1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
<i>Lembrete. Teste hoje às 10h.</i>

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,166
<i>Lembrete. Teste…</i>

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
<i>Vou ser despejada.</i>

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Táxi!

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Fala sério!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
<i>Vamos, táxi.</i>

10
00:01:26,458 --> 00:01:27,291
Obrigada!

11
00:01:27,375 --> 00:01:28,583
Esse táxi é meu!

12
00:01:28,666 --> 00:01:30,500
É uma questão de vida ou morte.

13
00:01:31,208 --> 00:01:34,500
Midtown. Teatro Broadhurst.
Rápido. Tenho um teste importante.

14
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
Mostrem garra!

15
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Próximo grupo.

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
Isso é garra!

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Deem tudo!

18
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
Isso.

19
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Isso. Força!

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Temos que cortar algumas, senhoritas.

21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Dezesseis.

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
E… vinte e dois.

23
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
Isso.

24
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Primeira fila, obrigada.

25
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
Foram cortadas.

26
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Um momento, senhoritas. Já volto.

28
00:03:01,583 --> 00:03:04,000
Ruth Zimmer quer dar uma olhada em vocês.

29
00:03:04,083 --> 00:03:05,291
Ela já está vindo.

30
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Estou toda encharcada.

31
00:03:10,125 --> 00:03:12,083
-Quê? Isso é horrível!
-Meu Deus.

32
00:03:12,166 --> 00:03:14,791
Que tipo de garota egoísta
faria isso com Ruth Zimmer?

33
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Ela faria.

34
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
Então,

35
00:03:22,958 --> 00:03:24,875
você dança muito bem, não é?

36
00:03:24,958 --> 00:03:27,625
Aposto que é muito boa. Parece ser mesmo.

37
00:03:28,375 --> 00:03:30,416
Como se dedicasse cada hora do dia

38
00:03:30,500 --> 00:03:34,166
para afiar suas habilidades e movimentos,
para ser perfeita.

39
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Mas, senhorita,
seus sonhos nunca se realizarão,

40
00:03:37,250 --> 00:03:40,500
porque enquanto eu viver,
e ainda me restam muitos anos,

41
00:03:40,791 --> 00:03:43,500
vou garantir que nunca seja contratada
para nenhum show,

42
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
na Broadway, perto da Broadway
ou longe da Broadway.

43
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Sua carreira acabou, corista.

44
00:03:49,166 --> 00:03:51,750
-Srta. Zimmer, posso…
-Chame sua outra opção, Collette.

45
00:03:51,833 --> 00:03:55,041
-Posso explicar. Não será necessário.
-Acabou pra você.

46
00:03:55,166 --> 00:03:57,208
-Srta. Zimmer, por favor, me deixe…
-Largue.

47
00:03:57,291 --> 00:03:59,750
-Por favor. Se me deixar…
-Me solte.

48
00:03:59,833 --> 00:04:02,291
-Me deixe explicar. Sei que vai entender.
-Me solte!

49
00:04:06,625 --> 00:04:08,250
Corista.

50
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Alguém teve uma boa manhã.

51
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
Deco, o quê? Foi a pior de todas.

52
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Eu sei. Eu vi.

53
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
-O quê?
-Queridinha, só dá você no meu<i> feed.</i>

54
00:04:33,750 --> 00:04:34,583
Só dá você.

55
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
Do que está falando?

56
00:04:41,083 --> 00:04:42,791
<i>-…carreira acabou, corista.</i>
-Meu Deus.

57
00:04:42,875 --> 00:04:43,958
<i>Me deixe explicar!</i>

58
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
<i>-Me solte.</i>
<i>-Por favor!</i>

59
00:04:48,625 --> 00:04:49,833
Não foi minha culpa.

60
00:04:51,000 --> 00:04:55,041
-Ela escorregou e caiu.
-Sim, e quebrou a perna e o pulso.

61
00:04:55,125 --> 00:04:57,166
Outra pessoa retuitou pra mim.

62
00:04:57,250 --> 00:04:59,166
Quantas pessoas viram isso? Centenas?

63
00:04:59,250 --> 00:05:01,291
Mais de 30 mil.

64
00:05:01,375 --> 00:05:04,208
-Mas quem está contando?
-Não pode estar acontecendo.

65
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Ela não tem o poder
de acabar com minha carreira, certo?

66
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
Só por ser uma das pessoas mais ricas
da Broadway?

67
00:05:12,500 --> 00:05:13,416
Por favor.

68
00:05:14,333 --> 00:05:16,041
Preciso ligar pro meu agente.

69
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Oi, aqui é a April…

70
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
<i>A April que empurrou</i>
<i>a Ruth Zimmer do palco?</i>

71
00:05:27,250 --> 00:05:29,041
Isso. Essa April.

72
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Alô.

73
00:05:31,250 --> 00:05:32,125
Alô?

74
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Desligaram.

75
00:05:35,791 --> 00:05:37,208
Foi muito bom te conhecer.

76
00:05:37,291 --> 00:05:39,958
Quer dizer,
divirta-se dando aulas na Jazzercise.

77
00:05:40,375 --> 00:05:42,500
Não. Deve haver alguém
que não tenha medo dela.

78
00:05:42,916 --> 00:05:44,750
Alguém que contrate quem quiser.

79
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
Não, querida. Todo mundo tem medo dela.

80
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Ele não.

81
00:05:49,916 --> 00:05:52,041
{\an8}PREPARA O MUSICAL <i>WHIRLY GIRL</i>

82
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Não o Welly Wong.

83
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
Certo.

84
00:05:55,041 --> 00:05:59,416
E, sem um agente, como espera chegar
até o Welly Wong?

85
00:06:11,333 --> 00:06:15,083
Nicole, você diz: "Faça testes."
Estou te dizendo que vou fazer.

86
00:06:15,166 --> 00:06:18,166
Estamos procurando.
Só não encontramos nossa estrela ainda.

87
00:06:23,750 --> 00:06:26,958
-Cinco, seis, sete, oito.
-Nicole, só quero explicar.

88
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Procuro uma mistura específica
de talento e graça.

89
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
Entende? Não!

90
00:06:32,458 --> 00:06:33,416
Procure mais.

91
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
Falta minha protagonista.

92
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
-Sai da frente!
-Meu Deus!

93
00:06:40,750 --> 00:06:43,583
David, eles estão no meu pé.

94
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
Temos que tirar um dia na semana que vem

95
00:06:46,916 --> 00:06:50,875
para achá-la. Temos que achar
nossa estrela, é imperativo!

96
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
NOTIFICAÇÃO DE DESPEJO
AS FECHADURAS FORAM TROCADAS

97
00:07:22,041 --> 00:07:24,958
-Oi, pai.
<i>-Aí está você. O que há de novo?</i>

98
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Não muito, sabe. Só…

99
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
correndo atrás.

100
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
<i>Vai dar certo. Você tem talento, querida.</i>

101
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
<i>Você está… no corredor?</i>

102
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
É,

103
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
estou esperando a comida.

104
00:07:40,375 --> 00:07:43,041
<i>E de resto, tudo bem?</i>
<i>Precisa de alguma coisa?</i>

105
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
Não. Tudo bem.

106
00:07:45,291 --> 00:07:48,500
-Mas a comida chegou, então tenho que…
<i>-Tudo bem.</i>

107
00:07:49,375 --> 00:07:51,625
<i>-Me ligue quando puder.</i>
-Vou ligar.

108
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
Tchau.

109
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}PAI
VOCÊ NÃO ME ENGANA. VENHA PRA CASA.

110
00:08:18,958 --> 00:08:20,583
Tem tido notícias da mamãe?

111
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
Não.

112
00:08:23,958 --> 00:08:27,250
Ai, Deus. Espero que ela não tenha visto
aquele vídeo meu.

113
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
Nem as pessoas daqui, eu morreria.

114
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Não fique se achando!

115
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
As pessoas daqui
têm mais com que se preocupar.

116
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
É.

117
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
Só eu devo ter
um Alerta do Google sobre você.

118
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
Odeio a internet.

119
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
BEM-VINDO A NEW HOPE
WISCONSIN

120
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Muito bem, rapazes, vamos.
Não arrastem os pés.

121
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
-Vai, Churners.
-Ótimo!

122
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Nesse ritmo, seremos o time de futebol
mais lento. RJ, acelera.

123
00:08:55,083 --> 00:08:56,666
Estou me esforçando, treinador.

124
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
Você também, Cachinhos Dourados.

125
00:09:00,166 --> 00:09:02,500
-O time ainda é péssimo.
-…não vamos chegar nunca.

126
00:09:02,583 --> 00:09:03,500
-Buzz.
-Acelerem.

127
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
Oi, Frank. Como vai?

128
00:09:06,041 --> 00:09:07,750
Chamam isso de correr? Vamos.

129
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
PREFEITURA

130
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
Alguém assumiu sua antiga loja?

131
00:09:16,583 --> 00:09:17,416
Não.

132
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
Uma rede de farmácia idiota
está nos tirando do mercado.

133
00:09:21,333 --> 00:09:22,958
Ao menos te deram emprego.

134
00:09:23,250 --> 00:09:24,541
É, de meio período.

135
00:09:24,625 --> 00:09:25,458
Mas…

136
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Estraguei tudo, pai.

137
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Sou mesmo um fracasso.

138
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
Ah, querida.

139
00:09:33,625 --> 00:09:35,333
Sabe o que pode te fazer bem?

140
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Queijo.

141
00:09:37,458 --> 00:09:39,541
Obrigada, Karen. Lembranças pra sua mãe.

142
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
April!

143
00:09:46,666 --> 00:09:47,666
Sra. Barb!

144
00:09:47,791 --> 00:09:51,833
Meu Deus! Estava comprando lanches
pro esquenta do jogo. Vai, Churners!

145
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
-Vai, Churners!
-E pensei: "Essa é a April?"

146
00:09:55,458 --> 00:09:59,791
Aí disse: "Não pode ser a April
porque ela está em Nova York."

147
00:09:59,875 --> 00:10:02,375
Mas você está aqui! Meu Deus!

148
00:10:03,000 --> 00:10:04,208
Acabo de ver o Nick.

149
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Não é engraçado?

150
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
O Nick está aqui?

151
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Ai, meu Deus.

152
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
É como nos velhos tempos.

153
00:10:11,125 --> 00:10:13,333
Digo, tirando a parte
em que viviam se beijando

154
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
e aí você terminou com ele por mensagem.

155
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Não acredito que está bem na minha frente.

156
00:10:19,791 --> 00:10:22,708
Lembra da minha filhinha,

157
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
June?

158
00:10:24,208 --> 00:10:26,625
Ela ainda usava Pampers
da última vez que a viu.

159
00:10:26,708 --> 00:10:29,375
Junie, é dela que sempre te falo.

160
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
A melhor animadora de torcida da escola.
Vai, Churners!

161
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
Vai, Churners!

162
00:10:34,916 --> 00:10:37,333
E a maior história de sucesso da mamãe.

163
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Ela é uma estrela da Broadway!

164
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Ai, meu Deus.

165
00:10:43,166 --> 00:10:46,916
Ai, meu Deus, você tem que ir ao estúdio
dizer oi pras garotas!

166
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Adoraria.

167
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
Ótimo!

168
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Mas meu pai está doente.

169
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
-Quem está doente?
-Ah, não. Frank, está doente?

170
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
-Está.
-Ai, meu Deus.

171
00:10:55,583 --> 00:10:59,416
Bem, vou fazer um ensopado pra você.
É… o que vou fazer. Está bem.

172
00:10:59,500 --> 00:11:03,833
Bem, foi tão maravilhoso vê-la, e eu vou…

173
00:11:03,916 --> 00:11:07,458
As meninas vão… ficar decepcionadas
por não te conhecer, mas…

174
00:11:07,541 --> 00:11:09,083
Eu sei, é uma pena.

175
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
Não vamos decepcionar as garotas.
Ela ficará feliz em conhecê-las.

176
00:11:13,041 --> 00:11:16,708
Sério? Isso é fantástico!

177
00:11:16,791 --> 00:11:20,000
Ai, meu… Tudo bem, então…
Sabe onde fica o estúdio.

178
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
Vejo você às 17h30.

179
00:11:23,375 --> 00:11:25,375
-Cuide-se, Frank.
-Super.

180
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Ia te matar se fingir de doente?

181
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
Opa! Vai, Churners!

182
00:11:38,208 --> 00:11:40,125
-Vai, Churners!
-Vai, Churners!

183
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
DANÇA

184
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Vamos, meninas.

185
00:11:50,791 --> 00:11:52,125
Certo. Aqui estamos.

186
00:11:53,083 --> 00:11:55,583
-Vejam se não esqueceram nada.
-Tchau!

187
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Boa aula.

