1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,583 --> 00:00:12,166
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:20,541 --> 00:00:25,041
<i>Påminnelse: Audition kl. 10 i dag.</i>

5
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
<i>De tänker kasta ut mig.</i>

6
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Taxi!

7
00:00:54,125 --> 00:00:54,958
Kom igen.

8
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Kom igen, taxin.

9
00:01:26,583 --> 00:01:28,708
-Tack!
-Det här är min taxi!

10
00:01:28,791 --> 00:01:30,416
Det här är en nödsituation.

11
00:01:31,291 --> 00:01:34,250
Broadhurst Theatre, nu.
Jag har en viktig audition.

12
00:01:44,041 --> 00:01:45,166
Mer attityd!

13
00:01:58,166 --> 00:01:59,166
Nästa grupp.

14
00:02:21,166 --> 00:02:22,166
Mer attityd!

15
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
Jobba!

16
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
Ja!

17
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Ja! Pressa!

18
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Vi får stryka några av er, mina damer.

19
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Nummer 16.

20
00:02:44,541 --> 00:02:47,375
-Och nummer 22.
-Ja!

21
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Första raden, tack.

22
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
Ni är ute.

23
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette?

24
00:02:56,000 --> 00:02:58,541
Ett ögonblick, mina damer.
Jag kommer strax.

25
00:03:01,708 --> 00:03:05,208
Ruth Zimmer vill ta en titt på er.
Hon är på väg in.

26
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Jag är helt dyngsur.

27
00:03:10,416 --> 00:03:12,041
-Så hemskt!
-Herregud.

28
00:03:12,125 --> 00:03:14,791
Vilken självisk flicka
gör så mot Ruth Zimmer?

29
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Hon!

30
00:03:21,458 --> 00:03:27,541
Jaha, du är en duktig dansare alltså?
Det tror jag det. Du ser duktig ut.

31
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
Som om du lägger varje vaken timme

32
00:03:30,541 --> 00:03:34,166
på att förfina dina färdigheter och steg,
för att bli perfekt.

33
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Men du kommer aldrig att nå dina drömmar.

34
00:03:37,250 --> 00:03:40,375
För så länge jag lever,
och jag har många år kvar...

35
00:03:40,875 --> 00:03:43,458
...ska jag se till att du aldrig får jobb,

36
00:03:43,541 --> 00:03:46,375
på Broadway, <i>off</i>-Broadway
eller <i>off-off</i>-Broadway!

37
00:03:46,750 --> 00:03:49,083
Din karriär är över, bakgrundsdansare!

38
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
-Ms Zimmer, snälla...
-Visa ditt nästa val.

39
00:03:52,083 --> 00:03:54,875
-Jag kan förklara. Det behövs inte.
-Du är klar.

40
00:03:55,333 --> 00:03:57,208
-Ms Zimmer, kan du bara...
-Släpp mig.

41
00:03:57,291 --> 00:03:59,750
-Snälla, om du bara...
-Släpp mig!

42
00:03:59,833 --> 00:04:02,375
-Låt mig förklara, du kommer förstå.
-Släpp!

43
00:04:06,666 --> 00:04:08,041
Bakgrundsdansare!

44
00:04:21,625 --> 00:04:24,000
Nån har visst haft en bra morgon.

45
00:04:25,416 --> 00:04:30,125
-Vad menar du, Deco? Den har varit usel.
-Jag vet. Jag såg det.

46
00:04:30,750 --> 00:04:34,666
-Va?
-Stumpan, du är överallt i mitt flöde.

47
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
Vad pratar du om?

48
00:04:41,541 --> 00:04:43,958
-<i>...bakgrundsdansare!</i>
-<i>Låt mig förklara...</i>

49
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
-<i>Släpp mig!</i>
-<i>Snälla!</i>

50
00:04:48,583 --> 00:04:49,916
Det var inte mitt fel.

51
00:04:51,000 --> 00:04:55,291
-Hon halkade och föll.
-Ja, och hon bröt benet<i> </i>och handleden.

52
00:04:55,375 --> 00:04:59,375
-Nu har jag fått en till retweet.
-Hur många visningar? Några hundra?

53
00:04:59,458 --> 00:05:04,208
-Snarare 30 000. Men vem räknar?
-Det här händer inte.

