1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
Herinnering. Auditie vandaag om tien uur.

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,166
Herinnering. Auditie...

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
Ze schoppen me eruit.

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Taxi.

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Kom op.

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Kom op, taxi.

10
00:01:26,458 --> 00:01:27,291
Bedankt.

11
00:01:27,375 --> 00:01:30,583
Dit is mijn taxi.
-Dit is 'n kwestie van leven en dood.

12
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
Midtown. Broadhurst Theatre.
Snel. Ik heb een auditie.

13
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
Ik wil vuur zien.

14
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Volgende groep.

15
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
Ik wil vuur zien.

16
00:02:23,875 --> 00:02:24,833
Met overtuiging.

17
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Ja. Vol overgave.

18
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Hier komen de eliminaties.

19
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Zestien.

20
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
En 22.

21
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Voorste rij, dank je.

22
00:02:52,458 --> 00:02:53,583
Jullie kunnen gaan.

23
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.

24
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Een momentje, dames. Ik ben zo terug.

25
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
Ruth Zimmer wil jullie bekijken.

26
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
Ze komt nu binnen.

27
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Ik ben doorweekt.

28
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Wat? Vreselijk.
-O, mijn God.

29
00:03:12,125 --> 00:03:14,791
Wat voor egoïstische meid
zou zoiets doen?

30
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Zij.

31
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
Dus...

32
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
Je bent een goede danser, hè?

33
00:03:24,958 --> 00:03:27,583
Ik geloof graag dat je goed bent.
Dat zie ik.

34
00:03:28,416 --> 00:03:34,166
Alsof je de hele dag aan je vaardigheden
en bewegingen werkt om perfect te zijn.

35
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Jongedame, je dromen komen nooit uit...

36
00:03:37,250 --> 00:03:40,333
...want zolang ik leef,
dus nog vele jaren...

37
00:03:40,833 --> 00:03:43,500
…zorg ik ervoor
dat je niet wordt aangenomen…

38
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
...in grote, kleine en heel kleine zalen.

39
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Je carrière is voorbij,
achtergronddanseres.

40
00:03:49,500 --> 00:03:51,833
Miss Zimmer, alstublieft.
-De volgende.

41
00:03:51,916 --> 00:03:55,041
Ik kan het uitleggen. Dat hoeft niet.
-Dit is voorbij.

42
00:03:55,208 --> 00:03:57,208
Miss Zimmer, mag ik…
-Laat me los.

43
00:03:57,291 --> 00:03:59,750
Alstublieft.
-Laat me los.

44
00:03:59,833 --> 00:04:02,208
Ik zal het uitleggen.
-Laat me los.

45
00:04:06,500 --> 00:04:08,291
Achtergronddanseres.

46
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Iemand heeft een leuke ochtend gehad.

47
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
Wat, Deco? Het was een rotdag.

48
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Ik weet het. Ik heb het gezien.

49
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
Wat?
-Schatje, je zit overal in m'n feed.

50
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
Overal.

51
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
Waar heb je het over?

52
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
O, God.
-…achtergronddanseres.

53
00:04:42,916 --> 00:04:43,958
Ik leg het uit.

54
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Laat me los.
-Alstublieft.

55
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
Dat deed ik niet.

56
00:04:51,000 --> 00:04:55,291
Ze gleed uit en viel.
-Ja, en ze brak haar been en haar pols.

57
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
Iemand heeft het me geretweet.

58
00:04:57,250 --> 00:05:01,291
Wie heeft dit gezien? Tweehonderd mensen?
-Eerder 30,000.

59
00:05:01,791 --> 00:05:02,833
Maar wie telt?

60
00:05:03,208 --> 00:05:04,208
Dit is vreselijk.

61
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Kan ze echt mijn carrière beëindigen?

62
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
Omdat ze zoveel geld in Broadway steekt?

63
00:05:12,500 --> 00:05:13,416
Alsjeblieft.

64
00:05:14,458 --> 00:05:15,750
Ik bel mijn agent.

65
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Hallo, met April. Ik...

66
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
April die Ruth van het podium duwde?

67
00:05:27,208 --> 00:05:29,000
Ja. Die April.

68
00:05:30,000 --> 00:05:32,125
Hallo.

69
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
Opgehangen.

70
00:05:35,833 --> 00:05:39,958
Het was leuk je te kennen.
Veel plezier als lerares Jazzercise.

71
00:05:40,583 --> 00:05:44,750
Er moet iemand zijn die niet bang
van haar is en die cast wie hij wil.

72
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
Nee, schat. Iedereen is bang voor haar.

73
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
Hij niet.

74
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Niet Welly Wong.

75
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
En hoe denk je bij Welly Wong te komen
zonder agent?

76
00:06:11,458 --> 00:06:13,541
Nicole, je zegt: 'Houd audities.'

77
00:06:13,625 --> 00:06:15,083
Ik zeg: 'Dat doe ik.'

78
00:06:15,166 --> 00:06:17,958
We zijn overal op zoek naar onze ster.

79
00:06:23,750 --> 00:06:26,958
Vijf, zes, zeven, acht.
-Ik moet gewoon communiceren.

80
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Ik zoek een specifieke mix
van talent en schoonheid.

81
00:06:31,041 --> 00:06:33,375
Snap je? Nee. Blijf zoeken.

82
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Er is geen hoofddanser.

83
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
Uit de weg.
-O, God.

84
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
UITZETTINGSBERICHT
DE SLOTEN ZIJN VERVANGEN

85
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Hé, pap.

86
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
Dag, schat. Nog nieuws?

87
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Niet veel. Ik probeer...

88
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
…m'n weg te banen.

89
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
Het zal lukken. Je hebt talent, lieverd.

90
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
Ben je... in de gang?

91
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Ja...

92
00:07:38,000 --> 00:07:39,208
Er komt 'n bezorger.

93
00:07:40,375 --> 00:07:43,041
Gaat het anders wel? Heb je iets nodig?

94
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
Nee. Alles is goed.

95
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
Mijn eten is hier, dus ik moet...

96
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Oké.

97
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
Bel me later als je kunt.
-Doe ik.

98
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
Doei.

99
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}PAP
IK KEN JE. KOM GEWOON NAAR HUIS.

100
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Heb je mam gesproken?

101
00:08:23,958 --> 00:08:27,041
O, God. Ik hoop dat ze die video
niet heeft gezien.

102
00:08:28,000 --> 00:08:30,666
En mensen hier ook niet,
dat overleef ik niet.

103
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Wees niet zo vol van jezelf.

104
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
Mensen hier hebben andere zorgen.

105
00:08:38,666 --> 00:08:41,875
Ik ben vast de enige
met een Google-melding op je naam.

106
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
Ik haat internet.

107
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
WELKOM IN NEW HOPE

108
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Kom op, jongens. Lopen.
Til jullie voeten op.

109
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
Hup Churners.

110
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Zo zijn we het traagste team.
R.J., sneller.

111
00:08:55,083 --> 00:08:56,500
Ik doe mijn best, coach.

112
00:08:58,166 --> 00:08:59,791
Jij ook, Goudlokje, kom op.

113
00:09:00,166 --> 00:09:01,666
Het team is niks verbeterd.

114
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
Buzz.
-Kom op.

115
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
Hé, Frank. Alles goed?

116
00:09:06,000 --> 00:09:07,625
Noem je dat hardlopen? Hup.

117
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
STADHUIS

118
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
Is je oude winkel open?

119
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
Door die apotheekketen
gaan kleine winkels failliet.

120
00:09:21,333 --> 00:09:22,875
Maar ze gaven je een baan.

121
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
Ja, parttime, maar...

122
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Ik heb het verknald, pap.

123
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Ik ben zo'n mislukkeling.

124
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
O, lieverd.

125
00:09:33,708 --> 00:09:35,416
Weet je waar je van opknapt?

126
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Kaas.

127
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
Bedankt. Doe je moeder de groeten.

128
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
April.

129
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
Miss Barb.
-O, mijn God.

130
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Ik heb snacks voor de rally. Hup Churners.

131
00:09:51,916 --> 00:09:55,041
Hup Churners.
-Ik dacht: is dat April?

132
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
En toen dacht ik: dat kan niet.

133
00:09:57,416 --> 00:10:02,375
April is in New York.
Maar je bent hier. O, mijn God.

134
00:10:03,041 --> 00:10:04,208
Ik zag Nick net.

135
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Nou, hoe grappig is dat?

136
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Is Nick hier?

137
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
O, mijn God.

138
00:10:08,875 --> 00:10:11,750
Het is net als vroeger.
Ik bedoel, weet je...

139
00:10:11,833 --> 00:10:15,833
...zonder dat jullie kussen
en voor je het uitmaakte in die sms.

140
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Ik kan niet geloven dat je voor me staat.

141
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
Herinner je je mijn dochtertje?

142
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
June.

143
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
Ze droeg nog luiers
toen je haar voor het laatst zag.

144
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
Ik vertelde je over haar.

145
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Ja, de beste cheerleader ooit
van de school. Hup Churners.

146
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
Hup Churners.

147
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
En mama's grootste succesverhaal.

148
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Ze is een Broadwayster.

149
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Jeetje.

150
00:10:43,166 --> 00:10:46,916
Je moet naar de studio komen
en de meisjes gedag zeggen.

151
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Dat zou ik graag doen.

152
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
Geweldig.

153
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Maar mijn vader is ziek.

154
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Wie is er ziek?
-Frank, ben je ziek?

155
00:10:54,916 --> 00:10:59,375
Mijn God, ik maak een stoofpot voor je.
Dat ga ik doen. Oké.

156
00:10:59,458 --> 00:11:03,583
Het was zo geweldig om je te zien.

157
00:11:03,666 --> 00:11:07,416
De meisjes zullen het zo sneu vinden
je niet te zien.

158
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Het is zo jammer.

159
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
Laten we ze niet teleurstellen.
Natuurlijk komt ze.

160
00:11:13,000 --> 00:11:16,708
Echt? Dat is fantastisch.

161
00:11:16,791 --> 00:11:20,000
O, mijn God.
Nou, je weet waar de studio is.

162
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
Ik zie je om half zes.

163
00:11:23,375 --> 00:11:25,500
Zorg goed voor jezelf, Frank.
-Super.

164
00:11:27,625 --> 00:11:29,208
Kon je niet doen alsof?

165
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
Oeps. Hup Churners.

166
00:11:38,208 --> 00:11:39,750
Hup Churners.

167
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
DANS

168
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Kom op, dames.

169
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Goed. We zijn er.

170
00:11:53,125 --> 00:11:54,333
Hebben jullie alles?

171
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
Dag.

172
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Fijne les.

173
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Hé, Sarah.
Help je Michelle met haar schoenen?

174
00:12:02,416 --> 00:12:03,750
Dat weet ik wel, Nick.

175
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Tot ziens.