188
00:11:58,583 --> 00:12:01,916
Sarah, lembre-se de ajudar a Michelle
com os sapatos.

189
00:12:02,333 --> 00:12:04,000
Não precisa me dizer, Nick.

190
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Até mais.

191
00:12:06,541 --> 00:12:08,916
Aposto que não tem saudades das escadas.

192
00:12:09,250 --> 00:12:13,833
Olha, colocamos sua foto na parede.
Querida, não se preocupe com isso agora.

193
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
A geniazinha cuida da contabilidade.

194
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Mas é o pagamento
das minhas aulas da semana.

195
00:12:18,125 --> 00:12:21,916
Os recibos podem esperar.
Vamos, me ajude a reunir as garotas.

196
00:12:22,000 --> 00:12:24,375
Temos uma convidada especial hoje.

197
00:12:24,458 --> 00:12:27,208
Poderia pegar uma cadeira pra Srta. April?

198
00:12:27,291 --> 00:12:28,166
Sim. Já trago.

199
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
Sei que só te dei aulas por oito anos,
três meses e 22 dias

200
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
antes de você estudar de verdade
em Milwaukee.

201
00:12:37,958 --> 00:12:42,083
Mas, sabe, gosto de pensar
que tive algo a ver

202
00:12:42,166 --> 00:12:45,750
com você se tornar
uma sensação da Broadway.

203
00:12:47,500 --> 00:12:49,583
Falando nisso,
deixe-me plantar uma semente:

204
00:12:49,666 --> 00:12:53,208
enquanto está aqui de visita,
poderia dar uma aula magistral.

205
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
Ou três.

206
00:12:55,041 --> 00:12:58,250
-É, voltamos a falar disso…
-Porque estava pensando,

207
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
para o ano que vem, talvez…
participar de um destes.

208
00:13:03,041 --> 00:13:05,375
-Um concurso de dança.
-Isso!

209
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
-Nossa!
-Sim!

210
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
E sabe, este tem uma categoria especial
chamada de Apresentação Magistral,

211
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
onde a professora

212
00:13:13,708 --> 00:13:16,500
se apresenta com seus alunos!
Não é adorável?

213
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
Digo, a primeira rodada deste ano
é neste fim de semana,

214
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
e apesar de trabalharmos
algumas coreografias,

215
00:13:22,000 --> 00:13:25,125
não estamos nem perto desse nível,
nem remotamente prontas.

216
00:13:25,208 --> 00:13:27,458
Meu pai está no carro e…

217
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
Ai, meu Deus, o Frank!

218
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Esqueci completamente.

219
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
-Tenho que fazer o ensopado pra ele.
-É.

220
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
-Temos que levá-lo pra casa.
-É.

221
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Certo. Então,

222
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
vamos lá. Bem, só rapidinho…

223
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, para quieta.

224
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?

225
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
O que faz aqui?

226
00:13:49,583 --> 00:13:51,625
Você parece muito…

227
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
mais velha.

228
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
Ai, minha nossa.

229
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
Quero que deem as boas-vindas

230
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
a uma convidada muito especial,
direto da Broadway,

231
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
a Srta. April!

232
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
Se lembra do treinador Buzz?

233
00:14:18,791 --> 00:14:22,208
Ele deixa o filho aqui
quando está no treino. Dicky!

234
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
Querido.

235
00:14:24,958 --> 00:14:27,250
Só enquanto a irmã dele está na aula.

236
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Certo. Alguma pergunta?

237
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
Está bem.

238
00:14:30,958 --> 00:14:32,333
-Ruby.
-Primeiro,

239
00:14:33,000 --> 00:14:35,416
eu fiz isto, e quero que fique com ele.

240
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
Segundo, quero que use.

241
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Bem, obrigada, Ruby.

242
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
Minha nossa, é lindo.

243
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.

244
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Quantos anos você tinha
quando começou a dançar?

245
00:14:56,750 --> 00:14:57,791
Ela é surda.

246
00:14:59,125 --> 00:15:00,583
Como ela dança no ritmo?

247
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
Sinto as vibrações.

248
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
Kari.

249
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
Como conseguiu dançar na Broadway?

250
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Trabalho duro. Próxima.

251
00:15:12,208 --> 00:15:13,041
Oona.

252
00:15:13,125 --> 00:15:15,541
Quando escolhem pessoas
pra papéis em shows,

253
00:15:15,625 --> 00:15:18,083
a dançarina mais talentosa
sempre consegue o papel?

254
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Não.

255
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
-Próxima.
-Lucia.

256
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
-O que eu ia dizer?
-Próxima.

257
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
-Michelle.
-Por que não está em nenhum show agora?

258
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
Na verdade…

259
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
acabei de conseguir um papel

260
00:15:33,833 --> 00:15:36,375
num espetáculo colossal da Ruth Zimmer.

261
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
Quem é Ruth Zimmer?

262
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
-Qual é seu papel?
-Sobre o que é?

263
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
-Podemos ver uma parte?
-Quero ir pra Broadway.

264
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Também quero ser estrela da Broadway!

265
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
-Mal posso esperar até estar na Broadway.
-Certo.

266
00:15:47,041 --> 00:15:49,000
Querem saber
como chegar na Broadway?

267
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
Simples.

268
00:15:51,625 --> 00:15:54,625
Nunca cometa um erro
na frente de alguém importante.

269
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Nunca.

270
00:15:56,833 --> 00:15:58,166
O problema é que…

271
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
não se sabe quem são
as pessoas importantes.

272
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Então, não pode cometer um erro
na frente de ninguém.

273
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Nunca!

274
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
E nada pode te ajudar. Nada.

275
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Nem sua porquinha.

276
00:16:12,833 --> 00:16:14,333
Se conseguir fazer isso,

277
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
e tendo talento,

278
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
eu diria que você certamente vai ter…

279
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
zero ponto zero, zero, zero, zero,

280
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
um por cento de chance de chegar lá.

281
00:16:30,291 --> 00:16:31,250
Alguma pergunta?

282
00:16:32,083 --> 00:16:34,541
Não. Ótimo.

283
00:16:35,750 --> 00:16:37,708
Bem, foi emocionante, de verdade.

284
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
Bem, obrigada
por essas palavras inspiradoras,

285
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
mas realistas.

286
00:16:44,666 --> 00:16:46,083
Isso foi animador.

287
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Ei, olha quem eu encontrei.

288
00:16:52,458 --> 00:16:55,458
-Os boatos são verdadeiros. Você voltou.
-Nick.

289
00:16:56,458 --> 00:16:57,583
O que faz aqui?

290
00:16:58,000 --> 00:17:01,250
Minhas irmãs, Sarah e Michelle…

291
00:17:01,333 --> 00:17:03,500
Apagaram sua memória em Nova York?

292
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Não, eu sei.

293
00:17:05,166 --> 00:17:07,750
Mas o que te trouxe de volta pra casa?

294
00:17:13,750 --> 00:17:15,583
Ela voltou porque estou doente.

295
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
Eu não sabia.

296
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Nem eu.

297
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Já vou andando.

298
00:17:23,916 --> 00:17:25,791
-Vou descansar na minha caminhonete.
-Sim.

299
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Obrigada, pai.

300
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
Então...

301
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
Então...

302
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
Então...

303
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
Então.

304
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
"Então, como vai, Nick?"

305
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
Estou ótimo.

306
00:17:41,000 --> 00:17:41,875
"Como tem passado?"

307
00:17:41,958 --> 00:17:43,375
Ando ocupado, sabe,

308
00:17:43,458 --> 00:17:45,458
minha avó anda um pouco esquecida,

309
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
e tenho ficado mais com minhas irmãs,

310
00:17:48,208 --> 00:17:50,208
além do meu trabalho, das aulas,

311
00:17:50,291 --> 00:17:52,583
sabe, fazendo coisas de adultos.

312
00:17:52,916 --> 00:17:55,333
E, a propósito, seu pai

313
00:17:55,416 --> 00:17:57,750
ainda está no meu pé…
pra consertar o celeiro

314
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
desde que, acidentalmente,
começamos aquele incêndio.

315
00:18:03,125 --> 00:18:04,958
Já que voltei por um tempo

316
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
e claramente vamos nos esbarrar muito
por aqui,

317
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
preciso dizer que...

318
00:18:12,750 --> 00:18:14,125
sei que parti seu coração

319
00:18:14,208 --> 00:18:17,708
quando terminei as coisas,
e não foi de um jeito muito gentil,

320
00:18:17,791 --> 00:18:20,083
-e…
-"Desculpe fazer isso por mensagem,

321
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
mas temos que terminar. Ape."

322
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Não, até que soa bem gentil.

323
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
Só quero que,

324
00:18:29,041 --> 00:18:31,250
sabe, se ficou algum ressentimento,

325
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
-nós possamos…
-April…

326
00:18:36,625 --> 00:18:40,041
-Disse alguma coisa engraçada?
-Não, é só que…

327
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Olha, Ape, isso foi no ensino médio.

328
00:18:44,458 --> 00:18:45,333
É passado.

329
00:18:45,958 --> 00:18:49,083
Além disso, nossa relação
não ia durar mesmo.

330
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
Bem, preciso voltar aos livros.

331
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
Até mais, Frank.

332
00:18:57,833 --> 00:18:59,916
O celeiro não vai se consertar sozinho.

333
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Acho que ele esqueceu você.

334
00:19:07,166 --> 00:19:09,083
Pelo menos a pele dele melhorou.

335
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
O que é isto?

336
00:19:16,833 --> 00:19:19,791
Não sei. Um folheto
de um concurso de dança idiota.

337
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Ela realmente me pediu pra dar aulas.

338
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
Dá para acreditar? Dar aulas.

339
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
-Bom, legal.
-Não.

340
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
Não é legal, pai. Eu…

341
00:19:31,916 --> 00:19:34,458
não vou ensinar
o que deveria estar fazendo.

342
00:19:35,500 --> 00:19:38,000
Só falta um letreiro dizendo "fracassada".

343
00:19:39,125 --> 00:19:41,041
Esse concurso não parece tão idiota.

344
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
As finais são em Atlantic City
e os jurados são figurões.

345
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
Marissa Jaret Winokur, vencedora
do Tony Award. Ela é sua amiga, certo?

346
00:19:48,250 --> 00:19:52,666
Dancei num evento beneficente dela.
Ela não deve fazer ideia de quem eu sou.

347
00:19:52,750 --> 00:19:57,875
E a bailarina Nadya Khristoroz…
a do sobrenome sopa de letrinhas.

348
00:19:57,958 --> 00:20:00,083
E aquele manda-chuva
da Broadway, Willy Wang.

349
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Welly Wong?

350
00:20:04,250 --> 00:20:06,416
-Não foi o que disse?
-Não tem como. Dá aqui.

351
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
CELEBRIDADES DO NOSSO JÚRI

352
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Filho da…

353
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
E soca.

354
00:20:18,833 --> 00:20:22,291
E dois, e três,
e acima da cabeça, e cinco.

355
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
-Eu topo.
-E seis…

356
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Com uma condição.

357
00:20:28,250 --> 00:20:29,958
Vamos até Atlantic City.

358
00:20:30,291 --> 00:20:33,333
Vou coreografar
uma Apresentação Magistral fabulosa.

359
00:20:35,500 --> 00:20:37,208
{\an8}ELIMINATÓRIAS DO CONDADO

360
00:20:37,291 --> 00:20:39,083
Bem-vindos ao primeiro dia

361
00:20:39,166 --> 00:20:42,666
do Concurso de Dança
"Dance Dance Dance Dance" da temporada.

362
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
Estamos muito felizes
por tê-los aqui hoje.

363
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Sou seu anfitrião, Burt Davenport.

364
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Deixem-me lembrá-los que a final nacional
será em três meses em Atlantic City.

365
00:20:54,875 --> 00:20:58,250
Julgando as finais teremos
o fenômeno dos musicais, Welly Wong,

366
00:20:58,333 --> 00:21:01,000
a estrela da Broadway
Marissa Jaret Winokur,

367
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
e a primeira bailarina,
Nadya Khristorozhdestvenskaya.

368
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Temos quatro estúdios
competindo hoje em várias categorias

369
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
e três avançarão para a próxima rodada.

370
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Boa sorte
para todos os nossos concorrentes.

371
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Bárbaro!

372
00:21:25,958 --> 00:21:27,458
Mostrem como se faz!

373
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
JURADO

374
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
De Waupaca.

375
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
Expressando sua angústia pré-adolescente.

376
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Nossa…

377
00:21:59,958 --> 00:22:01,791
A seguir, número 31.

378
00:22:01,875 --> 00:22:03,083
Até oito anos.

379
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Dança de grupo grande.

380
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
De Dewey, Wisconsin,

381
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
o Sistema Dewey Dance-Mais.