54
00:05:05,875 --> 00:05:08,375
Hon kan väl ändå inte förstöra
min karriär?

55
00:05:09,458 --> 00:05:11,791
Bara för att hon är rikast på Broadway?

56
00:05:12,500 --> 00:05:13,666
Snälla.

57
00:05:14,541 --> 00:05:15,958
Jag får ringa min agent.

58
00:05:23,291 --> 00:05:27,250
-Hej, det är April för...
<i>-April som knuffade Ruth Zimmer av scenen?</i>

59
00:05:27,333 --> 00:05:29,041
Ja, den April.

60
00:05:30,000 --> 00:05:31,791
Hallå?

61
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
De lade på.

62
00:05:35,916 --> 00:05:39,958
Det var trevligt att ha känt dig.
Ha så kul på dina Jazzercise-pass.

63
00:05:40,500 --> 00:05:44,750
Det måste finnas nån som inte är rädd
för henne. Nån som castar vem de vill.

64
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
Nej, raring. Alla är rädda för henne.

65
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Inte han.

66
00:05:49,833 --> 00:05:52,041
WELLY WONG SKAPAR WHIRLY GIRL

67
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Inte Welly Wong.

68
00:05:54,208 --> 00:05:59,333
Okej. Och utan agent,
hur ska du fixa ett möte med Welly Wong?

69
00:06:11,458 --> 00:06:15,083
Nicole, du säger: "Håll auditions."
Och jag ska!

70
00:06:15,166 --> 00:06:18,083
Vi letar,
men har bara inte hittat vår stjärna än.

71
00:06:23,875 --> 00:06:26,958
-Fem, sex, sju, åtta.
-Nicole, jag försöker förklara.

72
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Jag vill ha en speciell blandning
av talang och skönhet.

73
00:06:31,041 --> 00:06:33,458
Vet du vad jag menar? Nej! Fortsätt leta.

74
00:06:37,166 --> 00:06:39,958
-Du har inte hittat min huvuddansare.
-Ur vägen!

75
00:06:40,791 --> 00:06:43,583
David, hon är verkligen på mig om det här,

76
00:06:43,666 --> 00:06:49,041
så vi får nog ta en heldag nästa vecka
för att hitta vår stjärna.

77
00:06:49,125 --> 00:06:50,875
Det är viktigt!

78
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
BESKED OM VRÄKNING
LÅSEN HAR BYTTS UT

79
00:07:22,125 --> 00:07:24,958
-Hej, pappa.
-<i>Där har vi henne. Vad händer?</i>

80
00:07:26,291 --> 00:07:29,500
Inte mycket.
Jag bara... gör det jag måste.

81
00:07:29,583 --> 00:07:32,083
<i>Du kommer lyckas. Du har talangen, gumman.</i>

82
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
<i>Sitter du i trapphuset?</i>

83
00:07:35,791 --> 00:07:36,708
Ja...

84
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
Jag har beställt mat.

85
00:07:40,500 --> 00:07:42,958
<i>Går det bra annars? Behöver du nåt?</i>

86
00:07:43,291 --> 00:07:44,416
Nej då, det är bra.

87
00:07:45,291 --> 00:07:48,375
-Men min mat är här, så jag ska nog…
-<i>Ja, okej.</i>

88
00:07:49,458 --> 00:07:51,708
-<i>Ring mig när du kan.</i>
-Det ska jag.

89
00:07:53,083 --> 00:07:53,916
Hej då.

90
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
PAPPA: MIG LURAR DU INTE. KOM HEM.

91
00:08:19,041 --> 00:08:20,666
Har du hört nåt från mamma?

92
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
Nej.

93
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
Åh gud, jag hoppas
att hon inte har sett den där videon.

94
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
Eller folk här hemma. Då dör jag.

95
00:08:31,541 --> 00:08:33,333
Var inte så självupptagen.

96
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
-Folk här har annat att oroa sig för.
-Visst.

97
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
Det är nog bara jag
som har en Google Alert på dig.

98
00:08:45,083 --> 00:08:46,208
Jag hatar internet.

99
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
VÄLKOMMEN TILL NEW HOPE

100
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Kom igen, grabbar. Snabba på nu!

101
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
Heja Churners.

