1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
<i>Recordatorio:</i>
<i>audición a las 10 de la mañana.</i>

5
00:00:23,666 --> 00:00:25,166
<i>Recordatorio: audición...</i>

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
<i>Me van a echar.</i>

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
¡Taxi!

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Vamos.

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Vamos, taxi.

10
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
¡Gracias!

11
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
¡Este es mi taxi!

12
00:01:28,791 --> 00:01:30,500
Es cuestión de vida o muerte.

13
00:01:31,166 --> 00:01:34,666
Al teatro Broadhurst. Rápido.
Tengo una audición importante.

14
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
¡Con actitud!

15
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Siguiente grupo.

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
¡Esa es la actitud!

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
¡Vamos!

18
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
Sí.

19
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Sí. Quiero más. ¡Más!

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Haremos algunos recortes, señoritas.

21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Dieciséis.

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
Y veintidós.

23
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
Sí.

24
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Primera fila, gracias.

25
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
Quedan fuera.

26
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Un momento, señoritas. Ya regreso.

28
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
Ruth Zimmer quiere verlas.

29
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
Ya viene.

30
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Estoy empapada.

31
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
- ¡Qué horrible!
- Dios mío.

32
00:03:12,125 --> 00:03:14,791
¿Qué chica egoísta
le haría eso a Ruth Zimmer?

33
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Ella.

34
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
Entonces,

35
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
eres buena bailarina, ¿no?

36
00:03:24,958 --> 00:03:27,500
Apuesto a que eres muy buena.
Pareces serlo.

37
00:03:28,208 --> 00:03:32,750
Como si dedicaras cada hora del día
a mejorar cada habilidad y cada movimiento

38
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
para ser perfecta.

39
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Pero tus sueños nunca se harán realidad,

40
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
porque mientras viva,
y me quedan muchos años,

41
00:03:40,791 --> 00:03:43,458
me aseguraré de que nunca te contraten

42
00:03:43,541 --> 00:03:46,541
en Broadway, fuera de Broadway
ni lejos de Broadway.

43
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Tu carrera se acabó, corista.

44
00:03:49,166 --> 00:03:51,875
- Señora Zimmer, por favor...
- Trae a la otra.

45
00:03:51,958 --> 00:03:55,041
- Puedo explicarlo. No es necesario.
- Estás acabada.

46
00:03:55,125 --> 00:03:57,208
- Sra. Zimmer, por favor...
- Suéltame.

47
00:03:57,291 --> 00:03:58,125
Por favor.

48
00:03:58,208 --> 00:03:59,750
- Si solo...
- Suéltame.

49
00:03:59,833 --> 00:04:02,541
- Déjeme explicarle. Lo entenderá.
- ¡Suéltame!

50
00:04:06,500 --> 00:04:08,166
Corista.

51
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Alguien tuvo un buen día.

52
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
¿Qué, Deco? Tuve un día espantoso.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Lo sé. Lo vi.

54
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
- ¿Qué?
- Nena, estás por todas partes.

55
00:04:33,750 --> 00:04:34,875
En todas las redes.

56
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
¿De qué hablas?

57
00:04:40,875 --> 00:04:42,791
<i>- Tu carrera se acabó, corista.</i>
- Dios mío.

58
00:04:42,875 --> 00:04:43,958
<i>Déjeme explicarle.</i>

59
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
¡EMPUJA A RUTH ZIMMER DEL ESCENARIO!

60
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
No fue mi culpa.

61
00:04:50,958 --> 00:04:52,208
Se resbaló y cayó.

62
00:04:52,291 --> 00:04:55,000
Sí, y se rompió la pierna y la muñeca.

63
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Mira, otra persona lo retuiteó.

64
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
¿Cuántas personas lo vieron? ¿Cientos?

65
00:04:59,583 --> 00:05:01,291
Más bien unas 30 000.

66
00:05:01,708 --> 00:05:03,166
Pero ¿quién las cuenta?

67
00:05:03,250 --> 00:05:04,208
No puede ser.

68
00:05:05,375 --> 00:05:08,458
No tiene el poder
para acabar con mi carrera, ¿no?

69
00:05:09,250 --> 00:05:11,791
¿Solo porque es
de las más ricas de Broadway?

70
00:05:12,500 --> 00:05:13,666
Por favor.

71
00:05:14,458 --> 00:05:15,750
Llamaré a mi agente.

72
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Hola, soy April...

73
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
<i>¿La que empujó a Ruth Zimmer?</i>

74
00:05:27,208 --> 00:05:29,000
Sí. Esa April.

75
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
¿Hola?

76
00:05:31,291 --> 00:05:32,125
¿Hola?

77
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
Colgaron.

78
00:05:35,791 --> 00:05:37,416
Fue un placer conocerte.

79
00:05:37,500 --> 00:05:39,958
Diviértete dando jazz como ejercicio.

80
00:05:40,041 --> 00:05:42,500
Debe haber alguien que no le tenga miedo.

81
00:05:42,916 --> 00:05:45,000
Alguien que elija a quien quiera.

82
00:05:45,083 --> 00:05:47,583
No, cariño. Todos le tienen miedo.

83
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
Él no.

84
00:05:49,958 --> 00:05:52,041
{\an8}WELLY WONG, TALLER PARA <i>WHIRLY GIRL</i>

85
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Welly Wong no.

86
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
Bien.

87
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
¿Y cómo esperas
llegar a Welly Wong sin agente?

88
00:06:11,458 --> 00:06:15,083
Nicole, me pides que haga audiciones
y te digo que las haré.

89
00:06:15,166 --> 00:06:18,291
Buscamos por todos lados.
Aún no encontramos nuestra estrella.

90
00:06:23,541 --> 00:06:26,958
- Cinco, seis, siete, ocho.
- Nicole, necesito comunicarme.

91
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Busco una mezcla específica
de talento y belleza.

92
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
¿Entiendes? ¡No!

93
00:06:32,458 --> 00:06:33,375
Sigue buscando.

94
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Quiero a mi bailarina principal.

95
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
- ¡Muévanse!
- ¡Dios!

96
00:06:58,500 --> 00:07:01,458
AVISO DE DESALOJO
LA CERRADURA FUE REEMPLAZADA

97
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Hola, papá.

98
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
<i>Ahí estás. ¿Qué hay de nuevo?</i>

99
00:07:26,166 --> 00:07:27,708
No mucho. Estoy pagando...

100
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
derecho de piso.

101
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
<i>Ya va a llegar. Tienes talento, cariño.</i>

102
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
<i>¿Estás en el pasillo?</i>

103
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Sí...

104
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
Espero mi pedido.

105
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
<i>¿Lo demás está bien?</i>

106
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
<i>¿Necesitas algo?</i>

107
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
No. Todo bien.

108
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
Llegó mi comida, así que...

109
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
<i>Bien.</i>

110
00:07:49,375 --> 00:07:51,791
<i>- Llámame cuando puedas.</i>
- Sí, lo haré.

111
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
Adiós.

112
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}PAPÁ: NO ME ENGAÑAS. VEN A CASA.

113
00:08:18,958 --> 00:08:20,458
¿Has hablado con tu mamá?

114
00:08:21,791 --> 00:08:22,625
No.

115
00:08:23,958 --> 00:08:26,958
Dios. Espero que no haya visto
ese video mío.

116
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
Ni ella ni la gente de aquí, me moriría.

117
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
No seas tan engreída.

118
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
Aquí tienen otras cosas
de qué preocuparse.

119
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
Sí.

120
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
Seguro yo solo lo sé
por la alerta de Google.

121
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
Odio Internet.

122
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
BIENVENIDOS A NEW HOPE
WISCONSIN

123
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Muy bien, chicos, vamos.
Levanten los pies.

124
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
Vamos, Churners.

125
00:08:51,916 --> 00:08:55,125
A este paso, seremos los más lentos.
R. J., más rápido.

126
00:08:55,208 --> 00:08:56,625
Eso intento, entrenador.

127
00:08:58,083 --> 00:09:00,083
Tú también, Ricitos de Oro, vamos.

128
00:09:00,166 --> 00:09:01,666
Veo que el equipo aún apesta.

129
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
- Buzz.
- Vamos.

130
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
Hola, Frank. ¿Qué tal?

131
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
Es una carrera. Vamos.

132
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
AYUNTAMIENTO

133
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
¿Alguien se mudó a tu tienda?

134
00:09:16,458 --> 00:09:17,333
No.

135
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
Estúpida cadena de farmacia,
nos está sacando del negocio.

136
00:09:21,333 --> 00:09:23,166
Al menos, te dieron un trabajo.

137
00:09:23,250 --> 00:09:25,375
Sí, de medio tiempo, pero...

138
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Lo eché a perder, papá.

139
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Soy un fracaso.

140
00:09:31,708 --> 00:09:33,625
NEW HOPE VS. ROYALTON
NO ES IMPOSIBLE

141
00:09:33,708 --> 00:09:35,625
¿Sabes qué te hará sentir mejor?

142
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Queso.

143
00:09:37,458 --> 00:09:39,416
Gracias, Karen. Saluda a tu mamá.

144
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
¡April!

145
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
- Señorita Barb.
- ¡Dios mío!

146
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Compraba bocadillos para el festejo.
¡Vamos, Churners!

147
00:09:51,916 --> 00:09:52,916
¡Vamos, Churners!

148
00:09:53,000 --> 00:09:55,041
Y pensé: "¿Esa es April?

149
00:09:55,458 --> 00:09:57,166
No puede ser April,

150
00:09:57,250 --> 00:10:00,625
porque April está en Nueva York".

151
00:10:00,708 --> 00:10:02,375
¡Pero aquí estás! ¡Dios mío!

152
00:10:03,000 --> 00:10:04,208
Acabo de ver a Nick.

153
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Qué casualidad, ¿no?

154
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
¿Nick está aquí?

155
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Dios mío.

156
00:10:08,875 --> 00:10:11,083
Es como en los viejos tiempos.

157
00:10:11,166 --> 00:10:13,333
Salvo que no se están besando,

158
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
y terminaste con él por mensaje de texto.

159
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
No puedo creer que estés aquí.

160
00:10:19,833 --> 00:10:24,000
¿Recuerdas a mi pequeña June?

161
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
Sí, usaba pañales
la última vez que la viste. Junie.

162
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
De ella te hablaba.

163
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Sí, la mejor porrista
de la secundaria. ¡Vamos, Churners!

164
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
¡Vamos, Churners!

165
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
Y el mayor éxito de mamá.

166
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
¡Es una estrella de Broadway!

167
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Dios mío.

168
00:10:43,125 --> 00:10:46,916
Dios mío, tienes que pasar por el estudio
y saludar a las chicas.

169
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Me encantaría.

170
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
¡Genial!

171
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Pero mi papá está enfermo.

172
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
- ¿Quién?
- Frank, ¿estás enfermo?

173
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
- Sí.
- Dios mío.

174
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
Te haré una cazuela.

175
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
Eso es lo que haré. Bien.

176
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
Bueno, fue maravilloso verte, y me...

177
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
Las chicas quedarán decepcionadas
por no conocerte, pero...

178
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Lo sé, es una lástima.

179
00:11:09,166 --> 00:11:12,791
No decepcionemos a las chicas.
Estará encantada de conocerlas.

180
00:11:13,125 --> 00:11:16,708
¿En serio? ¡Eso es fantástico!

181
00:11:16,791 --> 00:11:20,000
Dios mío. Bueno, ya sabes
dónde está el estudio.

182
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
Nos vemos a las 5:30.

183
00:11:23,375 --> 00:11:25,458
- Cuídate, Frank.
- Genial.

184
00:11:27,416 --> 00:11:29,208
¿No podías hacerte el enfermo?

185
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
¡Ups! ¡Vamos, Churners!

186
00:11:38,208 --> 00:11:40,375
¡Vamos, Churners!

187
00:11:43,500 --> 00:11:46,166
BAILE

188
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Vamos, señoritas.

189
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Bien. Aquí estamos.

190
00:11:53,125 --> 00:11:54,291
Lleven todo.

191
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
¡Adiós!

192
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Buena clase.

193
00:11:58,583 --> 00:12:01,583
Sarah, no olvides ayudar a Michelle
con sus zapatos.

194
00:12:02,375 --> 00:12:03,791
No tienes que decírmelo.

195
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Nos vemos.

196
00:12:06,541 --> 00:12:09,041
Apuesto a que no extrañabas
esas escaleras.

197
00:12:09,125 --> 00:12:11,166
Mira, pusimos tu foto en la pared.

198
00:12:11,250 --> 00:12:13,750
Cariño, no te preocupes por eso ahora.

