1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
<i>Připomínka. Konkurz dnes v deset ráno.</i>

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,166
<i>Připomínka. Konkurz...</i>

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
<i>Vyhodí mě z bytu.</i>

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Taxi!

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
No tak.

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
<i>Kde jsou ty taxíky?</i>

10
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
Díky!

11
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
Tohle je můj taxík!

12
00:01:28,791 --> 00:01:30,458
Je to otázka života a smrti.

13
00:01:31,208 --> 00:01:34,416
Do Midtownu. Divadlo Broadhurst.
A rychle, mám konkurz.

14
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
Opřete se do toho!

15
00:01:58,166 --> 00:01:59,000
Další skupina.

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
Pořádně!

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Makejte!

18
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
Ano.

19
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Ano. Naplno!

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Několik z vás půjde domů, dámy.

21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Šestnáct.

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,583
A dvacet dva.

23
00:02:46,666 --> 00:02:47,500
Ano.

24
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
První řadě děkuji,

25
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
jste vyřazeny.

26
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,250
Okamžik, dámy. Hned se vrátím.

28
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
Ruth Zimmerová se na vás chce podívat.

29
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
Hned tu bude.

30
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Jsem promočená až na kost.

31
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
- Co? To je hrůza!
- Panebože.

32
00:03:12,291 --> 00:03:14,791
Jaký sobec by tohle udělal Ruth Zimmerové?

33
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
To ona.

34
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
Takže...

35
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
fakt dobře tančíš, co?

36
00:03:24,958 --> 00:03:27,500
Vsadím se, že jsi fakt dobrá.
Vypadáš na to.

37
00:03:28,416 --> 00:03:32,750
Jako bys každou hodinu každého dne
pilovala dovednosti a pohyb,

38
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
abys byla dokonalá.

39
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Ale slečno, tvé sny se nikdy nesplní,

40
00:03:37,250 --> 00:03:40,416
protože dokud budu naživu,
a zbývá mi ještě hodně let,

41
00:03:40,791 --> 00:03:43,458
postarám se, aby tě nenajali
do žádné show

42
00:03:43,541 --> 00:03:46,041
na Broadwayi, a ani nikde jinde.

43
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Tvoje kariéra skončila, komparzistko.

44
00:03:49,500 --> 00:03:51,833
- Slečno Zimmerová…
- Přiveď další.

45
00:03:51,916 --> 00:03:52,791
Vysvětlím to.

46
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
- To nebude nutné.
- Skončila jsi.

47
00:03:55,208 --> 00:03:57,208
- Slečno Zimmerová, prosím.
- Pusť.

48
00:03:57,291 --> 00:03:58,750
Prosím, jestli...

49
00:03:58,833 --> 00:04:01,125
- Pusť mě.
- Prosím. Vysvětlím vám to.

50
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Pusť mě!

51
00:04:06,625 --> 00:04:07,916
Komparzistko.

52
00:04:20,458 --> 00:04:24,000
Páni... někdo měl dobrý začátek dne.

53
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
Deco, mám za sebou šílenej den.

54
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Já vím. Viděl jsem to.

55
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
- Co?
- Holčičko, je to po celým internetu.

56
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
Úplně všude.

57
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
O čem to mluvíš?

58
00:04:41,083 --> 00:04:42,833
<i>- ...skončila, komparzistko.</i>
- Bože.

59
00:04:42,916 --> 00:04:43,958
<i>Vysvětlím vám to.</i>

60
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
<i>- Prosím.</i>
<i>- Pusť mě</i>

61
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
Nebyla to moje vina.

62
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
- Uklouzla a spadla.
- Ano, a zlomila si nohu

63
00:04:53,916 --> 00:04:55,291
a zápěstí.

64
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
Podívej. Další <i>retweet.</i>

65
00:04:57,250 --> 00:04:59,083
Kolik to vidělo lidí, pár set?

66
00:04:59,166 --> 00:05:01,291
Spíš 30 000.

67
00:05:01,791 --> 00:05:04,208
- Ale kdo to počítá? Nikdo.
- To snad ne.

68
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Nemůže mi jen tak ukončit kariéru, ne?

69
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
Jen proto, že má na Broadwayi vliv.

70
00:05:12,333 --> 00:05:13,458
Prosím tě.

71
00:05:14,458 --> 00:05:15,875
Radši zavolám agentovi.

72
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Zdravím, tady April...

73
00:05:24,958 --> 00:05:28,958
- <i>Ta, co shodila Ruth Zimmerovou z pódia?</i>
<i>- </i>Ano, ta.

74
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
Haló?

75
00:05:31,291 --> 00:05:32,125
Haló!

76
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Zavěsili.

77
00:05:35,833 --> 00:05:37,416
Moc rád jsem tě poznal.

78
00:05:37,500 --> 00:05:39,958
Užij si předcvičování jazzercise.

79
00:05:40,583 --> 00:05:44,750
Ne. Musí být někdo, kdo se jí nebojí.
Kdo obsadí, koho bude chtít.

80
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
Ne, zlato. Všichni se jí bojí.

81
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
On ne.

82
00:05:49,833 --> 00:05:52,041
{\an8}WORKSHOPY W. WONGA
TOČÍCÍ SE DÍVKA

83
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Welly Wong ne.

84
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
Fajn...

85
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
a jak se chceš bez agenta dostat
před Wellyho Wonga?

86
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Nicole, říkáš, ať uspořádám konkurz.

87
00:06:13,625 --> 00:06:14,708
Říkám ti, že bude.

88
00:06:15,166 --> 00:06:18,083
Hledáme všude,
ale naši hvězdu jsme ještě nenašli.

89
00:06:23,750 --> 00:06:26,958
- Pět, šest, sedm, osm.
- Nicole, jen musím zdůraznit,

90
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
že hledám konkrétní mix talentu a půvabu.

91
00:06:31,041 --> 00:06:33,166
Chápeš mě? Ne, hledej líp.

92
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Najdi mi hlavní tanečnici.

93
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
- Uhni se mi!
- Bože!

94
00:06:40,750 --> 00:06:43,583
Davide, pořád mě s tím otravují,

95
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
takže příští týden
musíme uvolnit jeden den

96
00:06:46,916 --> 00:06:50,625
a najít tu tanečnici.
Musíme tu hvězdu najít, je to nutné!

97
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
OZNÁMENÍ O VYSTĚHOVÁNÍ
VYMĚNILI JSME ZÁMKY

98
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Ahoj, tati.

99
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
<i>Ahoj zlato. Co je nového?</i>

100
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Nic moc. Jen se...

101
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
peru se životem.

102
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
<i>Ono to přijde. Máš talent, zlato.</i>

103
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
<i>Ty jsi... na chodbě?</i>

104
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Jo.

105
00:07:38,000 --> 00:07:39,208
Čekám tu na jídlo.

106
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
<i>Jak se jinak máš?</i>

107
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
<i>Potřebuješ něco?</i>

108
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
Ne. V pohodě.

109
00:07:45,291 --> 00:07:47,458
Už ho doručili, tak už bych měla...

110
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
<i>Dobře.</i>

111
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
<i>- Můžeš mi zavolat kdykoliv.</i>
- Dobře.

112
00:07:53,000 --> 00:07:53,875
Ahoj.

113
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}TÁTA
MĚ NEOBALAMUTÍŠ. PŘIJEĎ DOMŮ.

114
00:08:18,916 --> 00:08:20,541
Mluvilas teď někdy s mámou?

115
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
Ne.

116
00:08:23,958 --> 00:08:27,041
Bože, doufám, že neviděla to video.

117
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
Nebo někdo tady. To bych umřela.

118
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Moc si o sobě nemysli,

119
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
lidi tady mají jiné starosti.

120
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
Jo.

121
00:08:38,791 --> 00:08:41,625
Asi o tobě vím jen já
díky upozorněním od Googlu.

122
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
Nesnáším internet.

123
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
VÍTEJTE V NEW HOPE
WISCONSIN

124
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Tak jo, kluci. Jedeme. No tak.
Zvedejte ty nohy.

125
00:08:50,791 --> 00:08:51,750
Jedem Ranaři!

126
00:08:51,833 --> 00:08:55,000
Super. Takhle budeme nejpomalejší.
R.J. pohni sebou!

127
00:08:55,083 --> 00:08:56,458
Snažím se, trenére.

128
00:08:58,166 --> 00:08:59,875
Ty taky, Zlatovlásko, no tak.

129
00:09:00,166 --> 00:09:02,416
- Tým je furt na prd.
- …za týden zpět.

130
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
- Buzzi!
- Pohni!

131
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
Ahoj, Franku. Jak je?

132
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Tomu říkáš běh? Makej!

133
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
RADNICE

134
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
Má někdo tvůj starý obchod?

135
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Ne.

136
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
Ten blbý farmaceutický řetězec
nás malé přinutil zavřít.

137
00:09:21,333 --> 00:09:22,625
Aspoň ti dali práci.

138
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
Jo, na částečný úvazek, ale...

139
00:09:26,750 --> 00:09:28,125
Zvorala jsem to, tati.

140
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Jsem úplná nula.

141
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
Zlato.

142
00:09:33,708 --> 00:09:35,333
Víš, co ti zlepší náladu?

143
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Sýr.

144
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
Díky, Karen. Pozdravuj mámu.

145
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
April!

146
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
- Paní Barbová.
- Panebože!

147
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Kupuju občerstvení na zápas.
Jedem Ranaři!

148
00:09:51,916 --> 00:09:52,791
Jedem Ranaři!

149
00:09:52,875 --> 00:09:54,833
A říkám si, jestli jsi to ty.

150
00:09:55,458 --> 00:09:57,166
Ale pak říkám, že asi ne,

151
00:09:57,250 --> 00:09:59,958
protože April je v New Yorku.

152
00:10:00,041 --> 00:10:02,375
Ale jsi to ty. Panebože!

153
00:10:03,041 --> 00:10:06,375
Zrovna jsem viděla Nicka.
To je ale náhoda!

154
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Nick je tady?

155
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Panebože.

156
00:10:08,875 --> 00:10:13,208
Je to jako za starých časů.
Teda kromě toho, že se neolizujete...

157
00:10:13,291 --> 00:10:15,833
a nebýt toho rozchodu přes textovku.

158
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Nemůžu uvěřit, že stojíš přímo přede mnou.

159
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
Pamatuješ si na mou malou holčičku?

160
00:10:22,791 --> 00:10:26,500
June… byla ještě v plínkách,
když jsi ji viděla naposledy.

161
00:10:26,583 --> 00:10:29,375
Junie, o ní jsem ti vyprávěla.

162
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Nejlepší roztleskávačka v historii školy.
Jedem Ranaři!

163
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Jedem Ranaři!

164
00:10:34,791 --> 00:10:37,375
A maminčin největší úspěch.

165
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Je z ní hvězda na Broadwayi!

166
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Panebože.

167
00:10:43,166 --> 00:10:45,375
Páni, musíš zajít do studia

168
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
a pozdravit holky!

169
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Moc ráda.

170
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
Super!

171
00:10:50,291 --> 00:10:51,791
Ale táta je nemocný.

172
00:10:51,875 --> 00:10:54,208
- Kdo je nemocný?
- Franku, jsi nemocný?

173
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
- Jo.
- Panebože.

174
00:10:55,583 --> 00:10:56,958
Něco ti uvařím.

175
00:10:57,041 --> 00:10:59,375
Přesně to... udělám. Dobře.

176
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
Moc ráda jsem tě... zase viděla a...

177
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
Holky budou… zklamané,
že tě nemohli osobně potkat…

178
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Jo, je to strašná škoda.

179
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
Nemůžeme je zklamat.
Moc ráda se s nimi setká.

180
00:11:13,000 --> 00:11:16,708
Vážně? To je fantastické!

181
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
Panebo... Dobře, tak...

182
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
Víš, kde je studio.

183
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
Uvidíme se v 17:30.

184
00:11:23,333 --> 00:11:25,583
- Dávej na sebe pozor, Franku.
- Super.

185
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
Zabilo by tě hrát lazara?

186
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
Jejda. Jedem Ranaři!

187
00:11:38,208 --> 00:11:40,041
- Jedem Ranaři
- Jedem Ranaři!

188
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
TANEC

189
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Jedem, dámy.

190
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Dobře. A jsme tady.

191
00:11:53,125 --> 00:11:54,250
Nezapomeňte si nic.

192
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
Ahoj!

193
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Užijte si hodinu!

194
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Sarah, nezapomeň pomoct
Michelle s botama, jo?

195
00:12:02,416 --> 00:12:03,625
Nemusíš mi to říkat.

196
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Mějte se.

197
00:12:06,875 --> 00:12:08,958
Vsadím se, že ti ty schody nechybí.

198
00:12:09,208 --> 00:12:11,208
Hele, dali jsme na zeď tvou fotku.

