58,500
‪Không để kẻ xâm lược chiếm lợi thếi.

833
00:59:58,583 --> 01:00:00,541
‪- Tuân lệnh.
‪- Nếu hắn nghĩ

834
01:00:00,625 --> 01:00:03,250
‪hắn là bá chủ thì...

835
01:00:03,916 --> 01:00:06,916
‪Hắn đang gặp rắc rối với con người rồi.

836
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
‪- Xong rồi.
‪- Tuân lệnh.

837
01:00:36,958 --> 01:00:38,500
‪Tốt.

838
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
‪Kết nối ghế với máy.

839
01:00:42,250 --> 01:00:44,458
‪Buồng hấp thụ đã sẵn sàng.

840
01:00:44,541 --> 01:00:47,166
‪Sức mạnh nhỏ bé đã lớn hơn nhiều.

841
01:00:47,250 --> 01:00:50,083
‪Thu hoạch sẽ rất tuyệt vời.

842
01:00:54,125 --> 01:00:56,291
‪Cấu tạo gen từ DNA của chúng

843
01:00:56,375 --> 01:00:59,291
‪sẽ được cấy thẳng vào cái này.

844
01:01:07,583 --> 01:01:10,666
‪Kích hoạt Máy chiết xuất.
‪Ta vào kén đây.

845
01:01:22,125 --> 01:01:26,208
‪Vào "Cài đặt", rồi "Tùy chọn",
‪rồi "Cấp độ sức mạnh."

846
01:01:27,333 --> 01:01:29,291
‪Không phải "Công cụ"! "Cấp độ sức mạnh"!

847
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
‪Đúng vậy.

848
01:01:57,083 --> 01:01:58,708
‪Ta cảm nhận được rồi.

849
01:02:03,375 --> 01:02:04,541
‪Kế hoạch là gì?

850
01:02:04,625 --> 01:02:07,416
‪Cậu tìm bọn trẻ, tớ chặn con tàu.

851
01:02:08,666 --> 01:02:10,166
‪Và bằng cách nào?

852
01:02:10,250 --> 01:02:11,208
‪Đơn giản.

853
01:02:11,291 --> 01:02:13,708
<i>‪Tớ đã ghi nhớ cấu trúc nơi này.</i>

854
01:02:13,791 --> 01:02:15,750
<i>‪Cậu đi qua đường hầm này,</i>

855
01:02:15,833 --> 01:02:19,666
<i>‪rồi cậu sẽ gặp một đống</i>
<i>‪vật thể máy móc đáng sợ.</i>

856
01:02:20,333 --> 01:02:23,333
<i>‪- Vượt qua nó.</i>
<i>‪- Nghe có vẻ nguy hiểm.</i>

857
01:02:23,416 --> 01:02:25,000
<i>‪Đúng vậy.</i>

858
01:02:25,083 --> 01:02:27,291
<i>‪Đừng động vào bất cứ thứ gì.</i>

859
01:02:27,375 --> 01:02:29,083
<i>‪Đến Lab A, không phải B,</i>

860
01:02:29,166 --> 01:02:32,208
<i>‪vì hắn nuôi quái vật</i>
<i>‪và động vật đột biến ở đó.</i>

861
01:02:32,291 --> 01:02:35,666
<i>‪Tớ nghĩ có một con mực hai đầu</i>
<i>‪với râu kiếm.</i>

862
01:02:36,625 --> 01:02:37,833
<i>‪Cậu sẽ ổn thôi.</i>

863
01:02:37,916 --> 01:02:39,250
<i>‪Tớ nghĩ ta nên đổi.</i>

864
01:02:39,333 --> 01:02:42,458
<i>‪Không. Chỉ tớ biết cách vượt qua</i>
<i>‪la</i>‪-<i>‪ze an ninh</i>