382
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Os pais delas sabem
que dançam assim?

383
00:22:51,041 --> 00:22:54,833
Vai nessa, garota!
Deixe sua mãe orgulhosa. Rebola.

384
00:22:55,500 --> 00:22:56,791
Parece que sim.

385
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Número 14. De dez a treze anos. Jazz.

386
00:23:00,625 --> 00:23:04,583
Nosso atual campeão estadual
e vencedor por cinco anos consecutivos.

387
00:23:04,666 --> 00:23:06,958
Conservatório Royalton!

388
00:23:42,500 --> 00:23:44,125
Como eles fazem isso?

389
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
São tão precisos.

390
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Nossa, adorei… Desculpe.

391
00:24:18,333 --> 00:24:20,416
Arrasaram, Royalton!

392
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
-Royalton!
-Isso!

393
00:24:22,958 --> 00:24:25,375
-Estamos fritas.
-Royalton,

394
00:24:25,500 --> 00:24:27,583
-a caminho da vitória.
-Viram como foi bom?

395
00:24:27,666 --> 00:24:29,208
Deem passagem pro talento.

396
00:24:29,291 --> 00:24:31,583
A seguir, número 44.

397
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
<i>De dez a treze anos. Jazz.</i>

398
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Ei, atenção aqui.

399
00:24:36,208 --> 00:24:39,041
Não olhem pro chão
e fiquem no ritmo. Entenderam?

400
00:24:39,416 --> 00:24:41,916
Roedora de unhas,
sorria, pelo amor de Deus.

401
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Não quero ir lá fora.

402
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Tenho aversão à humilhação.

403
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
É. Comparado com elas, somos péssimas.

404
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
Olhem,

405
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
estão com medo.

406
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
É sua primeira vez no palco.

407
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
Além disso, só tiveram cinco dias,
eu sei, mas…

408
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
só temos que ficar em 3º lugar
pra ir pra próxima rodada.

409
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Não pode ser tão difícil.
Então, aguentem firme e vão lá.

410
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
É uma preleção?

411
00:25:10,875 --> 00:25:13,958
Coragem e façam
o que ensaiaram com a Sra. Barb.

412
00:25:14,041 --> 00:25:15,916
São dançarinas ou menininhas?

413
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
Menininhas.

414
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Aplausos para a primeira apresentação
de New Hope aqui.

415
00:25:20,625 --> 00:25:22,958
O New Hope Estúdio de Dança.

416
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
Que nojo!

417
00:25:33,125 --> 00:25:34,666
Barb, deixa. Tudo bem.

418
00:25:34,750 --> 00:25:37,166
-Para.
-Mal posso esperar. Trabalharam tanto.

419
00:25:37,708 --> 00:25:38,958
Boa sorte, Lucia.

420
00:25:44,166 --> 00:25:45,541
Você consegue, Oona!

421
00:25:49,333 --> 00:25:50,166
O que foi?

422
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Sabia que devia ter visto isso.

423
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
Aqui vamos nós.

424
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
-Kari.
-Estou indo.

425
00:26:10,791 --> 00:26:11,875
Maior.

426
00:26:16,083 --> 00:26:17,250
Isso é uma piada?

427
00:26:25,041 --> 00:26:26,666
-Para!
-Sai.

428
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
<i>New Hope, sem chace.</i>

429
00:26:56,166 --> 00:26:58,666
Esperem até a Apresentação Magistral.

430
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Estou bem, mãe.

431
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Mandei bem!

432
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
QUARTO LUGAR

433
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
<i>É uma dançarina incrível, Srta. April.</i>
<i>Impecável. Você é mesmo.</i>

434
00:28:18,541 --> 00:28:21,541
<i>Mas não entendeu o objetivo</i>
<i>que é evidenciar os alunos</i>

435
00:28:21,625 --> 00:28:23,000
<i>e o que ensinou a eles.</i>

436
00:28:23,083 --> 00:28:25,500
<i>Não se trata de você ser</i>
<i>o centro das atenções.</i>

437
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Boa garota.

438
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Já era hora de termos
boas notícias por aqui.

439
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
Bom trabalho, Srta. April.

440
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
Muito bem, Srta. April!

441
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
PARABÉNS ÀS DANÇARINAS DA SRTA. APRIL
4º LUGAR - MUITO BOM!

442
00:29:15,541 --> 00:29:17,166
Só pode ser brincadeira.

443
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
Meu Deus!

444
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Certo. Ligaram pra você?

445
00:29:21,541 --> 00:29:22,416
Quem?

446
00:29:22,666 --> 00:29:24,750
Do Concurso de Dança
"Dance Dance Dance Dance".

447
00:29:24,833 --> 00:29:26,583
O estúdio Dewey Dance-Mais

448
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
usou uma criança de dez anos
na categoria até oito.

449
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
-E deveria me importar porque…
-Porque foram desclassificados.

450
00:29:34,541 --> 00:29:38,291
O que significa que… ficamos em terceiro.

451
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
-Ficamos em terceiro.
-Ficamos em terceiro.

452
00:29:41,875 --> 00:29:44,208
-Sim, em terceiro!
-Em terceiro!

453
00:29:44,416 --> 00:29:47,958
Ficamos em terceiro!
Ou seja, vamos pra próxima rodada!

454
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Tudo bem.

455
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Atenção, todo mundo.

456
00:29:59,916 --> 00:30:01,541
Isto não é uma simulação.

457
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
As dançarinas de New Hope
estão de volta à competição!

458
00:30:08,916 --> 00:30:09,875
Vai, Churners!

459
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
Vai, Churners!

460
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Vai, Churners!

461
00:30:13,833 --> 00:30:17,375
Puxa, vou morrer do coração
se chegarmos à Nacional

462
00:30:17,458 --> 00:30:19,541
e eu puder conhecer
a Marissa Jaret Winokur.

463
00:30:19,625 --> 00:30:21,375
A vi dez vezes no <i>Hairspray.</i>

464
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Aquele cabelo lindo, só quero acariciá-lo
e ouvi-la cantar… Oi.

465
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
Kari, trouxe a autorização
pra ir ao concurso?

466
00:30:27,833 --> 00:30:31,875
-Posso passar no salão da sua mãe…
-Não precisa, eu trouxe.

467
00:30:31,958 --> 00:30:33,000
Que ótimo.

468
00:30:33,583 --> 00:30:36,333
O treinador me pediu pra trazer o Dicky.
Então, aqui está.

469
00:30:36,416 --> 00:30:37,250
Está bem.

470
00:30:46,166 --> 00:30:47,125
Oi, Dicky.

471
00:30:47,208 --> 00:30:48,541
-Oi.
-Como foi seu dia?

472
00:30:48,625 --> 00:30:50,208
-Ótimo.
-É mesmo?

473
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
Você se divertiu?

474
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
Teve recreio?

475
00:30:55,875 --> 00:30:56,750
Tive.

476
00:30:56,833 --> 00:30:57,666
Obrigada.

477
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Garotas, atenção.
De alguma forma, ainda estamos nessa.

478
00:31:03,041 --> 00:31:06,833
Mas não vamos nos enganar.
Ainda temos muito trabalho a fazer.

479
00:31:06,916 --> 00:31:08,666
Só precisamos continuar em terceiro.

480
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Como faremos isso?

481
00:31:10,458 --> 00:31:12,291
Pode explicar como se avança?

482
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
Ou seja, como acumulamos pontos?

483
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
Ruby, querida, é uma média ponderada.
Tem notas pro grupo e pros solos…

484
00:31:18,166 --> 00:31:21,250
Só façam o que eu disser
e vamos avançar. Entenderam?

485
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Antes de começarmos,
há três regras básicas.

486
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
Regra número um: foco.

487
00:31:26,958 --> 00:31:29,666
Obviamente nunca aprenderam isso.
Sem ofensa, Sra. Barb.

488
00:31:30,208 --> 00:31:31,125
Não me ofendi.

489
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
Então, de agora em diante,

490
00:31:32,833 --> 00:31:34,750
quem falar sem permissão,

491
00:31:35,250 --> 00:31:37,166
vai pro chão e me dá 20 flexões.

492
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
Sim, tudo bem.

493
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Está bem.

494
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Não estou brincando.

495
00:31:42,500 --> 00:31:43,416
Número dois:

496
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
compromisso.

497
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
Uma dançarina sem técnica não é nada.

498
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
Então, agora,

499
00:31:49,291 --> 00:31:50,416
vocês não são nada.

500
00:31:53,875 --> 00:31:54,875
Número três:

501
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
façam…

502
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
exatamente…

503
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
o que…

504
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
eu...

505
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
disser.

506
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Entenderam?

507
00:32:04,958 --> 00:32:06,958
-Entenderam?
-Sim, Srta. April.

508
00:32:07,041 --> 00:32:08,375
Sim, Srta. April.

509
00:32:09,125 --> 00:32:11,833
-Todas em seus lugares na barra.
-Sim, Srta. April.

510
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
Mamãe, esqueci a regra um.

511
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Sem conversa!

512
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Ah, é.

513
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Vinte flexões. Agora.

514
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Sim, Srta. April.

515
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Um.

516
00:32:26,791 --> 00:32:29,208
-Dois. Três.
-Temos duas semanas até as eliminatórias.

517
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
-Quatro.
-Duas semanas. Duas.

518
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
Não é muito tempo pra pôr vocês na linha.

519
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Então,

520
00:32:36,541 --> 00:32:37,666
de agora em diante,

521
00:32:38,875 --> 00:32:41,375
a menos que estejam dormindo,
ou na escola,

522
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
vocês estarão aqui,

523
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
praticando,

524
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
dia após dia.

525
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
Dezessete.

526
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
-Dezoito.
-Mão esquerda na barra.

527
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
-Vinte.
-Sra. Barb, assuma.

528
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
E de lado, de novo à frente.

529
00:32:55,333 --> 00:32:58,916
E de lado e volta. De lado e à frente.

530
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
-Continuem. De lado.
-Sincronia.

531
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
Façam de novo.

532
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Que tal uma pausa?

533
00:33:05,083 --> 00:33:07,166
-Terão cinco minutos às 21h.
-Certo.

534
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Sintam o ritmo.

535
00:33:09,166 --> 00:33:10,875
Não há sincopação aqui.

536
00:33:10,958 --> 00:33:12,750
O que ficou sem ocupação?

537
00:33:12,833 --> 00:33:14,333
Você. Flexões.

538
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Agora.

539
00:33:17,625 --> 00:33:19,291
Sim, Srta. April.

540
00:33:19,375 --> 00:33:21,708
Retomamos do <i>glissade piqué. </i>Do início.

541
00:33:22,291 --> 00:33:23,125
É pra hoje.

542
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Certo, se apressem. Estão prontas?

543
00:33:25,833 --> 00:33:29,083
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, pra frente!

544
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
-E…
-Meus óculos!

545
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
No seu… Parem!

546
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
Ruby.

547
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Quatro olhos,
preciso colar os óculos na sua cara?

548
00:33:37,000 --> 00:33:37,833
Dedos,

549
00:33:38,250 --> 00:33:42,208
achei que podia sentir o ritmo.
Então por que está sempre atrasada?

550
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
E…

551
00:33:45,875 --> 00:33:47,458
-Maria-chiquinhas.
-Ru… Certo.

552
00:33:47,541 --> 00:33:50,208
Você não faz a menor ideia
do que está fazendo.

553
00:33:50,291 --> 00:33:53,708
Não me faça perder tempo
e vá aprender os passos. Vai!

554
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
As outras, em meia-ponta,
fechem as costelas. De novo.

555
00:33:57,791 --> 00:33:58,666
De novo?

556
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
Pra hoje.

557
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
Certo. Estão prontas?

558
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Prontas?

559
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, pra frente!

560
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
-E pra cima!
-Pare!

561
00:34:09,166 --> 00:34:10,500
Certo. Parem.

562
00:34:11,000 --> 00:34:13,416
-Estão todas prontas?
-Estamos prontas.

563
00:34:13,833 --> 00:34:14,875
Em posição.

564
00:34:15,291 --> 00:34:18,458
São duas linhas retas.

565
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Certo. Se apressem. Prontas?

566
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Um, dois, três,
quatro, cinco, seis, pra frente.

567
00:34:23,541 --> 00:34:24,458
E pra cima!

568
00:34:24,541 --> 00:34:26,416
-Numa perna.
-Pra frente e pra cima!

569
00:34:26,500 --> 00:34:28,666
-Se apoiem numa perna!
-Pra frente e…

570
00:34:28,750 --> 00:34:30,708
Estão me ouvindo gritar?

571
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Então façam.

572
00:34:34,041 --> 00:34:35,208
Qual é o problema?

573
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Talvez não tenhamos ideia
do que está gritando.