199
00:12:11,291 --> 00:12:13,833
Zlato, s tím si teď nedělej starosti.

200
00:12:14,000 --> 00:12:15,916
Je geniální, dělá mi účetnictví.

201
00:12:16,000 --> 00:12:20,166
- Ale tento týden vám dlužím za hodiny.
- Účty počkají.

202
00:12:20,250 --> 00:12:23,916
Pomoz mi svolat všechny holky.
Dnes máme speciálního hosta.

203
00:12:24,000 --> 00:12:26,875
Víš co? Sežeň židli
pro slečnu April, prosím.

204
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
Ano. Jdu na to.

205
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
Vím, že jsem tě učila jen osm let,
tři měsíce a 22 dní,

206
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
než jsi doopravdy začala studovat
v Milwaukee,

207
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
ale víš co?

208
00:12:39,916 --> 00:12:42,666
Mám taky trochu zásluhu na tom,

209
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
že ses stala senzací Broadwaye.

210
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Napadá mě,

211
00:12:48,541 --> 00:12:52,958
což takhle odučit nejpokročilejší třídu,
když jsi teď doma...

212
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
Nebo klidně tři?

213
00:12:55,083 --> 00:12:58,250
- To si musím promyslet...
- Protože mě napadlo,

214
00:12:58,333 --> 00:13:00,833
že bychom se příští rok zúčastnili…

215
00:13:01,375 --> 00:13:02,458
tohohle.

216
00:13:03,041 --> 00:13:04,250
Taneční soutěž?

217
00:13:04,333 --> 00:13:05,250
Ano!

218
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
- Páni!
- Jo!

219
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
A tahle bude mít zvláštní podkategorii
s názvem Učitel tančí,

220
00:13:12,250 --> 00:13:16,500
kde učitelka vystoupí se svými studenty!
Není to rozkošné?

221
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
Letošní první kolo je už tento víkend,

222
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
a i když máme pár sestav nacvičených,

223
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
na tohleto to není
a ani nejsme připravení.

224
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Můj táta na mě čeká v autě a...

225
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
Bože, Frank!

226
00:13:30,333 --> 00:13:33,208
- Úplně jsem zapomněla na to jídlo.
- Jo.

227
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
- Musí jít do postele.
- Ano.

228
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Dobře.

229
00:13:36,250 --> 00:13:39,166
Jdeme na to. No, jen na chviličku...

230
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, nevrť se.

231
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?

232
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Co tady děláš?

233
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
Hrozně jsi...

234
00:13:52,416 --> 00:13:53,333
vyrostla.

235
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
Božínku,

236
00:14:01,416 --> 00:14:05,708
chci, abyste přivítaly výjimečného hosta…

237
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
přímo z Broadwaye,

238
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
slečnu April!

239
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
Pamatuješ trenéra Buzze?

240
00:14:18,791 --> 00:14:21,583
Nechává tu svého syna,
zatímco je na tréninku.

241
00:14:21,666 --> 00:14:23,041
Dicky! Zlato.

242
00:14:25,041 --> 00:14:26,875
Jen když má jeho sestra hodinu.

243
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Tak jo, chcete se na něco zeptat?

244
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
Dobře.

245
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
- Ruby.
- Zaprvé... tohle jsem udělala a chci,

246
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
aby sis to vzala.

247
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
Zadruhé... chci, abys to nosila.

248
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Díky, Ruby.

249
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
Božínku, to je nádhera.

250
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.

251
00:14:54,083 --> 00:14:56,333
Kolik ti bylo, když jsi začala tančit?

252
00:14:56,833 --> 00:14:58,208
- Je hluchá?
- Jo.

253
00:14:59,041 --> 00:15:00,291
Jak tančí do rytmu?

254
00:15:04,333 --> 00:15:05,833
Cítím vibrace.

255
00:15:07,666 --> 00:15:10,416
- Kari.
- Jak ses dostala k tanci na Broadwayi?

256
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Tvrdou prací. Další.

257
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
Oona.

258
00:15:13,166 --> 00:15:15,541
Když vybírají lidi na vystoupení,

259
00:15:15,625 --> 00:15:18,083
dostane to vždy ta nejtalentovanější?

260
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Ne.

261
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
- Další.
- Lucia!

262
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
- Co jsem to chtěla?
- Další.

263
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
- Michelle.
- Proč teď nejsi v žádné show?

264
00:15:27,375 --> 00:15:29,125
Popravdě řečeno...

265
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
zrovna jsem jednu roli získala...

266
00:15:34,166 --> 00:15:37,333
- v show Ruth Zimmerové.
- Kdo je Ruth Zimmerová?

267
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
- Jakou roli?
- O čem to je?

268
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
- Můžeš kousek zatančit?
- Chci na Broadway.

269
00:15:41,708 --> 00:15:43,000
Já to chci taky!

270
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
- Nemůžu se dočkat, až tam budu.
- Fajn.

271
00:15:47,083 --> 00:15:49,000
Chcete vědět, jak se tam dostat?

272
00:15:50,625 --> 00:15:51,541
Je to prosté.

273
00:15:51,625 --> 00:15:54,375
Nikdy neudělejte chybu
před někým důležitým.

274
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Nikdy.

275
00:15:56,833 --> 00:16:00,250
Ale věc se má tak, že vlastně nevíte,
kdo je důležitý.

276
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Takže tu chybu nesmíte udělat před nikým.

277
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Nikdy!

278
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
A nepomůže vám nic. Nic...

279
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Ani to tvoje prase.

280
00:16:12,875 --> 00:16:14,083
Jestli to zvládnete,

281
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
plus... talent,

282
00:16:17,416 --> 00:16:19,625
tak bych řekla, že budete mít solidní

283
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
nula celá, nula nula nula nula...

284
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
jedna procent šanci uspět.

285
00:16:30,291 --> 00:16:31,125
Nějaké dotazy?

286
00:16:32,083 --> 00:16:32,916
Ne.

287
00:16:33,750 --> 00:16:34,583
Bezva.

288
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
To bylo... tak strhující.

289
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
Dobře, děkujeme za ta inspirativní

290
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
a zároveň realistická slova.

291
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
To bylo vzrůšo.

292
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Hele, na koho jsem narazil.

293
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
Tak je to pravda.

294
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
- Jsi zpátky.
- Nicku,

295
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
co tady děláš?

296
00:16:58,000 --> 00:17:01,250
Moje sestry... Sarah a Michelle.

297
00:17:01,416 --> 00:17:03,416
Vymazali ti v New Yorku paměť?

298
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Ne, vzpomínám si.

299
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Co to, že jsi zpátky doma?

300
00:17:13,791 --> 00:17:17,458
- Je zpátky, protože jsem nemocný.
- To jsem nevěděl.

301
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Já taky ne.

302
00:17:22,916 --> 00:17:23,833
Tak já půjdu...

303
00:17:23,916 --> 00:17:25,791
- Budu odpočívat v autě.
- Jo.

304
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Díky, tati.

305
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Takže...

306
00:17:32,541 --> 00:17:33,416
Takže...

307
00:17:35,291 --> 00:17:36,125
Takže...

308
00:17:37,166 --> 00:17:38,000
Takže...

309
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
„Jak se máš, Nicku?“

310
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
Mám se skvěle.

311
00:17:41,083 --> 00:17:43,375
- „Co život?“
- Furt něco, znáš to.

312
00:17:43,458 --> 00:17:47,625
Babička začíná zapomínat,
takže se sestrami trávím trochu víc času.

313
00:17:47,708 --> 00:17:52,583
Mám svoji práci, vozím je na lekce…
Dělám normální dospělácký věci.

314
00:17:52,916 --> 00:17:54,125
Jo a mimochodem...

315
00:17:54,208 --> 00:17:57,750
tvůj táta je furt naštvanej
kvůli tý stodole a chce,

316
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
abych ji opravil, když jsme ji podpálili.

317
00:18:03,125 --> 00:18:04,958
Když jsem teď na chvíli zpátky

318
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
a jistě na sebe budeme narážet,

319
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
chtěla bych říct, že...

320
00:18:12,750 --> 00:18:17,708
vím, že jsem ti zlomila srdce,
když jsem to ne moc promyšleně ukončila

321
00:18:17,791 --> 00:18:20,250
- a...
- „Promiň, že ti to píšu ve zprávě,

322
00:18:20,708 --> 00:18:23,166
ale musíme se rozejít. Ape.“

323
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Ne, bylo to velmi promyšlené.

324
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
Jen se chci ujistit,

325
00:18:29,041 --> 00:18:31,250
že jestli mi to máš stále za zlé,

326
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
- tak se přes to...
- Ale April!

327
00:18:36,625 --> 00:18:40,041
- Řekla jsem něco vtipného?
- Ne, jen...

328
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Hele, Ape, to bylo na střední.

329
00:18:44,458 --> 00:18:45,375
Je to minulost.

330
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
Navíc jsme neměli budoucnost.

331
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
No, měl bych se vrátit k účtům.

332
00:18:56,666 --> 00:18:57,750
Měj se, Franku.

333
00:18:57,833 --> 00:18:59,500
Ta stodola se sama neopraví.

334
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Asi se s tím už smířil.

335
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
Aspoň už nemá ty beďary.

336
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
Co je tohle?

337
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Nevím. Brožura nějaké hloupé
taneční soutěže.

338
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Chtěla po mně, abych učila.

339
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
Věřil bys tomu? Abych učila.

340
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
- To je milé.
- Ne.

341
00:19:29,250 --> 00:19:30,750
Není to milé, tati. Já...

342
00:19:31,916 --> 00:19:34,458
nebudu učit, co bych měla sama dělat.

343
00:19:35,500 --> 00:19:37,750
To bych si sem mohla
rovnou dát „nula“.

344
00:19:39,125 --> 00:19:41,041
Ta soutěž není zas tak hloupá.

345
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
Finále je v Atlantic City
se spoustou namyšlenejch porotců.

346
00:19:44,750 --> 00:19:47,583
Marissu Jaret Winokur,
vítězku Tony, znáš, ne?

347
00:19:48,083 --> 00:19:52,458
Jednou jsem tancovala na benefici,
co pořádala. Pochybuju, že ví, kdo jsem.

348
00:19:52,750 --> 00:19:56,083
A ta balerína Nadya Khristo...

349
00:19:56,166 --> 00:20:00,083
Šíleně dlouhý příjmení.
A důležitej týpek z Broadwaye Willy Wang.

350
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Welly Wong?

351
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
- Však říkám.
- To snad ne. Ukaž.

352
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
NAŠI HVĚZDNÍ POROTCI
MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG

353
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
A do pr...

354
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
...a pěst.

355
00:20:18,833 --> 00:20:22,125
Dva, tři a přes hlavu, pět...

356
00:20:22,208 --> 00:20:23,458
- Jdu do toho.
- A...

357
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Mám jednu podmínku.

358
00:20:28,208 --> 00:20:30,208
Dotáhneme to až do Atlantic City

359
00:20:30,291 --> 00:20:33,125
a natřeme jim to s choreografií
pro Učitel tančí.

360
00:20:35,500 --> 00:20:37,208
{\an8}OKRESNÍ KVALIFIKACE

361
00:20:37,291 --> 00:20:42,500
Vítejte na prvním dni taneční soutěže
TancujTancujTancujTancuj.

362
00:20:44,875 --> 00:20:49,666
Těší nás, že vás tu dnes máme.
Jsem váš moderátor Burt Davenport.

363
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Připomínám vám, že národní finále
je za tři měsíce v Atlantic City.

364
00:20:54,875 --> 00:20:58,125
Fináloví porotci budou
divadelní velikán Welly Wong,

365
00:20:58,208 --> 00:21:01,000
hvězda Broadwaye Marissa Jaret Winokur

366
00:21:01,083 --> 00:21:05,041
a primabalerína
Nadya Khristorozhdestvenskaya.

367
00:21:05,208 --> 00:21:08,833
Dnes tu v různých kategoriích
budou soutěžit čtyři studia.

368
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
Tři z nich postoupí do dalšího kola.

369
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Hodně štěstí všem soutěžícím.

370
00:21:22,875 --> 00:21:23,708
Super!

371
00:21:25,958 --> 00:21:26,875
Ukažte jim to!

372
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
{\an8}POROTCE

373
00:21:51,416 --> 00:21:54,666
Waupaco, tomu říkám vyjádření
svých mladických citů!

374
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
No teda...

375
00:21:59,958 --> 00:22:01,666
Další je číslo 31.

376
00:22:01,750 --> 00:22:03,083
Kategorie do osmi let.

377
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Velký skupinový tanec.

378
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
Z Dewey ve Wisconsinu,

379
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
Deweyův taneční systém.

380
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Vědí rodiče, že takhle tančí?

381
00:22:51,041 --> 00:22:55,083
Do toho, holka! Ať je máma hrdá.
Natřásej se.

382
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Zjevně ano.