176
00:12:06,875 --> 00:12:08,833
Die trap heb je vast niet gemist.

177
00:12:09,250 --> 00:12:11,166
Kijk, je foto hangt aan de muur.

178
00:12:11,250 --> 00:12:13,833
Lieverd, laat dat maar even zitten.

179
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
Dat genie doet de boekhouding.

180
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Maar zo betaal ik mijn lessen.

181
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
De bonnetjes kunnen wachten.

182
00:12:20,250 --> 00:12:23,916
Roep de meiden.
We hebben een speciale gast.

183
00:12:24,000 --> 00:12:27,208
Kun je een stoel brengen voor Miss April?

184
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
Ja, doe ik.

185
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
Ik gaf je maar acht jaar,
drie maanden en 22 dagen les…

186
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
...voordat je in Milwaukee
les ging volgen.

187
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
Maar, weet je...

188
00:12:39,916 --> 00:12:45,750
Ik denk dat ik toch heb bijgedragen
aan je succes op Broadway.

189
00:12:47,583 --> 00:12:49,625
Trouwens, ik heb een idee.

190
00:12:49,708 --> 00:12:52,958
Nu je hier bent,
kun je misschien een masterclass geven?

191
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
Of drie?

192
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
Ja, we zien wel.

193
00:12:56,500 --> 00:13:00,750
Want ik dacht dat we volgend jaar... 

194
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
...dit konden doen.

195
00:13:03,041 --> 00:13:04,375
Een danswedstrijd.

196
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
En weet je, deze heeft
een speciale categorie: <i>Teacher Feature.</i>

197
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
De leerkracht...

198
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
...treedt op met de leerlingen.
Schattig, toch?

199
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
Dit jaar is de eerste ronde dit weekend...

200
00:13:19,708 --> 00:13:24,958
...en hoewel we eraan hebben gewerkt,
zijn we allesbehalve goed voorbereid.

201
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Mijn vader wacht op me in de wagen...

202
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
O, mijn God, Frank.

203
00:13:30,333 --> 00:13:33,208
Helemaal vergeten.
En ik moet een stoofpot maken.

204
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
Hij moet naar bed, hè?
-Ja.

205
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Oké. Dus...

206
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
Daar gaan we. Nou, even snel.

207
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, stil zitten.

208
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?

209
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Wat doe jij hier?

210
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
Je ziet er...

211
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
...ouder uit.

212
00:13:58,958 --> 00:14:01,291
Mijn hemel.

213
00:14:01,416 --> 00:14:07,333
Ik wil dat jullie een speciale gast
rechtstreeks uit Broadway verwelkomen.

214
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
Miss April.

215
00:14:17,416 --> 00:14:22,208
Je herinnert je coach Buzz. Zijn zoon
wacht hier terwijl hij traint. Dicky.

216
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
Lieverd.

217
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
Alleen als zijn zus les volgt.

218
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Goed. Zijn er vragen?

219
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
Ruby.
-Eén. Ik heb dit gemaakt...

220
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
...en het is voor jou.

221
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
Twee. Ik wil dat je het draagt.

222
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Bedankt, Ruby.

223
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
Mijn hemel, dat is prachtig.

224
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.

225
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Hoe oud was je toen je begon met dansen?

226
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Is ze doof?

227
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
Hoe danst ze op de maat?

228
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
Ik voel de trillingen.

229
00:15:07,708 --> 00:15:10,416
Kari.
-Hoe ben je op Broadway gaan dansen?

230
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Hard werk. Volgende.

231
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
Oona.

232
00:15:13,166 --> 00:15:18,083
Als ze mensen kiezen voor shows,
kiezen ze altijd de meest getalenteerden?

233
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Nee.

234
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
Volgende.
-Lucia.

235
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
Wat wilde ik nou zeggen?
-Volgende.

236
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Waarom zit je nu niet in een show?

237
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
In werkelijkheid...

238
00:15:31,500 --> 00:15:36,375
...heb ik net een rol gekregen
in een grote show van Ruth Zimmer.

239
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
Wie is Zimmer?

240
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
Welke rol?
-Welke show?

241
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
Dans even voor ons.
-Ik wil naar Broadway.

242
00:15:41,708 --> 00:15:43,250
Ik wil ook een ster zijn.

243
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
Ik wil ook naar Broadway.

244
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Weet je hoe je op Broadway komt?

245
00:15:50,541 --> 00:15:54,375
Simpel. Maak geen fouten
als je voor een belangrijk iemand staat.

246
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Nooit.

247
00:15:56,833 --> 00:16:00,250
Het probleem is
dat je niet weet wie belangrijk is.

248
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Dus je mag eigenlijk geen fouten maken.
Bij niemand.

249
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Nooit.

250
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
En niets kan je helpen. Niets.

251
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Zelfs je varken niet.

252
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
Als dat je lukt...

253
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
...en je hebt talent...

254
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
...dan heb je een solide...

255
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
...nul komma nul nul nul nul...

256
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
...één procent kans om succes te hebben.

257
00:16:30,291 --> 00:16:31,125
Nog vragen?

258
00:16:32,083 --> 00:16:32,916
Nee.

259
00:16:33,791 --> 00:16:34,625
Geweldig.

260
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Nou, dit was echt te gek.

261
00:16:37,791 --> 00:16:43,708
Nou, bedankt voor die inspirerende
en toch realistische woorden.

262
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
Dat was te gek.

263
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Hé, kijk eens wie ik tegenkwam.

264
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
Het is waar.

265
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
Je bent terug.
-Nick.

266
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
Wat doe jij hier?

267
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
Mijn zussen, Sarah en Michelle.

268
00:17:01,416 --> 00:17:03,416
Is je geheugen gewist in New York?

269
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Nee, ik weet het.

270
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Maar wat doe jij weer hier?

271
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
Ze is er omdat ik ziek ben.

272
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
Dat wist ik niet.

273
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Ik ook niet.

274
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
Ik ga.

275
00:17:23,875 --> 00:17:25,791
Ik ga rusten in m'n pick-up.
-Ja.

276
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Bedankt, pap.

277
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
Dus...

278
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
Dus...

279
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
Hoe gaat het, Nick?

280
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
Geweldig.

281
00:17:41,083 --> 00:17:42,333
Hoe gaat het? Druk.

282
00:17:42,416 --> 00:17:45,458
Ja, weet je,
mijn oma wordt vergeetachtig.

283
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
Dus ik zorg meer voor m'n zusjes...

284
00:17:48,166 --> 00:17:52,583
...bovenop mijn werk en lessen.
Dus ik doe gewoon volwassen dingen.

285
00:17:52,916 --> 00:17:57,750
Trouwens, je vader dringt aan
dat ik de schuur repareer...

286
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
...van toen we 'm per ongeluk
in brand staken.

287
00:18:03,125 --> 00:18:07,875
Sinds ik hier even ben en we elkaar
zeker de hele tijd tegen het lijf lopen...

288
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
...wil ik zeggen dat...

289
00:18:12,750 --> 00:18:17,708
…ik weet dat ik je hart brak toen ik het
op een niet zo nette manier uitmaakte.

290
00:18:17,791 --> 00:18:23,333
'Sorry dat ik dit in een sms'je doe,
maar we moeten het uitmaken. Ape.'

291
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Het was heel netjes verwoord.

292
00:18:27,083 --> 00:18:34,041
Ik wil weten of je me haat, want als er…
-O, April.

293
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Zei ik iets grappigs?

294
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
Nee, gewoon...

295
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Kijk, Ape, dat was de middelbare school.

296
00:18:44,458 --> 00:18:45,375
Het is voorbij.

297
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
Het is niet
alsof we zouden zijn samengebleven.

298
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
Nou, ik moet terug naar de boeken.

299
00:18:56,708 --> 00:18:57,750
Tot ziens, Frank.

300
00:18:57,833 --> 00:18:59,916
Die schuur repareert zichzelf niet.

301
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Nou, hij is over je heen.

302
00:19:07,166 --> 00:19:08,875
Hij heeft geen puistjes meer.

303
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
Wat is dit?

304
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Ik weet het niet. Een domme danswedstrijd.

305
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Ze vroeg me om les te geven.

306
00:19:24,916 --> 00:19:26,708
Kun je dat geloven? Lesgeven.

307
00:19:26,791 --> 00:19:28,541
Nou, leuk.
-Nee.

308
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
Niet leuk, pap. Ik...

309
00:19:31,750 --> 00:19:34,666
Ik geef geen les
over wat ik zelf zou moeten doen.

310
00:19:35,500 --> 00:19:37,958
Zal ik 'mislukking' op m'n pet zetten?

311
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
Deze wedstrijd lijkt niet zo stom.

312
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
De finale is in Atlantic City
met opgeblazen juryleden.

313
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
Tony Award-winnaar Marissa Jaret Winokur.
Je kent haar, hè?

314
00:19:48,250 --> 00:19:52,291
Ik ken haar van een benefiet.
Ze heeft vast geen idee wie ik ben.

315
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
En die balletdanser, Nadya Khrist…

316
00:19:56,166 --> 00:19:57,666
Gekke lange achternaam.

317
00:19:58,041 --> 00:20:00,083
En Broadwayster Willy Wang.

318
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Welly Wong?

319
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
Dat zei ik.
-Kan niet. Geef hier.

320
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
ONZE STERRENJURY
MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG

321
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Verdo...

322
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
En stoot.

323
00:20:18,833 --> 00:20:22,125
En twee, en drie,
en boven je hoofd, en vijf.

324
00:20:22,208 --> 00:20:23,458
Ik doe het.

325
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Op één voorwaarde.

326
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
We gaan naar Atlantic City.

327
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
En ik maak de beste <i>Teacher Feature.</i>

328
00:20:35,458 --> 00:20:37,208
{\an8}EERSTE KWALIFICATIERONDE

329
00:20:37,291 --> 00:20:42,375
Welkom op de eerste dag van
de DanceDanceDanceDance Dance Wedstrijd.

330
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
We zijn blij dat jullie hier zijn.

331
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Ik ben Bert Davenport.

332
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Ik herinner u eraan dat de nationale ronde
over drie maanden in Atlantic City is.

333
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
De juryleden voor de finale
zijn vedette Welly Wong...

334
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
...Broadwayster Marissa Jaret Winokur...

335
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
...en prima ballerina
Nadya Khristorozhdestvenskaya.

336
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Vandaag nemen vier studio's deel
in meerdere categorieën.

337
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
Drie gaan door naar de volgende ronde.

338
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Veel succes aan al onze deelnemers.

339
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Geweldig.

340
00:21:25,958 --> 00:21:27,541
Laat ze zien hoe het moet.

341
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
JURY

342
00:21:51,416 --> 00:21:55,000
Waupaca. Zo druk je je tienerangst uit.

343
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Ik bedoel...