574
00:34:38,333 --> 00:34:41,500
-Ou usamos as pernas ou usamos a bunda!
-Tudo bem.

575
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
Bom, por que você…

576
00:34:44,125 --> 00:34:46,041
-não para um pouco pra expli…
-É.

577
00:34:46,125 --> 00:34:47,666
Que tal tentar ensinar

578
00:34:47,750 --> 00:34:50,666
em vez de nos deixar aqui
feito baratas tontas?

579
00:34:52,541 --> 00:34:54,166
Acha que pode fazer melhor?

580
00:34:54,833 --> 00:34:57,416
Você é uma professora tão ruim
que não dá pra fazer pior.

581
00:34:59,458 --> 00:35:00,708
Saia da minha aula.

582
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Me obrigue.

583
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Saia…

584
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
da minha…

585
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
aula.

586
00:35:10,125 --> 00:35:12,583
Sai você da minha frente!

587
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Pra mim, chega.

588
00:35:18,791 --> 00:35:20,750
Boa sorte, Sra. Barb. Elas não têm jeito.

589
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
Sabia que não ia ficar.

590
00:35:28,166 --> 00:35:29,500
Tem algo mais a dizer?

591
00:35:29,583 --> 00:35:31,375
Não seja tímida, roedora de unhas.

592
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
Cadê meu giz de cera?

593
00:35:41,541 --> 00:35:43,416
É melhor estar ligando pra se desculpar.

594
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
Pelo quê?

595
00:35:44,416 --> 00:35:46,750
É você. Achei que fosse a Mar Jar.

596
00:35:46,833 --> 00:35:48,416
<i>-Quem?</i>
-Marissa Jaret Winokur.

597
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Dancei num evento
que ela fez pra Broadway Cares.

598
00:35:50,833 --> 00:35:53,541
Sei, emprestei
pra essa ladra meu Louboutin

599
00:35:53,625 --> 00:35:57,666
pro almoço do Tony Award,
e ela está dizendo que já me devolveu.

600
00:35:57,791 --> 00:36:02,000
Espera, por que está me ligando?
Achei que tinha sido banida pra… Idaho?

601
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Wisconsin.

602
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
<i>Resumindo,</i>

603
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
apareceu uma oportunidade incrível

604
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
<i>pra dançar na frente do Welly Wong. E…</i>

605
00:36:11,333 --> 00:36:13,666
<i>-É isso. Eu desisto.</i>
-Espera um pouco.

606
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
<i>Eu desisto.</i>

607
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Sou tão ruim assim?

608
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
É.

609
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Só queria ser boa em alguma coisa.

610
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
-Vou achar outra coisa pra fazer.
-Só vou…

611
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
fechar isso aqui.

612
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Obrigada, Srta. April.

613
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
<i>Ainda está aí?</i>

614
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Seus instintos maternais
são pra lá de inspiradores.

615
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
Tudo bem.

616
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
Estar "numa perna" é mais ou menos como

617
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
a diferença entre uma banana
e uma cenoura.

618
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Estão vendo? Coisas tortas

619
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
não conseguem se equilibrar.

620
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Mas…

621
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
coisas retas…

622
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Por que ela não disse isso?

623
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Vocês sabem…

624
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
a Srta. April é engraçada.

625
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Ela sempre quer ser perfeita,

626
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
e...

627
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
sabem, ela tinha a idade de vocês

628
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
quando decidiu que precisava se tornar
uma dançarina incrível.

629
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Então ela começou a se esforçar
e exigir muito de si mesma e…

630
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
esquece que as outras pessoas
não são tão perfeitas quanto ela.

631
00:37:43,666 --> 00:37:48,333
Então, temos que ser pacientes com ela.

632
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
-Está bem?
-Legal.

633
00:37:51,041 --> 00:37:52,458
Posso contar um segredo?

634
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
Às vezes me sinto como uma banana.

635
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
E vocês? São bananas ou cenouras?

636
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
-Cenoura.
-Cenoura.

637
00:38:02,250 --> 00:38:04,250
Estou orgulhosa de vocês. Bom trabalho.

638
00:39:13,708 --> 00:39:16,333
-Não precisa parar.
-Preciso ir pra casa mesmo.

639
00:39:17,250 --> 00:39:19,375
Se você se conectar ao seu centro e…

640
00:39:19,458 --> 00:39:22,416
ativar os músculos do core,
vai controlar melhor seu corpo.

641
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Super, obrigada.

642
00:39:25,583 --> 00:39:28,416
E se houver algo
que você queira conversar

643
00:39:29,541 --> 00:39:31,625
e não possa falar com o Nick
ou com sua avó…

644
00:39:31,708 --> 00:39:34,375
-Já passei por isso, então…
-Certo. Posso ir?

645
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Sarah, estou tentando chegar
a um meio-termo.

646
00:39:39,333 --> 00:39:41,750
Não estamos na aula,
e não preciso ficar te ouvindo.

647
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
Qual é o seu problema?

648
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
O que há com você?
Antes, não era assim.

649
00:39:47,791 --> 00:39:51,000
Antes de quê?
De você ir embora ou da minha mãe morrer?

650
00:39:51,083 --> 00:39:53,125
Não, não use isso como muleta.

651
00:39:53,250 --> 00:39:55,375
-Também cresci sem mãe.
-Ela morreu?

652
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Não. Minha mãe me deixou por opção.

653
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
Quer esmiuçar isso?

654
00:40:00,291 --> 00:40:01,958
Tal mãe, tal filha, eu acho.

655
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
Como?

656
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Foi embora sem se despedir.

657
00:40:07,750 --> 00:40:10,291
Sarah, as pessoas vivem
suas próprias vidas.

658
00:40:11,125 --> 00:40:12,375
Se acostume com isso.

659
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Além disso,
não é como se eu namorasse você.

660
00:40:16,291 --> 00:40:18,541
É, senão eu teria recebido uma mensagem.

661
00:40:18,625 --> 00:40:20,791
Mas quem se importa com a irmãzinha boba?

662
00:40:29,291 --> 00:40:31,833
<i>Acho que mil pessoas</i>
<i>fizeram o teste antes de mim.</i>

663
00:40:31,916 --> 00:40:35,041
<i>É o teste pro novo musical</i>
<i>do Welly Wong, </i>Whirly Girl,

664
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
<i>e estou aqui, bem na frente!</i>

665
00:40:37,125 --> 00:40:38,625
<i>Espero passar pra outra fase.</i>

666
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
Oi.

667
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
-Que está fazendo aí?
-Procurando meu celular.

668
00:41:01,375 --> 00:41:02,416
Está na sua mão.

669
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
Sim, é porque eu já encontrei.

670
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
Obviamente.

671
00:41:12,291 --> 00:41:13,875
E o que está fazendo aqui?

672
00:41:14,625 --> 00:41:18,791
Nada de mais. Estava trabalhando aqui
e vi a vovó na minha caminhonete.

673
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Oi, vovó!

674
00:41:21,833 --> 00:41:22,666
Nicky!

675
00:41:22,750 --> 00:41:26,708
Tecnicamente, ela não pode mais dirigir,
mas adora esse gira-gira.

676
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Então…

677
00:41:29,500 --> 00:41:32,291
a Sarah disse
que a aula de ontem foi divertida.

678
00:41:32,875 --> 00:41:36,083
Ah, sim. Nos matamos de tanto rir.

679
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Estou tentando ajudá-la,
mas é como uma parede de tijolos.

680
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Não faz muito sentido.

681
00:41:41,208 --> 00:41:43,291
-Jura?
-Está tentando ajudar alguém?

682
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Muito engraçado.

683
00:41:47,958 --> 00:41:50,208
Olha, ela não ficará de braços abertos

684
00:41:50,291 --> 00:41:51,458
só porque você voltou.

685
00:41:52,375 --> 00:41:54,458
Ela começou a dançar por sua causa.

686
00:41:54,541 --> 00:41:56,208
Você era o amparo dela, e aí…

687
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
Se quer mesmo ajudá-la,

688
00:42:01,000 --> 00:42:04,083
tente lembrar como era
quando estava no lugar dela.

689
00:42:05,541 --> 00:42:08,958
Sabe… quando era toda temperamental
e usava roupa de flanela.

690
00:42:09,958 --> 00:42:11,000
Isso nunca aconteceu.

691
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
-Fotos não mentem.
-Não.

692
00:42:12,916 --> 00:42:15,250
-Não me lembro disso.
-Certo.

693
00:42:25,458 --> 00:42:27,375
Os ensaios podem ficar intensos.

694
00:42:27,958 --> 00:42:29,166
É parte do trabalho.

695
00:42:29,750 --> 00:42:31,333
Por isso a Ruby saiu.

696
00:42:34,875 --> 00:42:35,875
Continuando.

697
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
Cara, você foi embora depois de uma aula.

698
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
Somos só crianças.

699
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
Não aprendemos rápido
como vocês, profissionais.

700
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
E a regra número dois?

701
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Compromisso?

702
00:42:47,708 --> 00:42:48,625
Tem razão.

703
00:42:48,958 --> 00:42:52,583
Se prometerem fazer o que eu disser
e maneirarem nas atitudes,

704
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
prometo honrar meu compromisso

705
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
e cumpri-lo até o fim.

706
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Combinado?

707
00:43:07,500 --> 00:43:09,625
Bem, o que vocês querem fazer?

708
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Bom…

709
00:43:11,500 --> 00:43:13,291
eu quero continuar competindo.

710
00:43:13,541 --> 00:43:14,875
-Eu também.
-Eu também.

711
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Mas não quero fazer isso com ela.

712
00:43:18,458 --> 00:43:19,791
-Eu também.
-Eu também.

713
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
É.

714
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
Mas ela é a única
que pode nos levar até lá.

715
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
Então, temos um acordo?

716
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Combinado.

717
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
Está bem.

718
00:43:40,291 --> 00:43:44,000
Vamos começar na barra.
Temos muito o que fazer em duas semanas.

719
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Primeira posição.

720
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Quinta posição.

721
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Aí está. É um belo<i> port de bras. </i>Viram?

722
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
-Não consigo ver nada.
-Vinte.

723
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Quarta posição.

724
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
De novo.

725
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Passo, <i>battement, battement.</i>

726
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Pro lado. Pra trás.
Passo, <i>battement. </i>Pra frente.

727
00:44:09,541 --> 00:44:12,458
Tudo bem, escuta, te vejo à noite.
Comporte-se.

728
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
-Pro lado.
-Tchau, pai.

729
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
-Zuzu, te amo.
-Treinador.

730
00:44:15,250 --> 00:44:17,041
-Isto não é uma creche.
-Certo.

731
00:44:17,500 --> 00:44:18,875
Primeira posição.

732
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
Quinta posição.

733
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Quinta posição.

734
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
-Quarta posição.
-Quarta posição.

735
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
De novo.

736
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
O que é isso?

737
00:44:28,625 --> 00:44:29,875
Braços de macarrão.

738
00:44:29,958 --> 00:44:33,625
É melhor dar tchauzinho pra Nacional.
Deem tchau. Tchau.

739
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Giro.

740
00:44:36,958 --> 00:44:37,833
Meus óculos!

741
00:44:37,916 --> 00:44:41,541
Você tem que focar um ponto.
Por isso está tonta. De novo.

742
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
Preparar.

743
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
Pirueta!

744
00:44:47,041 --> 00:44:48,625
E giro.

745
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Giro.

746
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
Dedos, Sarah.

747
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
É por isso que estão aí atrás.

748
00:44:57,541 --> 00:45:01,125
Quantas vezes tenho que dizer isso?
Têm que treinar em casa.

749
00:45:02,083 --> 00:45:04,208
De novo. Preparar.

750
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Não, querida. Bom, está perto.

751
00:45:08,291 --> 00:45:11,083
É três, quatro, gira a cabeça,

752
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
faz o "C",<i> pas de bourrée.</i>

753
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Cinco, seis, vai, gira uma vez,

754
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
pisa duas e duas.

755
00:45:19,250 --> 00:45:20,333
E três. Quadril!

756
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Faz o "C", <i>pas de bourrée.</i>

757
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
Bom? Lindo.

758
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Oi, querida.

759
00:45:40,916 --> 00:45:42,541
O que faz no escuro?

760
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Nada. Só lição de casa.

761
00:45:45,750 --> 00:45:48,083
Acenda a luz. E vá logo pra cama.

762
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
{\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA

763
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Focar um ponto evita a tontura.

764
00:46:03,083 --> 00:46:04,333
Foquem os rostos.

765
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Pronto, meninas?

766
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Vamos lá.

767
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
Cara vermelha.

768
00:46:10,000 --> 00:46:11,166
Cara vermelha.

769
00:46:12,083 --> 00:46:12,916
Cara vermelha.