383
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Číslo 14. Kategorie deset až 13 let. Jazz.

384
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
Naši státní šampioni pět let po sobě,

385
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
konzervatoř Royalton!

386
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
Jak to dělají?

387
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Jsou tak bezchybní.

388
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Miluju... Promiň.

389
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
Royalton do toho!

390
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
- Royalton!
- Jo!

391
00:24:22,958 --> 00:24:26,208
- Je po nás.
- <i>Páni, naprosto jste to tu ovládli!</i>

392
00:24:26,291 --> 00:24:29,208
- Viděli jste tu skvělou úroveň?
- Čirý talent.

393
00:24:29,291 --> 00:24:33,208
Další je číslo 44.
Kategorie deset až 13 let. Jazz.

394
00:24:33,291 --> 00:24:35,708
Hej, no tak, poslouchejte.

395
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
Nedívejte se do země
a udržujte rytmus, jasný?

396
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
Nebuď nervózní, usmívej se, prokrista.

397
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Nechci tam jít.

398
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Mám averzi na ponížení.

399
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
Jo. Ve srovnání s nimi
jsme naprosté nuly.

400
00:24:54,291 --> 00:24:55,125
Hele…

401
00:24:56,166 --> 00:24:57,125
máte strach.

402
00:24:58,541 --> 00:25:00,166
Jste poprvé na pódiu.

403
00:25:00,291 --> 00:25:03,041
Navíc jste měly jen pět dní,
chápu to, ale...

404
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
stačí být třetí, abychom postoupily.

405
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Není to tak těžké,
tak se seberte a běžte do toho.

406
00:25:09,208 --> 00:25:10,250
Divný povzbuzení.

407
00:25:10,958 --> 00:25:13,833
Nefňukejte a ukažte, co jste nacvičily.

408
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Jste tanečnice, nebo malé holky?

409
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
Jsme malé holky.

410
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Prosím potlesk pro nováčky z New Hope.

411
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
Taneční studio New Hope.

412
00:25:25,208 --> 00:25:26,416
Fuj!

413
00:25:33,125 --> 00:25:34,458
Nechte to být. To nic.

414
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
- Dost.
- Nemůžu se dočkat, tolik trénovaly.

415
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Hodně štěstí, Lucio.

416
00:25:44,166 --> 00:25:45,541
Zvládneš to, Oono!

417
00:25:46,750 --> 00:25:48,208
Soustřeď se, zlato.

418
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Co se děje?

419
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Měla jsem na to dohlídnout.

420
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
Začínají.

421
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
- Kari.
- Už jdu.

422
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
Větší.

423
00:26:16,083 --> 00:26:17,250
To má být vtip?

424
00:26:25,041 --> 00:26:26,416
- Dost!
- Uhni.

425
00:26:53,041 --> 00:26:55,250
New Hope je bez naděje.

426
00:26:56,166 --> 00:26:58,458
Jen počkejte na Učitel tančí.

427
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Pohoda, mami.

428
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Dala jsem to.

429
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
ČTVRTÉ MÍSTO

430
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
<i>Jste úžasná tanečnice, slečno April.</i>
<i>Bezchybná. Opravdu.</i>

431
00:28:18,583 --> 00:28:22,958
<i>Ale nepochopila jste pointu. Má to být</i>
<i>ukázka toho, co jste žáky naučila.</i>

432
00:28:23,041 --> 00:28:25,375
<i>Vy byste středem pozornosti být neměla.</i>

433
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
Pěkný.

434
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Bylo načase mít nějaké dobré zprávy.

435
00:29:01,833 --> 00:29:03,375
Dobrá práce, slečno April.

436
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
Výborně, slečno April!

437
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
GRATULACE TANEČNICÍM SLEČNY APRIL
4. MÍSTO, SUPER!

438
00:29:15,583 --> 00:29:16,791
To si děláte srandu.

439
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
Božínku!

440
00:29:19,250 --> 00:29:21,041
Fajn, volali ti?

441
00:29:21,708 --> 00:29:22,541
Kdo?

442
00:29:22,708 --> 00:29:24,625
Z TancujTancujTancujTancuj.

443
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
V Deweyově tanečním systému

444
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
měli desetiletou holku
v kategorii do osmi let.

445
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
- No a co?
- No a to, že je diskvalifikovali. 

446
00:29:34,500 --> 00:29:35,375
Což znamená,

447
00:29:35,458 --> 00:29:38,041
že... jsme třetí.

448
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
- Jsme třetí.
- Jsme třetí.

449
00:29:41,916 --> 00:29:43,958
- Jo. Jsme třetí.
- Jsme třetí.

450
00:29:44,416 --> 00:29:47,666
Jsme třetí. Což znamená,
že postupujeme do dalšího kola!

451
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Dobře.

452
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Všichni pozor!

453
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
Tohle není cvičení.

454
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
Tanečnice z New Hope
jsou zpátky v soutěži!

455
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
Jedem Ranaři!

456
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
Jedem Ranaři!

457
00:30:11,125 --> 00:30:12,166
Jedem Ranaři!

458
00:30:13,833 --> 00:30:19,166
Bože, já umřu, jestli dojdeme do finále
a potkám Marissu Jaret Winokur.

459
00:30:19,250 --> 00:30:21,375
<i>Hairspray </i>jsem viděla desetkrát.

460
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Ty boží vlasy, chci je laskat.
Ten zpěv je jako ukoléb… Ahoj.

461
00:30:25,333 --> 00:30:27,416
Kari, máš tu povolenku k soutěži?

462
00:30:27,833 --> 00:30:31,875
- Můžu se stavit za mámou...
- To ne. Nedělejte to. Mám to tu.

463
00:30:31,958 --> 00:30:32,791
Tak bezva.

464
00:30:33,666 --> 00:30:36,375
Dobrej, trenér chtěl, ať ho přivedu.
Tak tady.

465
00:30:36,458 --> 00:30:37,291
Dobře.

466
00:30:46,166 --> 00:30:47,125
Ahoj, Dicky.

467
00:30:47,208 --> 00:30:48,541
- Ahoj.
- Jak ses měl?

468
00:30:48,625 --> 00:30:49,500
Dobře.

469
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
Jo?

470
00:30:51,291 --> 00:30:52,250
Užil sis dnešek?

471
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
Měl jsi přestávku?

472
00:30:55,875 --> 00:30:57,583
- Jo.
- Díky.

473
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Dámy, poslouchejte.
Nějak jsme se udržely.

474
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
Ale nic si nenalhávejme, prosím.

475
00:31:05,416 --> 00:31:06,833
Stále máme moc práce.

476
00:31:06,916 --> 00:31:08,666
Vždy nám stačí skončit třetí.

477
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
- A to uděláme jak?
- Můžeš vysvětlit, jak se postupuje?

478
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
Jak jako získáme body?

479
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
Ruby, zlato, je to vážený průměr.
Čísla skupin, sóla...

480
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Jen dělejte, co řeknu a postoupíme.

481
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Jasný?

482
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Než začneme, máme tři základní pravidla.

483
00:31:25,000 --> 00:31:28,041
Zaprvé: soustředění.
To vás zřejmě nikdo nenaučil.

484
00:31:28,125 --> 00:31:31,125
- Bez urážky, paní Barbová.
- V pohodě.

485
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
Takže odteď...

486
00:31:32,833 --> 00:31:34,750
každý, kdo bez svolení promluví,

487
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
bude muset udělat 20 kliků.

488
00:31:37,416 --> 00:31:38,250
Jo, jasně.

489
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Dobře.

490
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Nežertuju.

491
00:31:42,500 --> 00:31:44,916
Zadruhé: závazek.

492
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
Tanečnice bez techniky neznamená nic.

493
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
Takže teď...

494
00:31:49,291 --> 00:31:50,375
nejste nic.

495
00:31:53,875 --> 00:31:54,875
Zatřetí:

496
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
dělejte...

497
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
přesně...

498
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
to...

499
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
co..

500
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
řeknu.

501
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Jasný?

502
00:32:04,958 --> 00:32:06,041
- Jasný?
- Ano.

503
00:32:06,125 --> 00:32:08,375
- Ano, slečno April.
- Ano, slečno April.

504
00:32:09,166 --> 00:32:10,541
Všechny k tyči.

505
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
Ano, slečno April.

506
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
Zapomněla jsem, co bylo zaprvé.

507
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Nemluvit!

508
00:32:19,250 --> 00:32:20,083
Jo, vlastně.

509
00:32:20,166 --> 00:32:22,500
Udělej 20 kliků. Hned.

510
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Ano, slečno April.

511
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Jedna...

512
00:32:26,791 --> 00:32:29,166
- Okresní kolo je za dva týdny.
- ...tři,

513
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
- čtyři...
- Dva týdny. Dva.

514
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
Ne moc času, abych vás vytrénovala.

515
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Takže...

516
00:32:36,625 --> 00:32:37,583
odteď...

517
00:32:38,875 --> 00:32:40,083
pokud nespíte,

518
00:32:40,166 --> 00:32:41,416
nebo nejste ve škole,

519
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
budete tady...

520
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
a trénovat.

521
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
Každý den.

522
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
...sedmnáct,

523
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
- osmnáct...
- Levá ruka na tyč.

524
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
- ...dvacet.
- Odpočítejte je.

525
00:32:53,083 --> 00:32:54,916
A do strany a zase dopředu,

526
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
do strany a dozadu, do strany a dopředu.

527
00:32:59,041 --> 00:33:00,833
- Jedeme. Strana.
- Jste mimo.

528
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
Znovu.

529
00:33:03,666 --> 00:33:06,375
- Co takhle pauzu?
- V devět bude pět minut.

530
00:33:06,458 --> 00:33:07,291
Dobře.

531
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Musíte cítit rytmus.

532
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
Nevidím tu žádné synkopy.

533
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
Já ty kopy nezvládnu.

534
00:33:12,875 --> 00:33:14,208
Kliky! Jedem!

535
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Hned.

536
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ano, slečno April.

537
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
Začneme od <i>glissade piqué.</i>
Od začátku.

538
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Ještě dneska.

539
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Dobře, rychle. Všechny připraveny?

540
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
Raz, dva, tři, čtyři,

541
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
pět, šest, skok.

542
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
- A…
- Moje brýle.

543
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
Na… Zastavte!

544
00:33:31,416 --> 00:33:32,250
Ach, Ruby.

545
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Čtyřočko, mám ti ty brejle
přilepit izolepou?

546
00:33:36,875 --> 00:33:39,541
Nemluvko, myslela jsem, že rytmus cítíš...

547
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
tak proč jsi furt pozadu?

548
00:33:45,083 --> 00:33:46,875
- A… Culíku...
- Ru… Dobře.

549
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
...ty vůbec nevíš, která bije.

550
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
Nezatěžuj mě a nauč se kroky.

551
00:33:52,875 --> 00:33:53,708
Běž!

552
00:33:54,458 --> 00:33:57,083
Ostatní na pološpičky.
Zpevnit postoj. Znovu.

553
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
Zase?

554
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
Ještě dneska.

555
00:34:01,375 --> 00:34:02,458
Dobře. Připraveny?

556
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Můžeme?

557
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok!

558
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
- A nahoru!
- Stop!

559
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Dobře... Stop.

560
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Jste připraveny?

561
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
Ano.

562
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
Tak na místa.

563
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
To znamená do dvou rovných řad.

564
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Dobře, rychle. Připraveny?

565
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, skok.

566
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
A nahoru!

567
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
- Na nohu.
- Skok a nahoru!

568
00:34:26,500 --> 00:34:28,708
- Na nohu. Na tu nohu!
- Skok. A...

569
00:34:28,791 --> 00:34:30,458
Slyšíte mě křičet?

570
00:34:32,375 --> 00:34:33,500
Tak to udělejte.

571
00:34:34,083 --> 00:34:35,208
V čem je problém?

572
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Možná... nemáme tušení, co křičíš.

573
00:34:38,333 --> 00:34:40,083
Jsme na nohách, ne na zadku.

574
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
Dobře.

575
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
Dobře. Proč prostě jenom…

576
00:34:44,125 --> 00:34:45,708
- nevysvět…
- Jo.

577
00:34:46,125 --> 00:34:50,458
Co kdybys zkusila učit
a nenechala nás jen bezradně poskakovat.

578
00:34:52,458 --> 00:34:54,083
Myslíš, že to zvládneš líp?

579
00:34:54,833 --> 00:34:57,208
V učení jsi mizerná, takže horší nebudu.

580
00:34:59,500 --> 00:35:00,750
Vypadni z mé hodiny.

581
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Donuť mě.

582
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Vypadni...

583
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
z mé...

584
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
hodiny.

585
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
Ty sama vypadni.

586
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Končím.

587
00:35:18,791 --> 00:35:22,125
- Hodně štěstí, paní Barbová. Jsou na nic.
- Zase utíkáš.

588
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
Taky mi něco řekneš?