199
00:12:13,833 --> 00:12:15,916
La pequeña genio lleva mis cuentas.

200
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Pero te debo las clases de esta semana.

201
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
Los recibos pueden esperar.

202
00:12:20,250 --> 00:12:21,916
Vamos, llama a las chicas.

203
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Tenemos una invitada especial hoy.

204
00:12:24,083 --> 00:12:27,208
¿Traerías una silla
para la señorita April?

205
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
Sí. Enseguida.

206
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
Sé que solo fui tu profesora
8 años, 3 meses y 22 días

207
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
antes de te que fueras
a estudiar a Milwaukee,

208
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
pero no sé…

209
00:12:39,916 --> 00:12:42,333
me gusta pensar que tuve algo que ver

210
00:12:42,416 --> 00:12:45,750
con que te hayas convertido
en una sensación de Broadway.

211
00:12:47,500 --> 00:12:49,625
Hablando de eso, te daré una idea:

212
00:12:49,708 --> 00:12:53,250
ya que estás aquí de visita,
podrías dar una clase magistral.

213
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
¿O tres?

214
00:12:55,000 --> 00:12:56,416
Sí, te avisaré...

215
00:12:56,500 --> 00:12:58,250
Porque estaba pensando

216
00:12:58,375 --> 00:13:00,750
para el próximo año, tal vez,

217
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
hacer uno de estos.

218
00:13:02,875 --> 00:13:04,375
Una competencia de baile.

219
00:13:04,458 --> 00:13:05,375
¡Sí!

220
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
- ¡Vaya!
- ¡Sí!

221
00:13:06,833 --> 00:13:12,125
Y esta tiene una categoría especial
llamada "presentación magistral",

222
00:13:12,208 --> 00:13:15,166
donde la profesora baila con sus alumnos.

223
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
¿No es adorable?

224
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
La primera ronda de este año
es este fin de semana,

225
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
y aunque tenemos algunas rutinas,

226
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
no estamos a este nivel
ni remotamente listas.

227
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Mi papá está en la camioneta y...

228
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
¡Dios mío, Frank!

229
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
Lo olvidé.

230
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
- Haré una cazuela.
- Sí.

231
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
- Tiene que descansar.
- Sí.

232
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Muy bien.

233
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
Vamos. Será rápido...

234
00:13:40,875 --> 00:13:42,375
Michelle, quédate quieta.

235
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
¿Sarah?

236
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
¿Qué haces aquí?

237
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
Te ves mucho más...

238
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
grande.

239
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
Madre mía.

240
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
Quiero que le den la bienvenida

241
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
a una invitada muy especial
que viene directo de Broadway,

242
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
¡la señorita April!

243
00:14:16,916 --> 00:14:21,583
Verás, el entrenador Buzz
deja a su hijo aquí mientras entrenan.

244
00:14:21,666 --> 00:14:23,500
¡Dicky! Cariño.

245
00:14:24,916 --> 00:14:27,250
Solo mientras su hermana está en clase.

246
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Muy bien. ¿Alguna pregunta?

247
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
Bien.

248
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
- Ruby.
- Primero, hice esto

249
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
y quiero regalártelo.

250
00:14:39,250 --> 00:14:41,291
Segundo, quiero que te lo pongas.

251
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Bueno, gracias, Ruby.

252
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
Dios mío, eso es hermoso.

253
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.

254
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
¿Qué edad tenías
cuando empezaste a bailar?

255
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
¿Es sorda?

256
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
¿Cómo baila al ritmo?

257
00:15:04,208 --> 00:15:05,833
Siento las vibraciones.

258
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
Kari.

259
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
¿Cómo llegaste a bailar en Broadway?

260
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Trabajo duro. Siguiente.

261
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
Oona.

262
00:15:13,166 --> 00:15:15,458
Cuando eligen a las bailarinas,

263
00:15:15,541 --> 00:15:18,083
¿la que consigue el papel
es siempre la más talentosa?

264
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
No.

265
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
- Siguiente.
- Lucia.

266
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
- ¿Qué iba a decir?
- Siguiente.

267
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
- Michelle.
- ¿No estás en ningún show?

268
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
De hecho...

269
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
me dieron un papel

270
00:15:34,250 --> 00:15:36,375
en un gran show de Ruth Zimmer.

271
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
¿Quién es?

272
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
- ¿Qué papel?
- ¿De qué trata?

273
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
- ¿Podemos ver un baile?
- Quiero estar en Broadway.

274
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
¡Y ser una estrella de Broadway!

275
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
- Ya quiero estar en Broadway.
- Bien.

276
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
¿Quieren saber cómo llegar a Broadway?

277
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
Simple.

278
00:15:51,625 --> 00:15:54,583
Nunca cometan un error
frente a alguien importante.

279
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Jamás.

280
00:15:56,833 --> 00:16:00,250
Pero no sabes quiénes son
esas personas importantes.

281
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Así que no pueden cometer un error
frente a nadie.

282
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
¡Jamás!

283
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
Y nada puede ayudarlas. Nada.

284
00:16:09,375 --> 00:16:10,958
Ni siquiera tu cerdito.

285
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
Si logran hacer eso,

286
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
además de poseer talento,

287
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
diría que tienen

288
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
un 0,00001 %

289
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
de posibilidades de que les vaya bien.

290
00:16:29,958 --> 00:16:31,500
¿Alguna pregunta?

291
00:16:32,083 --> 00:16:34,541
¿No? Genial.

292
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Fue un placer haber venido.

293
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
Bueno, gracias por esas palabras

294
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
inspiradoras pero realistas.

295
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
Eso fue emocionante.

296
00:16:49,750 --> 00:16:52,291
Oye, mira con quién me encontré.

297
00:16:52,375 --> 00:16:53,541
El rumor es cierto.

298
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
- Volviste.
- Nick.

299
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
¿Qué haces aquí?

300
00:16:58,041 --> 00:17:01,083
Mis hermanas, Sarah y Michelle.

301
00:17:01,166 --> 00:17:03,416
¿Te borraron la memoria en Nueva York?

302
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
No, lo sé.

303
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Pero ¿por qué volviste al pueblo?

304
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Volvió porque estoy enfermo.

305
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
No lo sabía.

306
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Yo tampoco.

307
00:17:22,625 --> 00:17:25,791
- Voy a descansar en mi camioneta.
- Sí.

308
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Gracias, papá.

309
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
Así que...

310
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
Así que...

311
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
Así que...

312
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
Así que...

313
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
"¿Cómo estás, Nick?".

314
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
Genial.

315
00:17:41,083 --> 00:17:43,375
"¿Cómo has estado?". Ocupado. Sí.

316
00:17:43,458 --> 00:17:47,625
Mi abuela tiene problemas de memoria,
así que me encargo de mis hermanas,

317
00:17:48,166 --> 00:17:50,208
además de mi trabajo, las clases,

318
00:17:50,291 --> 00:17:52,583
ya sabes, hago cosas de adulto ahora.

319
00:17:53,333 --> 00:17:55,333
Por cierto, tu papá

320
00:17:55,416 --> 00:17:57,750
quiere que arregle el granero,

321
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
de aquella vez
que lo incendiamos sin querer.

322
00:18:03,125 --> 00:18:07,875
Ya que estaré aquí un tiempo
y, claramente, nos veremos seguido,

323
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
debo decir que...

324
00:18:12,750 --> 00:18:14,125
sé que te lastimé

325
00:18:14,208 --> 00:18:17,708
cuando terminé la relación
de forma desconsiderada y...

326
00:18:17,791 --> 00:18:19,958
"Lamento hacer esto por mensaje,

327
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
pero tenemos que terminar. Ape".

328
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
No, fue muy considerada.

329
00:18:27,083 --> 00:18:31,833
Quiero asegurarme de que,
si hay resentimientos, podamos...

330
00:18:31,916 --> 00:18:34,041
April, April…

331
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
¿Dije algo gracioso?

332
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
No, es solo que...

333
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Mira, Ape, eso fue en la secundaria.

334
00:18:44,458 --> 00:18:45,333
Es historia.

335
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
Además, no íbamos a durar.

336
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
Bueno, debería volver a los libros.

337
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
Nos vemos, Frank.

338
00:18:57,833 --> 00:18:59,916
El granero no se arreglará solo.

339
00:19:04,208 --> 00:19:06,125
Bueno, supongo que te superó.

340
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
Al menos, ya no tiene acné.

341
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
¿Qué es esto?

342
00:19:16,750 --> 00:19:19,750
No sé. Un folleto
de una tonta competencia de baile.

343
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Me pidió que diera clases.

344
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
¿Puedes creerlo? Dar clases.

345
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
- Bueno, bien.
- No.

346
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
No está bien, papá.

347
00:19:31,833 --> 00:19:34,458
No enseñaré
lo que debería estar haciendo yo.

348
00:19:35,458 --> 00:19:37,708
Debería usar un cartel de "fracasada".

349
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
Esta competencia no parece tan tonta.

350
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
La final es en Atlantic City
ante unos jueces arrogantes.

351
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
"Marissa Janet Winokur,
ganadora de un Tony". ¿No es amiga tuya?

352
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
Bailé en su gala benéfica.

353
00:19:50,083 --> 00:19:52,291
Dudo que tenga idea de quién soy.

354
00:19:52,750 --> 00:19:55,541
Y la bailarina de danza clásica,
Nadya Khrist...

355
00:19:56,166 --> 00:19:57,625
Qué apellido tan largo.

356
00:19:57,958 --> 00:20:00,083
Y el gran Willy Wang de Broadway.

357
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
¿Welly Wong?

358
00:20:03,000 --> 00:20:04,208
Sí.

359
00:20:04,291 --> 00:20:06,416
- Eso dije.
- No puede ser. Dame eso.

360
00:20:07,458 --> 00:20:10,833
NUESTROS FAMOSOS JUECES
MARISSA JANET WINOKUR, WELLY WONG

361
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Hija de...

362
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
Y puño.

363
00:20:18,833 --> 00:20:22,250
Y dos, y tres,
y sobre la cabeza y cinco.

364
00:20:22,333 --> 00:20:23,458
- Lo haré.
- Y seis.

365
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Con una condición.

366
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
Iremos hasta Atlantic City.

367
00:20:30,291 --> 00:20:33,833
Y voy a coreografiar
una presentación magistral espectacular.

368
00:20:35,458 --> 00:20:37,208
ELIMINATORIAS DEL CONDADO

369
00:20:37,291 --> 00:20:40,583
Bienvenidos al primer día
de la competencia de baile

370
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
"Baila Baila Baila Baila".

371
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
Estamos muy emocionados
de tenerlos aquí hoy.

372
00:20:47,875 --> 00:20:50,166
Soy su anfitrión, Burt Davenport.

373
00:20:50,250 --> 00:20:54,625
Les recuerdo que la competencia nacional
es en tres meses en Atlantic City.

374
00:20:54,708 --> 00:20:58,208
Los jueces de la final son:
el fenómeno teatral, Welly Wong,

375
00:20:58,291 --> 00:21:01,000
la estrella de Broadway,
Marissa Janet Winokur,

376
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
y la <i>prima ballerina,</i>
Nadya Khristorozhdestvenskaya.

377
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Tenemos cuatro estudios
compitiendo hoy en varias categorías,

378
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
y tres avanzarán a la siguiente ronda.

379
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Buena suerte
a todos nuestros competidores.

380
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
¡Genial!

381
00:21:25,958 --> 00:21:27,541
¡Muéstrenles cómo se hace!

382
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
JUEZA

383
00:21:51,416 --> 00:21:54,875
<i>Waupaca. Qué manera de expresar</i>
<i>su angustia preadolescente.</i>

384
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Digo...

385
00:21:59,958 --> 00:22:01,750
Sigue el número 31.

386
00:22:01,833 --> 00:22:03,083
Menores de ocho años.

387
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Gran grupo de baile.

388
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
De Dewey, Wisconsin,

389
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
el Sistema de Dancificación Dewey.

390
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
¿Sus padres saben que bailan así?

391
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
¡Eso es, nena!
Haz que mamá esté orgullosa. Muévelo.

392
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Parece que sí.

393
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Número 14: de 10 a 13 años, jazz.

394
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
Nuestros campeones estatales
por cinco años consecutivos.

395
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
¡El conservatorio Royalton!

396
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
¿Cómo lo hacen?

397
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Qué prolijos.

398
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Me encantó... Lo siento.

399
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
¡Royalton manda!

400
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
- ¡Royalton!
- ¡Sí!

401
00:24:22,958 --> 00:24:25,375
- Estamos acabadas.
- ¡Vaya, Royalton!

402
00:24:25,458 --> 00:24:27,708
- Impecable.
- ¿Viste qué bueno estuvo?