344
00:21:59,958 --> 00:22:03,083
Nu volgt nummer 31. Acht jaar en jonger.

345
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Een grote groepsdans.

346
00:22:04,916 --> 00:22:09,041
Uit Dewey, Wisconsin,
het Dewey Dance-'Em-All System.

347
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Weten hun ouders hoe ze dansen?

348
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
Ga ervoor, meid.
Maak je moeder trots. Stuiteren maar.

349
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Blijkbaar wel.

350
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Nummer 14. Van 10 tot 13 jaar. Jazz.

351
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
Al vijf jaar lang
onze regerende staatskampioenen.

352
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
Royalton Conservatory.

353
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
Hoe doen ze dat?

354
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Zo afgewerkt.

355
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Fantastisch. Sorry.

356
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
Royalton is het beste.

357
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
Royalton.
-Ja.

358
00:24:22,916 --> 00:24:23,875
Dit wordt niks.

359
00:24:23,958 --> 00:24:27,666
Wat een topprestatie, Royalton.
-Zag je hoe goed dat was?

360
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
Maak plaats voor talent.

361
00:24:29,291 --> 00:24:31,541
Nu volgt nummer 44.

362
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
Tien tot 13. Jazz.

363
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Hé. Kom op, luister.

364
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
Kijk naar voren en blijf op de maat.
Begrepen?

365
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
Nagelbijter, lach alsjeblieft.

366
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Ik wil dit niet doen.

367
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Ik heb een afkeer van vernedering.

368
00:24:50,583 --> 00:24:52,916
Vergeleken met hen zijn we waardeloos.

369
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
Kijk.

370
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
Jullie zijn bang.

371
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
De eerste keer op het podium.

372
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
En dat na maar vijf keer trainen.
Ik snap het...

373
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
...maar we hoeven maar derde te worden.

374
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Zo moeilijk kan het niet zijn.
Dus wees moedig.

375
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Is dat peptalk?

376
00:25:10,916 --> 00:25:13,875
Stop met dat gejengel
en doe wat je hebt geoefend.

377
00:25:13,958 --> 00:25:17,166
Zijn jullie dansers of kleine meisjes?
-Kleine meisjes.

378
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Een applaus voor onze nieuwe deelnemers,
New Hope.

379
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
De New Hope Dance Studio.

380
00:25:24,291 --> 00:25:25,791
Vies.

381
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
Barb, kom op. Het is prima.

382
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Jullie hebben zo hard gewerkt.

383
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Succes, Lucia.

384
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
Je kunt het, Oona.

385
00:25:49,333 --> 00:25:50,250
Wat gebeurt er?

386
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Ik had dit moeten opvolgen.

387
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
Daar gaan we.

388
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
Kari.
-Ik kom eraan.

389
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
Groter.

390
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
Is dit een grap?

391
00:26:25,041 --> 00:26:26,541
Stop.
-Opzij.

392
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
New Hope, geen hoop.

393
00:26:56,166 --> 00:26:58,458
Wacht maar tot de<i> Teacher Feature.</i>

394
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Alles oké, ma.

395
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Gelukt.

396
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
VIERDE PLAATS

397
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
Je bent een reuzedanseres, Miss April.
Perfect. Echt waar.

398
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
Maar je snapt het niet.

399
00:28:20,291 --> 00:28:22,791
Je moet tonen
wat de meiden hebben geleerd.

400
00:28:22,958 --> 00:28:25,416
Het gaat niet om jou in de schijnwerpers.

401
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Goed zo.

402
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Het werd tijd
dat we hier goed nieuws hadden.

403
00:29:01,833 --> 00:29:03,291
Goed gedaan, Miss April.

404
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
Goed zo, Miss April.

405
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
GEFELICITEERD DANSERS
4E PLAATS - PROFICIAT

406
00:29:15,625 --> 00:29:18,500
Dat meen je niet.
-Jeetje.

407
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Oké. Hebben ze je gebeld?

408
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Wie?

409
00:29:22,708 --> 00:29:24,625
De danswedstrijd.

410
00:29:24,708 --> 00:29:30,083
De Dewey Dance-'Em-All Studio had
een 10-jarige in de categorie 8 en jonger.

411
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
En dat is belangrijk omdat...
-Omdat ze gediskwalificeerd zijn.

412
00:29:34,500 --> 00:29:38,291
Dus wij zijn derde geworden.

413
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
We zijn derde geworden.
-Precies.

414
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
We zijn derde geworden.

415
00:29:44,416 --> 00:29:47,958
We zijn derde, dus gaan we
door naar de volgende ronde.

416
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Attentie, allemaal.

417
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
Dit is geen oefening.

418
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
De New Hope dansers
blijven in de wedstrijd.

419
00:30:08,833 --> 00:30:11,041
Hup Churners.

420
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Hup Churners.

421
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
Jeetje, ik val dood...

422
00:30:16,041 --> 00:30:19,458
...als we de finale halen
en ik Marissa Winokur ontmoet.

423
00:30:19,625 --> 00:30:21,375
Ik zag haar in <i>Hairspray.</i>

424
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Dat mooie haar, ik wil het omarmen.
Ik wil dat ze voor me zingt.

425
00:30:25,333 --> 00:30:27,708
Heb je de toestemming voor de wedstrijd?

426
00:30:27,833 --> 00:30:31,875
Ik kan ook even langswippen.
-Nee. Niet doen. Ik heb het.

427
00:30:31,958 --> 00:30:32,875
Geweldig.

428
00:30:33,625 --> 00:30:36,375
De coach vroeg me
om Dicky hier af te zetten.

429
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
Hallo, Dicky.

430
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
Hoi.
-Hoe was je dag?

431
00:30:48,625 --> 00:30:49,625
Goed.

432
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
Was het leuk?

433
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
Heb je gespeeld?

434
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
Bedankt.

435
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Oké, dames. Luister.
We zijn er nog steeds bij.

436
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
Maar laten we eerlijk zijn.

437
00:31:05,375 --> 00:31:08,666
We hebben veel te doen.
-We hoeven maar derde te worden.

438
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Hoe gaan we dat doen?

439
00:31:10,458 --> 00:31:14,541
Hoe gaan we naar de volgende rondes?
Dus, hoe krijgen we punten?

440
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
Het is een gewogen gemiddelde
van groepsnummers en solo's.

441
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Doe gewoon wat ik zeg.

442
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Begrepen?

443
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Voor we beginnen,
zijn er drie basisregels.

444
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
Regel nummer één: focus.

445
00:31:26,958 --> 00:31:30,166
Dat hebben jullie nooit geleerd.
Sorry, Miss Barb.

446
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
Geeft niet.

447
00:31:31,208 --> 00:31:34,750
Dus vanaf nu doet iedereen
die zonder toestemming spreekt...

448
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
...twintig push-ups.

449
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
Ja, oké.

450
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Ik meen het.

451
00:31:42,500 --> 00:31:44,916
Nummer twee: toewijding.

452
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
Een danser zonder techniek is niets.

453
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
Dus nu...

454
00:31:49,333 --> 00:31:50,583
...zijn jullie niets.

455
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
Nummer drie.

456
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
Doe...

457
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
...precies...

458
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
...wat...

459
00:31:59,375 --> 00:32:00,208
...ik...

460
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
...zeg.

461
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Begrepen?

462
00:32:04,958 --> 00:32:06,958
Begrepen?
-Ja, Miss April.

463
00:32:07,041 --> 00:32:08,375
Ja, Miss April.

464
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
Iedereen, aan de barre.

465
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
Ja, Miss April.

466
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
Mam. Ik ben regel één vergeten.

467
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Niet praten.

468
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
O, ja.

469
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Twintig push-ups. Nu.

470
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Ja, Miss April.

471
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Eén.

472
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
Twee. Drie.
-We hebben twee weken.

473
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
Vier.
-Twee weken. Twee.

474
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
Niet veel tijd om in vorm te raken.

475
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Dus...

476
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
...vanaf nu...

477
00:32:38,750 --> 00:32:41,291
...tenzij je slaapt of op school bent...

478
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
...ben je hier.

479
00:32:44,708 --> 00:32:45,791
Aan het oefenen...

480
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
...dag in, dag uit.

481
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
Zeventien.

482
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
Achttien.
-Linkerhand op de barre.

483
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
Twintig.
-Miss Barb, tellen.

484
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Zij, opnieuw voor.

485
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
Zijwaarts, achter, zijwaarts, voor.

486
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
Ga door.
-Timing.

487
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
Nog een keer.

488
00:33:03,666 --> 00:33:05,083
Nemen we even pauze?

489
00:33:05,166 --> 00:33:07,000
Vijf minuten om negen uur.
-Oké.

490
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Op de maat.

491
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
Er is geen syncope hier.

492
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
Waar gaat die hupsakee heen?

493
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
Jij. Push-ups.

494
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Nu.

495
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ja, Miss April.

496
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
De <i>glissade piqué.</i> Vanaf het begin.

497
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Vandaag.

498
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Oké, snel. Iedereen klaar?

499
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
Eén, twee, drie, vier...

500
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
...vijf, zes, over.

501
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
En...
-Mijn bril.

502
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
Op je... Stop.

503
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
O, Ruby.

504
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Brilsmurf.
Moet ik die op je gezicht plakken?

505
00:33:36,875 --> 00:33:37,750
Vingers.

506
00:33:38,041 --> 00:33:40,125
Ik dacht dat je de beat kon voelen.

507
00:33:40,416 --> 00:33:42,125
Waarom ben je altijd te laat?

508
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
En...

509
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
Staartjes.
-Ru...

510
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
Je hebt geen idee wat je doet.

511
00:33:50,625 --> 00:33:53,708
Verspil m'n tijd niet. Leer de dans.
Toe dan.

512
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
De rest, op je hoogste <i>demi-pointe.</i>
Rechtop.

513
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
Opnieuw?

514
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
Vandaag.

515
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
Oké. Iedereen klaar?

516
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Klaar?

517
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over.

518
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
En omhoog.
-Stop.

519
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Oké. Stop.

520
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Is iedereen klaar?

521
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
We zijn klaar.

522
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
Op je plaatsen.

523
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
Dus twee rechte lijnen.

524
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Oké. Iedereen snel. Klaar?

525
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over.

526
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
En omhoog.

527
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
Op je been.
-Over. En omhoog.

528
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
Op je been. Steun op je been.

529
00:34:28,708 --> 00:34:30,583
Hoor je me tegen je schreeuwen?

530
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Doe het dan.

531
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Wat is het probleem?

532
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Misschien hebben we geen idee
wat je schreeuwt.

533
00:34:38,250 --> 00:34:41,291
We steunen al op onze benen,
niet op onze kont.

534
00:34:41,833 --> 00:34:45,833
Oké. Waarom neem je niet even de tijd
om het uit te legg...