589
00:35:29,583 --> 00:35:31,166
Nestyď se, Trémistko.

590
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
Kde je ta voskovka?

591
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Ženská, doufám, že máš omluvu.

592
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
Za co?

593
00:35:44,416 --> 00:35:46,666
To jsi ty. Promiň. Čekal jsem Mar Jar.

594
00:35:46,750 --> 00:35:48,416
<i>- Koho?</i>
- Marissu Jaret Winokur.

595
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Tančila jsem na její benefici.

596
00:35:50,833 --> 00:35:53,541
Půjčil jsem tý zlodějce
archivní Louboutinky,

597
00:35:53,625 --> 00:35:56,166
aby v nich šla na banket vítězů cen Tony

598
00:35:56,250 --> 00:36:00,000
<i>a teď tvrdí, že je vrátila...</i>
<i>Počkat, proč voláš? Nevyhostili tě</i>

599
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
do... Idaho?

600
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Do Wisconsinu.

601
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
<i>Ve zkratce...</i>

602
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
naskytla se úžasná příležitost

603
00:36:07,500 --> 00:36:10,458
<i>tančit před Welly Wongem. A...</i>

604
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
- Mám toho dost. Končím.
- Počkej.

605
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Končím.

606
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Jsem vážně tak špatná?

607
00:36:27,250 --> 00:36:28,083
Jo.

608
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Chci být prostě v něčem dobrá.

609
00:36:36,791 --> 00:36:39,125
- Najdu si něco jiného.
- Já ti tu…

610
00:36:41,208 --> 00:36:42,333
zavřu.

611
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Děkuji, slečno April.

612
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
<i>Jsi tam ještě?</i>

613
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Tvoje mateřské pudy
jsou víc než záviděníhodné.

614
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
Dobře.

615
00:36:56,291 --> 00:36:57,458
Být na noze...

616
00:36:57,875 --> 00:37:02,375
je jako rozdíl mezi banánem a mrkví.

617
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Vidíte? Křivé věci...

618
00:37:05,125 --> 00:37:07,750
neudrží rovnováhu.

619
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Ale...

620
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
ty rovné...

621
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Počkat. Proč to prostě neřekla?

622
00:37:16,791 --> 00:37:20,041
To víte... slečna April má své vrtochy.

623
00:37:20,875 --> 00:37:23,166
Vždycky chce být dokonalá

624
00:37:23,625 --> 00:37:24,583
a...

625
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
Víte, byla ve vašem věku,

626
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
když se rozhodla, že z ní bude
úžasná tanečnice.

627
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Takže začala makat víc a víc...

628
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
a zapomíná, že ostatní nejsou
tak skvělí jako ona.

629
00:37:43,666 --> 00:37:45,000
Takže s ní...

630
00:37:46,291 --> 00:37:48,416
musíme mít trpělivost.

631
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
- Dobře?
- Super.

632
00:37:51,041 --> 00:37:52,458
Můžu vám říct tajemství?

633
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
Někdy se cítím jako ten banán.

634
00:37:58,458 --> 00:38:00,500
A co vy? Jste banán, nebo mrkev?

635
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
Mrkev.

636
00:38:02,416 --> 00:38:04,333
Jsem na vás pyšná. Dobrá práce.

637
00:39:13,708 --> 00:39:14,708
Nepřestávej.

638
00:39:14,833 --> 00:39:16,166
Stejně musím domů.

639
00:39:17,333 --> 00:39:21,916
Najdi střed těla, zapoj vnitřní svaly
a tělo tě bude víc poslouchat.

640
00:39:23,000 --> 00:39:24,166
Super, dík.

641
00:39:25,583 --> 00:39:28,416
A jestli si někdy budeš chtít
popovídat o něčem,

642
00:39:29,458 --> 00:39:32,791
o čem s Nickem nebo babičkou nemůžeš…
Vím, jaké to je.

643
00:39:32,875 --> 00:39:34,083
Paráda. Můžu už jít?

644
00:39:36,166 --> 00:39:38,166
Sarah, jen se snažím udobřit.

645
00:39:39,333 --> 00:39:41,750
Není hodina, takže tě nemusím poslouchat.

646
00:39:43,458 --> 00:39:44,833
Co máš za problém?

647
00:39:45,708 --> 00:39:48,625
- Co se ti stalo? Nebývala jsi taková.
- Kdy?

648
00:39:49,041 --> 00:39:52,791
- Než jsi odešla, nebo než umřela máma?
- Tím neargumentuj.

649
00:39:53,250 --> 00:39:55,375
- Taky jsem byla bez mámy.
- Umřela?

650
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Ne. Máma mě opustila z vlastní vůle.

651
00:39:58,750 --> 00:40:01,958
- Chceš detaily?
- Jablko asi nepadlo daleko od stromu.

652
00:40:03,750 --> 00:40:04,583
Prosím?

653
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Odjelas. Ani ses nerozloučila.

654
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
Sarah, lidi mají své vlastní životy.

655
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
Zvykni si na to.

656
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Vždyť jsi s tím neměla nic společného.

657
00:40:16,291 --> 00:40:18,541
Jasně, pak bych aspoň dostala zprávu.

658
00:40:18,625 --> 00:40:20,791
Ale koho zajímá ta pitomá sestřička.

659
00:40:29,291 --> 00:40:32,041
<i>Na konkurzu bylo</i>
<i>přede mnou asi tak tisíc lidí.</i>

660
00:40:32,125 --> 00:40:36,791
<i>Je to konkurz na novou show Wellyho Wonga</i>
<i>Točící se dívka a jsem skoro na řadě!</i>

661
00:40:37,041 --> 00:40:38,333
<i>Snad se dostanu dál!</i>

662
00:40:53,041 --> 00:40:53,916
Ahoj.

663
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
- Proč se tam krčíš?
- Hledám telefon.

664
00:41:01,416 --> 00:41:02,250
Máš ho v ruce.

665
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
Ano, protože jsem ho už našla...

666
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
Očividně.

667
00:41:12,333 --> 00:41:13,666
A co ty tady děláš?

668
00:41:14,625 --> 00:41:18,791
Nic moc. Pracoval jsem poblíž,
když jsem viděl babičku v mým autě.

669
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Ahoj, babi!

670
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
Nicky!

671
00:41:22,708 --> 00:41:24,583
Technicky vzato už nesmí řídit,

672
00:41:24,666 --> 00:41:26,458
ale miluje ten kolotoč.

673
00:41:28,333 --> 00:41:32,041
No… Sarah říkala,
že jste včera měly super hodinu.

674
00:41:32,875 --> 00:41:36,083
Jo. Lepší být nemohla.

675
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Snažím se jí pomoct, ale je jako z ledu.

676
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
To se mi nezdá.

677
00:41:41,208 --> 00:41:43,291
- Vážně?
- Že chceš někomu pomáhat.

678
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Moc vtipný.

679
00:41:47,958 --> 00:41:51,166
Nebude mít otevřenou náruč
jen proto, žes přijela.

680
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
Víš, to kvůli tobě začala tančit.

681
00:41:54,541 --> 00:41:57,166
Bylas její alfou a omegou
a pak jsi… zmizela.

682
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
Jestli jí fakt chceš pomoct,

683
00:42:00,958 --> 00:42:04,166
vzpomeň si, jaké to bylo,
když jsi byla na jejím místě.

684
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
Jak jsi...

685
00:42:06,875 --> 00:42:08,791
byla náladová a nosila flanelky.

686
00:42:09,958 --> 00:42:11,000
To se nestalo.

687
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
- Fotky nelžou.
- Ne.

688
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
- Na to si nevzpomínám.
- Dobře.

689
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
Zkoušky mohou být intenzivní.

690
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
Patří to k tomu.

691
00:42:29,250 --> 00:42:31,208
Však proto Ruby skončila.

692
00:42:35,208 --> 00:42:36,166
Pokračujeme.

693
00:42:37,500 --> 00:42:39,958
Odešla jste z první hodiny.

694
00:42:40,041 --> 00:42:43,833
Jsme jenom děti.
Neučíme se tak rychle jako profesionálové.

695
00:42:43,916 --> 00:42:45,375
A co pravidlo číslo dvě?

696
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Závazek!

697
00:42:47,708 --> 00:42:48,666
Uznávám.

698
00:42:48,958 --> 00:42:52,583
Pokud slibujete, že mě budete poslouchat
a zklidníte hormon,

699
00:42:53,125 --> 00:42:55,250
slibuji, že splním, co jsem slíbila,

700
00:42:55,875 --> 00:42:57,541
a zůstanu až do konce.

701
00:42:59,875 --> 00:43:00,708
Platí?

702
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Co chcete dělat, holky?

703
00:43:09,791 --> 00:43:10,625
Já...

704
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
chci dál soutěžit.

705
00:43:13,541 --> 00:43:14,416
- I já.
- I já.

706
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Ale s ní ne.

707
00:43:18,458 --> 00:43:19,666
- Souhlas.
- Souhlas.

708
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
No...

709
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
ale ona jediná nás tam může dostat.

710
00:43:32,250 --> 00:43:33,291
Máme dohodu?

711
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Platí.

712
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
Dobře.

713
00:43:40,333 --> 00:43:41,458
Začneme u tyče,

714
00:43:41,541 --> 00:43:43,708
na dva týdny to je spousta práce.

715
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
První pozice.

716
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Pátá pozice.

717
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Výborně, pěkná práce paží. Vidíte to?

718
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
- Nic nevidím.
- Dvacet.

719
00:43:57,708 --> 00:43:58,916
Čtvrtá pozice.

720
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
Znovu.

721
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Krok, úder, úder.

722
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Do strany, zpátky, krok, úder, dopředu.

723
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
Tak jo, poslouchej.
Uvidíme se večer. Buď hodný.

724
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
- Strana.
- Ahoj.

725
00:44:13,666 --> 00:44:14,583
Ahoj, Zuzu.

726
00:44:14,666 --> 00:44:16,666
- Nejsme bezplatná školka.
- Jasan.

727
00:44:17,833 --> 00:44:19,000
První pozice.

728
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Pátá pozice.

729
00:44:21,208 --> 00:44:22,041
Pátá pozice.

730
00:44:22,125 --> 00:44:24,208
- Čtvrtá pozice.
- Čtvrtá pozice.

731
00:44:24,791 --> 00:44:25,708
Znovu.

732
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
Co tohle je?

733
00:44:28,625 --> 00:44:33,625
Hadrový ruce. To můžete rovnou zamávat
finále sbohem. Mávejte.

734
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Otočka.

735
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
Moje brýle!

736
00:44:37,958 --> 00:44:40,625
Najděte si pevný bod.
Proto se vám točí hlava.

737
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
Znovu.

738
00:44:43,500 --> 00:44:44,333
Připravit!

739
00:44:45,625 --> 00:44:46,458
Pirueta.

740
00:44:47,041 --> 00:44:48,708
A… otočka,

741
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
otočka, další a další.

742
00:44:53,375 --> 00:44:57,125
Nemluvko a Sarah, to proto jste vzadu.

743
00:44:57,625 --> 00:45:00,791
Kolikrát to mám opakovat?
Musíte trénovat doma.

744
00:45:02,125 --> 00:45:04,125
Znovu. Připravit!

745
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Ne, zlato. Dobře, jsi blízko.

746
00:45:08,291 --> 00:45:11,083
Je to tři, čtyři, hlava,

747
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
předklon, <i>pas de bourrée.</i>

748
00:45:13,333 --> 00:45:17,375
Pět, šest, připravit, jedem, otočka, raz,
krok dva... a dva...

749
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
a tři. Bok!

750
00:45:26,250 --> 00:45:28,083
Předklon, <i>pas de bourrée.</i>

751
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
Dobrý? Nádhera.

752
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Ahoj, zlato,

753
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
co tady děláš potmě?

754
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Nic. Mám úkoly.

755
00:45:45,750 --> 00:45:46,666
Rozsviť si

756
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
a brzo běž spát.

757
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE

758
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Ten pevný bod vám pomůže.

759
00:46:03,166 --> 00:46:04,541
Dívejte se na obličeje.

760
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
Připravit, holky.

761
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Tak jedem.

762
00:46:08,250 --> 00:46:09,208
Červený obličej.

763
00:46:10,166 --> 00:46:11,166
Červený obličej.

764
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
Červený obličej.

765
00:46:13,541 --> 00:46:14,500
Červený obličej.

766
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
A znova.

767
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
Zelený obličej.

768
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Zelený obličej.

769
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
Zelený obličej!

770
00:46:26,916 --> 00:46:27,750
Modrý obličej!

771
00:46:28,208 --> 00:46:29,125
Modrý obličej!

772
00:46:29,541 --> 00:46:30,375
Modrý obličej!

773
00:46:30,458 --> 00:46:31,416
Fialový obličej.

774
00:46:32,500 --> 00:46:33,333
Zelený!