403
00:24:27,791 --> 00:24:29,416
Ábranle paso al talento.

404
00:24:29,500 --> 00:24:31,583
A continuación, el número 44:

405
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
<i>de 10 a 13 años, jazz.</i>

406
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Oigan. Vengan aquí, escuchen.

407
00:24:36,208 --> 00:24:39,333
No miren hacia abajo
y sigan el ritmo, ¿entendido?

408
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
Comeuñas, sonríe por el amor de Dios.

409
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
No quiero subir.

410
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Tengo aversión a la humillación.

411
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
Sí. Comparadas con ellos, somos pésimas.

412
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
Miren.

413
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
Tienen miedo.

414
00:24:58,458 --> 00:25:00,416
Es su primera vez en el escenario

415
00:25:00,500 --> 00:25:03,333
y solo han tenido cinco días,
lo entiendo,

416
00:25:03,416 --> 00:25:06,208
pero necesitamos el tercer lugar
para continuar.

417
00:25:06,291 --> 00:25:09,125
No es tan difícil,
así que dejen de llorar y salgan.

418
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
¿Así nos das ánimo?

419
00:25:10,875 --> 00:25:14,000
Maduren y hagan lo que ensayaron
con la señorita Barb.

420
00:25:14,083 --> 00:25:15,916
¿Son bailarinas o niñitas?

421
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
Somos niñitas.

422
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Un aplauso para el debut de New Hope.

423
00:25:20,625 --> 00:25:22,958
El estudio de baile New Hope.

424
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
¡Qué asco!

425
00:25:33,125 --> 00:25:34,583
Barb, basta. Está bien.

426
00:25:34,666 --> 00:25:37,625
- Detente.
- Ya quiero verlas, se esforzaron mucho.

427
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Buena suerte, Lucia.

428
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
¡Tú puedes, Oona!

429
00:25:46,750 --> 00:25:48,208
Concéntrate, cariño.

430
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
¿Qué pasa?

431
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Debería haberlo visto.

432
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
Aquí vamos.

433
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
- ¡Kari!
- Ya voy, ya voy.

434
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
Más grande.

435
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
¿Es una broma?

436
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
¡Basta!

437
00:26:25,916 --> 00:26:26,958
Muévete.

438
00:26:45,250 --> 00:26:47,000
- ¿Ya terminó?
- ¿Eso es todo?

439
00:26:47,375 --> 00:26:49,833
Qué gran final.

440
00:26:51,208 --> 00:26:52,041
Cierto.

441
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
New Hope, ni chance.

442
00:26:56,166 --> 00:26:58,916
Esperen a la presentación magistral.

443
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Estoy bien, ma.

444
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Impecable.

445
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
CUARTO LUGAR

446
00:28:14,375 --> 00:28:15,500
NOTAS DE LOS JUECES

447
00:28:15,583 --> 00:28:20,208
<i>Eres una bailarina increíble, April,</i>
<i>perfecta, pero no entiendes el objetivo.</i>

448
00:28:20,291 --> 00:28:23,166
<i>La idea es mostrar a los alumnos</i>
<i>y lo que aprendieron,</i>

449
00:28:23,250 --> 00:28:25,541
<i>no ser el centro de atención.</i>

450
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Bien hecho.

451
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Ya era hora
de que tuviéramos buenas noticias.

452
00:29:01,833 --> 00:29:03,541
Buen trabajo, señorita April.

453
00:29:03,625 --> 00:29:05,333
¡Así se hace, señorita April!

454
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
CUARTO PUESTO PARA LAS BAILARINAS
DE LA SRTA. APRIL, ¡ASÍ SE HACE!

455
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
Debe ser una broma.

456
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
¡Dios mío!

457
00:29:19,416 --> 00:29:21,291
Bien. ¿Te llamaron?

458
00:29:21,541 --> 00:29:22,416
¿Quiénes?

459
00:29:22,500 --> 00:29:24,750
Los de la competencia
"Baila Baila Baila Baila".

460
00:29:24,833 --> 00:29:26,375
El estudio de Dewey

461
00:29:26,458 --> 00:29:30,083
usó a un niño de diez años
en la categoría de menores de ocho.

462
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
- Y me importa porque...
- Porque los descalificaron.

463
00:29:34,416 --> 00:29:38,291
Lo que significa
que quedamos en tercer lugar.

464
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
- Quedamos terceras.
- Quedamos terceras.

465
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
Sí. ¡Quedamos terceras!

466
00:29:44,416 --> 00:29:45,541
¡Quedamos terceras!

467
00:29:45,625 --> 00:29:47,958
¡Pasamos a la siguiente ronda!

468
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
Bien.

469
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Atención, todos.

470
00:29:59,875 --> 00:30:01,541
Esto no es un simulacro.

471
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
¡Las bailarinas de New Hope
vuelven a la competencia!

472
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
¡Vamos, Churners!

473
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
¡Vamos, Churners!

474
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Vamos, Churners.

475
00:30:13,833 --> 00:30:15,750
Cielos, me muero

476
00:30:15,833 --> 00:30:19,500
si llegamos a las nacionales
y conozco a Marissa Janet Winokur.

477
00:30:19,583 --> 00:30:21,375
La vi en <i>Hairspray</i> diez veces.

478
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Tiene un cabello hermoso.
Quisiera acariciarlo y...

479
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
Kari, ¿tienes el permiso
para la competencia?

480
00:30:27,833 --> 00:30:31,875
- Puedo pasar por el salón de tu mamá.
- No es necesario. Lo tengo.

481
00:30:32,291 --> 00:30:33,125
Genial.

482
00:30:33,583 --> 00:30:36,375
Hola, el entrenador me pidió
que dejara a Dicky.

483
00:30:36,458 --> 00:30:37,500
Bien.

484
00:30:46,166 --> 00:30:47,083
Hola, Dicky.

485
00:30:47,166 --> 00:30:48,666
- Hola.
- ¿Qué tal tu día?

486
00:30:48,750 --> 00:30:49,625
- Bien.
- ¿Sí?

487
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
¿Te divertiste?

488
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
¿Tuviste recreo?

489
00:30:55,875 --> 00:30:56,791
Sí.

490
00:30:56,875 --> 00:30:57,916
Gracias.

491
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Bien, señoritas. Escuchen.
Aún podemos ganar.

492
00:31:03,041 --> 00:31:06,333
Pero no nos engañemos.
Tenemos mucho trabajo por hacer.

493
00:31:06,416 --> 00:31:08,666
Solo necesitamos el tercer lugar.

494
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
¿Cómo lo haremos?

495
00:31:10,458 --> 00:31:12,291
¿Puedes explicar cómo pasamos?

496
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
O sea, ¿cómo acumulamos puntos?

497
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
Es el promedio ponderado.
Hay números de grupo y solos...

498
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Solo hagan lo que digo y pasaremos.

499
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
¿Entendido?

500
00:31:22,000 --> 00:31:24,875
Bien, antes de comenzar,
hay tres reglas básicas.

501
00:31:24,958 --> 00:31:26,875
Regla número uno: Concentración.

502
00:31:26,958 --> 00:31:30,166
Claramente, nadie les enseñó eso.
Sin ofender.

503
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
Descuida.

504
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
Así que, de ahora en más,

505
00:31:32,833 --> 00:31:34,791
cualquiera que hable sin permiso

506
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
tendrá que hacer 20 flexiones.

507
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
Sí, cómo no.

508
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
Bien.

509
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
No es broma.

510
00:31:42,500 --> 00:31:43,416
Número dos:

511
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
Compromiso.

512
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
Una bailarina sin técnica no es nada.

513
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
Así que ahora,

514
00:31:49,291 --> 00:31:50,375
no son nada.

515
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
Número tres:

516
00:31:55,583 --> 00:31:57,541
Hagan exactamente...

517
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
lo que...

518
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
yo...

519
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
les digo.

520
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
¿Entendido?

521
00:32:04,958 --> 00:32:08,375
- ¿Entendido? "Sí, señorita April".
- Sí, señorita April.

522
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
Vayan a la barra.

523
00:32:10,625 --> 00:32:11,750
Sí, señorita April.

524
00:32:15,958 --> 00:32:18,208
Mami, ya olvidé la regla número uno.

525
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
¡Sin hablar!

526
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
Sí.

527
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Haz 20 flexiones. Ahora.

528
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Sí, señorita April.

529
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Uno.

530
00:32:26,791 --> 00:32:29,166
Tenemos dos semanas para la competencia.

531
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
- Cuatro.
- Dos semanas. Dos.

532
00:32:32,125 --> 00:32:34,416
No hay tiempo para ponerlas en forma.

533
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Entonces,

534
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
de ahora en adelante,

535
00:32:38,458 --> 00:32:41,291
a menos que estén durmiendo
o en la escuela,

536
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
estarán aquí,

537
00:32:44,583 --> 00:32:45,666
practicando,

538
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
día y noche.

539
00:32:48,125 --> 00:32:51,000
- Diecisiete. Dieciocho.
- Mano izquierda en la barra.

540
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
- Veinte.
- Señorita Barb, cuenta.

541
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Y a un lado, y al frente.

542
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
Y a un lado y atrás,
a un lado y al frente.

543
00:32:59,041 --> 00:33:00,708
- Sigan. A un lado.
- Ritmo.

544
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
De nuevo.

545
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
¿Qué tal un descanso?

546
00:33:05,083 --> 00:33:07,625
- Tienen cinco minutos a las 9 p. m.
- Bien.

547
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Sientan el ritmo.

548
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
No hay síncopa aquí.

549
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
¿Se acabaron las copas?

550
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
Tú. Flexiones.

551
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Ahora.

552
00:33:17,625 --> 00:33:19,166
Sí, señorita April.

553
00:33:19,250 --> 00:33:21,708
Hagan el <i>piqué glissade.</i>
Desde el inicio.

554
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Hoy.

555
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
¡Andando! ¿Todas listas?

556
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
¡Uno, dos, tres, cuatro,

557
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
cinco, seis, deslizo!

558
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
- Y...
- Mis lentes.

559
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
¡Alto!

560
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
Ruby.

561
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Ojos, ¿tengo que pegártelos a la cara?

562
00:33:36,875 --> 00:33:37,750
Dedos.

563
00:33:38,166 --> 00:33:42,291
Pensé que sentías el ritmo.
¿Por qué siempre vas fuera de tiempo?

564
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Y...

565
00:33:45,875 --> 00:33:47,458
- Coletas.
- Ru... Bien.

566
00:33:47,541 --> 00:33:49,958
No tienes idea de lo que estás haciendo.

567
00:33:50,291 --> 00:33:52,416
Perdemos tiempo. Apréndete los pasos.

568
00:33:52,875 --> 00:33:53,708
¡Vamos!

569
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
El resto, en relevé.
Cierren las costillas. Otra vez.

570
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
¿Otra vez?

571
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
Hoy.

572
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
Bien. ¿Todas listas?

573
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
¿Listas?

574
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
¡Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, deslizo!

575
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
- ¡Y arriba!
- ¡Alto!

576
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Bien. Alto.

577
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
¿Están listas?

578
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
Sí.

579
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
En posición.

580
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
Son dos líneas rectas.

581
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Bien. Apúrense. ¿Listas?

582
00:34:20,541 --> 00:34:23,333
¡Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, deslizo!

583
00:34:23,416 --> 00:34:24,250
¡Y arriba!

584
00:34:24,333 --> 00:34:26,416
- A la pierna.
- Deslizo. ¡Y arriba!

585
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
A la pierna. ¡Suban a la pierna!

586
00:34:28,708 --> 00:34:30,791
¿Acaso no me oyen cuando les grito?

587
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Entonces, háganlo.

588
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
¿Cuál es el problema?

589
00:34:35,291 --> 00:34:38,083
Quizá es que no tenemos idea
de lo que gritas.

590
00:34:38,166 --> 00:34:40,541
Si no subiéramos a la pierna,
estaríamos sentadas.

591
00:34:40,625 --> 00:34:41,666
Bien.

592
00:34:41,833 --> 00:34:45,041
Muy bien. ¿Por qué no te tomas
un momento para expl...?

593
00:34:45,125 --> 00:34:47,666
Sí. ¿Y si intentaras enseñarnos?

594
00:34:47,750 --> 00:34:50,666
En vez de dejarnos aquí paradas
sin idea de nada.

595
00:34:52,416 --> 00:34:54,333
¿Crees que puedes hacerlo mejor?

596
00:34:54,833 --> 00:34:57,666
Eres una mala profesora,
peor no podré hacerlo.

597
00:34:59,458 --> 00:35:00,708
Fuera de mi clase.

598
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Oblígame.

599
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Fuera...

600
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
de mi...