770
00:46:13,541 --> 00:46:14,458
Cara vermelha.

771
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
De novo.

772
00:46:20,583 --> 00:46:23,833
Cara verde.

773
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
Cara verde!

774
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
Cara azul!

775
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
Cara azul!

776
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
Cara roxa!

777
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
Verde!

778
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
Azul!

779
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Vermelha!

780
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
Dois, três, quatro e cinco.

781
00:46:38,916 --> 00:46:41,875
-Seis, sete, oito e um.
-Somos bananas ou cenouras?

782
00:46:41,958 --> 00:46:43,791
Três, quatro, cinco e seis.

783
00:46:43,875 --> 00:46:45,083
-Sete, oito.
-Ombros,

784
00:46:45,166 --> 00:46:48,125
não é só fazer os movimentos.
Tem que ser incrível.

785
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
-Sete, oito.
-Parem.

786
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Ombros, vá pra trás.

787
00:46:53,625 --> 00:46:54,541
Você me ouviu.

788
00:46:55,375 --> 00:46:56,333
Dedos.

789
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Vá pra frente.

790
00:47:04,250 --> 00:47:05,083
Sim!

791
00:47:05,166 --> 00:47:07,666
É disso que estou falando.
É minha garota.

792
00:47:10,625 --> 00:47:11,541
Treinador, 20.

793
00:47:12,958 --> 00:47:15,500
-Desculpe, Srta. April, vou fazer…
-Faça 40.

794
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Sim. Desculpe, tudo bem.

795
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Dois. Três.

796
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
De novo!

797
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
É cinco, seis, sete, oito.

798
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Mãos nos quadris, vamos lá.

799
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
E um, dois, três,

800
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
quatro, cinco e seis, sete e oito.

801
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,

802
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
sete, em cima, embaixo!

803
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
Isso…

804
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
não foi péssimo.

805
00:47:47,791 --> 00:47:49,208
Não somos péssimas!

806
00:47:54,125 --> 00:47:55,916
-Elas não são péssimas!
-É!

807
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
Não são péssimas!

808
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
Certo, tudo bem. Do começo.

809
00:48:00,875 --> 00:48:02,333
Não somos péssimas!

810
00:48:02,666 --> 00:48:04,208
Ainda são um pouco ruins.

811
00:48:09,000 --> 00:48:10,166
Tudo bem.

812
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Tudo bem.

813
00:48:13,416 --> 00:48:14,500
Então…

814
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
não podemos dançar nisto.

815
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
Agora, o que faremos?

816
00:48:21,875 --> 00:48:23,208
A aula acabou.

817
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Obviamente.

818
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
Vamos.

819
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
Vamos!

820
00:48:27,833 --> 00:48:30,291
-Esperem, aonde vão?
-Pra onde todo mundo…

821
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
Não somos péssimas!

822
00:50:51,583 --> 00:50:52,416
Oi.

823
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
Não, eu não quis…

824
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Tudo bem.

825
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Só preciso ver o que tenho que comprar.

826
00:51:00,041 --> 00:51:03,083
Vou consertar o celeiro
pro seu pai sair do meu pé.

827
00:51:03,166 --> 00:51:05,875
Quem no colégio diria
que você se tornaria tão…

828
00:51:06,250 --> 00:51:07,083
habilidoso.

829
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
É mesmo.

830
00:51:09,166 --> 00:51:11,958
Não que seja
como imaginei que minha vida seria.

831
00:51:12,250 --> 00:51:13,125
Sei.

832
00:51:13,541 --> 00:51:14,875
Bem-vindo ao clube.

833
00:51:15,375 --> 00:51:16,291
Por favor.

834
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Você dança na Broadway.

835
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Diria que sua vida
é exatamente como imaginou.

836
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Sabe, Nick…

837
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
mesmo que sua vida
não seja exatamente o que imaginou,

838
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
realmente admiro o que fez.

839
00:51:33,250 --> 00:51:37,333
-Largar sua vida pra cuidar da sua irmã.
-Não larguei minha vida.

840
00:51:38,375 --> 00:51:41,583
A gente faz o que tem que fazer.
O que acha certo.

841
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
Eu sei.

842
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
É o que você faz.

843
00:51:45,416 --> 00:51:47,666
-Só quis dizer que eu…
-Eu sei. Não é…

844
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
Esse não é exatamente o…

845
00:51:50,291 --> 00:51:51,875
grande plano que fizemos.

846
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Fugir juntos pra Nova York.

847
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
Não.

848
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Não é.

849
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Sabe, Ape...

850
00:52:02,041 --> 00:52:03,000
depois...

851
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
da mensagem...

852
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
eu fui para Nova York.

853
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
E… então eu vi você.

854
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Quê?

855
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
Você estava saindo do ensaio na rua 46,

856
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
e nunca te vi tão feliz.

857
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
E então eu soube.

858
00:52:22,458 --> 00:52:23,875
Tinha que te deixar ir.

859
00:52:38,833 --> 00:52:40,041
Sabe, nós…

860
00:52:40,541 --> 00:52:43,041
não daríamos certo
por um milhão de razões.

861
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
É. Não.

862
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
Mas…

863
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
aposto que teria sido divertido.

864
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Bom, é melhor eu ir.

865
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
É, eu também.

866
00:53:12,500 --> 00:53:15,291
Impulso nessas pernas, sim?
Empurrem essa coisa!

867
00:53:15,375 --> 00:53:19,000
Ouçam, garotas. O treinador Buzz
vai dividir o campo conosco.

868
00:53:19,083 --> 00:53:20,541
Não podemos consertar o estúdio.

869
00:53:20,625 --> 00:53:22,041
Mas isso não muda o fato

870
00:53:22,125 --> 00:53:24,333
de que as eliminatórias
são neste fim de semana.

871
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Então…

872
00:53:26,916 --> 00:53:29,708
-Você não para de olhar pro RJ.
-Nada a ver.

873
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
-É, sim.
-Nada a ver.

874
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona.

875
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Flexões, agora.

876
00:53:35,583 --> 00:53:37,708
-Sim, Srta. April.
-Sim, Srta. April.

877
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
Está de brincadeira!

878
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Você as chamou pelos nomes.

879
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
E estavam certos!

880
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
Então, aprendi um nome ou dois.

881
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Zuzu, pro chão.

882
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Vinte.

883
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Você também, Kari.

884
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Mas ela me fez interpretar.

885
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
São 40.

886
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
Pros pneus. Vamos! Tirem os capacetes.

887
00:54:09,833 --> 00:54:12,166
Vamos, molengas! Não tenho o dia todo.

888
00:54:16,791 --> 00:54:18,708
O RJ tem dois pés esquerdos.

889
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
O quê? Acha que pode fazer melhor?

890
00:54:24,416 --> 00:54:25,833
Como se fizessem melhor.

891
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
São só dançarinas.

892
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Certo. Vamos ver vocês, rapazes.

893
00:54:35,208 --> 00:54:37,250
Elas não estão de armadura, então…

894
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
Sei.

895
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
<i>Temps levé.</i>

896
00:54:42,500 --> 00:54:43,916
Mostrem a eles, garotas.

897
00:54:45,833 --> 00:54:47,458
Senhores, estão vendo isso?

898
00:54:47,541 --> 00:54:50,166
-Devo colocá-los no balé?
-Cara, nem pensar!

899
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
O que dizia?

900
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
Tchau, mãe.

901
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Espera, aonde vai tão cedo?

902
00:55:02,000 --> 00:55:02,916
Eu te disse.

903
00:55:03,208 --> 00:55:06,208
Oona e eu vamos estudar
pro provão de geometria o dia todo.

904
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
Certo. Esqueci.

905
00:55:07,666 --> 00:55:10,375
Esta noite é meu turno
na Royalton Steakhouse…

906
00:55:10,458 --> 00:55:12,750
-Sei. Peguei minha chave. Tchau, mãe.
-Te amo.

907
00:55:12,833 --> 00:55:13,833
Também te amo.

908
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
A Ruby voltou.

909
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
-É a Ruby!
-Ruby, querida, o que faz aqui?

910
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
Posso ir junto?

911
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
Não pra dançar, só pra assistir.

912
00:55:38,583 --> 00:55:39,916
Minha mãe deixou.

913
00:55:40,208 --> 00:55:42,416
Por Deus, adoraríamos tê-la de volta.

914
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Está pronta? Preciso de muita ajuda.
Vai me ajudar?

915
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
-Certo. Sente-se.
-Ruby, aqui atrás.

916
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
-Oi, Ruby.
-Oi, Sarah.

917
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Já chegaram todos. Vamos.

918
00:55:57,625 --> 00:56:01,000
-Certo. Vamos nessa.
-Todas sentadas, por favor. Obrigada.

919
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Oi, Patty.

920
00:56:06,083 --> 00:56:07,208
Você esqueceu algo.

921
00:56:07,875 --> 00:56:09,458
Estudando o dia todo com a Oona?

922
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
GEOMETRIA

923
00:56:12,666 --> 00:56:15,583
-Mãe, eu…
-Desce do ônibus. Agora mesmo, mocinha.

924
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
Desculpa, isso não é possível.

925
00:56:18,958 --> 00:56:22,416
Olha. Não quero encrenca.
Só vim buscar minha filha.

926
00:56:23,333 --> 00:56:24,708
Kari, pegue suas coisas.

927
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
-Patty, por favor.
-Não, Barb.

928
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Não gostei de terem agido
pelas minhas costas.

929
00:56:30,250 --> 00:56:31,916
Me… desculpa, mas…

930
00:56:32,000 --> 00:56:34,041
-achei que sabia.
-Não, não sabia.

931
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Vamos, Kari.

932
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, querida…

933
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
precisa ir com sua mãe.

934
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Vamos! Agora!

935
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
Não, mãe.

936
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
Eu não vou.

937
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
Já discutimos isso.

938
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
Faço o possível
enquanto seu pai está em missão,

939
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
mas não podemos ter essa despesa agora.

940
00:57:00,000 --> 00:57:01,541
E não aceitamos caridade.

941
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Agora vamos.
Vou me atrasar pro trabalho.

942
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
Não é caridade.

943
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
Achei um jeito.

944
00:57:10,375 --> 00:57:13,166
Fiz um acordo com a Sra. Barb
pra trabalhar no estúdio.

945
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
Eu ganhei as aulas.

946
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
E um lugar nesta competição.

947
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
Então, vou ficar.

948
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
Tudo bem.

949
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
Mas vamos falar sobre isso em casa.

950
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
Ei…

951
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
isso foi corajoso.

952
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Agora…

953
00:57:57,125 --> 00:57:58,750
só não vomite em mim.

954
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
Estão prontas?

955
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
-Sim, Srta. April.
-Sim, vamos!

956
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
Vamos nessa, Gordy!

957
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}FINAIS DO CONDADO

958
00:58:25,958 --> 00:58:29,250
Olha só pra você. Conserta celeiros,
arruma cabelo…

959
00:58:30,708 --> 00:58:32,625
Nick… fumaça. Fogo.

960
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
-Que cheiro é esse?
-Nada. Volta a dormir, Michelle.

961
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
Muito bem…

962
00:58:40,625 --> 00:58:42,791
nossa categoria é a próxima.

963
00:58:42,875 --> 00:58:45,625
Hora de acordar, dorminhocas.

964
00:58:46,541 --> 00:58:48,541
Aqui vamos nós. Hora da gostosura.

965
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
-Beba pra mamãe.
-Barb, o que é isso?

966
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
Mocha gelado com extra café expresso.

967
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Extra café expresso.

968
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
É.

969
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
Relaxa, tenho antialérgico pra volta.

970
00:58:59,708 --> 00:59:01,125
Vai acalmá-las rapidinho.

971
00:59:01,208 --> 00:59:03,208
São pra adultos, mas quebro ao meio.

972
00:59:03,291 --> 00:59:07,166
<i>Agora, por favor, aplausos</i>
<i>pra categoria Mini, até 6 anos.</i>

973
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
<i>New Hope Estúdio de Dança, Grupo de Jazz.</i>

974
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
New Hope!

975
00:59:30,375 --> 00:59:33,000
Dancem.

976
00:59:37,750 --> 00:59:38,583
Salto.

977
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Não posso ver isso.

978
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Dicky! Esse é meu garoto!

979
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Dicky!

980
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Ai, meu Deus!

981
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}FINAIS DISTRITAIS

982
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Cinco, seis, sete, oito.

983
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
{\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA

984
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}FINAIS REGIONAIS

985
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
DOMINAR AS ESTADUAIS!

986
01:01:14,416 --> 01:01:15,916
{\an8}FINAIS ESTADUAIS

987
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
E... que tal isto?

988
01:01:19,291 --> 01:01:20,250
-Aceitável.
-Oi.

989
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Soube que precisam de ajuda profissional.