775
00:46:34,250 --> 00:46:35,083
Modrý!

776
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Červený!

777
00:46:36,833 --> 00:46:38,791
...dva, tři, čtyři a pět,

778
00:46:38,875 --> 00:46:41,833
- šest, sedm, osm a raz.
- Jsme banány, nebo mrkve?

779
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
...tři, čtyři, pět a šest,

780
00:46:43,916 --> 00:46:45,208
- sedm, osm.
- Hrbáči,

781
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
nejde jen o pohyb. Musíš to prodat.

782
00:46:48,208 --> 00:46:49,583
- ...sedm, osm.
- Stop.

783
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Hrbáči, běž dozadu.

784
00:46:53,625 --> 00:46:54,625
Slyšelas mě.

785
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Nemluvko…

786
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
jdeš dopředu.

787
00:47:04,416 --> 00:47:07,083
Jo! To je ono. To je moje holka.

788
00:47:10,583 --> 00:47:11,541
Tak 20, trenére.

789
00:47:13,000 --> 00:47:15,500
- Promiň, slečno April, udělám...
- Tak 40.

790
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Jo. Promiň. Tak jo.

791
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
Dva. Tři.

792
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
Znova!

793
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
A pět, šest, sedm, osm.

794
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Ruce na boky, jdeme na to.

795
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
A raz, dva, tři,

796
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
čtyři, pět a šest, sedm, osm.

797
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest,

798
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
sedm, nahoru a dolů!

799
00:47:38,000 --> 00:47:38,875
To...

800
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
nebylo hrozný.

801
00:47:47,750 --> 00:47:48,916
Nejsme hrozný!

802
00:47:54,000 --> 00:47:56,166
- Nejsou hrozný!
- Jo!

803
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
Nejsou hrozný!

804
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
Dobře. Zpátky na začátek.

805
00:48:00,875 --> 00:48:02,583
Nejsme hrozný!

806
00:48:02,666 --> 00:48:04,166
Pořád jste trochu hrozný.

807
00:48:08,500 --> 00:48:09,583
To bude dobrý.

808
00:48:12,666 --> 00:48:14,541
Dobře. Takže...

809
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
tady už tancovat nemůžeme,

810
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
tak co budeme dělat?

811
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
Hodina skončila...

812
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Očividně.

813
00:48:25,583 --> 00:48:27,750
- Jdeme.
- Jdeme!

814
00:48:27,833 --> 00:48:30,125
- Počkat, kam jdete?
- Kam všichni...

815
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
- Do parku.
- Co se děje. Počkejte.

816
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
Nejsme hrozný!

817
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
Ahoj.

818
00:50:53,708 --> 00:50:54,875
Ne, nechtěl jsem...

819
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
V pořádku.

820
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Chci zjistit, co potřebuju ze železářství.

821
00:51:00,041 --> 00:51:02,958
Vrhnu se na tu opravu,
aby mi dal tvůj táta pokoj.

822
00:51:03,041 --> 00:51:05,708
Kdo by si na střední pomyslel,
že budeš tak...

823
00:51:06,208 --> 00:51:07,041
šikovný.

824
00:51:07,875 --> 00:51:08,708
To teda.

825
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
Takhle jsem si svůj život nepředstavoval.

826
00:51:12,166 --> 00:51:13,125
Jo.

827
00:51:13,583 --> 00:51:14,875
Vítej v klubu.

828
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
Ale no tak,

829
00:51:16,375 --> 00:51:20,791
ty tančíš na Broadwayi. Myslím,
že tvůj život jde přesně podle plánu.

830
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Hele, Nicku...

831
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
i když se tvůj život neubírá
vysněnou cestou,

832
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
obdivuju, cos udělal.

833
00:51:33,250 --> 00:51:35,875
Všechno jsi zahodil,
aby ses staral o sestru.

834
00:51:35,958 --> 00:51:37,375
Tak bych to neřekl.

835
00:51:38,375 --> 00:51:41,583
Děláš, co je třeba.
Co si myslíš, že je správné.

836
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
Ne, já vím.

837
00:51:43,833 --> 00:51:44,833
To jsi prostě ty.

838
00:51:45,416 --> 00:51:46,291
Prostě...

839
00:51:46,375 --> 00:51:47,583
Ne, já vím. Není to…

840
00:51:48,250 --> 00:51:51,875
tak docela...
ten velký plán, co jsme měli.

841
00:51:51,958 --> 00:51:53,583
Utéct spolu do New Yorku.

842
00:51:56,208 --> 00:51:57,041
To ne.

843
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Není.

844
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Víš, Ape...

845
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
po té...

846
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
zprávě...

847
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
Jel jsem do New Yorku.

848
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
A... viděl jsem tě tam.

849
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Cože?

850
00:52:12,916 --> 00:52:17,458
Šla jsi ze zkoušky na Čtyřicáté šesté...
a tak šťastnou jsem tě nikdy neviděl.

851
00:52:18,708 --> 00:52:20,041
A tehdy jsem pochopil…

852
00:52:22,458 --> 00:52:23,875
že tě musím nechat jít.

853
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Víš, mezi...

854
00:52:40,541 --> 00:52:42,833
náma by to neklapalo z milionu důvodů.

855
00:52:43,125 --> 00:52:44,458
Jo, jasně.

856
00:52:47,083 --> 00:52:47,916
Ale...

857
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
byla by zábava zkusit to.

858
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Asi bych... měl začít.

859
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Jo, já taky.

860
00:53:12,541 --> 00:53:15,250
Dobře, pánové, zaberte těma nohama.
Tlačte to!

861
00:53:15,333 --> 00:53:19,000
Poslouchejte, dámy. Trenér souhlasil,
že můžeme být na hřišti.

862
00:53:19,083 --> 00:53:20,541
Na opravu studia nemáme.

863
00:53:20,958 --> 00:53:24,333
Ale to nic nemění na tom,
že okresní kolo je tento víkend.

864
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Takže…

865
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
- Strašně na R.J zíráš.
- Nezírám.

866
00:53:30,916 --> 00:53:31,916
- Ale jo.
- Ne.

867
00:53:32,000 --> 00:53:34,125
Lucia, Sarah, Oona.

868
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Kliky, jedem.

869
00:53:35,583 --> 00:53:37,500
Ano, slečno April.

870
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
To mě podrž!

871
00:53:40,250 --> 00:53:42,875
Použila jste jejich jména.

872
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
A nespletla je.

873
00:53:44,875 --> 00:53:48,375
Tak jsem se naučila pár jmen, Zuzu.

874
00:53:48,916 --> 00:53:49,750
Na zem.

875
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Dvacet.

876
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Ty taky, Kari.

877
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Ale já musela tlumočit.

878
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
To je čtyřicet.

879
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
Jdeme na pneumatiky. Jedem! Helmy dolů.

880
00:54:09,833 --> 00:54:12,166
Makejte, nemehla!
Jedem, nemám celý den.

881
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
R.J. má obě nohy levý.

882
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
Co? Myslíš, že to zvládneš líp?

883
00:54:24,416 --> 00:54:27,458
Jako by to zvládly líp. Umí jen tancovat.

884
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Dobře. Uvidíme, jak to zvládnete vy.

885
00:54:35,291 --> 00:54:37,250
Ale nemají výstroj, takže...

886
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
Fajn.

887
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
<i>Temps levé.</i>

888
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Ukažte jim to, dámy.

889
00:54:45,833 --> 00:54:47,333
Vidíte to, chlapi?

890
00:54:47,416 --> 00:54:49,583
- Mám vás zapsat na balet?
- To ne!

891
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Cos to říkal?

892
00:54:58,333 --> 00:54:59,166
Ahoj, mami.

893
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Počkej, kam jdeš tak brzy?

894
00:55:02,000 --> 00:55:03,083
Říkala jsem ti to.

895
00:55:03,208 --> 00:55:06,208
S Oonou se celý den učíme
na velký test z geometrie.

896
00:55:06,416 --> 00:55:09,208
Aha, zapomněla jsem. Dneska mám směnu

897
00:55:09,291 --> 00:55:11,958
- v Royalton Steakhousu.
- Jo, mám klíč. Ahoj.

898
00:55:12,041 --> 00:55:13,791
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.

899
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Hej, Ruby je zpátky.

900
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
- Ruby!
- Ahoj, co tady děláš?

901
00:55:33,958 --> 00:55:34,916
Můžu jet s váma?

902
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
Dívat se, ne tancovat.

903
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
Máma říkala, že můžu.

904
00:55:40,375 --> 00:55:42,416
Panejo, jsme rádi, že jsi zpět.

905
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Připravena? Potřebuju pomoc.
Pomůžeš mi?

906
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
- Dobře. Posaď se.
- Ruby, tady vzadu.

907
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
- Ahoj, Ruby.
- Ahoj, Sarah.

908
00:55:55,875 --> 00:55:57,625
Jsme všichni. Tak jedeme.

909
00:55:57,708 --> 00:56:00,625
- Dobře. Jdeme na to.
- Posaďte se, prosím. Díky.

910
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Ahoj, Patty.

911
00:56:06,125 --> 00:56:07,250
Něco jsi zapomněla.

912
00:56:07,875 --> 00:56:09,458
Učíš se celý den s Oonou?

913
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
GEOMETRIE

914
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
- Mami, já…
- Ven z autobusu. Hned, mladá dámo.

915
00:56:16,916 --> 00:56:19,541
- Promiňte, to nepůjde.
- Podívejte,

916
00:56:19,625 --> 00:56:22,416
nechci žádné potíže.
Přišla jsem si pro dceru.

917
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Kari, sbal si věci.

918
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
- Patty, prosím.
- Ne, Barb.

919
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Nelíbí se mi, že to děláte za mými zády.

920
00:56:30,250 --> 00:56:32,125
Já... Promiň, myslela jsem,

921
00:56:32,208 --> 00:56:34,166
- že to víš.
- No, nevěděla.

922
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
No tak, Kari.

923
00:56:39,166 --> 00:56:40,166
Kari, zlato,

924
00:56:40,958 --> 00:56:42,083
musíš jít s mámou.

925
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Jdeme! Hned teď!

926
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
Ne, mami.

927
00:56:50,000 --> 00:56:50,958
Nikam nejdu.

928
00:56:51,666 --> 00:56:53,000
Už jsme o tom mluvily.

929
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
Dělám, co můžu, když tátu povolali,

930
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
ale teď si hodiny tance dovolit nemůžeme.

931
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
A milodary nepřijímáme.

932
00:57:03,250 --> 00:57:05,166
Tak pojď. Přijdu pozdě do práce.

933
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
Nejsou to milodary.

934
00:57:08,083 --> 00:57:09,291
Zařídila jsem si to.

935
00:57:10,375 --> 00:57:13,166
Jsem domluvená s paní Barbovou.
Odpracuju si to.

936
00:57:15,875 --> 00:57:17,416
Na lekce jsem si vydělala.

937
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
A místo v soutěži jsem si taky zasloužila.

938
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
Takže zůstávám.

939
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
Fajn.

940
00:57:32,625 --> 00:57:35,166
Ale doma si o tom promluvíme.

941
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
Hej...

942
00:57:49,916 --> 00:57:50,875
to chtělo kuráž.

943
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
A teď...

944
00:57:57,125 --> 00:57:58,458
mě hlavně nepoblij.

945
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
Připraveni?

946
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
- Ano, slečno April.
- Ano, jdeme!

947
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
Jedem, Gordy.

948
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}OKRESNÍ FINÁLE

949
00:58:26,000 --> 00:58:27,791
Páni, opravuješ stodoly,

950
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
češeš účesy…

951
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
Nicku, kouř. Hoří to

952
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
- Co to tu smrdí?
- Nic. Spi dál, Michelle.

953
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
Dobře.

954
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
Následuje naše kategorie.

955
00:58:42,916 --> 00:58:45,916
Je čas se probudit, ospalci.

956
00:58:46,583 --> 00:58:47,958
Tak jo, nesu dobrůtku.

957
00:58:48,416 --> 00:58:50,500
- Vypij to.
- Barb, co je to?

958
00:58:50,875 --> 00:58:53,166
Ledová káva s extra espresem.

959
00:58:53,750 --> 00:58:54,666
Espreso navíc.

960
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
Jo.

961
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
Neboj, mám prášky na alergii
na cestu domů.

962
00:58:59,708 --> 00:59:03,000
Zase je to uklidní.
Jsou pro dospělé, ale rozpůlím je.

963
00:59:03,083 --> 00:59:07,166
{\an8}<i>Prosím, potlesk pro kategorii</i>
<i>Mrňousi pod šest.</i>

964
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
<i>Taneční studio New Hope, skupinový jazz.</i>

965
00:59:22,708 --> 00:59:24,083
New Hope!

966
00:59:30,416 --> 00:59:32,416
Tancujte.

967
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
Skoč.