865
01:02:42,541 --> 01:02:43,958
<i>‪và máy bay an ninh</i>

866
01:02:44,500 --> 01:02:46,083
<i>‪và ong an ninh,</i>

867
01:02:46,166 --> 01:02:49,000
<i>‪không phải thuật ngữ, chúng là ong.</i>

868
01:02:50,000 --> 01:02:51,333
<i>‪Cậu nghiêm túc à?</i>

869
01:02:51,708 --> 01:02:53,333
<i>‪Nhưng rất nhiều ong.</i>

870
01:02:53,958 --> 01:02:55,750
<i>‪Sau khi phá điều khiển bay,</i>

871
01:02:55,833 --> 01:02:59,000
<i>‪tớ sẽ đi tắt qua phòng tra tấn, sân bóng,</i>

872
01:02:59,083 --> 01:03:01,250
<i>‪và tớ không biết gì nữa...</i>

873
01:03:01,750 --> 01:03:02,791
‪Thế đấy?

874
01:03:03,416 --> 01:03:05,541
‪- Tớ ghét kế hoạch này.
‪- Gặp sau năm phút.

875
01:03:05,958 --> 01:03:08,125
‪Ta sẽ vượt qua, tớ hứa.

876
01:03:13,666 --> 01:03:15,333
<i>‪Trong tầm ngắm.</i>

877
01:03:15,416 --> 01:03:17,583
<i>‪Được rồi, Jersey, tập trung.</i>

878
01:03:17,666 --> 01:03:20,666
<i>‪Giữ khoảng cách. Trên đó có thường dân.</i>

879
01:03:23,250 --> 01:03:24,958
<i>‪Hãy bắn cảnh cáo nào.</i>

880
01:03:30,291 --> 01:03:34,166
<i>‪Đây là lệnh của chính phủ Mỹ.</i>
<i>‪Hãy hạ cánh ngay</i>

881
01:03:34,250 --> 01:03:35,500
<i>‪hoặc sẽ dùng vũ lực.</i>

882
01:03:41,208 --> 01:03:42,583
<i>‪Nó mất kiểm soát!</i>

883
01:03:42,708 --> 01:03:43,583
‪Chạy đi!

884
01:03:48,041 --> 01:03:51,875
<i>‪Nó không chịu đầu hàng.</i>
<i>‪Ta phải hạ nó.</i>

885
01:03:52,333 --> 01:03:55,625
<i>‪Tướng quân, chúng tôi đang chờ lệnh phóng.</i>

886
01:04:00,875 --> 01:04:04,333
‪Không! Chúa ơi. Chị thấy các em rồi!

887
01:04:07,208 --> 01:04:10,458
‪Sợ nhưng cái này hay hơn cả trò chơi.

888
01:04:23,125 --> 01:04:24,416
‪Giơ tay lên.

889
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
‪Tất cả...

890
01:04:27,083 --> 01:04:28,583
‪Cho tao thấy nó.

891
01:04:28,666 --> 01:04:30,000
‪Hết chưa nhỉ?

892
01:04:32,333 --> 01:04:33,666
‪Hạ cánh ngay.

893
01:04:35,625 --> 01:04:37,375
‪Ôi! Hay lắm.

894
01:04:38,541 --> 01:04:41,041
‪Ôi Chúa ơi! Trò này vui ghê.

895
01:04:48,666 --> 01:04:49,708
‪Cậu tìm ra rồi!

896
01:04:49,791 --> 01:04:54,041
‪Tin tốt, tin xấu:
‪Cách hạ cánh nhanh nhất là rơi xuống.

897
01:04:54,125 --> 01:04:56,916
‪Ta phải tìm nơi an toàn. Đây, bế đi

898
01:04:59,500 --> 01:05:00,625
<i>‪Ngừng bắn!</i>

899
01:05:00,708 --> 01:05:03,125
<i>‪Có người hạ cánh từ bên trong.</i>

900
01:05:06,791 --> 01:05:07,750
‪Ôi không.

901
01:05:08,416 --> 01:05:12,125
‪Ta phải trốn thoát
‪trong một cái buồng nào đó...

902
01:05:42,666 --> 01:05:43,916
‪Bám chắc!