990
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Nós, garotas, temos que nos unir.

991
01:01:36,000 --> 01:01:40,125
-A Apresentação Magistral vai começar.
-Perfeito. Vamos.

992
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Demais.

993
01:01:41,875 --> 01:01:43,750
-Perdedores!
-Olha esses caras.

994
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Não esqueçam que vencemos as Estaduais
nos últimos sete anos.

995
01:01:47,666 --> 01:01:49,208
Parem de viver no passado.

996
01:01:49,291 --> 01:01:52,000
Nossos garotos acabam com vocês
no campo há uma década.

997
01:01:52,083 --> 01:01:54,291
Agora as garotas farão isso no palco.

998
01:01:57,250 --> 01:01:59,125
Suas garotas não saberiam o passo triplo

999
01:01:59,208 --> 01:02:01,833
nem se nossas garotas fizessem
na cara delas.

1000
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
O que disse?

1001
01:02:03,583 --> 01:02:04,416
Ah, é?

1002
01:02:04,500 --> 01:02:08,000
Bem, os <i>grand battements </i>da sua filha
nem chegam a 90 graus.

1003
01:02:08,083 --> 01:02:12,583
-Sua filha não faz uma pirueta direito.
-Sua filha não tem presença de palco.

1004
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
Retire o que disse.

1005
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Me obrigue.

1006
01:02:24,958 --> 01:02:27,541
<i>A seguir, o New Hope Estúdio de Dança,</i>

1007
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
<i>competindo na categoria</i>
<i>Apresentação Magistral,</i>

1008
01:02:30,041 --> 01:02:32,958
<i>liderado pela sensação da Broadway,</i>
<i>April Dibrina.</i>

1009
01:02:33,041 --> 01:02:36,708
<i>Eles subiram rápido na competição</i>
<i>e são fortes candidatos hoje.</i>

1010
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
Que perdedores. Tão fracos.

1011
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
Aqui estão eles.

1012
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
<i>Vou garantir que nunca seja contratada</i>
<i>para nenhum show,</i>

1013
01:02:45,000 --> 01:02:48,416
<i>-na Broadway, perto da Broadway…</i>
<i>-</i>Srta. April? O que foi?

1014
01:02:48,500 --> 01:02:51,083
<i>Sua carreira acabou, corista.</i>

1015
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
<i>-Srta. Zimmer, por favor, me deixe…</i>
<i>-Largue.</i>

1016
01:02:53,208 --> 01:02:55,916
<i>-Por favor!</i>
<i>-Me solte.</i>

1017
01:02:56,000 --> 01:02:57,208
Não entendo.

1018
01:02:57,916 --> 01:03:01,416
Acho que sua grande professora da Broadway
não é tão grande.

1019
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Continuem andando. Vamos.

1020
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
Quebre a perna, corista.

1021
01:03:07,875 --> 01:03:10,166
E o pulso. E caia.

1022
01:03:10,250 --> 01:03:13,333
Os anos 70 ligaram.
Querem essas saias de volta.

1023
01:03:15,083 --> 01:03:16,583
<i>-Largue!</i>
<i>-Por favor!</i>

1024
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Não.

1025
01:03:55,458 --> 01:03:56,541
Vem.

1026
01:04:23,583 --> 01:04:24,916
Vai, Churners!

1027
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
E agora, o que todos esperavam:

1028
01:04:29,250 --> 01:04:32,291
os melhores no Concurso de Dança
"Dance Dance Dance Dance"

1029
01:04:32,375 --> 01:04:35,750
de todo estado de Wisconsin.

1030
01:04:36,083 --> 01:04:39,500
Esses três estúdios
fizeram todos os movimentos perfeitos.

1031
01:04:39,583 --> 01:04:43,250
Dançaram com o coração
e deram tudo no palco.

1032
01:04:43,458 --> 01:04:45,708
Os jurados foram unânimes na colocação.

1033
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
Eles levaram em conta tanto…

1034
01:04:47,583 --> 01:04:49,416
Não temos nenhuma chance.

1035
01:04:50,375 --> 01:04:52,083
Só precisamos ficar em terceiro.

1036
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
Podemos fazer isso.

1037
01:04:53,583 --> 01:04:57,333
Sim. A Oona fez a queda parecer
parte da dança.

1038
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
Ei.

1039
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Quem se importa com aquele vídeo idiota?

1040
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
Os três estúdios que irão
para a Nacional em Atlantic City,

1041
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
para dançar diante de Welly Wong são...

1042
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Por favor, que fiquemos em terceiro.

1043
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
O troféu do terceiro lugar vai para…

1044
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
Estúdio de Dança Bottle Cap de Milwaukee!

1045
01:05:27,416 --> 01:05:31,583
Em nome do "Dance Dance Dance Dance",
uma grande salva de palmas.

1046
01:05:32,416 --> 01:05:36,166
E agora, o troféu do segundo lugar
vai para…

1047
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
o New Hope Estúdio de Dança!

1048
01:05:48,458 --> 01:05:50,416
Talvez não tenham me ouvido.

1049
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
O New Hope Estúdio de Dança!

1050
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
Ficamos em segundo!

1051
01:05:57,916 --> 01:05:59,750
Vamos pra Nacional!

1052
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Ai, meu Deus!

1053
01:06:01,375 --> 01:06:03,000
Que plateia!

1054
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
Vai, Churners!

1055
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
Vamos pra Nacional!

1056
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
Vamos pra Nacional!

1057
01:06:18,416 --> 01:06:20,458
Vamos pra Nacional!

1058
01:06:20,541 --> 01:06:23,750
Vamos pra Nacional…

1059
01:06:29,500 --> 01:06:31,125
Vamos pra Nacional.

1060
01:06:33,833 --> 01:06:36,916
<i>Não sei, Ape. Essa levantada é difícil.</i>
<i>Acha que o Dicky consegue?</i>

1061
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Ele precisa.
Temos que melhorar pra Nacional.

1062
01:06:39,208 --> 01:06:40,333
-Está bem.
-Certo, Nick.

1063
01:06:40,416 --> 01:06:42,166
Trave os cotovelos e tente não…

1064
01:06:44,208 --> 01:06:46,458
As costelinhas dele vão ser esmagadas.

1065
01:06:46,833 --> 01:06:50,666
Não, ossos de crianças são como borracha.
Eles só dobram um pouco.

1066
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
Tem uma...

1067
01:06:59,041 --> 01:07:00,541
teia de aranha no seu cabelo.

1068
01:07:07,458 --> 01:07:08,750
Isso era parte do seu plano?

1069
01:07:11,625 --> 01:07:13,125
Me deixar caído por você.

1070
01:07:17,166 --> 01:07:19,333
Ape, sem essa, foi uma piada idiota.

1071
01:07:19,416 --> 01:07:21,916
-Sabe, porque nós "caímos".
-Sim. Eu sei.

1072
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
April?

1073
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
-Estávamos trabalhando num…
-Era só…

1074
01:07:28,666 --> 01:07:30,291
-Sei.
-…uma levantada.

1075
01:07:30,666 --> 01:07:32,000
-Pelo concur…
-Pelas crianças.

1076
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
É? Tudo bem.

1077
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Me ocorreu, exatamente às 2h47,
que temos um grande problema.

1078
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Temos que levar 30 pessoas
pra Atlantic City.

1079
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Mais comida e hotel. É uma fortuna!

1080
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Como arrecadar todo esse dinheiro?

1081
01:07:47,291 --> 01:07:50,541
São muitas rifas,
vendas de doces e lavagens de carro!

1082
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
E os figurinos?

1083
01:07:52,125 --> 01:07:54,750
Tem ideia do nível de exigência
na Nacional?

1084
01:07:54,833 --> 01:07:55,708
Muito alto.

1085
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Eles esperam coisas chamativas,
obras de arte exageradas.

1086
01:08:01,958 --> 01:08:03,416
Acho que posso ajudar com isso.

1087
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Obrigada, Frank.

1088
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Pelas barbas de Netuno.

1089
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
-Quem é?
-Adorei a saia dele.

1090
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
Alguém pediu uma obra de arte exagerada?

1091
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
Estou aqui.

1092
01:08:32,375 --> 01:08:33,791
Olá, pessoal.

1093
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
Está bem.

1094
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
Então, precisamos de mais ostentação.

1095
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
Alguém tem um aplicador de <i>strass?</i>

1096
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Vou levar todos.

1097
01:08:48,500 --> 01:08:52,375
Porque esses antigos vestidos de baile
precisam de muito brilho.

1098
01:08:52,791 --> 01:08:54,583
-Onde querem isto?
-Oi!

1099
01:08:54,833 --> 01:08:57,833
Quer saber? Coloque naquela pilha ali.
Obrigada, RJ.

1100
01:08:57,916 --> 01:08:59,875
-Obrigada, pessoal.
-Obrigada, Christopher.

1101
01:08:59,958 --> 01:09:00,958
Aqui está.

1102
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
-Oi.
-Oi.

1103
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
-Precisa de ajuda?
-Sim, claro.

1104
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Legal.

1105
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
-Sou o RJ.
-Sou a Rachel.

1106
01:09:10,666 --> 01:09:11,750
Você não é daqui.

1107
01:09:19,250 --> 01:09:22,416
Estas são as últimas caixas
pra mudança pro celeiro.

1108
01:09:30,458 --> 01:09:32,875
Meu primeiro recital
depois que minha mãe foi embora.

1109
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Meu Deus, querida. Sim.

1110
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Agora, me lembro.

1111
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
-Sra. Barb, posso lhe fazer uma pergunta?
-Claro.

1112
01:09:51,708 --> 01:09:52,583
Você é feliz?

1113
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Adoro minha vida.

1114
01:09:58,083 --> 01:10:00,000
Eu escolhi esta vida.

1115
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
Adoro ensinar

1116
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
e adoro ter meu próprio negócio.

1117
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
E...

1118
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
adoro…

1119
01:10:09,375 --> 01:10:12,208
viver numa cidade onde,
se me sinto um pouco mal,

1120
01:10:12,291 --> 01:10:15,375
quando dou por mim,
tem um ensopado na minha varanda.

1121
01:10:16,291 --> 01:10:18,208
Bem, você fez muito mais que só…

1122
01:10:18,916 --> 01:10:21,375
ensopados pra nós
depois que minha mãe foi embora.

1123
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Bom, isso…

1124
01:10:25,208 --> 01:10:28,083
Acho que nunca te disse
a diferença que isso fez.

1125
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
Bom, você…

1126
01:10:33,416 --> 01:10:36,125
está fazendo a diferença
pra essas crianças.

1127
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Sabendo disso ou não.

1128
01:10:43,208 --> 01:10:45,625
Sra. Barb, posso fazer mais uma pergunta?

1129
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Que permanente é essa?

1130
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Algo que causa muitos danos ao ozônio.

1131
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
{\an8}NEW HOPE ESTÚDIO DE DANÇA

1132
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
Obrigado.

1133
01:11:01,708 --> 01:11:02,875
Melhoras, Frank.

1134
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
Quarenta e quatro, 45, 46.

1135
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
Quarenta e sete, 48, 49, 50.

1136
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
Cinquenta e um, 52, 53.

1137
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
Cinquenta e quatro, 55, 56.

1138
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
-Você venceu.
-Cinquenta e sete!

1139
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
-Vai, June!
-Bom trabalho!

1140
01:11:31,541 --> 01:11:33,291
Certo, pessoal.

1141
01:11:34,791 --> 01:11:37,166
Primeiro, bem-vindos ao nosso novo lar.

1142
01:11:37,250 --> 01:11:39,208
Segundo… nós conseguimos.

1143
01:11:40,125 --> 01:11:43,458
Vamos comer manteiga de amendoim
e sanduíche por muito tempo,

1144
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
mas levantamos o dinheiro!

1145
01:11:46,375 --> 01:11:48,458
Atlantic City, aqui vamos nós!

1146
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Vai, Churners!

1147
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
Churners!

1148
01:11:56,583 --> 01:11:59,458
Está bem.

1149
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
Ainda não chegamos lá
e temos muito trabalho a fazer.

1150
01:12:03,750 --> 01:12:06,583
Então, hoje, depois da aula de técnicas,

1151
01:12:06,666 --> 01:12:11,166
vamos repassar todas as coreografias
do início ao fim. Entenderam? Legal.

1152
01:12:11,583 --> 01:12:12,750
Mas antes disso,

1153
01:12:12,833 --> 01:12:15,958
precisamos estar arrasando
na levantada. Então,

1154
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
dançarinos, à frente e no centro.

1155
01:12:19,291 --> 01:12:20,958
-Pronto? E levanta.
-Vamos, Dicky.

1156
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Segura. Aí está. Use esses músculos.

1157
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
Vamos tentar de novo. No três.