102
00:08:51,916 --> 00:08:54,875
Ska vi bli det långsammaste laget?
R.J., snabba på!

103
00:08:54,958 --> 00:08:56,500
Jag gör mitt bästa, coach.

104
00:08:58,166 --> 00:09:01,666
-Du också, Guldlock. Kom igen.
-Så laget suger fortfarande.

105
00:09:02,458 --> 00:09:04,958
-Buzz.
-Sluta söla. Hej, Frank. Läget?

106
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
Kallar du det att springa?

107
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
STADSHUS

108
00:09:13,791 --> 00:09:17,208
-Har nån flyttat in i din gamla butik?
-Nej.

109
00:09:17,750 --> 00:09:21,750
Dumma apotekskedja
som slår ut oss småföretagare.

110
00:09:21,833 --> 00:09:25,250
-De gav dig i alla fall ett jobb.
-Ja, på deltid. Men...

111
00:09:26,458 --> 00:09:28,041
Jag sabbade allt, pappa.

112
00:09:30,083 --> 00:09:35,125
-Jag är världens fiasko.
-Gumman då. Vet du vad som kan muntra upp?

113
00:09:35,791 --> 00:09:36,625
Ost.

114
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
Tack, Karen. Hälsa din mamma.

115
00:09:42,541 --> 00:09:43,625
April!

116
00:09:46,666 --> 00:09:47,833
Ms Barb!

117
00:09:47,916 --> 00:09:51,250
Herrejösses! Jag skulle bara köpa snacks
till matchen...

118
00:09:51,333 --> 00:09:52,625
Heja Churners!

119
00:09:52,708 --> 00:09:55,041
...och så tänkte jag: "Är det April?"

120
00:09:55,458 --> 00:10:00,041
Så tänkte jag: "Det kan inte vara April.
För April är ju i NYC."

121
00:10:00,125 --> 00:10:02,375
Men så var det du! Herre...

122
00:10:03,125 --> 00:10:06,458
Jag träffade just Nick.
Hur lustigt är inte det?

123
00:10:06,541 --> 00:10:07,708
Är Nick här?

124
00:10:07,791 --> 00:10:11,083
Herrejösses, det är precis som förr.

125
00:10:11,166 --> 00:10:15,833
Förutom att ni inte är helt hopklistrade
och att du gjorde slut på sms.

126
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Tänk att du står här framför mig!

127
00:10:19,833 --> 00:10:24,000
Du minns väl min lilla tjej, June?

128
00:10:24,166 --> 00:10:26,583
Ja, hon hade ju blöjor sist du såg henne.

129
00:10:26,666 --> 00:10:29,291
Junie, här är hon som jag har pratat om.

130
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Skolans bästa cheerleader nånsin.
Heja Churners!

131
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Heja Churners!

132
00:10:34,791 --> 00:10:37,375
Och mammas största framgångshistoria.

133
00:10:37,833 --> 00:10:39,791
Hon är stjärna på Broadway.

134
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Herrejösses!

135
00:10:43,166 --> 00:10:46,916
Jösses, du måste ju komma till studion
och hälsa på flickorna!

136
00:10:47,833 --> 00:10:50,208
-Jättegärna.
-Toppen!

137
00:10:50,291 --> 00:10:52,708
-Men min pappa är sjuk.
-Vem är sjuk?

138
00:10:52,791 --> 00:10:54,958
-Åh nej. Frank, är du sjuk?
-Ja.

139
00:10:55,041 --> 00:10:59,375
Herregud. Jag ska laga en gryta åt dig.
Ja, det tänker jag göra.

140
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
Nå ja, det var underbart att träffa dig.

141
00:11:04,000 --> 00:11:09,083
-Flickorna kommer att bli besvikna, men...
-Ja, det är verkligen synd.

142
00:11:09,166 --> 00:11:12,875
Vi ska inte göra dem besvikna.
Hon kommer gärna och träffar dem.

143
00:11:13,166 --> 00:11:16,708
Säkert? Åh, det vore ju helt fantastiskt!

144
00:11:17,750 --> 00:11:23,291
Då så, du hittar ju till studion.
Vi ses kl. 17,30.

145
00:11:23,375 --> 00:11:25,458
-Ta hand om dig, Frank.
-Super.

146
00:11:27,625 --> 00:11:29,208
Hade du dött av att spela sjuk?