903
01:06:15,083 --> 01:06:16,875
<i>‪Kén đã được triển khai.</i>

904
01:06:19,291 --> 01:06:20,125
‪Cảm ơn.

905
01:06:42,791 --> 01:06:45,375
‪Sức mạnh đang cuồn cuộn trong ta!

906
01:06:45,916 --> 01:06:48,375
‪Tốt hơn, mạnh hơn,

907
01:06:48,458 --> 01:06:50,458
‪tăng áp.

908
01:06:53,458 --> 01:06:56,458
‪Mọi thứ vượt quá kiểm soát rồi.

909
01:06:56,541 --> 01:06:58,583
‪Quá mức rồi.

910
01:07:05,166 --> 01:07:09,250
‪Giờ ta đã thoát khỏi trò chơi ngu ngốc đó,

911
01:07:09,333 --> 01:07:12,125
‪ta sẽ xâm chiếm hành tinh của ngươi.

912
01:07:12,250 --> 01:07:14,500
‪Ngươi phải vượt qua ta đã.

913
01:07:14,583 --> 01:07:16,416
‪Ngươi mang một đội quân.

914
01:07:17,250 --> 01:07:18,458
‪Và ta cũng thế.

915
01:07:35,375 --> 01:07:36,208
‪Bắn!

916
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
‪Các ngươi là lũ sâu bọ.

917
01:07:42,125 --> 01:07:44,458
‪Và các ngươi sẽ bị tiêu diệt như vậy.

918
01:07:50,041 --> 01:07:53,333
‪Hôm nay ta tuyên bố ta là Vua Trái Đất.

919
01:07:54,500 --> 01:07:57,458
‪Việc đầu tiên là ta sẽ đổi cái tên đó.

920
01:08:26,375 --> 01:08:29,416
‪Tệ quá. Phải có cách ngăn hắn lại.

921
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
‪- Phải đưa bọn trẻ đến nơi an toàn.
‪- Sao vậy?

922
01:08:32,833 --> 01:08:33,666
‪Tớ không biết.

923
01:08:33,750 --> 01:08:36,708
‪Từ lúc ở trong cái máy đó,
‪bọn trẻ trở nên kì lạ.

924
01:08:37,375 --> 01:08:39,625
‪Bảo vệ chúng. Tớ có ý này.

925
01:08:40,291 --> 01:08:42,500
‪Khoan. Reid, cậu điên à?

926
01:08:43,583 --> 01:08:44,958
‪Cẩn thận.

927
01:09:05,541 --> 01:09:09,375
‪Tôi không muốn chết thế này! Không!

928
01:09:15,333 --> 01:09:17,875
‪KEM

929
01:09:19,583 --> 01:09:21,125
‪Âm thanh gì vậy?

930
01:09:22,041 --> 01:09:25,166
‪Ngươi chế giễu ta bằng xe đông lạnh à?

931
01:09:38,041 --> 01:09:39,041
‪Không!

932
01:09:39,375 --> 01:09:42,250
‪À, cậu bé cản đường ta.

933
01:09:43,166 --> 01:09:46,375
‪Ngươi đã có điều mình muốn,
‪chúng tôi không gây hại.

934
01:09:46,458 --> 01:09:48,791
‪Đi đi. Làm chủ hành tinh khác.

935
01:09:50,583 --> 01:09:51,666
‪Chúng đây rồi.

936
01:09:52,041 --> 01:09:54,791
‪Ta tự hỏi bọn nhóc này đã đi đâu.

937
01:09:54,875 --> 01:09:59,083
‪Xin lỗi, nhưng đã đến lúc
‪nòi giống Lightpeed chấm dứt.

938
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
‪Ta không để ngươi hại chúng!

939
01:10:01,291 --> 01:10:04,000
‪Ta sẽ tiêu diệt mọi thứ ta muốn.

940
01:10:04,083 --> 01:10:06,041
‪Đặc biệt là bọn trẻ đó.