535
00:34:46,000 --> 00:34:50,666
Probeer eens les te geven. Zodat we niet
als idioten heen en weer zwaaien.

536
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
Kun jij het beter?

537
00:34:54,833 --> 00:34:57,666
Je bent zo'n rotte leerkracht,
slechter kan niet.

538
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Ik wil dat je vertrekt.

539
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Dwing me maar.

540
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Ik wil...

541
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
...dat je...

542
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
...vertrekt.

543
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
Ik wil dat je ophoepelt.

544
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Ik stop ermee.

545
00:35:18,791 --> 00:35:21,916
Succes. Ze zijn hopeloos.
-Ik wist dat je zou gaan.

546
00:35:28,166 --> 00:35:31,291
Wilde je nog iets zeggen?
Wees niet bang, nagelbijter.

547
00:35:38,125 --> 00:35:39,333
Waar is m'n krijtje?

548
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Ga je je excuses aanbieden?

549
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
Waarvoor?

550
00:35:44,416 --> 00:35:46,750
O, jij. Ik dacht dat het Mar Jar was.

551
00:35:46,833 --> 00:35:48,416
Wie?
-Marissa J. Winokur.

552
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Nee, ik heb in haar benefiet gedanst.

553
00:35:50,833 --> 00:35:53,458
Ik heb die dief
Louboutin-schoenen geleend...

554
00:35:53,541 --> 00:35:57,750
...voor een lunch en nu zegt ze
dat ze ze al heeft teruggegeven.

555
00:35:57,833 --> 00:36:02,000
Wacht, waarom bel je me?
Was je niet verbannen naar... Idaho?

556
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Wisconsin.

557
00:36:04,041 --> 00:36:10,750
In het kort, ik heb een geweldige kans
om voor Welly Wong te dansen en...

558
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Ik stop. Ik geef 't op.
-Wacht even.

559
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Ik stop ermee.

560
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Ben ik echt zo slecht?

561
00:36:27,250 --> 00:36:28,083
Ja.

562
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Ik wil gewoon ergens goed in zijn.

563
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
Ik vind wel iets anders.
-Ik ga deze...

564
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
...dichtdoen.

565
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Dank u, Miss April.

566
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
Ben je er nog?

567
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Je moederinstinct
gaat elke aspiratie te boven.

568
00:36:56,291 --> 00:37:02,375
'Op je been' is net als het verschil
tussen een banaan en een wortel.

569
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Zie je? Kromme dingen...

570
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
...hebben geen evenwicht.

571
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Maar...

572
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
...rechte dingen...

573
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Waarom zei ze dat niet gewoon?

574
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Je weet wel.

575
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
Miss April is grappig.

576
00:37:20,791 --> 00:37:23,083
Weet je, ze wil altijd perfect zijn...

577
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
...en...

578
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
Toen ze net zo oud was als jullie...

579
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
...besloot ze dat ze
een geweldige danseres moest worden.

580
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Dus ze ging steeds harder werken en...

581
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
...ze vergeet weleens
dat andere mensen niet zo perfect zijn.

582
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
Dus we moeten geduld hebben met haar.

583
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
Oké?
-Cool.

584
00:37:51,041 --> 00:37:52,458
Wil je een geheim weten?

585
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
Soms voel ik me een banaan.

586
00:37:58,083 --> 00:38:00,500
En jij? Ben jij een banaan of een wortel?

587
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
Een wortel.

588
00:38:02,416 --> 00:38:04,000
Ik ben zo trots op jullie.

589
00:39:13,708 --> 00:39:16,333
Je hoeft niet te stoppen.
-Ik moet naar huis.

590
00:39:17,250 --> 00:39:18,875
Als je goed centreert en...

591
00:39:19,416 --> 00:39:22,208
...je daarop concentreert,
heb je meer controle.

592
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Super, bedankt.

593
00:39:25,583 --> 00:39:31,625
En als je wilt praten over dingen waarover
je niet met Nick of je oma kunt praten...

594
00:39:31,708 --> 00:39:34,208
Dat heb ik ook meegemaakt.
-Mag ik nu gaan?

595
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Ik probeer je tegemoet te komen.

596
00:39:39,250 --> 00:39:41,750
Dit is geen les,
ik hoef niet te luisteren.

597
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
Wat is je probleem?

598
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
Wat is er gebeurd? Zo was je niet.

599
00:39:47,791 --> 00:39:50,583
Wanneer?
Voor je vertrok of voor mam stierf?

600
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
Gebruik die smoes niet.

601
00:39:53,250 --> 00:39:55,375
Ik had ook geen moeder.
-Is ze dood?

602
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Nee.
Mijn moeder koos ervoor me te verlaten.

603
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
Wil je daar op ingaan?

604
00:40:00,291 --> 00:40:01,958
Nou. Zo moeder, zo dochter.

605
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
Pardon?

606
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Je hebt nooit afscheid genomen.

607
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
Sarah, mensen leven hun eigen leven.

608
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
Wen er maar aan.

609
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Bovendien was jij niet mijn vriendje.

610
00:40:16,291 --> 00:40:18,541
Juist. Dan had ik een sms gekregen.

611
00:40:18,625 --> 00:40:20,791
Niemand geeft om het stomme zusje.

612
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
Zeker duizend mensen
hebben al auditie gedaan.

613
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
Ik sta in de rij
voor de Welly Wong-auditie...

614
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
...en ik sta bijna vooraan.

615
00:40:37,041 --> 00:40:38,833
Ik hoop op een tweede auditie.

616
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
Wat doe je daar?
-Ik zoek mijn telefoon.

617
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Je houdt hem vast.

618
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
Ik heb hem net gevonden.

619
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
Natuurlijk.

620
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
Wat doe jij hier?

621
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
Niet veel.

622
00:41:15,666 --> 00:41:18,791
Ik was daar aan het werk
toen ik oma zag rijden.

623
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Hé, oma.

624
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
Nicky.

625
00:41:22,708 --> 00:41:26,708
Eigenlijk mag ze niet meer rijden
maar ze is dol op deze draaimolen.

626
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Dus...

627
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
...Sarah zei
dat jullie een leuke les hadden.

628
00:41:32,875 --> 00:41:36,000
O, ja. Om te gieren.

629
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Ik probeer te helpen,
maar ze is net een muur.

630
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Er klopt iets niet.

631
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
Nee?
-Dat jij iemand wilt helpen?

632
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Heel grappig.

633
00:41:47,958 --> 00:41:51,291
Ze gaat de rode loper niet uitrollen
omdat je terug bent.

634
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
Jij bent de reden dat ze danst.

635
00:41:54,541 --> 00:41:57,250
Jij was haar grote voorbeeld en opeens…
Weg.

636
00:41:58,375 --> 00:42:00,208
Als je haar echt wilt helpen...

637
00:42:00,666 --> 00:42:04,041
…denk dan aan hoe het was
toen jij in haar schoenen stond.

638
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
Je weet wel...

639
00:42:06,875 --> 00:42:09,083
Toen je humeurig was en flanel droeg.

640
00:42:09,916 --> 00:42:12,500
Dat is nooit gebeurd.
-Foto's liegen niet.

641
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
Dat weet ik niet meer.
-Oké.

642
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
Repetities zijn intens.

643
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
Het hoort erbij.

644
00:42:29,250 --> 00:42:31,333
Daarom is Ruby gestopt.

645
00:42:34,875 --> 00:42:36,166
We gaan verder.

646
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
Je bent na één les weggelopen.

647
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
We zijn kinderen.

648
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
We leren trager dan professionals.

649
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
En regel twee?

650
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Toewijding.

651
00:42:47,708 --> 00:42:48,666
Je hebt gelijk.

652
00:42:48,958 --> 00:42:52,583
Als jullie doen wat ik zeg
en jullie houding verbeteren…

653
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
…kom ik mijn belofte na.

654
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
Tot het eind.

655
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Afgesproken?

656
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Wat willen jullie doen?

657
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
Ik bedoel...

658
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
Ik wil meedoen.

659
00:43:13,541 --> 00:43:14,625
Ik ook.

660
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Maar ik wil niet met haar verder.

661
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Ik ook niet.

662
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Maar…

663
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
Ze is de enige die goed genoeg is.

664
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
Is dit afgesproken?

665
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Afgesproken.

666
00:43:40,250 --> 00:43:43,916
We beginnen met de barre.
We hebben veel te doen in twee weken.

667
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Eerste positie.

668
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Vijfde positie.

669
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Dat is een mooie <i>port de bras. </i>Zie je?

670
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
Ik zie niets.
-Twintig.

671
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Vierde positie.

672
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
Opnieuw.

673
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Stap <i>battement. Battement.</i>

674
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Zijwaarts. Terug. Stap <i>battement.</i>

675
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
Oké. Ik zie je vanavond, oké? Gedraag je.

676
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
Zijwaarts.
-Dag.

677
00:44:13,666 --> 00:44:17,041
-Ik hou van je.
Coach, dit is geen kinderdagverblijf.

678
00:44:17,500 --> 00:44:19,208
Eerste positie.

679
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
Vijfde positie.

680
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Vijfde positie.

681
00:44:22,208 --> 00:44:24,208
Vierde positie.

682
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
Opnieuw.

683
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
Wat is dit?

684
00:44:28,625 --> 00:44:33,625
Noedelarmen. Neem maar afscheid
van de finale. Vaarwel. Dag.

685
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Draai.

686
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
Mijn bril.

687
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
Spotten. Anders word je duizelig.

688
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
Opnieuw.

689
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
Bereid je voor.

690
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
Pirouette.

691
00:44:47,041 --> 00:44:48,708
En draaien.

692
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Draaien.

693
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
Vingers. Sarah.

694
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
Daarom sta je achteraan.

695
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
Hoe vaak moet ik dit nog zeggen?
Je moet thuis oefenen.

696
00:45:02,125 --> 00:45:04,250
Opnieuw. Bereid je voor.

697
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Nee, lieverd. Oké, bijna.

698
00:45:08,291 --> 00:45:13,250
Het is drie, vier, hoofdrol,
contractie, <i>pas de bourrée.</i>

699
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Vijf, zes, klaar, ga, draai, één.

700
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
Stap twee. En twee.

701
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
En drie. Heup.

702
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Contractie, <i>pas de bourrée.</i>

703
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
Gaat het? Prachtig.

704
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Hoi, schat.

705
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
Wat doe je in het donker?

706
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Niets. Gewoon huiswerk.

707
00:45:45,750 --> 00:45:46,875
Doe het licht aan.

708
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
En snel naar bed.

709
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Spot en je wordt niet duizelig.

710
00:46:03,000 --> 00:46:04,708
Houd je blik op de gezichten.

711
00:46:06,333 --> 00:46:07,208
Klaar, meiden?

712
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Daar gaan we.

713
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
Rood gezicht.

714
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
Opnieuw.

715
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
Groen gezicht.