1158
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
Um, dois, três!

1159
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
E levantada!

1160
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Aí está. Perfeito.

1161
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Pegue-a. E…

1162
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
Não. Certo, levanta.

1163
01:12:41,500 --> 01:12:43,458
É só ficar embaixo… E…

1164
01:12:44,500 --> 01:12:45,750
Está bem, amigão?

1165
01:12:46,166 --> 01:12:47,041
Estou.

1166
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Vamos...

1167
01:12:51,583 --> 01:12:53,291
tentar com um dos maiores,

1168
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
pra que vejam como é.
Tem jogadores de futebol aqui, então...

1169
01:12:56,541 --> 01:12:57,916
Preciso da Sarah...

1170
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
e do RJ.

1171
01:13:02,458 --> 01:13:04,000
-Eu?
-Vamos.

1172
01:13:04,083 --> 01:13:06,791
-RJ.
-Vamos. Coloque os músculos pra trabalhar.

1173
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
Vai, Sarah.

1174
01:13:08,291 --> 01:13:09,666
-Vamos.
-É sua chance.

1175
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
-Você é atleta, certo? Vai conseguir.
-Vai, é sua chance.

1176
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Moleza. Certo. Então…

1177
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Sabem o que fazer?

1178
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Quando quiserem.

1179
01:13:40,583 --> 01:13:43,041
Perfeito, Sarah.
Mantenha o centro. Pés esticados.

1180
01:13:43,125 --> 01:13:45,625
RJ, trave os cotovelos.
Aí está. Não solte.

1181
01:13:45,708 --> 01:13:47,125
Aí está. Perfeito.

1182
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Sarah, segure a musculatura abdominal.

1183
01:13:50,083 --> 01:13:52,500
Não solte. Abaixe-a delicadamente.

1184
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Com cuidado.
Segure o abdômen, aperte o…

1185
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
Não perca.

1186
01:13:56,375 --> 01:13:57,666
Não perca. Não…

1187
01:14:06,083 --> 01:14:08,125
-Isso caiu do seu sanduíche?
-Ei!

1188
01:14:10,250 --> 01:14:11,375
Pare com isso.

1189
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
Pode parar?

1190
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
Sarah!

1191
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Sarah, espera aí.

1192
01:14:17,250 --> 01:14:18,208
Sarah!

1193
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
Sarah!

1194
01:14:32,833 --> 01:14:33,791
Sarah!

1195
01:14:38,500 --> 01:14:39,541
Sarah!

1196
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Vem aqui.

1197
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
FINAL NACIONAL

1198
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
PRIMEIRA RODADA

1199
01:16:19,541 --> 01:16:21,416
Vou conferir o piso, ver se…

1200
01:16:21,500 --> 01:16:23,500
E não se esqueça de ver se o Royalton…

1201
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
Meu Deus. Me desculpe, eu…

1202
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Ei, eu te conheço, certo?

1203
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Você é a Marissa, a MJW, é você mesmo.

1204
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Você é tão linda.

1205
01:16:33,125 --> 01:16:35,541
Sei de onde te conheço. April, certo?

1206
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
Dançou num dos meus eventos
pra Broadway Cares.

1207
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
Você é incrível. Tem ótima técnica.

1208
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
Marissa…

1209
01:16:42,250 --> 01:16:43,541
Você…

1210
01:16:43,625 --> 01:16:46,666
Bem, se não é a estridente

1211
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
pequena ladra de sapatos.

1212
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Oscar de la "Baixa-Renda".

1213
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Onde estão meus saltos?

1214
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Não faço ideia do que está falando.

1215
01:16:58,750 --> 01:17:01,791
Vencedora do <i>Big Brother,</i>
você não é tão boa atriz.

1216
01:17:01,875 --> 01:17:02,958
Quero que saiba

1217
01:17:03,166 --> 01:17:05,958
que ganhei um Tony Award de Melhor Atriz

1218
01:17:06,041 --> 01:17:07,708
-em musicais.
-Ai, meu Deus.

1219
01:17:08,250 --> 01:17:11,541
Ai, meu Deus. Desculpe, o quê?
Dá um tempo, querida.

1220
01:17:11,916 --> 01:17:14,708
"Você Não Pode Parar a Batida"
na nossa cabeça

1221
01:17:14,791 --> 01:17:17,083
com essa notícia empoeirada.

1222
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Que tal bater na sua cabeça com isto?

1223
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Vou guardar isso como garantia.

1224
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
-Acho que temos que ir.
-Temos?

1225
01:17:26,333 --> 01:17:27,791
-Temos.
-Estava só aquecendo.

1226
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
Tudo bem.
Esse sapato é da RuPaul mesmo!

1227
01:17:31,041 --> 01:17:33,041
Você também roubou da RuPaul?

1228
01:17:35,666 --> 01:17:40,583
<i>A seguir, campeões do estado de Wisconsin,</i>
<i>o Conservatório de Dança Royalton.</i>

1229
01:18:38,791 --> 01:18:40,000
Vai, Royalton!

1230
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
<i>A competição desta manhã foi acirrada.</i>

1231
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
-Tirem os casacos.
-Venha aqui.

1232
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
Vou te ajudar.

1233
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
<i>…vão nos mostrar o que têm!</i>

1234
01:18:57,041 --> 01:18:57,875
O que foi?

1235
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Meu Deus, querido,

1236
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
a Srta. April disse pra vocês
não praticarem muito a levantada.

1237
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Dicky, amigão,

1238
01:19:10,708 --> 01:19:11,958
por que não me disse?

1239
01:19:12,041 --> 01:19:13,375
Ele estava escondendo.

1240
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
Tive medo que não me deixasse dançar.

1241
01:19:16,958 --> 01:19:18,083
O que vamos fazer?

1242
01:19:18,166 --> 01:19:20,583
-Dizemos que não dá pra continuar ou…
-Não.

1243
01:19:20,666 --> 01:19:21,625
Eu consigo.

1244
01:19:22,041 --> 01:19:24,708
Só preciso pensar em outra coisa
no lugar da levantada.

1245
01:19:24,791 --> 01:19:26,916
<i>A seguir, New Hope Estúdio de Dança.</i>

1246
01:19:27,000 --> 01:19:29,208
Certo. Todos em seus lugares. Vamos.

1247
01:19:29,291 --> 01:19:32,416
Espere. Faça uma pose
em vez da levantada, está bem?

1248
01:19:32,791 --> 01:19:34,875
Faça uma pose em vez de levantá-la.

1249
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Eles vão se sair bem.

1250
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Estão indo bem.

1251
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
Isso!

1252
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Dicky, não!

1253
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
Ah, não.

1254
01:20:12,666 --> 01:20:14,458
Não faça a levantada, Dicky.

1255
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
-Não.
-Não, não faça isso.

1256
01:20:17,083 --> 01:20:18,875
-O que estão fazendo?
-Não sei.

1257
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
Não!

1258
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
-O New Hope arrasa!
-New Hope!

1259
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
Ai, meu Deus!

1260
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Minha filha é uma fera!

1261
01:20:43,958 --> 01:20:47,000
<i>Em seguida, o New Hope</i>
<i>com sua coreografia contemporânea,</i>

1262
01:20:47,083 --> 01:20:49,583
<i>liderado por sua professora,</i>
<i>April Dibrina.</i>

1263
01:20:49,666 --> 01:20:52,833
<i>Vejamos se conseguem impressionar</i>
<i>Welly Wong da Broadway.</i>

1264
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Você está aí?

1265
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
Ei.

1266
01:20:58,958 --> 01:21:00,958
Já vamos entrar.
As garotas estão esperando,

1267
01:21:01,041 --> 01:21:03,333
e a Sra. Barb parece que vai ter um troço.

1268
01:21:08,291 --> 01:21:09,625
Tudo bem com você?

1269
01:21:12,500 --> 01:21:13,833
E se eu estragar tudo?

1270
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
É sério?

1271
01:21:20,833 --> 01:21:24,541
Dançou tantas vezes pra público pagante
e está nervosa com isto?

1272
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Nick, sempre estive no fundo.

1273
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Ninguém olhava pra mim.

1274
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
E agora todos estão contando comigo.

1275
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
As meninas, meu pai, a cidade,

1276
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
e eu não posso decepcioná-los.

1277
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Como poderia decepcionar alguém?

1278
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April,

1279
01:21:43,666 --> 01:21:46,083
o que você fez por todos… foi incrível.

1280
01:21:48,791 --> 01:21:51,166
Sabe quando me disse que foi...

1281
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
a Nova York depois que te mandei
aquela mensagem?

1282
01:21:55,458 --> 01:21:56,333
Sei.

1283
01:21:57,125 --> 01:21:59,041
Queria ter te visto naquele dia.

1284
01:22:03,291 --> 01:22:06,333
<i>A seguir, a Apresentação Magistral</i>
<i>do New Hope.</i>

1285
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Somos uma família.

1286
01:24:09,250 --> 01:24:12,000
Somos uma família.

1287
01:24:12,083 --> 01:24:14,625
Sempre.

1288
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
Somos uma família.

1289
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Sempre.

1290
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
Estamos na rodada final!

1291
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Conseguimos! Arrasamos!

1292
01:24:53,958 --> 01:24:57,083
Adoraram nossa Apresentação Magistral.
Conseguimos!

1293
01:24:58,041 --> 01:24:58,958
Você conseguiu!

1294
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
-Como te ensinei.
-Como me ensinou.

1295
01:25:01,250 --> 01:25:02,958
Vocês dois mandaram muito!

1296
01:25:03,041 --> 01:25:04,333
-Isso!
-Foi o que fizeram!

1297
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
Ah, se fizeram!

1298
01:25:06,208 --> 01:25:09,208
April, preciso voltar correndo
pra cuidar de uma emergência,

1299
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
mas posso te roubar por um momento?

1300
01:25:11,791 --> 01:25:13,458
Tenho uma proposta pra você.

1301
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Sim, claro.

1302
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Já encontro vocês.

1303
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Certo, vou…
recados no camarim, pessoal. Vamos.

1304
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Isso não poderia ter sido melhor, certo?

1305
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
April. Oi.

1306
01:25:30,250 --> 01:25:31,833
Eu estava indo te ver.

1307
01:25:32,250 --> 01:25:33,166
Aonde você vai?

1308
01:25:34,333 --> 01:25:35,250
Estou…

1309
01:25:36,166 --> 01:25:37,291
voltando pra Nova York.

1310
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Quê?

1311
01:25:39,083 --> 01:25:41,875
Welly Wong me ofereceu um papel
no seu novo musical.

1312
01:25:42,875 --> 01:25:43,875
A protagonista.

1313
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
E tenho que ir pros ensaios agora.

1314
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Ele foi chamado de volta.

1315
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
E as finais?

1316
01:25:52,291 --> 01:25:53,166
São amanhã.

1317
01:25:53,583 --> 01:25:57,125
-Vou dizer a ele que você já vai.
-Sim. Obrigada.

1318
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
Está nos abandonando?

1319
01:26:01,916 --> 01:26:03,958
Tudo isso foi ideia sua.
Você se comprometeu.

1320
01:26:04,041 --> 01:26:06,583
Eu sei. Mas o que deveria fazer?

1321
01:26:07,791 --> 01:26:09,958
Sarah, sonhei com isso a vida toda.

1322
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Então, eu vou.

1323
01:26:13,625 --> 01:26:15,125
Esse sempre foi o plano, né?

1324
01:26:17,416 --> 01:26:21,125
Só queria usar as garotinhas bobas
pra poder voltar à Broadway.

1325
01:26:24,375 --> 01:26:27,208
Eu sabia o tempo todo.
Você é uma idiota egoísta.

1326
01:26:27,291 --> 01:26:30,916
Só se importa com você mesma.
Está me deixando de novo.

1327
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Boa sorte amanhã.

1328
01:26:43,958 --> 01:26:44,833
April…

1329
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
espera! April!

1330
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
Espera!

1331
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Por favor.

1332
01:26:52,833 --> 01:26:54,041
Por favor, não vá.

1333
01:26:55,583 --> 01:26:57,416
-Por favor.
-Não precisa de mim.

1334
01:26:57,500 --> 01:26:58,750
Você vai se sair bem.

1335
01:26:59,458 --> 01:27:00,875
-Eu juro.
-Por favor.

1336
01:27:01,875 --> 01:27:03,750
-Sinto muito.
-Não, por favor…

1337
01:27:03,833 --> 01:27:05,208
Ei, April!

1338
01:27:06,791 --> 01:27:07,833
April!

1339
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Quer que eu… Ah, isso?
Pronta? Um, dois, três!

1340
01:27:36,208 --> 01:27:38,041
-Boa, Porquinha!
-Ei.

1341
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?

1342
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Todos, atenção, por favor.
Andrew, Michael, senhoritas.