941
01:10:06,125 --> 01:10:07,291
‪Giờ tránh ra!

942
01:10:07,750 --> 01:10:09,416
‪Không đâu, đậu xanh.

943
01:10:10,625 --> 01:10:13,500
‪Ta tạo ra mớ hỗn độn này,
‪và ta sẽ dọn dẹp nó.

944
01:10:13,583 --> 01:10:16,875
‪Và nếu điều đó là cản đường người...

945
01:10:17,625 --> 01:10:19,041
‪thì ta sẽ làm thế,

946
01:10:21,458 --> 01:10:24,291
‪Ồ, một bài phát biểu hùng hồn.

947
01:10:24,375 --> 01:10:27,791
‪Ngươi định làm gì?
‪Hạ ta bằng bài phát biểu?

948
01:10:28,416 --> 01:10:30,041
‪Thật truyền cảm hứng.

949
01:10:30,416 --> 01:10:32,833
‪Ta bắt đầu cai trị bằng vũ lực.

950
01:10:34,875 --> 01:10:38,083
‪Một ví dụ cho ai dám chống đối ta.

951
01:10:39,166 --> 01:10:43,458
‪Bất kỳ nỗ lực nào trở thành anh hùng
‪sẽ bị nghiền nát.

952
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
‪Nghiền thành cát bụi.

953
01:10:52,041 --> 01:10:54,250
‪Các ngươi sẽ học được

954
01:10:54,333 --> 01:10:56,583
‪ý nghĩa của không sợ hãi.

955
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
‪Sao cơ?

956
01:11:06,750 --> 01:11:07,583
‪Kira!

957
01:11:10,291 --> 01:11:11,458
‪Bất khả thi!

958
01:11:11,916 --> 01:11:13,750
‪Cô bé đang phá khiên!

959
01:11:25,125 --> 01:11:26,375
‪Reid!

960
01:11:29,375 --> 01:11:30,541
‪Titus?

961
01:11:33,416 --> 01:11:35,000
‪Giọng Vin Diesel.

962
01:11:36,750 --> 01:11:37,708
‪Đập tay nào.

963
01:11:38,333 --> 01:11:39,833
‪Đập tay nào.

964
01:11:56,458 --> 01:11:59,500
‪Họ đang tiến lên! Tấn công!

965
01:12:04,375 --> 01:12:05,583
‪Em giỏi lắm.

966
01:12:08,750 --> 01:12:10,333
‪Phải, Kira!

967
01:12:32,500 --> 01:12:34,625
‪Chà. Một game thủ bẩm sinh.

968
01:12:35,041 --> 01:12:37,583
‪Vào đi. Tấn công một chút nào.

969
01:12:44,750 --> 01:12:47,625
‪Đúng vậy, chạy đi. Con cóc tội nghiệp

970
01:13:06,375 --> 01:13:07,625
‪Ôi không!

971
01:13:08,333 --> 01:13:09,291
‪Dừng lại đi!

972
01:13:18,916 --> 01:13:21,416
‪Cô bé có thể làm mọi thứ rồi.

973
01:13:22,750 --> 01:13:24,666
‪Có gì đó trên cổ Arcannis.

974
01:13:25,166 --> 01:13:28,041
‪Nếu lấy nó ra, hắn sẽ mất sức mạnh.

975
01:13:28,833 --> 01:13:31,166
‪- Cô bé không hiểu.
‪- Có đấy.

976
01:13:31,541 --> 01:13:35,166
‪Em đôi mắt của bố,
‪nó bắn tia sét chết chóc.

977
01:13:35,250 --> 01:13:37,833
‪Nhớ điều ông ấy dạy. Em làm được.

978
01:14:15,625 --> 01:14:16,458
‪Không!

979
01:14:16,541 --> 01:14:17,416
‪Tuyệt!

980
01:14:17,500 --> 01:14:18,875
‪Trúng phóc.

981
01:14:22,750 --> 01:14:25,083
‪Ta cảm thấy sức mạnh biến mất.