716
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
Blauw gezicht.

717
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
Paars gezicht.

718
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
Groen.

719
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
Blauw.

720
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Rood.

721
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
Twee, drie, vier en vijf.

722
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
Zes, zeven, acht.
-Zijn we bananen of wortels?

723
00:46:41,916 --> 00:46:44,208
Drie, vier, vijf en zes, zeven…

724
00:46:44,291 --> 00:46:48,125
Schouders. Het gaat om meer
dan de bewegingen. Je moet overtuigen.

725
00:46:48,541 --> 00:46:49,500
Stop.

726
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Schouders, naar achteren.

727
00:46:53,541 --> 00:46:54,666
Je hebt me gehoord.

728
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Vingers.

729
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Kom naar voren.

730
00:47:05,166 --> 00:47:07,083
Super. Goed gedaan, meisje.

731
00:47:10,541 --> 00:47:11,541
Dat is 20, coach.

732
00:47:13,000 --> 00:47:15,375
Sorry, Miss April, ik zal...
-Veertig.

733
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Ja. Sorry, oké.

734
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
Twee. Drie.

735
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
Nog een keer.

736
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
En vijf, zes, zeven, acht.

737
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Handen op de heupen. Goed zo.

738
00:47:27,083 --> 00:47:30,833
En één, twee, drie, vier,
vijf en zes, zeven, acht.

739
00:47:30,916 --> 00:47:35,541
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes,
zeven, omhoog, omlaag.

740
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
Dat...

741
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
...was geen ramp.

742
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
We zijn geen ramp.

743
00:47:54,000 --> 00:47:56,166
Ze zijn geen ramp.
-Ja.

744
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
Ze zijn geen ramp.

745
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
Oké. Terug vanaf het begin.

746
00:48:00,875 --> 00:48:04,375
We zijn geen ramp.
-Jullie zijn nog wel een klein rampje.

747
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
Het is oké.

748
00:48:12,750 --> 00:48:14,458
Oké. Dus...

749
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
We kunnen hier niet dansen.

750
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
Wat doen we nu?

751
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
De les is voorbij.

752
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Natuurlijk.

753
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
Kom, we gaan.

754
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
Kom op.

755
00:48:27,833 --> 00:48:29,833
Wacht, waar gaan jullie heen?

756
00:48:29,916 --> 00:48:32,208
Naar het park.
-Wat doen jullie?

757
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
We zijn geen ramp.

758
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
Nee, ik wilde niet...

759
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Het is oké.

760
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Ik kijk wat ik moet halen
bij de bouwmarkt.

761
00:51:00,041 --> 00:51:03,083
Ik ga de schuur repareren,
je pa tevreden stellen.

762
00:51:03,166 --> 00:51:07,000
Wie had vroeger op school gedacht
dat je ooit zo handig zou zijn.

763
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
Ja, hè?

764
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
Niet hoe ik me mijn leven had voorgesteld.

765
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Welkom bij de club.

766
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
O, alsjeblieft.

767
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Je danst op Broadway.

768
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Je leven verloopt precies volgens plan.

769
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Weet je, Nick.

770
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
Zelfs als dit niet helemaal is
wat je wilde...

771
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
...ik bewonder je.

772
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
Alles opgeven
om voor je zus te zorgen.

773
00:51:35,583 --> 00:51:37,333
Ik heb niet alles opgegeven.

774
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Je doet wat je moet doen.

775
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
Wat je juist vindt.

776
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
Nee, ik weet het.

777
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
Dat is wat je doet.

778
00:51:45,416 --> 00:51:47,750
Ik bedoel dat ik...
-Ik weet het. Het...

779
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
Het is niet...

780
00:51:50,333 --> 00:51:51,875
...het plan dat we hadden.

781
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Samen weglopen naar New York.

782
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
Nee.

783
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Dat is het niet.

784
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Weet je, Ape...

785
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
...na...

786
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
...de sms...

787
00:52:07,833 --> 00:52:09,375
...ging ik naar New York.

788
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
En... ik zag je.

789
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Wat?

790
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
Je kwam uit je repetitie op 46th Street.

791
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
Je zag er heel gelukkig uit.

792
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
En toen wist ik het.

793
00:52:22,458 --> 00:52:23,875
Ik moest je laten gaan.

794
00:52:38,833 --> 00:52:42,833
Weet je, het zou niet goed zijn afgelopen
om miljoenen redenen.

795
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
Ja. Nee.

796
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
Maar...

797
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
…ik had 't graag geprobeerd.

798
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Ik moet ervandoor.

799
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Ja. Nee, ik ook.

800
00:53:12,541 --> 00:53:15,333
Oké, heren, gebruik die benen, oké?
Duwen.

801
00:53:15,416 --> 00:53:16,458
Luister, dames.

802
00:53:16,541 --> 00:53:20,541
De coach wil zijn veld met ons delen
want de studioreparatie is duur.

803
00:53:20,958 --> 00:53:24,125
Maar de provinciale ronde is dit weekend.

804
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Dus...

805
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
Je staart naar R.J.
-Niet waar.

806
00:53:30,916 --> 00:53:31,958
Jawel.
-Nee.

807
00:53:32,041 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona.

808
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Push-ups, nu.

809
00:53:35,583 --> 00:53:37,458
Ja, Miss April.

810
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
Ik kan het niet geloven.

811
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Je noemde ze bij hun naam.

812
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
En het klopte.

813
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
Nou, ik heb een paar namen geleerd.

814
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Zuzu, op de grond.

815
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Twintig.

816
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Jij ook, Kari.

817
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Ze dwong me te vertalen.

818
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
Dat is 40.

819
00:54:07,208 --> 00:54:09,750
Naar de banden. Kom op.
Kom op. Helmen af.

820
00:54:09,833 --> 00:54:12,166
Hup, sufferds. Ik heb niet de hele dag.

821
00:54:16,791 --> 00:54:18,500
R.J. heeft twee linkervoeten.

822
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
Wat? Denk je dat je het beter kunt?

823
00:54:24,250 --> 00:54:27,458
Alsof zij het beter zouden doen.
Het zijn maar dansers.

824
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Oké. Jongens, probeer dit maar.

825
00:54:35,208 --> 00:54:37,250
Ze dragen geen beschermers, dus...

826
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
<i>Temps levé.</i>

827
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Laat zien, dames.

828
00:54:45,833 --> 00:54:48,916
Zien jullie dit?
Moeten jullie op balletles?

829
00:54:49,000 --> 00:54:50,166
Echt niet.

830
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Zei je iets?

831
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
Dag, mam.

832
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Waar ga jij zo vroeg heen?

833
00:55:01,958 --> 00:55:02,916
Dat zei ik toch?

834
00:55:03,208 --> 00:55:06,083
Oona en ik gaan studeren
voor onze meetkundetest.

835
00:55:06,375 --> 00:55:07,583
Dat was ik vergeten.

836
00:55:07,666 --> 00:55:11,208
Ik moet vanavond werken.
-Ja. Ik heb de sleutel.

837
00:55:11,708 --> 00:55:13,916
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

838
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Hé, Ruby is terug.

839
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Het is Ruby.
-Wat doe je hier?

840
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
Mag ik mee?

841
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
Niet om te dansen, alleen om te kijken.

842
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
Mam vond het goed.

843
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
We willen je dolgraag terug.

844
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Ben je klaar? Ik heb hulp nodig.
Help je me?

845
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
Oké. Ga zitten.
-Ruby, hier achterin.

846
00:55:47,708 --> 00:55:49,375
Hallo, allemaal.
-Hoi, Sarah.

847
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Iedereen is er. We gaan.

848
00:55:57,625 --> 00:56:00,541
Oké. Daar gaan we.
-Ga zitten allemaal. Bedankt.

849
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Hoi, Patty.

850
00:56:06,125 --> 00:56:09,458
Je bent iets vergeten.
De hele dag studeren met Oona?

851
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
MEETKUNDE

852
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
Mam, ik...
-De bus uit. Nu, jongedame.

853
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
Sorry, dat kan niet.

854
00:56:18,958 --> 00:56:20,875
Kijk. Ik wil geen problemen.

855
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
Ik kom haar halen.

856
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Kari, pak je spullen.

857
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
Patty, alsjeblieft.
-Nee, Barb.

858
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Je kunt de dingen
niet achter mijn rug om doen.

859
00:56:30,250 --> 00:56:32,125
Sorry, maar ik...

860
00:56:32,208 --> 00:56:34,541
Ik dacht dat je het wist.
-Ik wist niks.

861
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Kom op, Kari.

862
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, schat.

863
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Ga met je moeder mee.

864
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Kom op. Nu.

865
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
Nee, mam.

866
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
Ik ga niet.

867
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
We hebben dit besproken.

868
00:56:54,375 --> 00:56:59,416
Ik doe mijn best terwijl papa er niet is
maar de dansles kunnen we niet betalen.

869
00:57:00,000 --> 00:57:01,708
We willen geen liefdadigheid.

870
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Kom op.
Ik kom te laat op mijn werk.

871
00:57:05,541 --> 00:57:07,083
Het is geen liefdadigheid.

872
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
Ik heb iets bedacht.

873
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
Ik werk voor Miss Barb in de studio.

874
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
Ik werk voor de lessen.

875
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
Ik heb mijn plek in de wedstrijd verdiend.

876
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
Dus ik blijf.

877
00:57:30,208 --> 00:57:31,291
Prima.

878
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
Maar we gaan het er thuis over hebben.

879
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Dat was dapper.

880
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Nou...

881
00:57:57,125 --> 00:57:59,208
Geef je dapperheid niet op me over.

882
00:58:01,541 --> 00:58:02,625
Zijn jullie klaar?

883
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
Ja, Miss April.
-Ja, kom op.

884
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
We gaan, Gordy.

885
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}PROVINCIALE FINALE

886
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
Kijk nou. Je repareert schuren.
Je bent kapper.

887
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
Nick... rook. Vuur.

888
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
Wat ruikt er vreemd?
-Niets. Slaap maar.

889
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
Onze categorie is aan de beurt.

890
00:58:42,916 --> 00:58:45,916
Tijd om wakker te worden, slaapkoppen.

891
00:58:46,583 --> 00:58:50,500
Daar gaan we. Drink op voor mama.
-Wat is dat?

892
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
IJsmokka met een extra shot espresso.

893
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Een extra shot espresso.

894
00:58:57,083 --> 00:58:59,791
Geen zorgen.
Ik geef ze straks allergiepillen.

895
00:58:59,875 --> 00:59:02,750
Van een half tabletje
worden ze weer rustig.

896
00:59:02,833 --> 00:59:07,166
Een applaus voor de mini's,
de categorie zes jaar en jonger.

897
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
New Hope Dance Studio, groepsjazz.

898
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
New Hope.

899
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
Dans.

900
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
Spring.