968
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Nemůžu se na to dívat.

969
00:59:59,958 --> 01:00:02,416
Dicky! To je můj kluk!

970
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Dicky!

971
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Panebože!

972
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}OBLASTNÍ FINÁLE

973
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Pět, šest, sedm, osm.

974
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
{\an8}TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE

975
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}REGIONÁLNÍ FINÁLE

976
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
VYHRAJTE STÁTNÍ FINÁLE

977
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
{\an8}STÁTNÍ FINÁLE

978
01:01:17,000 --> 01:01:18,625
Co ty na to?

979
01:01:19,250 --> 01:01:20,250
- Ujde to.
- Ahoj.

980
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Prý potřebujete odbornou pomoc.

981
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Pracující dámy musí držet pospolu.

982
01:01:36,000 --> 01:01:37,666
Hele, bude Učitel tančí.

983
01:01:38,041 --> 01:01:40,125
Perfektní. Tak jdeme.

984
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Paráda.

985
01:01:41,875 --> 01:01:43,666
- Lemplové.
- Podívej se na ně.

986
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Nezapomeňte, že jsme vás sedm let
v kuse poráželi.

987
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
Nežij minulostí!

988
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
Naši kluci vám už deset let
nakopávají zadek.

989
01:01:52,083 --> 01:01:53,875
A teď to udělají i naše holky.

990
01:01:57,291 --> 01:02:01,791
Vaše holky by nerozeznaly trojitý krok,
i kdyby jim ty naše skákaly po hlavě.

991
01:02:01,875 --> 01:02:02,791
Cos to řek?

992
01:02:03,583 --> 01:02:04,416
Jo?

993
01:02:04,500 --> 01:02:07,958
<i>Grand battement</i> těch vašich
nedosahuje ani 90 stupňů.

994
01:02:08,041 --> 01:02:12,250
- Ta tvoje neumí vytáčet nohy.
- Tvoje dcera není na pódiu vidět.

995
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
To odvoláš!

996
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Donuť mě.

997
01:02:24,958 --> 01:02:27,541
<i>Následuje Taneční studio New Hope,</i>

998
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
<i>soutěžící v kategorii Učitel tančí,</i>

999
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
<i>vedené hvězdou z Broadwaye</i>
<i>April Dibrinaovou.</i>

1000
01:02:33,166 --> 01:02:36,708
<i>Rychle se vypracovali mezi dnešní</i>
<i>uchazeče o trofej.</i>

1001
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
Ztracenej případ, fakt trapná.

1002
01:02:39,125 --> 01:02:40,416
Tady je máme

1003
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
<i>Postarám se, aby tě nenajali</i>
<i>do žádné show</i>

1004
01:02:45,000 --> 01:02:48,250
<i>- na Broadwayi a ani nikde…</i>
- Slečno April, co to je?

1005
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
<i>Tvoje kariéra skončila, komparzistko.</i>

1006
01:02:51,166 --> 01:02:53,166
<i>- Slečno Zimmerová, prosím.</i>
<i>- Pusť.</i>

1007
01:02:53,250 --> 01:02:55,166
<i>- Prosím!</i>
<i>- Pusť mě. Pusť!</i>

1008
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
<i>- Pusť mě!</i>
- Nechápu to.

1009
01:02:57,916 --> 01:02:59,875
Vaše velká učitelka z Broadwaye

1010
01:03:00,041 --> 01:03:01,416
není zas taková hvězda.

1011
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Nezastavujte. Jdeme.

1012
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
Zlom vaz, komparzistko.

1013
01:03:07,791 --> 01:03:09,583
A zápěstí. A zakopni.

1014
01:03:09,666 --> 01:03:13,208
Volali ze sedmdesátých let.
Chtějí zpátky ty sukně.

1015
01:03:15,083 --> 01:03:17,333
<i>- Pusť mě!</i>
<i>- Prosím!</i>

1016
01:03:17,416 --> 01:03:18,791
<i>Komparzistko.</i>

1017
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Ne, to ne.

1018
01:03:55,500 --> 01:03:56,333
Pojďte.

1019
01:04:13,416 --> 01:04:15,000
Ranaři!!

1020
01:04:23,583 --> 01:04:24,541
Jedem Ranaři!

1021
01:04:25,833 --> 01:04:29,166
A teď přijde to,
na co jste všichni čekali:

1022
01:04:29,250 --> 01:04:33,500
vyhlášení vítězů wisconsinské celostátní
taneční soutěže

1023
01:04:33,583 --> 01:04:35,750
TancujTancujTancujTancuj.

1024
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Tato tři taneční studia zatančila
všechny prvky perfektně.

1025
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
Tančila srdcem a na pódiu nechala všechno.

1026
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
Porota rozhodla jednohlasně.

1027
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
Brali v úvahu...

1028
01:04:47,583 --> 01:04:49,000
Nevyberou nás.

1029
01:04:50,375 --> 01:04:53,500
Stačí nám být třetí. To zvládneme.

1030
01:04:53,583 --> 01:04:57,333
Jo, a díky Ooně ten pád vypadal
jako součást sestavy.

1031
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
Hej...

1032
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
to debilní video stejně nikoho nezajímá.

1033
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
Tři studia, která postoupí
do národního finále v Atlantic City

1034
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
a zatančí před jedinečným
Wellym Wongem, jsou:

1035
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Prosím, ať jsme třetí, prosím.

1036
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
Zlatou trofej za třetí místo získává…

1037
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
Taneční studio Bottle Cap z Milwaukee!

1038
01:05:27,416 --> 01:05:31,583
Prosím o potlesk všechny
v TancujTancujTancujTancuj.

1039
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
Zlatou trofej za druhé místo získává…

1040
01:05:39,708 --> 01:05:42,166
Taneční studio New Hope!

1041
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
Možná jste mě neslyšeli.

1042
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
Taneční studio New Hope!

1043
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
Jsme na druhém místě!

1044
01:05:57,916 --> 01:05:59,750
Jedeme na mistrovství!

1045
01:06:00,208 --> 01:06:01,208
Panebože!

1046
01:06:01,291 --> 01:06:03,000
To je publikum.

1047
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
Jedem Ranaři!

1048
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
Jedeme na mistrovství!

1049
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
Jedeme na mistrovství!

1050
01:06:18,416 --> 01:06:20,458
Jedeme na mistrovství!

1051
01:06:20,541 --> 01:06:24,458
Jedeme na mistrovství...

1052
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
Jedeme na mistrovství!

1053
01:06:33,833 --> 01:06:36,916
<i>Nevím. Ta zvedačka je těžká.</i>
<i>Určitě to Dicky zvládne?</i>

1054
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Musí. Na mistrovství musíme máknout.

1055
01:06:39,208 --> 01:06:42,166
- Dobře.
- Nicku, propni lokty a ujisti se, že...

1056
01:06:44,208 --> 01:06:46,416
Tohle mu rozdrtí ty jeho žebírka.

1057
01:06:46,833 --> 01:06:48,791
Ne, dětské kosti jsou jak z gumy.

1058
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
Jen se trochu ohnou.

1059
01:06:57,041 --> 01:06:57,916
Máš...

1060
01:06:59,000 --> 01:07:00,416
ve vlasech pavučinu.

1061
01:07:07,541 --> 01:07:08,750
Byla to část plánu?

1062
01:07:11,708 --> 01:07:13,041
Abych se zabouchl?

1063
01:07:17,125 --> 01:07:19,250
Ape, no tak, byl to jen hloupý vtip.

1064
01:07:19,333 --> 01:07:22,041
- Málem jsi mě zabouchala do země.
- Já vím.

1065
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
April?

1066
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
- Cvičili jsme...
- My jsme...

1067
01:07:28,666 --> 01:07:30,333
- Jasně.
- ...zvedačku.

1068
01:07:30,416 --> 01:07:31,958
- Na tu soutěž…
- Pro děti.

1069
01:07:32,041 --> 01:07:33,083
Jo, jasně.

1070
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Ve 2:47 ráno mi došlo,
že máme velký problém.

1071
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Do Atlantic City musíme
letadlem dopravit 30 lidí.

1072
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Plus jídlo a hotel. To bude majlant!

1073
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Kde najdeme tolik peněz?

1074
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
To bude hodně tombol, prodávání buchet
a mytí aut!

1075
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
A co kostýmy?

1076
01:07:52,125 --> 01:07:54,500
Máte představu, jak je ta laťka vysoko?

1077
01:07:54,583 --> 01:07:55,708
Super vysoko.

1078
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Očekávají záři
a přehnané umělecké skvosty.

1079
01:08:01,958 --> 01:08:03,041
S tím můžu pomoct.

1080
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Díky, to je skvělé.

1081
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Ježíšku na křížku.

1082
01:08:22,833 --> 01:08:24,791
- Kdo je to?
- Miluju tu sukni.

1083
01:08:24,875 --> 01:08:28,333
Volal tu někdo po přehnaných
uměleckých skvostech?

1084
01:08:28,416 --> 01:08:29,916
Jsem tady.

1085
01:08:32,375 --> 01:08:33,666
Nazdar, hoši!

1086
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
Dobře.

1087
01:08:39,291 --> 01:08:41,541
Potřebujeme trochu víc záře.

1088
01:08:41,625 --> 01:08:44,666
Má tu někdo stroj na broušené kamínky?

1089
01:08:47,208 --> 01:08:48,166
Beru je všechny.

1090
01:08:48,500 --> 01:08:52,375
Protože tyhle staré plesové šaty
potřebují hodně rozzářit.

1091
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
- Kde je chcete?
- Ahoj!

1092
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
Víte co? Dejte to tam na tu hromadu.

1093
01:08:57,250 --> 01:08:59,000
- Díky, R.J.
- Díky, kluci.

1094
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
- Děkuju ti.
- Tady.

1095
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
- Ahoj.
- Ahoj.

1096
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
- Nepotřebuješ pomoc?
- Jasně.

1097
01:09:07,833 --> 01:09:08,666
Fajn.

1098
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
- Já jsem R.J.
- Rachel.

1099
01:09:10,666 --> 01:09:11,500
Nejsi odsud.

1100
01:09:19,250 --> 01:09:22,166
Tohle jsou poslední krabice,
co půjdou do stodoly.

1101
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
To bylo první vystoupení
po mamině odchodu.

1102
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Panebože, zlato. No jo.

1103
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Už si to vzpomínám.

1104
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
- Můžu se vás na něco zeptat?
- Samozřejmě.

1105
01:09:51,708 --> 01:09:52,666
Jste šťastná?

1106
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Miluju svůj život.

1107
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Vybrala jsem si ho.

1108
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
Miluju učení

1109
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
a miluju, že mám vlastní firmu.

1110
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
A...

1111
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
miluju...

1112
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
že žiju ve městě,
kde, když mi není nejlíp,

1113
01:10:12,416 --> 01:10:15,000
někdo mi něco uvaří a nechá to na verandě.

1114
01:10:16,291 --> 01:10:17,958
No, udělala jste víc než...

1115
01:10:18,916 --> 01:10:21,375
pár jídel po tom, co odešla.

1116
01:10:22,375 --> 01:10:23,291
To nestojí…

1117
01:10:25,208 --> 01:10:27,833
Nikdy jsem vám neřekla,
jak nám to pomohlo.

1118
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
A ty...

1119
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
zase pomáháš těm dětem.

1120
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Ať už si to uvědomuješ, či ne.

1121
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Můžu se ještě na něco zeptat?

1122
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Proč ta trvalá?

1123
01:10:52,666 --> 01:10:56,750
No, to musela ozónová vrstva trpět.

1124
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
{\an8}TANEČNÍ STUDIO NEW HOPE

1125
01:11:00,750 --> 01:11:02,875
- Děkuju.
- Brzy se uzdrav, Franku.

1126
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
Čtyřicet čtyři, 45, 46,

1127
01:11:06,916 --> 01:11:12,208
...47, 48, 49, 50,

1128
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
...51, 52, 53...

1129
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
...54, 55, 56.

1130
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
- Vyhrála jsi.
- ...57!

1131
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
- June do toho!
- Dobrá práce!

1132
01:11:31,541 --> 01:11:33,291
Tak fajn, poslouchejte!

1133
01:11:34,791 --> 01:11:37,000
Zaprvé: vítejte v našem novém domově

1134
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
a zadruhé: dokázali jsme to.

1135
01:11:40,125 --> 01:11:43,458
Budeme o chlebu a vodě hodně dlouho,

1136
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
ale ty peníze jsme posbírali!

1137
01:11:46,375 --> 01:11:48,083
Atlantic City, už jedeme!

1138
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Jedem Ranaři!

1139
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
Ranaři!

1140
01:11:56,583 --> 01:11:59,375
Dobře.

1141
01:12:00,208 --> 01:12:03,333
Ještě tam nejsme
a stále máme spoustu práce.