982
01:14:25,166 --> 01:14:27,833
‪Ngươi không thể cướp năng lực.

983
01:14:28,625 --> 01:14:30,250
‪Không!

984
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
‪Không!

985
01:14:36,166 --> 01:14:37,041
‪Không!

986
01:14:49,208 --> 01:14:51,583
‪Muộn còn hơn không.

987
01:14:51,916 --> 01:14:54,416
‪Câu cửa miệng dở ẹc. Bỏ nó đi.

988
01:14:54,500 --> 01:14:56,375
‪Chỉ huy! Anh đây rồi!

989
01:15:07,375 --> 01:15:10,291
‪Đồ mặt ếch, ngươi làm ta lỡ Crabfess.

990
01:15:10,375 --> 01:15:12,583
‪Ta chưa từng lỡ Crabfess bảy năm rồi.

991
01:15:12,666 --> 01:15:14,833
‪Nên ta không vui đâu.

992
01:15:19,000 --> 01:15:21,625
‪Giỏi đấy. Cô ấy đến từ đâu thế?

993
01:15:21,708 --> 01:15:23,666
‪Không, cô ấy là thật đấy.

994
01:15:25,708 --> 01:15:27,500
‪Tôi đến để hỗ trợ, tướng quân.

995
01:15:27,958 --> 01:15:29,958
‪Đây chắc là con của anh.

996
01:15:30,583 --> 01:15:33,333
‪Có vẻ mọi thứ... đã được kiểm soát.

997
01:15:40,000 --> 01:15:40,833
‪Kira đâu?

998
01:15:41,416 --> 01:15:43,083
‪Con bé không có...

999
01:15:43,833 --> 01:15:44,791
‪sức mạnh.

1000
01:15:46,125 --> 01:15:47,125
‪Dada!

1001
01:15:47,666 --> 01:15:49,708
‪Con làm được rồi.

1002
01:15:52,000 --> 01:15:53,041
‪Dada!

1003
01:15:54,458 --> 01:15:56,000
‪Chúng lớn nhanh quá.

1004
01:15:56,708 --> 01:15:59,750
‪Núm vú giả đâu rồi? Đến lúc đi ngủ rồi.

1005
01:16:00,541 --> 01:16:03,625
‪Không có. Có ai có Lionel Richie không?

1006
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
‪Tôi có album Commodores trong xe.

1007
01:16:06,250 --> 01:16:07,958
‪Không giống, bình nhì.

1008
01:16:08,500 --> 01:16:12,041
‪Anh. Chơi nhạc Lionel Ritchie ngay.

1009
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
‪Không phải lần đầu.

1010
01:16:33,500 --> 01:16:35,916
‪- Không cần xe cứu thương ạ.
‪- Còn chăn?

1011
01:16:36,000 --> 01:16:37,666
‪- Để?
‪- Chú không biết.

1012
01:16:38,125 --> 01:16:40,166
‪Bọn chú luôn đưa chăn.

1013
01:16:41,083 --> 01:16:43,416
‪Đây là ngày cuối tuần điên rồ,

1014
01:16:43,500 --> 01:16:46,083
‪nhưng có lẽ tuyệt nhất đời tớ.

1015
01:16:46,541 --> 01:16:48,708
‪Thật sao? Đâu có trong lịch.

1016
01:16:49,916 --> 01:16:52,250
‪Tớ nghĩ cậu nợ tớ một bữa tối.

1017
01:16:52,333 --> 01:16:54,083
‪- Thế à?
‪- Phải.

1018
01:16:54,625 --> 01:16:56,541
‪Được rồi. Được rồi.

1019
01:16:57,458 --> 01:17:00,708
‪Nhưng ta vẫn chưa xong dự án khoa học đó.

1020
01:17:00,791 --> 01:17:01,625
‪Xin chào.

1021
01:17:02,000 --> 01:17:03,833
‪Tôi nghĩ cậu đánh rơi cái này.