901
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Ik kan dit niet zien.

902
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Dicky. Dat is mijn zoon.

903
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Dicky.

904
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Goeie genade.

905
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}DISTRICTSFINALE

906
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Vijf, zes, zeven, acht.

907
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}REGIONALE FINALE

908
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
NAAR DE STAATSFINALE

909
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
{\an8}STAATSFINALE

910
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
En... wat vind je ervan?

911
01:01:19,291 --> 01:01:20,250
Aanvaardbaar.

912
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Hier komt professionele hulp.

913
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Werkende meiden helpen elkaar.

914
01:01:35,958 --> 01:01:37,583
Nu komt de <i>Teacher Feature.</i>

915
01:01:37,666 --> 01:01:40,125
Perfect.
-Ja, we gaan.

916
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Geweldig.

917
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
Losers.
-Moet je ze zien.

918
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Vergeet niet dat we al zeven jaar winnen.

919
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
Je leeft in het verleden.

920
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
Onze jongens winnen al tien jaar
op het veld.

921
01:01:52,083 --> 01:01:54,208
Nu winnen onze meiden op het podium.

922
01:01:57,291 --> 01:02:01,833
Jullie meiden hebben geen idee
wat een <i>triple time step </i>is.

923
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
Wat zei je?

924
01:02:03,583 --> 01:02:04,541
O, ja?

925
01:02:04,625 --> 01:02:07,958
De grand battement van je dochter
is niet eens 90 graden.

926
01:02:08,041 --> 01:02:12,500
Jouw dochter heeft geen uitdraai.
-De jouwe ziet er niet uit op het podium.

927
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
Neem dat terug.

928
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Dwing me maar.

929
01:02:24,958 --> 01:02:29,958
Nu volgt de New Hope Dance Studio
in de categorie<i> Teacher Feature...</i>

930
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
...onder leiding van Broadwayster
April Dibrina.

931
01:02:33,166 --> 01:02:38,625
Ze zijn snel opgeklommen in de wedstrijd.
-Wat een loser. Erbarmelijk.

932
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
Hier zijn ze.

933
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
Ik zorg ervoor
dat je niet wordt aangenomen...

934
01:02:45,000 --> 01:02:48,375
...in grote, kleine en heel kleine zalen.
-Wat is dat?

935
01:02:48,458 --> 01:02:51,083
Je carrière is voorbij,
achtergronddanseres.

936
01:02:51,166 --> 01:02:53,041
Ik leg het uit.
-Laat me los.

937
01:02:53,125 --> 01:02:55,166
Alstublieft.
-Laat me los.

938
01:02:55,291 --> 01:02:57,333
Laat me los.
-Ik begrijp het niet.

939
01:02:57,916 --> 01:03:01,416
Je Broadwayleerkracht
is niet zo'n ster als je dacht.

940
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Doorlopen, meiden. Kom op.

941
01:03:05,541 --> 01:03:07,791
Het ga je slecht, achtergronddanseres.

942
01:03:07,875 --> 01:03:10,166
Breek je pols. En val om.

943
01:03:10,250 --> 01:03:13,166
De jaren 70 belden.
Ze willen hun rokken terug.

944
01:03:15,083 --> 01:03:16,583
Laat los.
-Alstublieft.

945
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Nee, nee. 

946
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
Kom op.

947
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
Churners.

948
01:04:23,583 --> 01:04:24,916
Hup Churners.

949
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
En nu waarop jullie hebben gewacht:

950
01:04:29,250 --> 01:04:35,750
De winnaars van de DanceDanceDanceDance
Wedstrijd van de staat Wisconsin.

951
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Deze drie studio's deden alles perfect.

952
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
Ze dansten met hart en ziel
en domineerden het podium.

953
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
Het was een unanieme beslissing.

954
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
Ze houden rekening met...

955
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
We halen het niet.

956
01:04:50,375 --> 01:04:51,916
De derde plaats is oké.

957
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
Dat halen we wel.

958
01:04:54,666 --> 01:04:57,333
Oona deed alsof de val bij de dans hoorde.

959
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Wie geeft er nou om die stomme video?

960
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
De drie studio's die doorgaan
naar de nationale ronde...

961
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
...om te dansen
voor de enige echte Welly Wong zijn...

962
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Laat ons alsjeblieft derde worden.

963
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
De trofee voor de derde plaats gaat naar…

964
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
...Milwaukee’s Bottle Cap Dance Studio.

965
01:05:27,416 --> 01:05:31,583
Geef ze een groot
DanceDanceDanceDance-applaus.

966
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
De trofee voor de tweede plaats gaat naar…

967
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
...de New Hope Dance Studio.

968
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
Misschien hebben jullie me niet gehoord.

969
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
De New Hope Dance Studio.

970
01:05:56,250 --> 01:05:59,750
We zijn tweede geworden.
-We gaan naar de nationale ronde.

971
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
O, mijn God.

972
01:06:01,375 --> 01:06:03,083
Wat een feest.

973
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
Hup Churners.

974
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
We gaan naar de nationale ronde.

975
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
We gaan naar de nationale ronde.

976
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
De nationale ronde.

977
01:06:33,791 --> 01:06:36,916
Ik weet het niet. Deze lift is lastig.
Kan Dicky het?

978
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Hij moet. We moeten beter presteren.

979
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
Oké.
-Oké, Nick.

980
01:06:40,375 --> 01:06:42,750
Hou je ellebogen strak en zorg dat je...

981
01:06:44,166 --> 01:06:46,416
Zijn kleine ribben worden verpletterd.

982
01:06:46,750 --> 01:06:48,750
Nee, kinderbotten zijn als rubber.

983
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
Ze buigen alleen wat.

984
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
Je hebt een...

985
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
...spinnenweb in je haar.

986
01:07:07,541 --> 01:07:08,750
Was dit je plan?

987
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
Dat ik voor je val.

988
01:07:17,125 --> 01:07:20,833
Kom op, het was een stomme grap.
Omdat we zijn 'gevallen'.

989
01:07:20,916 --> 01:07:22,041
Ja. Ik weet het.

990
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
April? April.

991
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
We werkten aan een...
-Gewoon een...

992
01:07:28,666 --> 01:07:30,458
Ja.
-De Star Lift.

993
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
Voor de...
-De kinderen.

994
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
Ja? Oké.

995
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Om precies 02,47 uur besefte ik
dat we een groot probleem hebben.

996
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Dertig mensen
moeten naar Atlantic City vliegen.

997
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
En maaltijden en hotel. Een fortuin.

998
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Hoe zamelen we dat geld in?

999
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
Dat zijn veel lootjes
en koekjes om te verkopen.

1000
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
En de kostuums?

1001
01:07:52,125 --> 01:07:55,708
Heb je enig idee hoe hoog de lat ligt?
-Zo hoog.

1002
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Ze verwachten flitsend.
Ze verwachten opvallende kunstwerken.

1003
01:08:01,958 --> 01:08:03,291
Daar weet ik wat op.

1004
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Bedankt, geweldig.

1005
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Jeetjemina.

1006
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
Wie is dit?
-Wat een te gekke rok.

1007
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
Heeft iemand
een opvallend kunstwerk besteld?

1008
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
Ik ben hier.

1009
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Hoi, makkers.

1010
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
We hebben meer glitter nodig.

1011
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
Heeft iemand een BeDazzler?

1012
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Ik wil ze allemaal.

1013
01:08:48,500 --> 01:08:52,333
Deze oude galajurken
hebben veel glitter nodig.

1014
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
Waar willen jullie deze?
-Hoi.

1015
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
Weet je wat? Leg maar op die stapel.

1016
01:08:57,250 --> 01:08:58,791
Bedankt, R.J.
-Bedankt.

1017
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
Bedankt.
-Alsjeblieft.

1018
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
Heb je hulp nodig?
-Ja, graag.

1019
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Cool.

1020
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
Ik ben R.J.
-Ik ben Rachel.

1021
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
Je bent niet van hier.

1022
01:09:19,250 --> 01:09:22,333
De laatste dozen voor onze verhuizing
naar de schuur.

1023
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Mijn eerste voorstelling
nadat mam vertrok.

1024
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Jeetje, schat. Ja.

1025
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Nu weet ik het weer.

1026
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
Hé, Miss Barb, mag ik iets vragen?
-Natuurlijk.

1027
01:09:51,708 --> 01:09:52,666
Ben je gelukkig?

1028
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Ik hou van mijn leven.

1029
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Ik heb dit leven gekozen.

1030
01:10:00,583 --> 01:10:05,666
Ik hou van lesgeven
en van mijn eigen zaak hebben.

1031
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
En...

1032
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
Ik hou ervan...

1033
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
...in een stad te wonen waar,
als ik ziek ben...

1034
01:10:12,416 --> 01:10:15,125
...mensen een stoofschotel voor me maken.

1035
01:10:16,291 --> 01:10:18,125
Je deed veel meer dan alleen...

1036
01:10:18,541 --> 01:10:21,375
...stoofschotels voor ons maken
toen mam vertrok.

1037
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
O, nou. Dat...

1038
01:10:25,166 --> 01:10:28,083
Ik heb nooit verteld
wat een verschil het maakte.

1039
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
Nou, jij...

1040
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
...maakt een verschil voor deze kinderen.

1041
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Of je het nu weet of niet.

1042
01:10:43,250 --> 01:10:45,500
Miss Barb, mag ik nog één ding vragen?

1043
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Wat is dit?

1044
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Dat is een hoop schade aan de ozonlaag.

1045
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
Bedankt.

1046
01:11:01,708 --> 01:11:02,875
Beterschap, Frank.

1047
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
…44, 45, 46…

1048
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
…47, 48, 49, 50…

1049
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
…51, 52, 53…

1050
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
…54, 55, 56…

1051
01:11:20,375 --> 01:11:22,583
Jij wint.
-57.

1052
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
Goed zo, June.
-Goed gedaan.

1053
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
Oké, allemaal.

1054
01:11:34,791 --> 01:11:37,000
Ten eerste, welkom in de nieuwe zaal.

1055
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
Ten tweede, het is ons gelukt.

1056
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
We gaan heel lang
boterhammen met jam eten...

1057
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
...maar we hebben het geld.

1058
01:11:46,375 --> 01:11:48,500
Atlantic City, we komen eraan.

1059
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Hup Churners.

1060
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
Churners.

1061
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
We zijn er nog niet
en we hebben nog veel te doen.

1062
01:12:03,666 --> 01:12:09,458
Dus vanavond na de Open Techniek-les
doen we alle dansen, van begin tot eind.

1063
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Begrepen? Cool.

1064
01:12:11,625 --> 01:12:15,583
Maar voordat we dat doen,
moeten we de Star Lift goed oefenen.

1065
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
Dansertjes, aan het werk.

1066
01:12:19,166 --> 01:12:21,083
Klaar? En tillen.
-Kom op, Dicky.