1142
01:12:03,833 --> 01:12:09,458
Takže dnes večer po hodině pro veřejnost
si projedeme všechny sestavy.

1143
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Jasný? Super.

1144
01:12:11,625 --> 01:12:14,875
Ale ještě předtím
musíme zmáknout tu zvedačku.

1145
01:12:14,958 --> 01:12:15,791
Takže...

1146
01:12:16,041 --> 01:12:18,041
nástup, malí tanečníci.

1147
01:12:19,333 --> 01:12:21,916
- Připraveni? A zvednout.
- Pojď, Dicky. Jo.

1148
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Drž ji. Ano. Použij ty svaly.

1149
01:12:26,583 --> 01:12:28,458
Zkusíme to znovu. Na tři.

1150
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
Raz, dva, tři!

1151
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
A... zvedačka!

1152
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Výborně. Perfektní.

1153
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Zvedni ji. A...

1154
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
Ne, dobře. Zvednout.

1155
01:12:41,333 --> 01:12:43,458
Dostaň se pod ni. A...

1156
01:12:44,541 --> 01:12:45,750
Jsi v pořádku?

1157
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
Jo.

1158
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Tak...

1159
01:12:51,583 --> 01:12:53,291
to zkusíme se staršími,

1160
01:12:53,375 --> 01:12:57,916
abyste viděli, jak se to dělá.
Máme tu kluky, takže potřebuju Sarah...

1161
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
a R.J.

1162
01:13:02,666 --> 01:13:04,208
- Mě?
- Jedem.

1163
01:13:04,583 --> 01:13:06,375
No tak. Ať ty svaly nezahálí.

1164
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
No tak, Sarah, běž.

1165
01:13:08,291 --> 01:13:10,250
- Jedem.
- Je to tvá šance, běž.

1166
01:13:10,333 --> 01:13:12,833
- Neboj se, to zvládneš.
- Máš šanci.

1167
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Bude to hračka. Dobře. Takže...

1168
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Víte, co máte dělat.

1169
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Připraveni?

1170
01:13:40,583 --> 01:13:42,875
Super, Sarah.
Zpevni se, propni špičky.

1171
01:13:43,125 --> 01:13:45,375
R.J. propni lokty. Paráda, nepolevuj.

1172
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Takhle. Perfektní.

1173
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Dobře, Sarah, zpevni vnitřní svaly.

1174
01:13:50,250 --> 01:13:52,500
Drž to. Opatrně ji pomoz dolů.

1175
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Pomalu, zpevni vnitřní svaly, zpevni...

1176
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
Držte to.

1177
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
Držte to. Drž...

1178
01:14:05,958 --> 01:14:08,125
- To ti vypadlo z podprdy?
- Hej!

1179
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
Přestaň.

1180
01:14:11,875 --> 01:14:12,875
Můžeš přestat?

1181
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
Sarah!

1182
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Sarah, počkej!

1183
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
Sarah!

1184
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
Sarah!

1185
01:14:32,875 --> 01:14:33,708
Sarah!

1186
01:14:38,500 --> 01:14:39,458
Sarah!

1187
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Pojď sem.

1188
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
NÁRODNÍ MISTROVSTVÍ

1189
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
PRVNÍ KOLO

1190
01:16:19,541 --> 01:16:23,333
- ...jít do sálu a omrknout podlahu.
- A musíme vidět Royalton...

1191
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
Je mi to moc líto. Já...

1192
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Ne. Hele, odněkud tě znám, že jo?

1193
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Jste MJW, z masa a kostí.

1194
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Jste tak krásná.

1195
01:16:33,208 --> 01:16:34,250
Vím odkud.

1196
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
April, že?

1197
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
Tančila jsi na mé benefici.

1198
01:16:37,875 --> 01:16:41,000
- Jsi úžasná tanečnice. Ta tvoje technika.
- Marisso…

1199
01:16:42,375 --> 01:16:43,541
Ty?

1200
01:16:43,625 --> 01:16:46,666
Jestlipak to není ta ostrá

1201
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
zlodějka bot.

1202
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Kdes našel ty hadry? V sekáči?

1203
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Kde máš ty moje podpatky?

1204
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Promiň, nevím, o čem mluvíš.

1205
01:16:58,750 --> 01:17:02,833
- V <i>Big Brother </i>ses moc nevytáhla.
- Jen pro tvou informaci

1206
01:17:03,208 --> 01:17:05,958
jsem vyhrála cenu Tony za nejlepší herečku

1207
01:17:06,041 --> 01:17:07,708
- v muzikálu.
- Panebože.

1208
01:17:08,208 --> 01:17:09,625
Proboha. Co prosím?

1209
01:17:09,708 --> 01:17:11,250
To je dávno, zlato.

1210
01:17:12,000 --> 01:17:16,958
Přestaň nám do hlavy cpát tu svoji
zašlou slávu.

1211
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Do hlavy dostaneš tímhle.

1212
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Tohle ti zabavuju!

1213
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
- Měli bychom jít.
- Fakt?

1214
01:17:26,333 --> 01:17:27,791
- Jo.
- Jen se rozjíždím.

1215
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
Je mi to jedno. Stejně patří RuPaulovi!

1216
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
Tys okradla i RuPaula?

1217
01:17:35,666 --> 01:17:40,583
<i>Následují mistři Wisconsinu,</i>
<i>taneční konzervatoř Royalton.</i>

1218
01:18:38,791 --> 01:18:40,000
Royalton do toho!

1219
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
<i>Dnešní konkurence je nelítostná.</i>

1220
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
- Bundy dolů.
- Dobře, pojď sem.

1221
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
Pomůžu ti.

1222
01:18:52,458 --> 01:18:54,625
<i>...a ukazují, co v nich je.</i>

1223
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Co ti je?

1224
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Božínku. Zlato,

1225
01:19:04,208 --> 01:19:07,958
slečna April vám říkala,
ať tu zvedačku moc nepřeháníte.

1226
01:19:08,541 --> 01:19:09,958
Dicky, kamaráde.

1227
01:19:10,750 --> 01:19:11,958
Proč jsi nic neřekl?

1228
01:19:12,041 --> 01:19:13,083
Schovával to.

1229
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
Bál jsem se, že mě nenecháš tancovat.

1230
01:19:16,958 --> 01:19:20,083
Tak co uděláme?
Řekneme jim, že nemůžeme pokračovat?

1231
01:19:20,166 --> 01:19:21,625
Ne, zvládnu to.

1232
01:19:22,041 --> 01:19:24,666
Musím vymyslet něco jiného
místo té zvedačky.

1233
01:19:24,750 --> 01:19:26,750
<i>Následuje Taneční studio New Hope.</i>

1234
01:19:26,833 --> 01:19:28,916
Dobře. Všichni na místa. Jdeme.

1235
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Počkejte. Zaujměte pózu místo té zvedačky.

1236
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
Zaujměte pózu místo zvedačky.

1237
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Budou skvělí.

1238
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Jde to dobře.

1239
01:20:05,083 --> 01:20:06,166
Jo!

1240
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Dicky, ne!

1241
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
To ne.

1242
01:20:12,666 --> 01:20:14,500
Zvedačku ne, Dicky. Nedělej ji.

1243
01:20:14,583 --> 01:20:16,375
- Ne.
- Nedělej to.

1244
01:20:17,041 --> 01:20:18,541
- Co to dělají?
- Nevím.

1245
01:20:19,625 --> 01:20:20,791
Ne!

1246
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
- New Hope jsou borci!
- New Hope!

1247
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
Panebože!

1248
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Moje dcera je nabušená!

1249
01:20:43,958 --> 01:20:46,958
<i>Následuje moderní sestava New Hope,</i>

1250
01:20:47,041 --> 01:20:49,541
<i>vedená učitelkou April Dibrinaovou.</i>

1251
01:20:49,625 --> 01:20:52,458
<i>Uvidíme, zda udělají dojem</i>
<i>na Wellyho Wonga.</i>

1252
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Jsi tam?

1253
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
Ahoj.

1254
01:20:58,958 --> 01:20:59,916
Jdete na řadu.

1255
01:21:00,000 --> 01:21:03,333
Holky čekají a Barb vypadá,
jako by měla zácpu.

1256
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Jsi v pořádku?

1257
01:21:12,583 --> 01:21:13,833
Co když to pokazím?

1258
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
To myslíš vážně?

1259
01:21:20,916 --> 01:21:23,916
Jsi zvyklá na platící publikum
a tady máš trému?

1260
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Vždycky jsem byla komparz.

1261
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Nikdo se na mě nedíval.

1262
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
A teď na mě všichni spoléhají.

1263
01:21:33,666 --> 01:21:38,625
Holky, můj táta, celé město.
Nemůžu všechny zklamat.

1264
01:21:39,041 --> 01:21:41,541
Jak bys mohla někoho zklamat?

1265
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April,

1266
01:21:43,666 --> 01:21:46,041
to, cos pro všechny udělala, je úžasné.

1267
01:21:48,791 --> 01:21:51,291
Pamatuješ, jak jsi mi řekl, žes přijel...

1268
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
do New Yorku,
když jsem ti poslala tu zprávu?

1269
01:21:55,458 --> 01:21:56,333
Jo.

1270
01:21:57,125 --> 01:21:58,958
Kéž bych si tě ten den všimla.

1271
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
{\an8}<i>Následuje New Hope a Učitel tančí.</i>

1272
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Jsme rodina.

1273
01:24:09,875 --> 01:24:12,000
Jsme rodina.

1274
01:24:12,625 --> 01:24:14,625
Vždycky.

1275
01:24:15,375 --> 01:24:18,041
Jsme rodina.

1276
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Vždycky.

1277
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
Jsme ve finálovém kole!

1278
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Dali jsme to na jedničku!

1279
01:24:53,958 --> 01:24:56,708
Líbilo se jim číslo Učitel tančí.
Dali jsme to!

1280
01:24:58,125 --> 01:24:58,958
Výborně.

1281
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
- Jak jsem tě to naučil.
- Přesně.

1282
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
Rozsekali jste je!

1283
01:25:03,041 --> 01:25:04,333
- Jo!
- Přesně tak!

1284
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
Jasně!

1285
01:25:06,250 --> 01:25:09,208
April! Musím naléhavě zpátky něco zařídit,

1286
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
ale můžu vás na chvíli ukrást?

1287
01:25:11,791 --> 01:25:13,250
Mám pro vás návrh.

1288
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Ano, jistě.

1289
01:25:17,250 --> 01:25:18,625
Doženu vás.

1290
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Dobře, poznámky uslyšíte v šatně. No tak.

1291
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Líp to vyjít nemohlo, co?

1292
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
Hej, April!

1293
01:25:30,250 --> 01:25:31,500
Hledala jsem tě.

1294
01:25:32,291 --> 01:25:33,166
Kam jdeš?

1295
01:25:34,333 --> 01:25:35,333
Vracím se...

1296
01:25:36,291 --> 01:25:37,291
do New Yorku.

1297
01:25:38,166 --> 01:25:39,000
Cože?

1298
01:25:39,083 --> 01:25:41,583
Welly Wong mi nabídl roli
ve své nové show.

1299
01:25:42,458 --> 01:25:43,291
Hlavní roli.

1300
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
A musím okamžitě začít zkoušet.

1301
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Welly se musí vrátit zpátky.

1302
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
A co finálové kolo?

1303
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
Je zítra.

1304
01:25:53,708 --> 01:25:54,958
Řeknu mu, že už jdeš.

1305
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Jo. Díky.

1306
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
Takže nás opouštíš?

1307
01:26:02,000 --> 01:26:06,583
- Tohle byl tvůj nápad. Co ten závazek?
- Já vím. Jenže co mám dělat?

1308
01:26:07,791 --> 01:26:09,791
O tomhle jsem snila celý život.

1309
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Takže jedu.

1310
01:26:13,541 --> 01:26:15,125
Tos celou dobu plánovala?

1311
01:26:17,416 --> 01:26:20,708
Využilas hloupé holky,
aby ses dostala zpět na Broadway.

1312
01:26:24,375 --> 01:26:27,125
Já to celou dobu věděla.
Jsi jen sobecká kráva.

1313
01:26:27,541 --> 01:26:29,333
Staráš se jen sama o sebe

1314
01:26:29,416 --> 01:26:30,916
a zase mě opouštíš.

1315
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Hodně štěstí.

1316
01:26:43,833 --> 01:26:44,708
April...

1317
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
Počkej! April!

1318
01:26:48,208 --> 01:26:49,125
Počkej!

1319
01:26:51,291 --> 01:26:52,208
Prosím tě.

1320
01:26:52,833 --> 01:26:54,041
Prosím, nechoď.

1321
01:26:55,666 --> 01:26:58,583
- Prosím.
- Nepotřebujete mě. Zvládnete to skvěle.

1322
01:26:59,333 --> 01:27:00,583
- Slibuju.
- Prosím.