601
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
clase.

602
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
¡Fuera de mi vista!

603
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Se acabó.

604
00:35:18,791 --> 00:35:22,250
- Buena suerte. Son un caso perdido.
- Sabía que no te quedarías.

605
00:35:28,125 --> 00:35:29,500
¿Tienes algo que decir?

606
00:35:29,583 --> 00:35:31,125
No seas tímida, Comeuñas.

607
00:35:38,000 --> 00:35:39,333
¿Dónde está mi crayón?

608
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Espero que llames para disculparte.

609
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
¿Por qué?

610
00:35:44,416 --> 00:35:46,625
Eres tú. Pensé que eras Mar Jan.

611
00:35:46,708 --> 00:35:48,416
<i>- ¿Quién?</i>
- Marissa Janet Winokur.

612
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
No, bailé para ella en Broadway Cares.

613
00:35:50,833 --> 00:35:53,625
Sí, pero le presté unos Louboutins
a esa ladrona

614
00:35:53,708 --> 00:35:57,666
para el almuerzo de ganadores del Tony,
y dice que me los devolvió.

615
00:35:57,750 --> 00:35:58,875
<i>¿Por qué me llamas?</i>

616
00:35:58,958 --> 00:36:02,000
¿No te habían desterrado a... Idaho?

617
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Wisconsin.

618
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
<i>En pocas palabras,</i>

619
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
se presentó una gran oportunidad

620
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
<i>para bailar frente a Welly Wong. Y...</i>

621
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
- Se acabó. Renuncio.
- Espera.

622
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Renuncio.

623
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
¿De verdad soy tan mala?

624
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
Sí.

625
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Solo quiero ser buena en algo.

626
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
- Encontraré algo más que hacer.
- Voy a...

627
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
cerrar esto.

628
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Gracias, señorita April.

629
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
<i>¿Sigues ahí?</i>

630
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Tu instinto maternal es más que ambicioso.

631
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
Bien.

632
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
Subir a la pierna es

633
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
como la diferencia
entre una banana y una zanahoria.

634
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Miren, si algo está torcido,

635
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
no mantiene el equilibrio.

636
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Pero...

637
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
si está derecho...

638
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
¿Por qué ella no dijo eso?

639
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Ya sabes.

640
00:37:18,666 --> 00:37:20,708
La señorita April es especial.

641
00:37:20,791 --> 00:37:24,583
Ella siempre quiere ser perfecta y...

642
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
¿Saben? Tenía más o menos su edad

643
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
cuando decidió que quería ser
una bailarina increíble.

644
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Así que comenzó a esforzarse más y más,

645
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
y se olvida que otras personas
no son tan perfectas como ella.

646
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
Así que debemos tenerle paciencia.

647
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
- ¿Sí?
- Genial.

648
00:37:51,041 --> 00:37:52,416
¿Les cuento un secreto?

649
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
A veces me siento como una banana.

650
00:37:58,125 --> 00:38:00,500
¿Y tú? ¿Eres una banana o una zanahoria?

651
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
Una zanahoria.

652
00:38:02,083 --> 00:38:04,416
Estoy orgullosa de ustedes. Bien hecho.

653
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
No tienes que parar.

654
00:39:14,916 --> 00:39:16,250
Igualmente, debo irme.

655
00:39:17,250 --> 00:39:20,375
Si te conectas a tu centro
y tensas el torso,

656
00:39:20,458 --> 00:39:22,583
tendrás más control sobre tu cuerpo.

657
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Genial, gracias.

658
00:39:25,583 --> 00:39:28,416
Y si hay algo de lo que quieras hablar,

659
00:39:29,208 --> 00:39:32,875
que no puedas hablar con Nick
o con tu abuela, ya pasé por eso.

660
00:39:32,958 --> 00:39:34,250
Bien. ¿Puedo irme?

661
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Mira, Sarah, solo quiero ayudarte.

662
00:39:39,125 --> 00:39:41,750
No estamos en clase,
no tengo que escucharte.

663
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
¿Qué te pasa?

664
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
¿Qué te pasó? No eras así antes.

665
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
¿Antes de qué?

666
00:39:48,708 --> 00:39:51,000
¿De que te fueras
o de que mi mamá muriera?

667
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
No lo uses como excusa.

668
00:39:53,166 --> 00:39:55,375
- Yo también crecí sin mamá.
- ¿Murió?

669
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
No. Mi mamá decidió abandonarme.

670
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
¿Quieres hablar de eso?

671
00:40:00,291 --> 00:40:01,958
De tal palo, tal astilla.

672
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
¿Perdón?

673
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Te fuiste sin despedirte.

674
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
Sarah, la gente vive su vida.

675
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
Acostúmbrate.

676
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Además, no estaba saliendo contigo.

677
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
Claro, me habrías enviado un mensaje.

678
00:40:18,458 --> 00:40:20,791
¿A quién le importa la hermanita tonta?

679
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
<i>Como mil personas audicionaron</i>
<i>antes que yo.</i>

680
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
<i>Voy a audicionar para </i>Whirly Girl,
<i>de Welly Wong,</i>

681
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
<i>¡y estoy casi al frente!</i>

682
00:40:37,041 --> 00:40:38,500
<i>Espero que me llamen.</i>

683
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
Hola.

684
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
- ¿Qué haces ahí abajo?
- Busco mi teléfono.

685
00:41:01,375 --> 00:41:02,416
Está en tu mano.

686
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
Sí, porque ya lo encontré.

687
00:41:07,041 --> 00:41:08,000
Obviamente.

688
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
¿Qué haces aquí?

689
00:41:14,541 --> 00:41:15,375
No mucho.

690
00:41:15,458 --> 00:41:18,791
Estaba trabajando
y vi pasar a la abuela en mi camioneta.

691
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
¡Hola, abuela!

692
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
¡Nicky!

693
00:41:22,708 --> 00:41:26,708
Técnicamente, ya no puede conducir,
pero le encanta este carrusel.

694
00:41:28,333 --> 00:41:29,291
Entonces...

695
00:41:29,375 --> 00:41:32,500
Sarah me dijo que tuvieron
una clase divertida anoche.

696
00:41:32,875 --> 00:41:36,083
Sí. Fue divertidísima.

697
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Intento ayudarla,
pero es como una pared.

698
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Eso no suena bien.

699
00:41:41,083 --> 00:41:43,291
- ¿En serio?
- ¿Intentas ayudar a alguien?

700
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Muy gracioso.

701
00:41:47,958 --> 00:41:51,625
Mira, no te recibirá de brazos abiertos
solo porque regresaste.

702
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
Ella empezó a bailar por ti.

703
00:41:54,541 --> 00:41:57,250
Fuiste su salvavidas y luego te fuiste.

704
00:41:58,416 --> 00:42:00,208
Si realmente quieres ayudarla,

705
00:42:01,000 --> 00:42:04,250
intenta recordar cómo era
cuando estabas en sus zapatos.

706
00:42:05,541 --> 00:42:09,166
Ya sabes, cuando vivías malhumorada
y usabas ropa de franela.

707
00:42:09,958 --> 00:42:10,875
Eso nunca pasó.

708
00:42:10,958 --> 00:42:12,625
- Las fotos no mienten.
- No.

709
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
- No recuerdo eso.
- Bien.

710
00:42:25,458 --> 00:42:27,375
Los ensayos pueden ser intensos.

711
00:42:27,916 --> 00:42:29,166
Es parte del trabajo.

712
00:42:29,750 --> 00:42:31,333
Por eso Ruby renunció.

713
00:42:35,208 --> 00:42:36,166
Sigamos.

714
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
Amiga, te fuiste después de una clase.

715
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
Solo somos niñas.

716
00:42:41,583 --> 00:42:43,833
No aprendemos tan rápido
como las profesionales.

717
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
¿Y la regla número dos?

718
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
¿Compromiso?

719
00:42:47,708 --> 00:42:48,875
Buen punto.

720
00:42:48,958 --> 00:42:50,916
Si prometen hacer lo que les digo

721
00:42:51,000 --> 00:42:52,583
y están predispuestas,

722
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
prometo honrar mi compromiso.

723
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
Hasta el final.

724
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
¿Trato?

725
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Bien, ¿qué quieren hacer?

726
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
Bueno...

727
00:43:11,541 --> 00:43:13,083
Yo quiero competir.

728
00:43:13,458 --> 00:43:15,000
- Yo también.
- Yo también.

729
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Pero no quiero hacerlo con ella.

730
00:43:18,291 --> 00:43:19,833
- Yo tampoco.
- Yo tampoco.

731
00:43:19,916 --> 00:43:20,791
Sí.

732
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
Pero solo ella puede hacernos ganar.

733
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
¿Tenemos un trato?

734
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Trato hecho.

735
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
Bien.

736
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
Vamos a la barra,

737
00:43:41,541 --> 00:43:44,041
porque hay mucho que hacer en dos semanas.

738
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Primera posición.

739
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Quinta posición.

740
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Eso es un buen <i>port de bras.</i> ¿Ven?

741
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
- No veo nada.
- Veinte.

742
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Cuarta posición.

743
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
De nuevo.

744
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Paso, <i>battement. Battement.</i>

745
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Lado. Atrás. Paso, <i>battement. </i>Frente.

746
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
Bien, te veo esta noche, ¿sí?
Pórtate bien.

747
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
- Lado.
- Adiós, papá.

748
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
- Zuzu, te amo.
- Entrenador.

749
00:44:15,250 --> 00:44:16,958
- No es una guardería.
- Bien.

750
00:44:17,833 --> 00:44:19,208
Primera posición.

751
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
Quinta posición.

752
00:44:21,208 --> 00:44:22,166
Quinta posición.

753
00:44:22,250 --> 00:44:24,791
- Cuarta posición.
- Cuarta posición.

754
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
De nuevo.

755
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
¿Qué es esto?

756
00:44:28,625 --> 00:44:29,875
Brazos de fideos.

757
00:44:29,958 --> 00:44:33,625
Para despedirse
de las nacionales. Adiós. Adiós.

758
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Giro.

759
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
¡Mis lentes!

760
00:44:37,958 --> 00:44:40,625
Mira un punto fijo. Si no, te mareas.

761
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
De nuevo.

762
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
Prepárense.

763
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
<i>Pirouette.</i>

764
00:44:47,041 --> 00:44:48,875
Y giro.

765
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Giro.

766
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
Dedos. Sarah.

767
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
Por eso estás atrás.

768
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
¿Cuántas veces debo decirlo?
Tienen que practicar en casa.

769
00:45:02,125 --> 00:45:04,208
De nuevo. Prepárense.

770
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
No, cariño. Ya casi.

771
00:45:08,291 --> 00:45:11,166
Son tres, cuatro, giras la cabeza,

772
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
contraes, <i>pas de bourrée.</i>

773
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Cinco, seis, va, giro, uno.

774
00:45:15,625 --> 00:45:17,375
Piso dos y dos.

775
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
Y tres. ¡Cadera!

776
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Contraes, <i>pas de bourrée.</i>

777
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
¿Está bien? Estupendo.

778
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Hola, cariño.

779
00:45:40,916 --> 00:45:42,541
¿Qué haces en la oscuridad?

780
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Nada. La tarea.

781
00:45:45,750 --> 00:45:48,083
Enciende una luz. Y acuéstate pronto.

782
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
{\an8}ESTUDIO DE BAILE NEW HOPE

783
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Mirar un punto fijo evitará que se mareen.

784
00:46:03,125 --> 00:46:04,416
Busquen las caras.

785
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
¿Listas, chicas?

786
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Háganlo.

787
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
Cara roja.

788
00:46:10,083 --> 00:46:11,166
Cara roja.

789
00:46:12,083 --> 00:46:12,916
Cara roja.

790
00:46:13,541 --> 00:46:14,458
¡Cara roja!

791
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
De nuevo.

792
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
Cara verde.

793
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
¡Cara verde!

794
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
¡Cara azul!

795
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
¡Cara azul!

796
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
¡Cara violeta!

797
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
¡Verde!

798
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
¡Azul!

799
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
¡Roja!

800
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
Dos, tres, cuatro y cinco.

801
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
- Seis, siete, ocho y uno.
- ¿Somos bananas o zanahorias?

802
00:46:41,916 --> 00:46:44,500
Tres, cuatro, cinco y seis, siete, ocho…

803
00:46:44,583 --> 00:46:48,125
Hombros, no se trata
solo de hacer los pasos, lúcete.

804
00:46:48,208 --> 00:46:49,541
- Siete, ocho.
- Basta.

805
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Hombros, ve atrás.

806
00:46:53,625 --> 00:46:54,625
Me oíste.

807
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Dedos.

808
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Ve al frente.