1343
01:28:09,625 --> 01:28:13,166
Adivinhem quem ela é.
Esta é nossa Whirly Girl, April.

1344
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
Vamos dar as boas-vindas a ela.

1345
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Obrigada.

1346
01:28:40,041 --> 01:28:41,750
De nada, minha menina.

1347
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
Boa noite.

1348
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
Boa noite.

1349
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
-Alô?
<i>-Estou fazendo a coisa certa, verdade?</i>

1350
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Bem, querida, faz tempo
que você vem ralando duro por isso.

1351
01:29:11,208 --> 01:29:13,333
Bom, finalmente realizei meu sonho.

1352
01:29:15,041 --> 01:29:16,250
É o show perfeito.

1353
01:29:17,333 --> 01:29:18,333
<i>O papel perfeito.</i>

1354
01:29:20,125 --> 01:29:21,166
Não sei, eu só…

1355
01:29:22,833 --> 01:29:25,375
-achei que estaria mais feliz.
-Sei.

1356
01:29:25,625 --> 01:29:27,583
Esse é o problema de ser perfeccionista.

1357
01:29:29,125 --> 01:29:30,500
Nada é bom o bastante.

1358
01:29:31,458 --> 01:29:33,375
<i>Sabe, fico dizendo a mim mesma:</i>

1359
01:29:34,291 --> 01:29:35,583
"Sou uma dançarina."

1360
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
<i>É o que devo fazer.</i>

1361
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
Quem disse?

1362
01:29:40,666 --> 01:29:42,625
Faça o que seu instinto mandar.

1363
01:29:43,166 --> 01:29:44,708
<i>E se alguma parte de você</i>

1364
01:29:44,791 --> 01:29:49,083
<i>acha que fazer um show na Broadway</i>
<i>vai trazer sua mãe de volta,</i>

1365
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
<i>pode esquecer.</i>

1366
01:29:51,416 --> 01:29:53,666
Nada que fizer pode trazê-la de volta.

1367
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
Ela ter ido embora não foi culpa sua.

1368
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
<i>Ela só foi embora.</i>

1369
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
Então, o que decidir,

1370
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
garanta que faça você se sentir bem
sobre quem você é.

1371
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
Quer dizer…

1372
01:30:08,166 --> 01:30:10,000
é isso que eu sempre quis ser.

1373
01:30:12,833 --> 01:30:14,291
Seria idiota não aceitar.

1374
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
Não disse "o que você é", disse "quem".

1375
01:30:18,958 --> 01:30:22,416
E posso pensar em nove pequenas razões
pra isso não ser tão idiota.

1376
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}PRINCIPAL NOTÍCIA DE HOJE

1377
01:30:36,083 --> 01:30:39,625
Pessoal, começamos o trabalho de cena
em cinco minutos.

1378
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Começo do segundo ato.

1379
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Sr. Wong.

1380
01:31:28,541 --> 01:31:32,083
Sr. Wong, sinto muito,
mas tenho que voltar pro concurso.

1381
01:31:32,166 --> 01:31:35,125
Se tiver que dar meu papel
a outra pessoa, eu entendo.

1382
01:31:35,208 --> 01:31:36,416
Não quero que faça isso.

1383
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
Acho que precisa de alguém
que honre seus compromissos.

1384
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
E é exatamente por isso que tenho que ir.

1385
01:31:42,958 --> 01:31:45,458
Tenho nove crianças
com quem me comprometi.

1386
01:31:47,208 --> 01:31:49,541
Tem uma cidade inteira contando comigo.

1387
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Tenho que ir.

1388
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Que diab…

1389
01:32:01,541 --> 01:32:02,708
Quando vão entrar?

1390
01:32:02,791 --> 01:32:05,375
São os primeiros após o almoço,
mas não sei onde estão.

1391
01:32:05,458 --> 01:32:06,375
Estou voltando.

1392
01:32:06,458 --> 01:32:09,791
<i>-Nunca chegará a tempo!</i>
-Prepare-os. Estarei aí, prometo!

1393
01:32:10,000 --> 01:32:10,875
Ruby,

1394
01:32:11,375 --> 01:32:12,958
-ache-os.
-É pra já.

1395
01:32:14,916 --> 01:32:16,916
Por que não pediu a limusine emprestada?

1396
01:32:17,000 --> 01:32:18,375
Admita. Você me ama.

1397
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
-Me deve o dinheiro da gasolina.
-Pra Atlantic City!

1398
01:32:23,625 --> 01:32:26,291
<i>Olá, sou Burt Davenport e continuamos</i>

1399
01:32:26,458 --> 01:32:28,625
<i>com o segundo dia do nosso concurso!</i>

1400
01:32:28,750 --> 01:32:30,791
<i>-A seguir, o Nº 44.</i>
-Meu Deus.

1401
01:32:30,875 --> 01:32:32,791
<i>-Número para grupos grandes.</i>
-Meu Deus.

1402
01:32:32,875 --> 01:32:34,958
<i>New Hope Estúdio de Dança.</i>

1403
01:32:38,500 --> 01:32:39,583
-Tudo bem?
-Tudo.

1404
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
-Tchau!
-Vai, corre. Você consegue!

1405
01:32:44,541 --> 01:32:47,291
<i>-É a última contagem regressiva…</i>
-Com licença, passando.

1406
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
<i>…pro New Hope Estúdio de Dança.</i>

1407
01:32:49,375 --> 01:32:51,625
Meu Deus!

1408
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
Meu Deus.

1409
01:32:56,833 --> 01:32:59,166
-Estamos na contagem regressiva.
-Certo.

1410
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
Muito bem.

1411
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Eles deveriam… Ah, não.

1412
01:33:04,333 --> 01:33:05,541
-Cadê eles?
-Não sei.

1413
01:33:05,625 --> 01:33:08,875
Não sei. Eu estava em pânico.
Disse pra Ruby: "Ache-os",

1414
01:33:08,958 --> 01:33:12,750
-mas não disse pra trazê-los pro palco.
-Cheguei tarde.

1415
01:33:12,833 --> 01:33:16,666
Vamos, todos, preparem-se.
Rápido, é a última contagem regressiva.

1416
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
O que ela faz aqui?

1417
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
É. Quem será
que está na plateia desta vez?

1418
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
O que aconteceu com seu trabalho incrível?

1419
01:33:26,125 --> 01:33:28,000
Bem, provavelmente a demitiram.

1420
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
De novo.

1421
01:33:30,875 --> 01:33:34,833
Olhem, têm todo o direito de me odiar,
mas vocês conquistaram isso.

1422
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Merecem estar aqui.

1423
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Então, por favor, não fiquem de fora
só pra se vingar de mim.

1424
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Quando conheci vocês, só vi falhas.

1425
01:33:45,208 --> 01:33:48,875
Então percebi que é exatamente isso
que as torna espetaculares.

1426
01:33:49,791 --> 01:33:52,750
Todas essas lindas peculiaridades
e imperfeições.

1427
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
E sinto muito por ter ido embora.

1428
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Só… levei um segundo

1429
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
pra perceber que…

1430
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
viramos uma família.

1431
01:34:09,708 --> 01:34:12,916
O que há com você?
Por que não está gritando conosco?

1432
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Quero que saibam
como estou orgulhosa de todos vocês.

1433
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Vocês se tornaram grandes dançarinos.

1434
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Está me assustando.

1435
01:34:23,291 --> 01:34:24,416
-Michelle, só…
<i>-New Hope</i>

1436
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
<i>Estúdio de Dança, última chamada.</i>
<i>Têm um minuto pra subir ao palco</i>

1437
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
<i>ou serão desclassificados.</i>

1438
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
Que nojo. Estou enojada

1439
01:34:33,541 --> 01:34:36,458
com essa lenga-lenga de autopiedade.

1440
01:34:36,541 --> 01:34:40,750
Não foi assim que treinei vocês.
Então, vamos ser um pouco mais maduras.

1441
01:34:40,833 --> 01:34:43,625
Você também, Dicky. Subam naquele palco,

1442
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
ou então…

1443
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Vou contar até cinco. Um…

1444
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Acham que fui dura com vocês.
Não, estava só começando.

1445
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
-Dois!
-Casacos. Está bem.

1446
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Me deem os casacos. Casacos!

1447
01:34:57,708 --> 01:34:59,500
Foi o que pensei. Três!

1448
01:35:00,541 --> 01:35:01,375
Mexam-se.

1449
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
Vamos. Vamos lá.

1450
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Deem passagem pro talento.

1451
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
Afastem-se. O furação está passando.

1452
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
É melhor arrasarem, ou acabo com vocês!

1453
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Você veio.

1454
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Vai, garota! Isso!

1455
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
<i>Nossa! Que coreografia impressionante!</i>

1456
01:37:17,458 --> 01:37:19,458
Acho que ele não está lá, querida.

1457
01:37:20,166 --> 01:37:22,583
Gordy falou que ele saiu
ao saber que você voltou.

1458
01:37:28,625 --> 01:37:30,583
{\an8}"Desculpe fazer isso por mensagem."

1459
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}VIRE-SE

1460
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
<i>WHIRLY GIRL </i>DE WELLY WONG
ESTRELANDO APRIL DIBRINA

1461
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
<i>-Oi, querida.</i>
-Barb.

1462
01:39:01,083 --> 01:39:02,875
Você está tão… O que te disse?

1463
01:39:02,958 --> 01:39:04,750
-Tem que se afastar…
<i>-Desculpa.</i>

1464
01:39:04,833 --> 01:39:07,000
-…ou só vejo seus poros.
<i>-Certo.</i>

1465
01:39:07,125 --> 01:39:10,875
<i>Ouça, tenho más notícias.</i>
<i>O telhado do celeiro está vazando.</i>

1466
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
<i>Quer dizer, bem pior que no meu estúdio.</i>

1467
01:39:13,750 --> 01:39:15,125
<i>Pedi pro Nick consertar e…</i>

1468
01:39:15,208 --> 01:39:16,500
<i>Ei, espera aí.</i>

1469
01:39:16,583 --> 01:39:19,500
<i>Em minha defesa,</i>
<i>disse que devíamos trocar, não consertar.</i>

1470
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
<i>Bom, acabamos cancelando a aula.</i>
<i>Certo, tchau.</i>

1471
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Espera aí. Esse não é o combinado.

1472
01:39:24,875 --> 01:39:27,708
Dou aula pelo FaceTime.
Eles fazem o que eu digo.

1473
01:39:27,875 --> 01:39:30,500
Volto todo domingo.
Eles fazem o que eu digo.

1474
01:39:30,583 --> 01:39:32,583
<i>-Certo. Mas…</i>
-E o que eu digo é

1475
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
que não importa se tem um metro de água
e eles têm que nadar.

1476
01:39:37,458 --> 01:39:38,583
Eles vão pra aula.

1477
01:39:38,666 --> 01:39:41,458
<i>Já sei. Temos que vencer o Royalton</i>
<i>ano que vem.</i>

1478
01:39:41,541 --> 01:39:43,458
<i>Bem, vou juntar todos e…</i>

1479
01:39:44,041 --> 01:39:45,875
<i>te ligo quando estiverem aqui.</i>

1480
01:39:48,083 --> 01:39:48,916
Certo.

1481
01:39:49,458 --> 01:39:50,291
Tchau.

1482
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Entre. Ah, Sr. Wong. Oi.

1483
01:39:54,333 --> 01:39:56,833
Tenho algumas observações, só uns ajustes.

1484
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Mas…

1485
01:40:01,458 --> 01:40:02,416
não foi péssimo.

1486
01:40:04,333 --> 01:40:05,208
Obrigada.

1487
01:40:05,916 --> 01:40:07,166
Antes que eu esqueça,

1488
01:40:07,416 --> 01:40:09,750
disseram que tem alguém
te esperando no teatro.

1489
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
O que estão fazendo aqui?

1490
01:40:23,541 --> 01:40:27,833
-Bem, você me pediu pra reunir todos.
-Como puderam pagar por isso?

1491
01:40:27,916 --> 01:40:30,958
Discutimos isso depois.
Te ligo na semana que vem.

1492
01:40:36,333 --> 01:40:39,208
Limpe os ouvidos.
Disse que ligo semana que vem.

1493
01:40:39,958 --> 01:40:41,833
Então, o que vamos fazer agora?

1494
01:40:41,958 --> 01:40:44,291
Dar uma festa pra comemorar
a noite de estreia.

1495
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
PORTA DO PALCO

1496
01:40:54,291 --> 01:40:55,166
{\an8}Estão prontos?

1497
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
Dicky!

1498
01:43:01,791 --> 01:43:03,083
Boa noite, Nova York!

1499
01:47:01,708 --> 01:47:04,708
Legendas: Márcia Maciel