1323
01:27:01,875 --> 01:27:03,291
- Promiň.
- Nechoď!

1324
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Hej, April!

1325
01:27:07,083 --> 01:27:07,916
April!

1326
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Mám to... Jistě.
Dobře. Můžeme? Raz, dva, tři!

1327
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
- Jo, Piggy!
- Poslouchejte.

1328
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?

1329
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Všichni! Prosím, pozor.
Andrew, Michaele, dámy.

1330
01:28:09,625 --> 01:28:10,541
Hádejte co...

1331
01:28:10,625 --> 01:28:12,958
To je April, naše Točící se dívka.

1332
01:28:13,458 --> 01:28:15,000
Vřele ji přivítejme.

1333
01:28:38,541 --> 01:28:39,375
Díky.

1334
01:28:40,041 --> 01:28:41,375
Není zač, holčičko.

1335
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
Dobrou noc.

1336
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
Dobrou noc.

1337
01:29:00,416 --> 01:29:01,416
Haló?

1338
01:29:01,541 --> 01:29:02,958
<i>Dělám správnou věc, ne?</i>

1339
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
No, zlato, dlouho jsi kvůli tomu dřela.

1340
01:29:11,250 --> 01:29:13,083
Konečně se mi splnil sen.

1341
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
Je to ideální show.

1342
01:29:17,333 --> 01:29:18,291
<i>Ideální role.</i>

1343
01:29:20,125 --> 01:29:21,208
Nevím, jen jsem...

1344
01:29:22,833 --> 01:29:23,958
čekala víc radosti.

1345
01:29:24,666 --> 01:29:27,583
No jo, jsi perfekcionalistka.

1346
01:29:29,125 --> 01:29:30,500
Nic není dost dobré.

1347
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
<i>Víš, pořád si říkám...</i>

1348
01:29:34,291 --> 01:29:35,375
že jsem tanečnice…

1349
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
<i>takhle to má být.</i>

1350
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
Říká kdo?

1351
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
Dělej, jak to cítíš.

1352
01:29:43,166 --> 01:29:45,291
<i>A jestli někde hluboko doufáš,</i>

1353
01:29:45,375 --> 01:29:48,708
<i>že když prorazíš na Broadwayi,</i>
<i>tak se objeví máma,</i>

1354
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
<i>tak na to zapomeň.</i>

1355
01:29:51,416 --> 01:29:53,375
Zpátky ji nepřivede nic.

1356
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
Nebyla to tvoje chyba, že odešla.

1357
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
<i>Prostě odešla.</i>

1358
01:30:00,166 --> 01:30:05,041
Jakkoli se rozhodneš, ujisti se,
že pak budeš spokojená sama se sebou.

1359
01:30:06,583 --> 01:30:07,416
Je to to...

1360
01:30:08,250 --> 01:30:10,083
kým jsem vždycky chtěla být.

1361
01:30:12,875 --> 01:30:14,291
Bylo by to bláznovství.

1362
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
Nemyslím „kým“, ale „jaká“ chceš být.

1363
01:30:18,958 --> 01:30:22,416
A znám devět malých důvodů,
proč by to bláznovství nebylo.

1364
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
PLAYBILL
HLAVNÍ ZPRÁVA DNE

1365
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Zdravím vás,

1366
01:30:37,416 --> 01:30:40,833
začínáme za pět minut.
Začátek druhého dějství.

1367
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Pane Wongu.

1368
01:31:28,541 --> 01:31:30,500
Pane Wongu. Promiňte, pane Wongu,

1369
01:31:30,583 --> 01:31:32,083
ale musím se tam vrátit.

1370
01:31:32,166 --> 01:31:36,416
Pokud to znamená, že tu roli dáte jiné,
pochopím to. Ale neměl byste,

1371
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
protože potřebujete někoho,
kdo ctí svůj závazek.

1372
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
A právě proto musím jít, protože...

1373
01:31:42,958 --> 01:31:45,291
jsem se zavázala těm devíti dětem.

1374
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Víte, spoléhá na mě celé město.

1375
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Musím jít.

1376
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Co to...

1377
01:32:01,625 --> 01:32:04,333
- Kdy jdou na scénu?
- První skupina po obědě,

1378
01:32:04,416 --> 01:32:06,416
<i>- ale nemůžu je najít.</i>
- Už jedu.

1379
01:32:06,500 --> 01:32:09,208
<i>- To nestíháš!</i>
- Připravte je. Dám to. Slibuju!

1380
01:32:10,000 --> 01:32:10,875
Ruby,

1381
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
- najdi je.
- Jdu na to.

1382
01:32:15,125 --> 01:32:18,375
- Nemohlas jet jeho limuzínou?
- Přiznej to. Miluješ mě.

1383
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
- Dlužíš mi za benzín.
- Do Atlantic City!

1384
01:32:23,625 --> 01:32:28,583
<i>Dobrý den, jsem Burt Davenport</i>
<i>a pokračujeme druhým dnem soutěže!</i>

1385
01:32:28,791 --> 01:32:30,833
<i>- Následuje číslo 44.</i>
- Panebože.

1386
01:32:30,916 --> 01:32:32,833
<i>- Velké skupiny.</i>
- Panebože.

1387
01:32:32,916 --> 01:32:34,958
<i>Taneční studio New Hope.</i>

1388
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
- Dobře?
- Dobře.

1389
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
- Čau!
- Běž! Utíkej! Dokážeš to! Běž!

1390
01:32:44,583 --> 01:32:47,291
<i>- Poslední odpočítávání...</i>
- Promiňte, pozor.

1391
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
<i>...pro Taneční studio New Hope.</i>

1392
01:32:49,375 --> 01:32:51,583
Panebože!

1393
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
Panebože.

1394
01:32:56,833 --> 01:32:58,958
- Začalo odpočítávání.
- Dobře.

1395
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
Dobře.

1396
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Měly by být... To ne.

1397
01:33:04,333 --> 01:33:05,500
- Kde jsou?
- Nevím.

1398
01:33:05,583 --> 01:33:08,791
Já nevím. Panikařila jsem.
Ruby je měla najít,

1399
01:33:08,875 --> 01:33:12,791
ale neřekla jsem jí,
že nalevo od pódia a...

1400
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
No tak, připravte se.

1401
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
Rychle, začalo odpočítávání.

1402
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
Co ta tady dělá?

1403
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Jo. Zajímalo by mě, kdo je v publiku teď.

1404
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
Co se stalo s tvou úžasnou prací?

1405
01:33:26,125 --> 01:33:27,666
No, asi ji vyhodili...

1406
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
pro změnu.

1407
01:33:30,875 --> 01:33:34,625
Hele, můžete mě nenávidět,
ale tu soutěž jste si zasloužili.

1408
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Máte právo tu být.

1409
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Takže to nesabotujte jen proto,
abyste mi to vrátili.

1410
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Na začátku jsem viděla jen chyby.

1411
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
Ale pak mi došlo,
že právě díky nim jste úžasní.

1412
01:33:49,791 --> 01:33:52,791
Všechny ty krásné zvláštnosti
a nedokonalosti.

1413
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
A strašně mě mrzí, že jsem odjela.

1414
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Chvíli mi trvalo...

1415
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
uvědomit si...

1416
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
že jsme rodina.

1417
01:34:09,708 --> 01:34:11,250
Co je to s tebou?

1418
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
Proč na nás nekřičíš?

1419
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Chci, abyste věděli,
jak jsem na vás pyšná.

1420
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Jsou z vás ti nejkrásnější tanečníci.

1421
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Děsíš mě.

1422
01:34:23,625 --> 01:34:25,500
- Michelle...
<i>- ...New Hope, </i>

1423
01:34:25,583 --> 01:34:28,458
<i>poslední výzva. Zbývá jedna minuta,</i>

1424
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
<i>jinak budete diskvalifikováni.</i>

1425
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
Dělá se mi špatně

1426
01:34:33,541 --> 01:34:35,875
z té vaší ufňukané sebelítosti.

1427
01:34:36,458 --> 01:34:37,791
To jsme netrénovali.

1428
01:34:38,708 --> 01:34:40,666
Tak se chovejte jako velké holky.

1429
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
Ty taky, Dicky...
A mazejte na to pódium,

1430
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
jinak uvidíte.

1431
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Než napočítám do pěti... Raz...

1432
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Myslíte si, že jsem byla tvrdá?
Ne, to byl jen začátek.

1433
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
- Dva!
- Bundy. Jedem.

1434
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Dejte mi bundy. Bundy!

1435
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
To jsem si mohla myslet. Tři!

1436
01:35:00,416 --> 01:35:01,375
Pohyb.

1437
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
No tak. Jdeme.

1438
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Bacha, prochází talent.

1439
01:35:04,583 --> 01:35:07,250
Udělejte místo dravosti.

1440
01:35:08,083 --> 01:35:10,666
Nakopejte jim zadek,
jinak ho nakopu já vám.

1441
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Stihnul jsi to.

1442
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Do toho, holka! Jeď!

1443
01:37:05,666 --> 01:37:08,833
<i>Páni! Tak to byla parádní sestava.</i>

1444
01:37:17,500 --> 01:37:19,125
Myslím, že tam není, zlato.

1445
01:37:20,166 --> 01:37:22,375
Prý odešel, když slyšel, že jsi zpět.

1446
01:37:28,583 --> 01:37:30,583
{\an8}„Promiň, že ti to píšu ve zprávě.“

1447
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}OTOČ SE

1448
01:38:05,333 --> 01:38:08,833
TOČÍCÍ SE DÍVKA WELLYHO WONGA
APRIL DIBRINAOVÁ V HLAVNÍ ROLI

1449
01:38:58,708 --> 01:39:00,125
<i>- Ahoj, zlato.</i>
- Barb.

1450
01:39:01,083 --> 01:39:02,750
Jsi tak… Co jsem ti říkala?

1451
01:39:02,833 --> 01:39:04,708
Dej si to dál od obličeje,

1452
01:39:04,791 --> 01:39:06,500
-  vidím ti do nosu.
<i> - Dobře.</i>

1453
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
<i>Mám špatné zprávy.</i>

1454
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
<i>Střecha stodoly prosakuje.</i>

1455
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
<i>Je to mnohem horší než moje studio.</i>

1456
01:39:13,791 --> 01:39:15,125
<i>Požádala jsem Nicka...</i>

1457
01:39:15,208 --> 01:39:16,416
<i>Počkat!</i>

1458
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
<i>Ne tak zhurta. Řekl jsem vyměnit,</i>
<i>ne opravit.</i>

1459
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
<i>Tak jsme zrušili hodinu. Měj se.</i>

1460
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Počkej, tak jsme se nedohodly.

1461
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
Vedu hodinu přes FaceTime.
Poslouchají mě.

1462
01:39:27,875 --> 01:39:30,291
Každou neděli přiletím.
Poslouchají mě.

1463
01:39:30,583 --> 01:39:32,500
<i>- Dobře. Ale…</i>
- A fakt je mi...

1464
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
jedno, jestli je tam metr vody
a musí plavat.

1465
01:39:37,458 --> 01:39:40,875
- Na hodinu musí.
-<i> Já vím. Příště musíme Royalton porazit.</i>

1466
01:39:41,541 --> 01:39:43,250
<i>Všechny je svolám</i>

1467
01:39:44,083 --> 01:39:45,458
<i>a zavolám, až tu budou.</i>

1468
01:39:48,250 --> 01:39:49,083
Dobře.

1469
01:39:49,541 --> 01:39:50,375
Tak ahoj.

1470
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Dále. Pane Wongu. Zdravím vás.

1471
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Mám pár poznámek. Pár vylepšení.

1472
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Ale...

1473
01:40:01,416 --> 01:40:02,416
nebylo to hrozný.

1474
01:40:04,333 --> 01:40:05,291
Děkuju.

1475
01:40:05,916 --> 01:40:07,291
Než na to zapomenu,

1476
01:40:07,416 --> 01:40:09,416
prý na tebe v hledišti někdo čeká.

1477
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Co tady děláte?

1478
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
No, chtělas, ať všechny svolám.

1479
01:40:25,916 --> 01:40:27,833
Kde jste na to vzali peníze?

1480
01:40:27,916 --> 01:40:29,291
O tom si promluvme pak.

1481
01:40:29,375 --> 01:40:30,375
Zavolám za týden.

1482
01:40:36,416 --> 01:40:38,666
Vyčisti si uši. Řekl jsem za týden.

1483
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
Co budeme dělat teď?

1484
01:40:42,041 --> 01:40:43,791
Co taneční párty k premiéře?

1485
01:40:47,750 --> 01:40:49,125
VCHOD NA SCÉNU

1486
01:40:54,333 --> 01:40:55,166
{\an8}Připraveni?

1487
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
Dicky!

1488
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
Dobrou noc, New Yorku!

1489
01:47:02,458 --> 01:47:04,500
Překlad titulků: Jan Kucherko