809
00:47:04,250 --> 00:47:05,083
¡Sí!

810
00:47:05,166 --> 00:47:07,666
A eso me refiero. Esa es mi hija.

811
00:47:10,208 --> 00:47:11,541
Haz 20, entrenador.

812
00:47:12,875 --> 00:47:15,500
- Lo siento, señorita April...
- Que sean 40.

813
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Sí. Lo siento, está bien.

814
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Dos. Tres.

815
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
¡Otra vez!

816
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
Cinco, seis, siete, ocho.

817
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Manos en la cadera, aquí vamos.

818
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
Y uno, dos, tres,

819
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
cuatro, cinco y seis, siete, ocho.

820
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,

821
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
siete, ¡arriba, abajo!

822
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
No...

823
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
estuvo horrible.

824
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
¡No somos horribles!

825
00:47:54,166 --> 00:47:56,166
- ¡No son horribles!
- ¡Sí!

826
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
No son horribles.

827
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
Está bien. Volvamos al uno.

828
00:48:00,875 --> 00:48:02,583
¡No somos horribles!

829
00:48:02,666 --> 00:48:04,333
Aún son un poco horribles.

830
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
Está bien. Bien.

831
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Bien.

832
00:48:13,416 --> 00:48:14,750
Así que...

833
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
no podemos bailar aquí.

834
00:48:18,958 --> 00:48:20,458
¿Y ahora qué hacemos?

835
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
La clase terminó.

836
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Obviamente.

837
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
Vamos.

838
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
¡Vamos!

839
00:48:27,833 --> 00:48:30,041
- Esperen, ¿adónde van?
- ¿Adónde...?

840
00:48:30,125 --> 00:48:32,208
- ¡Al parque!
- ¿Qué sucede? ¡Oigan!

841
00:48:39,833 --> 00:48:40,666
¡Sí!

842
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
¡No somos horribles!

843
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
Hola.

844
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
No, no quise...

845
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Está bien.

846
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Solo iba a ver qué comprar
en la ferretería.

847
00:51:00,041 --> 00:51:03,125
Arreglaré el granero
y me sacaré a tu papá de encima.

848
00:51:03,208 --> 00:51:06,208
¿Quién hubiera pensado
que terminarías siendo tan...

849
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
hábil?

850
00:51:07,833 --> 00:51:08,958
Sí, lo sé, ¿verdad?

851
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
Nunca imaginé que mi vida sería así.

852
00:51:12,250 --> 00:51:13,125
Sí.

853
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Bienvenido al club.

854
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
Por favor.

855
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Estás bailando en Broadway.

856
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Tu vida resultó tal como te la imaginabas.

857
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
¿Sabes, Nick?

858
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
Aunque tu vida no sea lo que imaginaste,

859
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
admiro lo que hiciste.

860
00:51:33,250 --> 00:51:35,666
Dejar tu vida para cuidar a tus hermanas.

861
00:51:35,750 --> 00:51:37,333
No "dejé" mi vida.

862
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Uno hace lo que debe.

863
00:51:40,333 --> 00:51:41,583
Lo que cree correcto.

864
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
No, lo sé.

865
00:51:43,833 --> 00:51:46,291
Es lo que corresponde. Solo digo que...

866
00:51:46,375 --> 00:51:47,666
No, te entiendo.

867
00:51:48,166 --> 00:51:51,875
No es exactamente
el gran plan que teníamos.

868
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Huir a Nueva York juntos.

869
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
No.

870
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
No lo es.

871
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
¿Sabes, Ape?

872
00:52:02,083 --> 00:52:04,750
Después del mensaje...

873
00:52:07,875 --> 00:52:09,083
fui a Nueva York.

874
00:52:09,458 --> 00:52:11,916
Y entonces te vi.

875
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
¿Qué?

876
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
Salías de un ensayo en la calle 46.

877
00:52:15,875 --> 00:52:17,708
Nunca te había visto tan feliz.

878
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
Y entonces lo supe.

879
00:52:22,458 --> 00:52:23,875
Tenía que dejarte ir.

880
00:52:38,833 --> 00:52:40,041
Lo nuestro...

881
00:52:40,541 --> 00:52:43,041
no hubiera funcionado
por miles de razones.

882
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
Sí. No.

883
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
Pero...

884
00:52:49,125 --> 00:52:50,875
habría sido divertido intentarlo.

885
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Bueno, debería ponerme con esto.

886
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Sí. No, yo también.

887
00:53:12,416 --> 00:53:15,333
Caballeros, muevan esas piernas.
¡Empujen fuerte!

888
00:53:15,416 --> 00:53:18,500
Señoritas, el entrenador Buzz
nos prestará su campo

889
00:53:18,583 --> 00:53:21,125
porque no podemos arreglar el estudio.

890
00:53:21,208 --> 00:53:24,666
Pero la competencia
sigue siendo este fin de semana.

891
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Así que...

892
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
- No paras de mirar a R. J.
- No es cierto.

893
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
- Claro que sí.
- No.

894
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona.

895
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Flexiones, ahora.

896
00:53:35,583 --> 00:53:38,041
- Sí, señorita April.
- Sí, señorita April.

897
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
¡No me lo creo!

898
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Las llamaste por sus nombres.

899
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
¡Y no te equivocaste!

900
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
Sí, me aprendí un nombre o dos.

901
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Zuzu, al piso.

902
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Veinte.

903
00:53:56,208 --> 00:53:57,458
Tú también, Kari.

904
00:53:58,250 --> 00:53:59,750
Pero me hizo interpretar.

905
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
Son 40.

906
00:54:07,083 --> 00:54:09,750
A los neumáticos. ¡Vamos!
Quítense los cascos.

907
00:54:09,833 --> 00:54:12,333
¡Vamos, tontos! No tengo todo el día.

908
00:54:16,666 --> 00:54:18,583
R. J. tiene dos pies izquierdos.

909
00:54:19,916 --> 00:54:22,166
¿Qué? ¿Creen que pueden hacerlo mejor?

910
00:54:24,416 --> 00:54:25,833
Como si les fuera mejor.

911
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
Solo son bailarinas.

912
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Bien. A ver si pueden con esto.

913
00:54:35,166 --> 00:54:37,250
No tienen las almohadillas puestas.

914
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
Bien.

915
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
<i>Temps levé.</i>

916
00:54:42,458 --> 00:54:43,833
Muéstrenles, señoritas.

917
00:54:45,833 --> 00:54:47,416
¿Ven eso, caballeros?

918
00:54:47,500 --> 00:54:50,333
- ¿Debo enviarlos a clases de ballet?
- ¡Ni loco!

919
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
¿Qué decías?

920
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
Adiós, mamá.

921
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Espera, ¿a dónde vas tan temprano?

922
00:55:02,000 --> 00:55:06,125
Te lo dije. Oona y yo estudiamos
para nuestro gran examen de geometría.

923
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
Claro. Lo olvidé.

924
00:55:07,666 --> 00:55:09,708
Trabajo esta noche en...

925
00:55:09,791 --> 00:55:11,958
Lo sé. Tengo mi llave. Adiós, mamá.

926
00:55:12,041 --> 00:55:14,083
- Te amo.
- Yo también.

927
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Oigan, Ruby regresó.

928
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Ruby, cariño, ¿qué haces aquí?

929
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
¿Puedo ir?

930
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
No para bailar, solo para mirar.

931
00:55:38,500 --> 00:55:40,208
Mi mamá dijo que estaba bien.

932
00:55:40,333 --> 00:55:42,416
Nos encantaría tenerte de vuelta.

933
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
¿Lista? Necesito mucha ayuda.
¿Me ayudarás?

934
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
- Bien. Siéntate.
- Aquí atrás, Ruby.

935
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
- Hola, Ruby.
- Hola, Sarah.

936
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Estamos todos. Vamos.

937
00:55:57,583 --> 00:56:00,583
- Bien. Allí vamos.
- Siéntense, por favor. Gracias.

938
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Hola, Patty.

939
00:56:06,125 --> 00:56:07,208
Olvidaste algo.

940
00:56:07,541 --> 00:56:09,458
¿Estudiar todo el día con Oona?

941
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
GEOMETRÍA

942
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
- Mamá, yo…
- Te bajas ahora mismo, jovencita.

943
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
Lo siento, eso no es posible.

944
00:56:18,916 --> 00:56:20,791
Mira. No quiero problemas.

945
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
Solo vine por mi hija.

946
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Kari, trae tus cosas.

947
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
- Patty, por favor.
- No, Barb.

948
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
No me gusta
que hagas cosas a mis espaldas.

949
00:56:30,250 --> 00:56:33,458
Lo siento, pero pensé que lo sabías.

950
00:56:33,541 --> 00:56:34,708
Bueno, no lo sabía.

951
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Vamos, Kari.

952
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, cariño.

953
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
Tienes que ir con tu mamá.

954
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
¡Vamos! ¡Ahora!

955
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
No, mamá.

956
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
No voy a ir.

957
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
Ya hablamos de esto.

958
00:56:54,250 --> 00:56:56,708
Hago lo que puedo
mientras papá está de servicio,

959
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
pero no podemos pagar danza ahora.

960
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
Y no aceptamos caridad.

961
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Vamos. Llegaré tarde al trabajo.

962
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
No es caridad.

963
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
Encontré una solución.

964
00:57:10,375 --> 00:57:13,166
La señorita Barb
me deja trabajar en el estudio.

965
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
Me gané las clases.

966
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
Y me gané un lugar en esta competencia.

967
00:57:21,000 --> 00:57:22,375
Así que voy a quedarme.

968
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
Bien.

969
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
Pero hablaremos de esto en casa.

970
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
Oye.

971
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Tienes agallas.

972
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Ahora...

973
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
no me las vomites.

974
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
¿Listas?

975
00:58:02,708 --> 00:58:04,708
- Sí, señorita April.
- ¡Sí, vamos!

976
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
En marcha, Gordy.

977
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
FINALES DEL CONDADO

978
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
Mírate. Arreglas graneros,
haces de peluquero.

979
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
Nick... humo. Fuego.

980
00:58:36,291 --> 00:58:38,916
- ¿Qué es ese olor?
- Nada. Duerme, Michelle.

981
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
Bien.

982
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
Nuestra categoría es la siguiente.

983
00:58:42,916 --> 00:58:45,916
Hora de despertar, dormilonas.

984
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
Aquí tienen. Delicioso.

985
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
- Bebe por mamá.
- ¿Qué es eso?

986
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
Moca helado con un toque de expreso.

987
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Un toque de expreso.

988
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
Sí.

989
00:58:57,083 --> 00:58:59,916
Tranquila, tengo pastillas
para dormirlas a la vuelta.

990
00:59:00,000 --> 00:59:03,125
Las derribarán.
Son para adultos, pero las parto en dos.

991
00:59:03,208 --> 00:59:07,166
<i>Ahora, un aplauso para la categoría</i>
<i>de menores de seis años.</i>

992
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
<i>El estudio de baile New Hope,</i>
<i>grupo de jazz.</i>

993
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
¡New Hope!

994
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
Bailen.

995
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
Salten.

996
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
No puedo ver esto.

997
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
¡Dicky! ¡Ese es mi hijo!

998
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
¡Dicky!

999
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
¡Dios mío!

1000
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}FINALES DEL DISTRITO

1001
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Cinco, seis, siete, ocho.

1002
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
{\an8}ESTUDIO DE BAILE NEW HOPE

1003
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
FINALES REGIONALES

1004
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
¡ÉXITOS EN LAS ESTATALES!

1005
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
FINALES ESTATALES

1006
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
¿Y? ¿Qué te parece?

1007
01:01:19,125 --> 01:01:20,250
- Aceptable.
- Hola.

1008
01:01:20,750 --> 01:01:23,125
Oí que necesitan ayuda profesional.

1009
01:01:24,375 --> 01:01:26,875
Las trabajadoras debemos estar unidas.

1010
01:01:35,875 --> 01:01:37,958
Sigue la presentación magistral.

1011
01:01:38,041 --> 01:01:40,125
- Perfecto.
- Sí, vamos.

1012
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Genial.

1013
01:01:41,708 --> 01:01:43,791
- ¡Perdedores!
- Mira a estos tipos.

1014
01:01:43,958 --> 01:01:47,583
Oigan, no olviden que los derrotamos
como siete años seguidos.

1015
01:01:47,666 --> 01:01:49,125
Vives en el pasado.

1016
01:01:49,208 --> 01:01:52,000
Nuestros chicos les ganaron
en la última década.

1017
01:01:52,083 --> 01:01:54,250
Y ahora nuestras chicas también.