1067
01:12:21,375 --> 01:12:24,333
Goed.
-Wacht. Juist. Gebruik die spieren.

1068
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
Nog een keer. Ik tel tot drie.

1069
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
Eén, twee, drie.

1070
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
En Star Lift.

1071
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Goed zo. Perfect.

1072
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Sta op. En...

1073
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
Nee. Oké, tillen.

1074
01:12:41,500 --> 01:12:43,583
Je moet eronder. En...

1075
01:12:44,541 --> 01:12:45,541
Gaat het, knul?

1076
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Laten we...

1077
01:12:51,625 --> 01:12:56,125
...het met een grotere jongen proberen
als voorbeeld. Een voetballer.

1078
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Ik heb Sarah nodig...

1079
01:12:58,958 --> 01:12:59,833
…en…

1080
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
…R.J.

1081
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
Ik?
-Kom op.

1082
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
Kom op. Gebruik die spieren.

1083
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
Kom op, Sarah.

1084
01:13:08,291 --> 01:13:09,625
Kom op.
-Grijp je kans.

1085
01:13:09,708 --> 01:13:12,750
Hup, Sarah. Dit is je kans.
-Je kunt het.

1086
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Makkie. Oké. Dus...

1087
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Je weet wat te doen?

1088
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Daar ga je.

1089
01:13:40,625 --> 01:13:42,916
Perfect. Houden zo, gestrekte tenen.

1090
01:13:43,083 --> 01:13:45,500
R.J., strakke ellebogen.
Goed. Zo houden.

1091
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Goed zo. Perfect.

1092
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Oké. Sarah, let op je buikspieren.

1093
01:13:50,166 --> 01:13:54,916
Niet verslappen. Breng haar langzaam
naar de <i>fish dive. </i>Buikspieren aanspannen.

1094
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
Niet verslappen.

1095
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
Niet verslappen. 

1096
01:14:05,958 --> 01:14:07,458
Zat dat in je broodje?

1097
01:14:10,250 --> 01:14:11,375
Hou op.

1098
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
Kun je stoppen?

1099
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
Sarah.

1100
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Sarah, wacht.

1101
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
Sarah.

1102
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Kom hier.

1103
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
NATIONALE RONDE

1104
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
EERSTE RONDE

1105
01:16:19,541 --> 01:16:23,333
Ga in de balzaal kijken…
-Vergeet niet dat we de...

1106
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
O, mijn God. Het spijt me.

1107
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Ik ken je toch?

1108
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Jij bent M.J.W., je bent het echt.

1109
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Je bent zo mooi.

1110
01:16:33,125 --> 01:16:35,541
Ik weet wie je bent. April, toch?

1111
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
Je danste in een van m'n benefieten.

1112
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
Je bent een fantastische danseres.

1113
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
Marissa...

1114
01:16:42,250 --> 01:16:43,500
Jij?

1115
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Nou, als dat niet
de schelle schoendief is.

1116
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Oscar de 'Lage Renta'.

1117
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Waar zijn mijn hoge hakken?

1118
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Ik weet niet waar je het over hebt.

1119
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
Big Brother, je bent geen goede actrice.

1120
01:17:01,958 --> 01:17:05,958
Weet je, ik heb een Tony Award gewonnen
voor beste actrice...

1121
01:17:06,041 --> 01:17:09,625
...in een musical.
-Mijn God. Sorry, wat?

1122
01:17:09,708 --> 01:17:11,541
Laat het, lieverd.

1123
01:17:11,916 --> 01:17:17,083
<i>'You Can't Stop The Beat'</i>
met dat stoffige nieuwsbericht.

1124
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Wat vind je van deze beat?

1125
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Ik hou deze als onderpand.

1126
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
We moeten gaan.
-Is dat zo?

1127
01:17:26,333 --> 01:17:27,791
Ja.
-Ik warmde net op.

1128
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
Prima. Die schoen is toch van RuPaul.

1129
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
Heb je ook van RuPaul gestolen?

1130
01:17:35,666 --> 01:17:38,916
En nu de kampioenen
van de staat Wisconsin...

1131
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
...Royalton Conservatory.

1132
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
Goed zo, Royalton.

1133
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
De strijd is heftig vanochtend.

1134
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
Jassen uit.
-Oké, kom hier.

1135
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
Ik help je wel.

1136
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
...laten zien wat ze kunnen.

1137
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Wat is dit?

1138
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Mijn hemel. Schat...

1139
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
Miss April zei dat jullie de Star Lift
niet te veel moesten oefenen.

1140
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Dicky, maat.

1141
01:19:10,666 --> 01:19:11,958
Waarom zei je niets?

1142
01:19:12,041 --> 01:19:16,166
Hij hield het verborgen.
-Ik was bang dat ik niet mee mocht doen.

1143
01:19:16,958 --> 01:19:18,083
Wat doen we nu?

1144
01:19:18,166 --> 01:19:21,625
Zeggen we dat we niet verder kunnen...
-Nee. Ik kan het.

1145
01:19:22,041 --> 01:19:24,625
Ze moeten iets anders doen
dan de Star Lift.

1146
01:19:24,708 --> 01:19:26,625
Nu de New Hope Dance Studio.

1147
01:19:26,708 --> 01:19:29,208
Goed. Iedereen op z'n plaats. Kom op.

1148
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Wacht. Doe een pose in plaats van de lift.

1149
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
Doe een pose in plaats van de lift.

1150
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Ze doen het geweldig.

1151
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Het gaat goed.

1152
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Dicky, nee.

1153
01:20:12,666 --> 01:20:16,375
Niet de Star Lift doen, Dicky.
-Nee, niet doen.

1154
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
Wat doen ze?
-Geen idee.

1155
01:20:19,625 --> 01:20:20,791
Niet doen.

1156
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
New Hope is het beste.
-New Hope.

1157
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
O, mijn God.

1158
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Mijn dochter is kolossaal.

1159
01:20:43,958 --> 01:20:49,541
New Hope met een modern nummer
onder leiding van hun leerkracht April.

1160
01:20:49,625 --> 01:20:52,541
Afwachten of ze Welly Wong
kunnen imponeren.

1161
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Ben je daar?

1162
01:20:58,416 --> 01:21:03,333
Onze beurt. De groep wacht en Barb
ziet eruit alsof ze een niersteen heeft.

1163
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Hé. Gaat het?

1164
01:21:12,458 --> 01:21:13,833
Wat als ik het verpest?

1165
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Je meent het.

1166
01:21:20,875 --> 01:21:24,500
Al die professionele shows
en nu ben je nerveus?

1167
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Ik was achtergronddanseres.

1168
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Niemand keek naar me.

1169
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
En nu rekent iedereen op mij.

1170
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
De meisjes, mijn vader, de stad...

1171
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
Ik mag ze niet teleurstellen.

1172
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Hoe zou je ze ooit kunnen teleurstellen?

1173
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April.

1174
01:21:43,666 --> 01:21:46,291
Wat jij hebt gedaan... Het is geweldig.

1175
01:21:48,791 --> 01:21:55,375
Weet je nog dat je naar New York ging
toen je mijn sms kreeg?

1176
01:21:57,125 --> 01:21:58,958
Ik wou dat ik je gezien had.

1177
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
Hier komt New Hope met de<i> Teacher Feature.</i>

1178
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
We zijn familie.

1179
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
We zijn familie.

1180
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
Altijd.

1181
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
We zijn familie.

1182
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Altijd.

1183
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
We gaan naar de finale.

1184
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Het is ons gelukt. 

1185
01:24:53,958 --> 01:24:56,708
Ze vonden de <i>Teacher Feature </i>te gek.

1186
01:24:57,958 --> 01:24:58,958
Het is je gelukt.

1187
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
Net zoals ik je heb geleerd.
-Juist.

1188
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
Jullie zijn toppers.

1189
01:25:03,041 --> 01:25:05,625
Ja.
-Jullie waren te gek.

1190
01:25:06,250 --> 01:25:11,375
April. Ik moet weg voor een crisissituatie
maar kan ik je even spreken?

1191
01:25:11,791 --> 01:25:13,250
Ik heb een voorstel.

1192
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Ja, natuurlijk.

1193
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Ik zie jullie zo.

1194
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Oké… Iedereen naar de kleedkamer.
Kom op.

1195
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Dit had niet perfecter kunnen zijn.

1196
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
April.

1197
01:25:30,250 --> 01:25:31,583
Ik kwam je net zoeken.

1198
01:25:32,208 --> 01:25:33,166
Waar ga je heen?

1199
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
Ik ga...

1200
01:25:36,208 --> 01:25:37,291
…naar New York.

1201
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Wat?

1202
01:25:39,083 --> 01:25:41,583
Wong heeft me
een rol in zijn show gegeven.

1203
01:25:42,750 --> 01:25:43,875
De hoofdrol.

1204
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
En ik moet nu naar de repetities.

1205
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Welly is al teruggegaan.

1206
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
En de finale?

1207
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
Die is morgen.

1208
01:25:53,583 --> 01:25:55,166
Ik zeg wel dat je zo komt.

1209
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Ja. Bedankt.

1210
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
Dump je ons?

1211
01:26:01,958 --> 01:26:06,583
Dit was jouw idee. Je zou ons helpen.
-Ik weet het. Maar wat moet ik doen?

1212
01:26:07,791 --> 01:26:10,000
Ik droom hier al mijn hele leven van.

1213
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Dus ik ga.

1214
01:26:13,208 --> 01:26:15,125
Dat was altijd het plan, hè?

1215
01:26:17,416 --> 01:26:20,916
De stomme meisjes gebruiken
om terug naar Broadway te gaan.

1216
01:26:24,250 --> 01:26:27,000
Ik wist het. Je bent een egoïstisch kreng.

1217
01:26:27,541 --> 01:26:30,916
Je geeft alleen om jezelf.
Je verlaat me weer.

1218
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Succes morgen.

1219
01:26:43,833 --> 01:26:44,833
April…

1220
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
April, wacht. April.

1221
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
Wacht.

1222
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Alsjeblieft.

1223
01:26:52,833 --> 01:26:54,250
Ga alsjeblieft niet weg.

1224
01:26:55,666 --> 01:26:57,000
Je hebt me niet nodig.

1225
01:26:57,416 --> 01:26:58,583
Het komt goed.

1226
01:26:59,458 --> 01:27:01,083
Dat beloof ik.
-Alsjeblieft.

1227
01:27:01,708 --> 01:27:03,541
Het spijt me.
-Nee, alsjeblieft.

1228
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Hé. April.

1229
01:27:07,125 --> 01:27:07,958
April.

1230
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Wil je dat ik...
Oké. Klaar? Eén, twee, drie.

1231
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
Ja, varkentje.
-Hé.

1232
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?

1233
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Iedereen. Attentie, alstublieft.
Andrew, Michael, dames.