1022
01:17:05,458 --> 01:17:07,333
‪Hoặc có thể là xong rồi.

1023
01:17:07,833 --> 01:17:08,666
‪Chà.

1024
01:17:09,291 --> 01:17:13,208
‪Hoàn hảo. Và không như tôi dự định.

1025
01:17:14,375 --> 01:17:15,583
‪Cảm ơn, Gan Dạ.

1026
01:17:15,666 --> 01:17:18,666
‪Cậu đã cứu thế giới.
‪Không phải ai cũng có thể.

1027
01:17:18,750 --> 01:17:23,333
‪Vài hôm trước thì không.
‪Thế giới thực là một đẳng cấp khác.

1028
01:17:23,416 --> 01:17:25,958
‪Tôi không thể đến nếu thiếu Đầu Xô.

1029
01:17:26,416 --> 01:17:28,125
‪Đợi chút. Đầu Xô?

1030
01:17:28,208 --> 01:17:30,166
‪Ồ. Hai người biết nhau à?

1031
01:17:30,500 --> 01:17:31,625
<i>‪Sao rồi, Reid?</i>

1032
01:17:31,708 --> 01:17:33,041
‪Sao? Làm thế nào?

1033
01:17:33,125 --> 01:17:35,000
<i>‪Tôi luôn giúp đỡ cậu mà.</i>

1034
01:17:35,083 --> 01:17:37,625
<i>‪Cậu nghĩ ai đưa anh ấy Bình sữa em bé?</i>

1035
01:17:37,708 --> 01:17:40,291
‪Ta đã cùng nhau phá đảo, Elliot.

1036
01:17:40,375 --> 01:17:42,708
<i>‪Đúng vậy. Ta đã làm cùng nhau.</i>

1037
01:17:42,791 --> 01:17:45,000
<i>‪Gan Dạ và Người Kết Thúc.</i>

1038
01:17:46,291 --> 01:17:47,375
‪Tạm biệt.

1039
01:17:48,875 --> 01:17:50,208
‪Nghĩ điều vui vẻ.

1040
01:17:52,750 --> 01:17:55,125
‪Titus. Một lần nữa nào?

1041
01:17:59,416 --> 01:18:00,416
‪Và em nữa.

1042
01:18:05,833 --> 01:18:06,916
‪Anh sẽ nhớ em.

1043
01:18:15,708 --> 01:18:19,041
‪Giữ liên lạc,
‪phòng khi cần hai người giúp.

1044
01:18:19,541 --> 01:18:20,708
‪Giờ anh đi đâu?

1045
01:18:21,208 --> 01:18:23,375
‪Bất cứ nơi nào cần anh hùng.

1046
01:18:50,916 --> 01:18:53,750
‪Cậu có tin là ta được A+
‪dự án khoa học không?

1047
01:18:53,833 --> 01:18:54,916
‪Thật nhẹ nhõm.

1048
01:18:55,000 --> 01:18:58,833
‪Nếu không bố mẹ tớ sẽ
‪không tha vì đã phá nát nhà.

1049
01:18:58,916 --> 01:19:00,875
‪Cuối cùng ta cũng hẹn hò.

1050
01:19:02,500 --> 01:19:05,291
‪Ta đã bẻ cong quy luật hiện tại.

1051
01:19:05,875 --> 01:19:08,958
‪Nếu ta chỉ là nhân vật trong
‪trò chơi của ai khác?

1052
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
‪Tớ không biết nữa.

1053
01:19:12,833 --> 01:19:15,666
‪Cái này đủ thật với tôi rồi.

1054
01:19:29,250 --> 01:19:31,041
‪Chơi nào, Gan Dạ.

1055
01:19:31,125 --> 01:19:33,833
‪Có vẻ ta đã đưa nó lên tầm cao mới.

1056
01:28:57,958 --> 01:28:58,791
<i>‪Tạm biệt.</i>

1057
01:28:58,875 --> 01:29:00,875
‪Biên dịch: Viet Nguyen