1018
01:01:57,250 --> 01:01:59,166
Sus chicas no distinguirían un paso triple

1019
01:01:59,250 --> 01:02:01,833
ni aunque lo tuvieran
frente a sus tristes caritas.

1020
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
¿Qué dijiste?

1021
01:02:03,583 --> 01:02:04,416
¿Sí?

1022
01:02:04,500 --> 01:02:08,041
Los <i>grand battements</i> de tu hija
no llegan ni a los 90 grados.

1023
01:02:08,125 --> 01:02:09,666
Tu hija no tiene rotación.

1024
01:02:09,750 --> 01:02:12,500
Tu hija no tiene presencia escénica.

1025
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
Retráctate.

1026
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Oblígame.

1027
01:02:24,833 --> 01:02:27,458
<i>A continuación,</i>
<i>el estudio de baile New Hope,</i>

1028
01:02:27,541 --> 01:02:30,041
<i>en la categoría de presentación magistral,</i>

1029
01:02:30,125 --> 01:02:33,208
<i>a cargo de la sensación de Broadway,</i>
<i>April Dibrina.</i>

1030
01:02:33,291 --> 01:02:36,708
<i>Han avanzado en la competencia</i>
<i>para llegar aquí hoy.</i>

1031
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
Qué perdedora. Muy patético.

1032
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
Aquí están.

1033
01:02:42,083 --> 01:02:46,291
<i>Me aseguraré de que nunca te contraten</i>
<i>en Broadway, fuera de Broadway...</i>

1034
01:02:46,375 --> 01:02:48,416
¿Señorita April? ¿Qué pasa?

1035
01:02:48,500 --> 01:02:51,083
<i>Tu carrera se acabó, corista.</i>

1036
01:02:51,166 --> 01:02:53,041
<i>- Sra. Zimmer...</i>
<i>- Suéltame.</i>

1037
01:02:53,125 --> 01:02:55,208
<i>- ¡Por favor!</i>
<i>- Suéltame. ¡Suéltame!</i>

1038
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
<i>- ¡Por favor!</i>
- No entiendo.

1039
01:02:57,541 --> 01:03:00,041
Parece que su exitosa profesora
de Broadway

1040
01:03:00,125 --> 01:03:01,416
no es tan exitosa.

1041
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Caminen, chicas. Vamos.

1042
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
Te deseo mucha mierda, corista.

1043
01:03:07,791 --> 01:03:10,166
Y fracturas. Y caídas.

1044
01:03:10,250 --> 01:03:13,166
Los setenta llamaron.
Quieren sus faldas de baile.

1045
01:03:15,083 --> 01:03:17,333
<i>- ¡Suéltame!</i>
<i>- ¡Por favor!</i>

1046
01:03:51,416 --> 01:03:53,250
No. No.

1047
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
Vamos.

1048
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
¡Churners!

1049
01:04:23,583 --> 01:04:24,916
¡Vamos, Churners!

1050
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
Y ahora, lo que todos
han estado esperando:

1051
01:04:29,250 --> 01:04:32,291
los premios de la competencia de baile
"Baila Baila Baila Baila"

1052
01:04:32,375 --> 01:04:35,750
para la etapa estatal en Wisconsin.

1053
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Bien, estos tres estudios
hicieron todo a la perfección.

1054
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
Bailaron con el corazón
y dejaron todo en el escenario.

1055
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
Sus clasificaciones son unánimes.

1056
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
Tienen en cuenta...

1057
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
No pasaremos de ronda.

1058
01:04:50,333 --> 01:04:52,000
Necesitamos el tercer lugar.

1059
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
Podemos hacerlo.

1060
01:04:53,583 --> 01:04:57,333
Sí. Oona hizo que la caída
pareciera parte del baile.

1061
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
Oye.

1062
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
¿A quién le importa ese estúpido video?

1063
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
Los tres estudios que avanzarán
a las nacionales en Atlantic City

1064
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
para bailar
frente al mismísimo Welly Wong son…

1065
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Por favor, solo necesitamos
el tercer lugar. Por favor.

1066
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
El tercer lugar es para...

1067
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
¡el estudio de baile Tapa de Botella,
de Milwaukee!

1068
01:05:27,375 --> 01:05:31,583
Démosles un gran aplauso
al estilo "Baila Baila Baila Baila".

1069
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
Y ahora, el segundo lugar es para...

1070
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
¡el estudio de baile New Hope!

1071
01:05:48,458 --> 01:05:50,458
Quizá no me escucharon.

1072
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
¡El estudio de baile New Hope!

1073
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
¡Salimos segundos!

1074
01:05:57,875 --> 01:05:59,750
¡Vamos a las nacionales!

1075
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
¡Dios mío!

1076
01:06:01,375 --> 01:06:02,833
¡Qué multitud!

1077
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
¡Vamos, Churners!

1078
01:06:05,250 --> 01:06:07,541
¡Vamos a las nacionales!

1079
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
¡Vamos a las nacionales!

1080
01:06:18,416 --> 01:06:20,458
¡Vamos a las nacionales!

1081
01:06:20,541 --> 01:06:24,458
¡Vamos a las nacionales!

1082
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
Vamos a las nacionales.

1083
01:06:33,666 --> 01:06:36,916
No sé. Esto es difícil.
¿Seguro que Dicky puede hacerlo?

1084
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Debe hacerlo.
Debemos esforzarnos más ahora.

1085
01:06:39,208 --> 01:06:42,166
- Bien.
- Nick, traba los codos y no vayas a...

1086
01:06:44,208 --> 01:06:46,416
Sus costillitas se romperán.

1087
01:06:46,708 --> 01:06:48,958
Los niños tienen huesos de goma.

1088
01:06:49,041 --> 01:06:50,541
Solo se doblarán un poco.

1089
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
Tienes...

1090
01:06:58,875 --> 01:07:00,666
una telaraña en el cabello.

1091
01:07:07,416 --> 01:07:08,750
¿Era parte de tu plan?

1092
01:07:11,583 --> 01:07:13,375
Que cayera rendido a tus pies.

1093
01:07:17,166 --> 01:07:19,333
Ape, vamos, fue una broma tonta.

1094
01:07:19,416 --> 01:07:21,916
- Porque nos "caímos".
- Sí. Lo sé.

1095
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
¿April? ¡April!

1096
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
- Estábamos trabajando...
- Solo...

1097
01:07:28,666 --> 01:07:30,208
- Sí.
- El truco estrella.

1098
01:07:30,291 --> 01:07:32,083
- Para la compe...
- Las niñas.

1099
01:07:32,166 --> 01:07:33,083
¿Sí? Bien.

1100
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Me di cuenta a las 2:47 a. m. exactamente
que tenemos un gran problema.

1101
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Tenemos que llevar
30 personas a Atlantic City.

1102
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
Más comida y hotel. ¡Es una fortuna!

1103
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
¿Cómo recaudamos tanto dinero?

1104
01:07:47,291 --> 01:07:50,541
Requiere vender muchas rifas,
pasteles y lavados de autos.

1105
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
¿Y los trajes?

1106
01:07:52,125 --> 01:07:54,708
¿Tienes idea de lo alto que es el nivel?

1107
01:07:54,791 --> 01:07:55,708
Muy alto.

1108
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Esperan algo llamativo.
Esperan obras de arte extravagantes.

1109
01:08:01,958 --> 01:08:03,291
Yo me encargo de eso.

1110
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Gracias, es genial.

1111
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
¡Rayos!

1112
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
- ¿Quién es?
- Me encanta su falda.

1113
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
¿Alguien pidió
una obra de arte extravagante?

1114
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
Aquí estoy.

1115
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Hola, amigos.

1116
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
Bien.

1117
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
Necesitamos más brillo.

1118
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
¿Alguien tiene un aplicador de piedras?

1119
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Denme todos.

1120
01:08:48,458 --> 01:08:52,375
Porque estos viejos vestidos de baile
necesitan brillar.

1121
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
- ¿Dónde los quieren?
- ¡Hola!

1122
01:08:54,833 --> 01:08:56,916
¿Sabes qué? Ponlos en esa pila.

1123
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
- Gracias, R. J.
- Gracias, chicos.

1124
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
- Gracias.
- Tomen.

1125
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
- Hola.
- Hola.

1126
01:09:05,041 --> 01:09:06,958
- ¿Te ayudo con eso?
- Sí, claro.

1127
01:09:07,458 --> 01:09:08,541
Genial.

1128
01:09:08,625 --> 01:09:10,583
- Soy R. J., por cierto.
- Rachel.

1129
01:09:10,666 --> 01:09:11,875
No eres de por aquí.

1130
01:09:19,250 --> 01:09:22,625
Estas son nuestras últimas cajas
para mudarnos al granero.

1131
01:09:30,333 --> 01:09:32,875
Esta fue mi primera función
después de que mamá se fue.

1132
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Dios mío, cariño. Sí.

1133
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Ahora lo recuerdo.

1134
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Señorita Barb, ¿puedo preguntarte algo?
- Claro.

1135
01:09:51,708 --> 01:09:52,875
¿Eres feliz?

1136
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Amo mi vida.

1137
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Yo elegí esta vida.

1138
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
Me encanta enseñar

1139
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
y me encanta tener mi propio negocio.

1140
01:10:06,083 --> 01:10:08,791
Y me encanta

1141
01:10:09,375 --> 01:10:12,333
vivir en un pueblo donde,
si no me siento bien,

1142
01:10:12,416 --> 01:10:14,958
aparece una cazuela en mi porche.

1143
01:10:16,291 --> 01:10:18,083
Bueno, hiciste mucho más

1144
01:10:18,750 --> 01:10:21,375
que solo unas cazuelas
cuando mi mamá se fue.

1145
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
Bueno, no fue...

1146
01:10:25,083 --> 01:10:28,083
Creo que nunca te dije
que eso me ayudó mucho.

1147
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
Bueno, tú...

1148
01:10:33,458 --> 01:10:36,166
estás ayudando mucho a estas niñas.

1149
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Lo sepas o no.

1150
01:10:43,083 --> 01:10:45,791
Señorita Barb,
¿puedo hacerte una pregunta más?

1151
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
¿Por qué esa permanente?

1152
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Eso sí qué dañaba la capa de ozono.

1153
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
{\an8}ESTUDIO DE BAILE NEW HOPE

1154
01:11:00,750 --> 01:11:01,750
¡VAMOS, CHURNERS!

1155
01:11:01,833 --> 01:11:03,375
Mejórate, Frank.

1156
01:11:03,458 --> 01:11:06,666
…44, 45, 46,

1157
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
47, 48, 49, 50,

1158
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
51, 52, 53,

1159
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
54, 55, 56…

1160
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
- Tú ganas.
- ¡Cincuenta y siete!

1161
01:11:27,666 --> 01:11:29,500
- ¡Vamos, June!
- ¡Buen trabajo!

1162
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
Muy bien, todos.

1163
01:11:34,791 --> 01:11:37,166
Primero, bienvenidos a su nuevo hogar.

1164
01:11:37,250 --> 01:11:39,208
Segundo, lo hemos logrado.

1165
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
Vamos a comer arroz por mucho tiempo,

1166
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
pero ¡recaudamos el dinero!

1167
01:11:46,708 --> 01:11:48,458
¡Atlantic City, aquí vamos!

1168
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
¡Vamos, Churners!

1169
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
¡Churners! ¡Churners!

1170
01:11:56,583 --> 01:11:59,583
Bueno, bueno…

1171
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
Aún no llegamos
y tenemos mucho trabajo por hacer.

1172
01:12:03,666 --> 01:12:06,583
Esta noche,
después de la clase de técnica,

1173
01:12:06,666 --> 01:12:09,458
haremos todos los bailes,
de principio a fin.

1174
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
¿Entendido? Genial.

1175
01:12:11,625 --> 01:12:15,708
Pero antes, debemos asegurarnos
de hacer bien el truco de la estrella.

1176
01:12:16,041 --> 01:12:18,625
Pequeñas bailarinas,
al frente y al centro.

1177
01:12:19,208 --> 01:12:21,208
- ¿Listo? Y arriba.
- Vamos, Dicky.

1178
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Aguanta. Eso es. Usa esos músculos.

1179
01:12:26,500 --> 01:12:29,000
Intentémoslo de nuevo.
A la cuenta de tres.

1180
01:12:29,083 --> 01:12:30,833
¡Uno, dos, tres!

1181
01:12:30,916 --> 01:12:33,000
¡Y truco de la estrella!

1182
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Eso es. Perfecto.

1183
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Levántala. Y...

1184
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
No. Bien, arriba.

1185
01:12:41,500 --> 01:12:43,583
Entra por debajo... Y...

1186
01:12:44,541 --> 01:12:45,750
¿Estás bien, cariño?