1234
01:28:09,291 --> 01:28:10,541
Raad eens wie dit is.

1235
01:28:10,625 --> 01:28:13,166
Dit is onze Whirly Girl, April.

1236
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
Laten we haar verwelkomen.

1237
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Bedankt.

1238
01:28:40,041 --> 01:28:41,708
Graag gedaan, lieve schat.

1239
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
Welterusten.

1240
01:28:47,750 --> 01:28:48,875
Welterusten.

1241
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
Hallo?
-Dit is toch de juiste beslissing?

1242
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Nou, lieverd,
je werkt hier al heel lang heel hard aan.

1243
01:29:11,250 --> 01:29:13,666
Mijn droom wordt eindelijk werkelijkheid.

1244
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
De perfecte show.

1245
01:29:17,333 --> 01:29:18,291
De perfecte rol.

1246
01:29:20,166 --> 01:29:21,125
Maar ik…

1247
01:29:22,833 --> 01:29:23,958
…ben niet gelukkig.

1248
01:29:24,541 --> 01:29:27,583
Ja.
Dat is het probleem met perfectionisme.

1249
01:29:29,000 --> 01:29:30,541
Niets is ooit goed genoeg.

1250
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
Ik zeg steeds tegen mezelf…

1251
01:29:34,291 --> 01:29:35,416
'Ik ben een danser.

1252
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
Dit moet ik doen.'

1253
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
Wie zegt dat?

1254
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
Doe wat je instinct zegt.

1255
01:29:43,166 --> 01:29:49,083
Maar als je denkt dat succes op Broadway
je moeder plots zal terugbrengen...

1256
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
...kun je dat vergeten.

1257
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
Je kunt haar niet terugbrengen.

1258
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
Het was niet jouw schuld dat ze vertrok.

1259
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
Ze ging gewoon weg.

1260
01:30:00,125 --> 01:30:05,041
Dus wat je ook besluit, zorg dat je
je goed voelt over wie je bent.

1261
01:30:06,583 --> 01:30:07,416
Ik bedoel...

1262
01:30:08,125 --> 01:30:10,208
...dit is wat ik altijd heb gewild.

1263
01:30:12,833 --> 01:30:14,291
Ik moet het doen.

1264
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
Ik zei niet 'wat je bent', maar 'wie'.

1265
01:30:18,958 --> 01:30:22,416
Ik kan negen redenen bedenken
om het niet te doen.

1266
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}TOPNIEUWS VANDAAG

1267
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Hallo, allemaal.

1268
01:30:37,416 --> 01:30:40,833
We beginnen over vijf minuten.
Vanaf de tweede akte.

1269
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Mr Wong.

1270
01:31:28,541 --> 01:31:32,208
Mr Wong, het spijt me,
maar ik moet terug naar de wedstrijd.

1271
01:31:32,291 --> 01:31:36,416
Ik begrijp het als u iemand anders
mijn rol geeft. Niet dat ik dat wil.

1272
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
Ik denk dat u iemand nodig hebt
die beloftes nakomt.

1273
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
En dat is precies waarom ik moet gaan.

1274
01:31:42,875 --> 01:31:45,375
Er zijn negen kinderen die op me rekenen.

1275
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Een hele stad rekent op me.

1276
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Dus ik moet gaan.

1277
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Wat...

1278
01:32:01,541 --> 01:32:02,708
Hoe laat moeten ze?

1279
01:32:02,791 --> 01:32:06,500
Na de lunch, maar ze zijn verdwenen.
-Ik kom.

1280
01:32:06,583 --> 01:32:09,791
Je komt nooit op tijd.
-Ik zal er zijn. Beloofd.

1281
01:32:10,000 --> 01:32:10,875
Ruby...

1282
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
Zoek ze.
-Doe ik.

1283
01:32:15,125 --> 01:32:18,375
Kon je zijn limo niet lenen?
-Geef toe, je houdt van me.

1284
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
Je moet de benzine betalen.
-Naar Atlantic City.

1285
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
Hoi, ik ben Burt Davenport
en we gaan verder...

1286
01:32:26,458 --> 01:32:28,750
...met dag twee van onze wedstrijd.

1287
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
Nummer 44.
-Goeie genade.

1288
01:32:31,000 --> 01:32:34,958
Een groepsproductie,
de New Hope Dance Studio.

1289
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
Tot ziens.
-Rennen. Je haalt het. 

1290
01:32:44,583 --> 01:32:46,875
We tellen nog een keer af...
-Pardon.

1291
01:32:46,958 --> 01:32:49,291
...voor de New Hope Dance Studio.

1292
01:32:49,375 --> 01:32:51,666
Goeie genade.

1293
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
O, mijn God.

1294
01:32:56,833 --> 01:32:58,958
Ze zijn aan het aftellen.
-Oké.

1295
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Ze moeten... O, nee.

1296
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
Waar zijn ze?
-Geen idee.

1297
01:33:06,708 --> 01:33:08,791
Ik heb Ruby op zoektocht gestuurd.

1298
01:33:08,875 --> 01:33:12,791
Maar ik zei niet specifiek
ze naar het podium te brengen.

1299
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
Kom op, iedereen. 

1300
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
Schiet op, ze tellen af.

1301
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
Wat doet zij hier?

1302
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Ja. Wie zit er deze keer in het publiek?

1303
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
Wat is er met je geweldige baan gebeurd?

1304
01:33:26,125 --> 01:33:27,750
Ze is vast ontslagen.

1305
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
Alweer.

1306
01:33:30,875 --> 01:33:34,458
Jullie mogen me haten,
maar jullie hebben dit verdiend.

1307
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Jullie verdienen dit.

1308
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Dus stap niet uit de wedstrijd
om je op mij te wreken.

1309
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Eerst zag ik alleen jullie fouten.

1310
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
En toen besefte ik
dat dat jullie juist spectaculair maakt.

1311
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
Al die mooie eigenaardigheden
en onvolkomenheden.

1312
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
En het spijt me dat ik wegging.

1313
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Het duurde even...

1314
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
...om te beseffen...

1315
01:34:06,125 --> 01:34:07,416
…dat we familie zijn.

1316
01:34:09,708 --> 01:34:12,916
Wat is er mis met je?
-Waarom schreeuw je niet?

1317
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Ik wil dat jullie weten
hoe trots ik op jullie ben.

1318
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Jullie zijn de mooiste dansers geworden.

1319
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Je maakt me bang.

1320
01:34:23,625 --> 01:34:28,458
Michelle, ik…
-New Hope, jullie hebben één minuut.

1321
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
Anders worden jullie gediskwalificeerd.

1322
01:34:31,375 --> 01:34:35,875
Walgelijk. Ik walg van al dat gejammer.

1323
01:34:36,416 --> 01:34:37,791
Dit gedrag pik ik niet.

1324
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Trek je grotemeisjesbroek aan.

1325
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
Jij ook, Dicky. Ga op dat podium staan...

1326
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
...want anders.

1327
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Ik tel tot vijf. Eén.

1328
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Jullie dachten dat ik streng was.
Ik kom net op dreef.

1329
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
Twee.
-Jassen. Oké.

1330
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Geef me jullie jasjes.

1331
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Ja, dat dacht ik al. Drie.

1332
01:35:00,291 --> 01:35:02,625
Opschieten. Kom op. We doen het.

1333
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Maak plaats voor talent.

1334
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
Aan de kant. Hier komt felle vurigheid.

1335
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
Maak ze in of ik maak jullie in.

1336
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Je bent er.

1337
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Kom op, meid. Ja.

1338
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
Wauw. Wat een te gek optreden.

1339
01:37:17,375 --> 01:37:19,000
Ik denk niet dat hij er is.

1340
01:37:20,208 --> 01:37:22,291
Hij vertrok toen jij terugkwam.

1341
01:37:28,541 --> 01:37:30,583
{\an8}'Sorry dat ik dit in een sms doe.'

1342
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}DRAAI JE OM

1343
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
WELLY WONGS WHIRLY GIRL
MET APRIL DIBRINA

1344
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
Hoi, lieverd.
-Barb.

1345
01:39:01,083 --> 01:39:02,666
Je... Wat heb ik gezegd?

1346
01:39:02,750 --> 01:39:04,708
Weg van je gezicht houden.
-Sorry.

1347
01:39:04,791 --> 01:39:06,625
Of ik zie elke porie.
-Oké...

1348
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
Ik heb slecht nieuws.

1349
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
Het dak van de schuur lekt.

1350
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
Veel erger dan mijn studio.

1351
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Ik heb Nick gevraagd het te repareren.
-Wacht.

1352
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
Ik zei dat we het moeten vervangen,
niet repareren.

1353
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
Maar goed, we hebben de les afgezegd.
Oké, dag.

1354
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Wacht. Dat is niet de afspraak.

1355
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
Ik geef les via FaceTime.
Ze doen wat ik zeg.

1356
01:39:27,833 --> 01:39:30,541
Ik vlieg elke zondag terug.
Ze doen wat ik zeg.

1357
01:39:30,625 --> 01:39:32,541
Ja. Maar...
-Wat ik zeg is dat...

1358
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
Het maakt me niet uit
of ze moeten zwemmen.

1359
01:39:37,458 --> 01:39:41,125
De les gaat door.
-Ik weet het. We moeten Royalton verslaan.

1360
01:39:41,541 --> 01:39:45,666
Nou, ik trommel ze wel op en bel je dan.

1361
01:39:49,500 --> 01:39:50,333
Dag.

1362
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Kom binnen. O, Mr Wong. Hallo.

1363
01:39:54,333 --> 01:39:56,833
Ik heb wat opmerkingen. Wat aanpassingen.

1364
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Maar...

1365
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
...het was geen ramp.

1366
01:40:04,250 --> 01:40:05,208
Bedankt.

1367
01:40:05,916 --> 01:40:07,250
Voor ik het vergeet...

1368
01:40:07,416 --> 01:40:09,750
...ze zeiden dat er iemand op je wacht.

1369
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Wat doen jullie hier?

1370
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Ik moest ze toch optrommelen?

1371
01:40:26,041 --> 01:40:27,833
Hoe konden jullie dit betalen?

1372
01:40:27,916 --> 01:40:30,958
Dat bespreken we nog.
Ik bel je volgende week.

1373
01:40:36,125 --> 01:40:39,208
Luister aandachtiger.
Ik zei 'volgende week'.

1374
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
En wat gaan we nu doen?

1375
01:40:42,083 --> 01:40:44,291
Een dansfeest voor de openingsavond.

1376
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
ARTIESTENINGANG

1377
01:40:54,291 --> 01:40:55,375
{\an8}Zijn jullie klaar?

1378
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
Goedenavond, New York.

1379
01:47:01,666 --> 01:47:04,458
Ondertiteld door: Sofie Van Renterghem