1187
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
Sí.

1188
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Intentémoslo...

1189
01:12:51,416 --> 01:12:54,208
con alguien más grande,
para que vean cómo es.

1190
01:12:54,291 --> 01:12:56,125
Tenemos jugadores de fútbol.

1191
01:12:56,500 --> 01:12:57,916
Necesito a Sarah...

1192
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
y a R. J.

1193
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
- ¿Yo?
- Andando.

1194
01:13:04,583 --> 01:13:06,708
Vamos. A ejercitar esos músculos.

1195
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
Vamos, Sarah, ve.

1196
01:13:08,291 --> 01:13:09,958
- Vamos.
- Es tu oportunidad.

1197
01:13:10,333 --> 01:13:12,625
- Puedes hacerlo.
- Es tu oportunidad.

1198
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Facilísimo. Bien. Entonces...

1199
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
¿Saben qué hacer?

1200
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Cuando estén listos.

1201
01:13:40,250 --> 01:13:43,041
Perfecto, Sarah.
Centro firme, puntas estiradas.

1202
01:13:43,125 --> 01:13:45,541
R. J., traba los codos. Eso es, cuidado.

1203
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Eso es. Perfecto.

1204
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Bien. Sarah, tensa el torso.

1205
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
No te aflojes. Bájala suavemente.

1206
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
Con cuidado. Aprieta el torso...

1207
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
No te aflojes.

1208
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
No te aflojes. No...

1209
01:14:05,958 --> 01:14:08,125
- ¿Eso cayó de tu sándwich?
- ¡Oye!

1210
01:14:10,250 --> 01:14:11,791
- Basta.
- ¡Qué malo!

1211
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
¿Podrías parar?

1212
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
¡Sarah!

1213
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Sarah, espera.

1214
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
¡Sarah!

1215
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
¡Sarah!

1216
01:14:32,833 --> 01:14:33,791
¡Sarah!

1217
01:14:38,500 --> 01:14:39,541
¡Sarah!

1218
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Ven aquí.

1219
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
LAS NACIONALES

1220
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
PRIMERA RONDA

1221
01:16:19,541 --> 01:16:21,375
Ve a la sala, revisa el piso...

1222
01:16:21,458 --> 01:16:23,333
Y también debemos revisar...

1223
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
Dios mío. Lo siento mucho.

1224
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Espera, te conozco, ¿verdad?

1225
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Eres Marissa, eres tú.

1226
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Eres tan hermosa.

1227
01:16:33,125 --> 01:16:34,250
Sé cómo te conozco.

1228
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
April, ¿no?

1229
01:16:35,625 --> 01:16:37,541
Bailaste en mi gala benéfica.

1230
01:16:37,625 --> 01:16:40,000
Eres increíble. Tienes una gran técnica.

1231
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
Marissa.

1232
01:16:42,291 --> 01:16:43,541
¿Tú?

1233
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Vaya, vaya, he aquí
la pequeña ladronzuela de zapatos.

1234
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Oscar de "la DebeRenta".

1235
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
¿Dónde están mis tacones?

1236
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
No sé de qué hablas.

1237
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
Gran Hermano, no eres tan buena actriz.

1238
01:17:01,958 --> 01:17:03,083
Te informo

1239
01:17:03,166 --> 01:17:06,541
que gané un Tony
por mejor actriz en un musical.

1240
01:17:06,625 --> 01:17:07,708
Dios mío.

1241
01:17:08,125 --> 01:17:09,791
Dios mío. Disculpa, ¿decías?

1242
01:17:09,875 --> 01:17:11,541
Ya déjalo, cariño.

1243
01:17:11,916 --> 01:17:14,708
Deja de refregarnos lo de <i>Hairspray,</i>

1244
01:17:14,791 --> 01:17:17,083
esa noticia es prehistórica.

1245
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
¿Qué tal si te refriego esto?

1246
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Me lo quedaré como garantía.

1247
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
- Bien. Debemos irnos.
- ¿Sí?

1248
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
- Sí.
- Estaba calentando.

1249
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
Está bien. ¡Ese zapato es de RuPaul!

1250
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
¿También le robaste a RuPaul?

1251
01:17:35,666 --> 01:17:38,916
<i>A continuación,</i>
<i>los campeones de Wisconsin,</i>

1252
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
<i>el conservatorio Royalton.</i>

1253
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
¡Vamos, Royalton!

1254
01:18:46,625 --> 01:18:49,166
<i>La competencia de esta mañana</i>
<i>ha sido feroz.</i>

1255
01:18:49,250 --> 01:18:52,083
- Sáquense las chaquetas.
- Ven aquí. Te ayudaré.

1256
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
<i>...nos muestran lo que tienen.</i>

1257
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
¿Qué pasó?

1258
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Dios mío. Cariño,

1259
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
la señorita April les dijo
que no practicaran demasiado el truco.

1260
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Dicky, amigo.

1261
01:19:10,583 --> 01:19:11,958
¿Por qué no me dijiste?

1262
01:19:12,041 --> 01:19:13,375
Lo estaba ocultando.

1263
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
Temía que no me dejaras bailar.

1264
01:19:16,958 --> 01:19:18,000
¿Qué hacemos?

1265
01:19:18,083 --> 01:19:20,583
- ¿Les decimos que no podemos seguir?
- No.

1266
01:19:20,666 --> 01:19:21,625
Puedo hacerlo.

1267
01:19:22,041 --> 01:19:24,583
Pensaré en otro truco que puedan hacer.

1268
01:19:24,666 --> 01:19:26,916
<i>Ahora, el estudio de baile New Hope.</i>

1269
01:19:27,000 --> 01:19:29,208
Muy bien. A sus lugares. Vamos.

1270
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Esperen. Hagan una pose
en lugar del truco, ¿sí?

1271
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
Hagan una pose en lugar del truco.

1272
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Lo harán muy bien.

1273
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Va bien.

1274
01:20:05,083 --> 01:20:06,166
¡Sí!

1275
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
¡Dicky, no!

1276
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
No.

1277
01:20:12,666 --> 01:20:14,458
No hagas el truco, Dicky.

1278
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
- No.
- No, no lo hagas.

1279
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
- ¿Qué hacen?
- No lo sé.

1280
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
¡No!

1281
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
- ¡New Hope es el mejor!
- ¡New Hope!

1282
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
¡Dios mío!

1283
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
¡Mi hija es una bestia!

1284
01:20:43,833 --> 01:20:47,083
<i>A continuación, New Hope</i>
<i>con su rutina de contemporáneo,</i>

1285
01:20:47,166 --> 01:20:49,583
<i>a cargo de su profesora, April Dibrina.</i>

1286
01:20:49,666 --> 01:20:52,750
<i>Veamos si impresionan</i>
<i>al gran Welly Wong de Broadway.</i>

1287
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
¿Ape? ¿Estás ahí?

1288
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
Hola.

1289
01:20:58,875 --> 01:21:00,916
Seguimos nosotros.
Las chicas están esperando,

1290
01:21:01,000 --> 01:21:03,333
y a la señorita Barb
está por darle una crisis.

1291
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Oye, ¿estás bien?

1292
01:21:12,583 --> 01:21:13,833
¿Y si lo arruino?

1293
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Hablas en serio.

1294
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
Bailaste mil veces en un escenario,

1295
01:21:23,166 --> 01:21:24,791
¿y estás nerviosa por esto?

1296
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Nick, yo era una del montón.

1297
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Nadie me miraba.

1298
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
Y ahora, todos cuentan conmigo.

1299
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
Las chicas, mi papá, el pueblo

1300
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
y no puedo decepcionar a todos.

1301
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Oye, ¿por qué crees
que vas a decepcionarnos?

1302
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April.

1303
01:21:43,666 --> 01:21:46,291
Lo que has hecho por todos es increíble.

1304
01:21:48,791 --> 01:21:50,958
¿Recuerdas que me dijiste

1305
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
que fuiste a Nueva York
después de que te envié el mensaje?

1306
01:21:55,458 --> 01:21:56,333
Sí.

1307
01:21:57,125 --> 01:21:58,958
Ojalá te hubiera visto ese día.

1308
01:22:03,250 --> 01:22:06,458
<i>A continuación,</i>
<i>¡la presentación magistral de New Hope!</i>

1309
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Somos una familia.

1310
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
Somos una familia.

1311
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
Para siempre.

1312
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
Somos una familia.

1313
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Para siempre.

1314
01:24:49,041 --> 01:24:50,083
¡Lo logramos!

1315
01:24:50,166 --> 01:24:51,791
¡Estamos en la ronda final!

1316
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
¡Lo logramos, nos lucimos!

1317
01:24:53,958 --> 01:24:57,083
Les encantó la presentación magistral.
¡Lo logramos!

1318
01:24:58,125 --> 01:24:58,958
¡Lo lograron!

1319
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
- Como te enseñé.
- Como me enseñaste.

1320
01:25:01,583 --> 01:25:03,083
¡Los dos se lucieron!

1321
01:25:03,166 --> 01:25:04,333
¡Sí, lo hicieron!

1322
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
¡Lo hicieron!

1323
01:25:06,250 --> 01:25:09,208
¡April! Debo ir a atender una emergencia,

1324
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
pero ¿puedo robarte un momento?

1325
01:25:11,791 --> 01:25:13,250
Te tengo una propuesta.

1326
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Sí, claro.

1327
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Luego los alcanzo.

1328
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Bien, yo... Vamos al camerino. Vamos.

1329
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Esto no podría haber salido mejor, ¿no?

1330
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
April. Oye.

1331
01:25:30,250 --> 01:25:31,833
Te estaba buscando.

1332
01:25:32,291 --> 01:25:33,166
¿Adónde vas?

1333
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
Regreso...

1334
01:25:36,166 --> 01:25:37,291
a Nueva York.

1335
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
¿Qué?

1336
01:25:39,083 --> 01:25:41,875
Welly Wong me ofreció un papel
en su nuevo show.

1337
01:25:42,458 --> 01:25:43,291
El principal.

1338
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
Y tengo que ir a los ensayos ahora.

1339
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
Llamaron a Welly para que regrese.

1340
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
¿Y las finales?

1341
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
Son mañana.

1342
01:25:53,583 --> 01:25:55,208
Le diré que ya sales.

1343
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Sí. Gracias.

1344
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
¿Nos estás abandonando?

1345
01:26:01,875 --> 01:26:04,250
Todo esto fue tu idea. Te comprometiste.

1346
01:26:04,333 --> 01:26:06,833
Lo sé, pero ¿qué esperas que haga?

1347
01:26:07,750 --> 01:26:10,083
Sarah, he soñado con esto toda mi vida.

1348
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Así que voy a ir.

1349
01:26:13,625 --> 01:26:15,125
¿Ese siempre fue el plan?

1350
01:26:17,416 --> 01:26:20,833
Querías usar a las estúpidas niñas
para volver a Broadway.

1351
01:26:24,375 --> 01:26:27,166
Lo supe todo el tiempo.
Eres una idiota egoísta.

1352
01:26:27,541 --> 01:26:29,333
Solo te preocupas por ti.

1353
01:26:29,416 --> 01:26:30,916
Me vas a dejar de nuevo.

1354
01:26:35,500 --> 01:26:36,708
Buena suerte mañana.

1355
01:26:43,958 --> 01:26:44,833
April...

1356
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
¡April, espera! ¡April!

1357
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
¡Espera!

1358
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Por favor.

1359
01:26:52,833 --> 01:26:54,208
Por favor, no te vayas.

1360
01:26:55,666 --> 01:26:56,750
No me necesitas.

1361
01:26:57,416 --> 01:26:58,583
Estarás genial.

1362
01:26:59,416 --> 01:27:00,916
- Lo prometo.
- Por favor.

1363
01:27:01,708 --> 01:27:03,708
- Lo siento.
- No, por favor, no...

1364
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
¡Oye! ¡April!

1365
01:27:06,791 --> 01:27:07,833
¡April!

1366
01:27:30,541 --> 01:27:31,541
Tranquila.

1367
01:27:32,416 --> 01:27:35,208
¿Quieres que haga esto?
¿Lista? ¡Uno, dos, tres!

1368
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
- ¡Sí, Cerdito!
- Oigan.

1369
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
¿Sarah?

1370
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Atención todos, por favor.
Andrew, Michael, chicas.

1371
01:28:09,458 --> 01:28:10,541
Adivinen quién es.

1372
01:28:10,625 --> 01:28:13,166
Nuestra estrella de <i>Whirly Girl,</i> April.

1373
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
Démosle una cálida bienvenida.

1374
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Gracias.

1375
01:28:40,041 --> 01:28:41,750
De nada, nena.

1376
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
Buenas noches.

1377
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
Buenas noches.

1378
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
- ¿Hola?
- <i>Estoy haciendo lo correcto, ¿no?</i>

1379
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Bueno, cariño, llevas mucho tiempo
trabajando duro por esto.

1380
01:29:11,250 --> 01:29:13,083
Por fin alcancé mi sueño.

1381
01:29:15,041 --> 01:29:16,250
Es el show perfecto.

1382
01:29:17,208 --> 01:29:18,291
<i>El papel perfecto.</i>

1383
01:29:20,083 --> 01:29:21,125
No sé, pensé...

1384
01:29:22,625 --> 01:29:23,958
que estaría más feliz.

1385
01:29:24,541 --> 01:29:27,583
Sí. Ese es el problema
de ser perfeccionista.

1386
01:29:29,125 --> 01:29:30,625
Nunca nada es suficiente.

1387
01:29:31,458 --> 01:29:33,375
<i>¿Sabes? Me lo digo a mí misma,</i>

1388
01:29:34,291 --> 01:29:35,375
soy bailarina.

1389
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
<i>Esto es lo que debo hacer.</i>

1390
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
¿Según quién?

1391
01:29:40,666 --> 01:29:42,625
Haz lo que te diga tu instinto.

1392
01:29:43,166 --> 01:29:45,000
<i>Pero si una parte de ti piensa</i>

1393
01:29:45,083 --> 01:29:49,083
<i>que ser la sensación de Broadway</i>
<i>de repente hará que tu mamá regrese,</i>

1394
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
<i>olvídalo.</i>

1395
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
No puedas hacer que regrese.

1396
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
Porque no fue tu culpa que ella se fuera.

1397
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
<i>Ella simplemente se fue.</i>

1398
01:30:00,125 --> 01:30:01,625
Sea cual sea tu decisión,

1399
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
asegúrate de que te haga sentir bien
sobre quién eres.

1400
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
Es decir...

1401
01:30:08,166 --> 01:30:10,000
es lo que siempre quise ser.

1402
01:30:12,750 --> 01:30:14,291
Sería estúpido no hacerlo.

1403
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
No dije "lo que eres", dije "quién".

1404
01:30:18,708 --> 01:30:22,416
Y se me ocurren nueve razones
por las que no sería tan estúpido.

1405
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}PRIMICIA DE HOY

1406
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Escuchen, todos.

1407
01:30:37,416 --> 01:30:40,833
Comenzaremos en cinco minutos
con el segundo acto.

1408
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Señor Wong.

1409
01:31:28,500 --> 01:31:32,083
Señor Wong, lo siento,
pero debo volver a la competencia.

1410
01:31:32,166 --> 01:31:35,166
Si tiene que darle mi papel
a alguien más, lo entiendo.

1411
01:31:35,250 --> 01:31:36,416
No quiero eso,

1412
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
porque necesita a alguien
que honre su compromiso.

1413
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
Y por eso me tengo que ir porque...

1414
01:31:42,875 --> 01:31:45,416
tengo nueve niños
con los que me comprometí.

1415
01:31:47,125 --> 01:31:49,625
Hay un pueblo entero que cuenta conmigo.

1416
01:31:51,041 --> 01:31:52,125
Así que debo irme.

1417
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
¿Qué diablos?

1418
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
¿Cuándo les toca?

1419
01:32:02,791 --> 01:32:05,333
Después del almuerzo,
pero no las encuentro.

1420
01:32:05,416 --> 01:32:06,500
Estoy volviendo.

1421
01:32:06,583 --> 01:32:09,916
<i>- ¡No llegarás a tiempo!</i>
- Estaré ahí. ¡Lo prometo!

1422
01:32:10,000 --> 01:32:12,125
Ruby, encuéntralas.

1423
01:32:12,208 --> 01:32:13,083
Enseguida.

1424
01:32:14,916 --> 01:32:18,541
- ¿No podrías haberle pedido la limusina?
- Admítelo. Me amas.

1425
01:32:18,625 --> 01:32:21,541
- Me debes dinero de gasolina.
- ¡A Atlantic City!

1426
01:32:23,625 --> 01:32:25,041
<i>Hola, soy Burt Davenport</i>

1427
01:32:25,125 --> 01:32:28,750
<i>y seguimos</i>
<i>con el segundo día de la competencia.</i>

1428
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
<i>- Ahora, el número 44.</i>
- Dios mío.

1429
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
<i>Número de producción grupal.</i>

1430
01:32:32,916 --> 01:32:34,958
<i>El estudio de baile New Hope.</i>

1431
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
- ¿Bien?
- Sí.

1432
01:32:40,333 --> 01:32:43,000
- ¡Adiós!
- ¡Corre! ¡Tú puedes! ¡Vamos!

1433
01:32:44,500 --> 01:32:47,291
<i>- Es la cuenta regresiva final...</i>
- Con permiso.

1434
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
<i>para New Hope.</i>

1435
01:32:49,375 --> 01:32:51,916
¡Dios mío!

1436
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
Dios mío.

1437
01:32:56,833 --> 01:32:59,208
- Estamos en la cuenta regresiva.
- Bien.

1438
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
Bien.

1439
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Deberían... No.

1440
01:33:04,125 --> 01:33:05,500
- ¿Dónde están?
- No sé.

1441
01:33:05,583 --> 01:33:08,791
Yo entré en pánico,
y le pedí a Ruby que las buscara,

1442
01:33:08,875 --> 01:33:12,791
pero no le dije
que las trajera al escenario.

1443
01:33:12,875 --> 01:33:16,583
Todas, prepárense. Vamos,
estamos en la cuenta regresiva final.

1444
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
¿Qué hace ella aquí?

1445
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Sí. ¿Quién estará en el público esta vez?

1446
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
¿Qué pasó con tu increíble trabajo?

1447
01:33:26,125 --> 01:33:28,000
Bueno, seguro la despidieron.

1448
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
De nuevo.

1449
01:33:30,875 --> 01:33:34,458
Tienen todo el derecho de odiarme,
pero se han ganado esto.

1450
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Merecen estar aquí.

1451
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Por favor, no dejen de participar
por vengarse de mí.

1452
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Cuando las conocí, solo vi fallas.

1453
01:33:45,125 --> 01:33:48,958
Y luego me di cuenta de que eso es
lo que las hace espectaculares.

1454
01:33:49,791 --> 01:33:52,708
Todas esas bellas peculiaridades
e imperfecciones.

1455
01:33:54,583 --> 01:33:57,083
Y lamento mucho haberme ido.

1456
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Me tomó un segundo

1457
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
darme cuenta de que...

1458
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
somos una familia.

1459
01:34:09,708 --> 01:34:11,250
¿Qué te pasa?

1460
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
¿Por qué no nos gritas?

1461
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Quiero que sepan lo orgullosa
que estoy de todas ustedes.

1462
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Se han convertido
en las bailarinas más hermosas.

1463
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Me estás asustando.

1464
01:34:23,291 --> 01:34:24,416
Michelle, yo...

1465
01:34:24,500 --> 01:34:26,541
<i>Última llamada, New Hope.</i>

1466
01:34:26,625 --> 01:34:30,875
<i>Tienen un minuto para subir</i>
<i>al escenario o los descalificarán.</i>

1467
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
Asco. Me da asco

1468
01:34:33,541 --> 01:34:36,458
toda esta autocompasión.

1469
01:34:36,541 --> 01:34:38,375
No las entrené así.

1470
01:34:38,625 --> 01:34:40,666
Así que sean niñas grandes.

1471
01:34:40,750 --> 01:34:41,958
Tú también, Dicky.

1472
01:34:42,041 --> 01:34:44,791
Suban al escenario o ya verán.

1473
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Solo contaré hasta cinco. Uno.

1474
01:34:48,375 --> 01:34:51,916
Pensaron que era dura con ustedes antes.
No, eso no era nada.

1475
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
- ¡Dos!
- Chaquetas. Bien.

1476
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Denme sus chaquetas. ¡Chaquetas!

1477
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Sí, eso pensé. ¡Tres!

1478
01:35:00,541 --> 01:35:01,375
Muévanse.

1479
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
Vamos. Hagámoslo.

1480
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Ábranle paso al talento.

1481
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
A un lado. Aquí viene la ferocidad.

1482
01:35:08,083 --> 01:35:10,500
¡Pateen traseros o les patearé los suyos!

1483
01:35:20,666 --> 01:35:21,833
Viniste.

1484
01:36:33,416 --> 01:36:35,166
¡A bailar todos!

1485
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
¡Muévelo, nena! ¡Sí!

1486
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
<i>¡Vaya! ¡Qué rutina increíble!</i>

1487
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
Creo que no está, cariño.

1488
01:37:20,083 --> 01:37:22,791
Gordy dijo que se fue
cuando supo que volviste.

1489
01:37:28,625 --> 01:37:30,583
{\an8}"Lamento hacer esto por mensaje".

1490
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}DATE VUELTA

1491
01:38:05,333 --> 01:38:08,708
<i>WHIRLY GIRL,</i> DE WELLY WONG
PROTAGONIZADO POR APRIL DIBRINA

1492
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
<i>- Hola, cariño.</i>
- Barb.

1493
01:39:01,083 --> 01:39:02,708
Estás muy... ¿Qué te dije?

1494
01:39:02,791 --> 01:39:04,708
- Aléjalo de tu cara.
<i>- Perdón.</i>

1495
01:39:04,791 --> 01:39:06,625
- O veré cada poro.
<i>- Bueno,</i>

1496
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
<i>tengo malas noticias.</i>

1497
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
<i>El techo del granero tiene goteras.</i>

1498
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
<i>Mucho peores que las de mi estudio.</i>

1499
01:39:13,791 --> 01:39:16,333
<i>- Le pedí a Nick que lo reparara…</i>
<i>- Momento.</i>

1500
01:39:16,416 --> 01:39:19,666
<i>En mi defensa,</i>
<i>dije que debíamos reemplazar, no reparar.</i>

1501
01:39:19,750 --> 01:39:22,416
<i>Como sea, cancelamos las clases.</i>
<i>Bueno, adiós.</i>

1502
01:39:22,500 --> 01:39:24,541
<i>Espera. Ese no es el acuerdo.</i>

1503
01:39:24,875 --> 01:39:27,625
Doy clases por FaceTime.
Hacen lo que yo digo.

1504
01:39:27,708 --> 01:39:30,500
Vuelvo todos los domingos.
Hacen lo que yo digo.

1505
01:39:30,583 --> 01:39:32,541
- Bien, pero...
- Y lo que digo es

1506
01:39:32,625 --> 01:39:35,625
que no me importa si hay agua
y tienen que nadar.

1507
01:39:37,458 --> 01:39:38,583
Deben ir a clase.

1508
01:39:38,666 --> 01:39:41,458
<i>Lo sé. Debemos vencer</i>
<i>al Royalton el año que viene.</i>

1509
01:39:41,541 --> 01:39:43,458
<i>Bueno, las reuniré</i>

1510
01:39:44,000 --> 01:39:45,916
<i>y te llamaré cuando estén todas.</i>

1511
01:39:48,083 --> 01:39:48,916
Bien.

1512
01:39:49,458 --> 01:39:50,291
Adiós.

1513
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Adelante. Señor Wong. Hola.

1514
01:39:54,333 --> 01:39:56,833
Tengo unas correcciones.
Un par de cambios.

1515
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Pero...

1516
01:40:01,458 --> 01:40:02,416
no fue horrible.

1517
01:40:04,250 --> 01:40:05,208
Gracias.

1518
01:40:05,791 --> 01:40:07,208
Antes de que me olvide,

1519
01:40:07,291 --> 01:40:09,791
dijeron que alguien
te espera en el teatro.

1520
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
¿Qué hacen aquí?

1521
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Me pediste que reuniera a todos.

1522
01:40:26,041 --> 01:40:27,833
¿Cómo lo pagaron?

1523
01:40:27,916 --> 01:40:29,291
Lo hablamos después.

1524
01:40:29,375 --> 01:40:31,208
Te llamo la semana que viene.

1525
01:40:36,208 --> 01:40:39,208
Escucha bien.
Dije que te llamo la semana que viene.

1526
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
¿Qué vamos a hacer ahora?

1527
01:40:42,000 --> 01:40:44,291
Tendremos una fiesta de baile.

1528
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
ENTRADA DE ARTISTAS

1529
01:40:54,291 --> 01:40:55,166
{\an8}¿Listos?

1530
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
¡Dicky!

1531
01:43:01,791 --> 01:43:03,500
¡Buenas noches, Nueva York!

1532
01:47:02,458 --> 01:47:04,458
Subtítulos: Sofía Bentin