147
00:11:36,750 --> 00:11:38,125
Hoppsan! Heja Churners!

148
00:11:38,208 --> 00:11:40,375
Heja Churners!

149
00:11:48,625 --> 00:11:49,708
Kom igen nu.

150
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Jaha, då var vi framme.

151
00:11:53,125 --> 00:11:55,583
-Se till att få med er allt nu.
-Hej då!

152
00:11:56,166 --> 00:11:57,250
Ha en bra lektion!

153
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Sarah,
glöm inte att hjälpa Michelle med skorna.

154
00:12:02,458 --> 00:12:03,458
Jag vet, Nick.

155
00:12:05,333 --> 00:12:06,166
Vi ses!

156
00:12:06,875 --> 00:12:11,166
De där trapporna saknar du nog inte.
Titta, vi har dig på väggen.

157
00:12:11,250 --> 00:12:15,916
Raring, du behöver inte sitta med det nu.
Det lilla geniet sköter bokföringen.

158
00:12:16,000 --> 00:12:20,166
-Jag är ju skyldig dig för mina lektioner.
-Kvittona kan vänta.

159
00:12:20,250 --> 00:12:23,791
Hjälp mig samla flickorna.
Vi har finbesök i kväll.

160
00:12:24,041 --> 00:12:28,291
-Hämtar du en stol åt miss April?
-Det ska bli.

161
00:12:31,750 --> 00:12:34,833
Jag hade dig bara i åtta år,
tre månader och 22 dagar

162
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
innan du började studera i Milwaukee
på riktigt.

163
00:12:37,958 --> 00:12:41,083
Men... du vet, jag gillar ändå att tänka

164
00:12:41,166 --> 00:12:45,750
att jag hade nåt att göra med
att du blev en Broadway-sensation!

165
00:12:47,833 --> 00:12:49,625
På tal om det... Bara en idé.

166
00:12:49,708 --> 00:12:52,875
Medan du är hemma
kanske du kan hålla en master class?

167
00:12:53,833 --> 00:12:56,208
-Eller tre?
-Jag får fundera på det.

168
00:12:56,291 --> 00:13:02,458
För jag tänkte nämligen, nästa år,
att kanske... delta i en sån här.

169
00:13:03,041 --> 00:13:05,375
-En danstävling.
-Ja!

170
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
-Wow.
-Ja!

171
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
{\an8}Och den här har en särskild kategori
som heter Lärar-stjärnan,

172
00:13:12,250 --> 00:13:16,500
{\an8}där läraren får uppträda med sina elever.
Visst är det gulligt?

173
00:13:16,583 --> 00:13:19,708
Men det är klart,
årets tävling börjar redan i helgen.

174
00:13:19,791 --> 00:13:24,916
Och visst har vi jobbat på några rutiner,
men vi är inte i närheten av den nivån.

175
00:13:25,208 --> 00:13:29,291
-Min pappa väntar i bilen och...
-Herrejösses, Frank!

176
00:13:30,416 --> 00:13:33,166
Det glömde jag.
Och jag ska ju laga en gryta.

177
00:13:33,250 --> 00:13:35,041
-Vi måste få honom i säng.
-Ja.

178
00:13:35,125 --> 00:13:39,541
Okej, då så. Bara... lite snabbt.

179
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, sitt still.

180
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?

181
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Vad gör du här?

182
00:13:49,583 --> 00:13:53,125
Du ser så mycket... äldre ut.

183
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
Herrejösses.

184
00:14:01,416 --> 00:14:07,916
Nu vill jag att ni välkomnar
en speciell gäst, direkt från Broadway:

185
00:14:08,041 --> 00:14:10,083
Miss April!

186
00:14:17,416 --> 00:14:21,583
Ja, du minns väl coach Buzz?
Han lämnar sin son här under träningen.

187
00:14:21,666 --> 00:14:23,500
Dicky! Raring...

188
00:14:25,041 --> 00:14:26,958
Medan hans syster har lektion.

189
00:14:27,916 --> 00:14:31,583
Då så, några frågor? Okej, Ruby.

190
00:14:31,666 --> 00:14:35,500
För det första
har jag gjort det här till dig.

191
00:14:39,208 --> 00:14:41,291
För det andra ska du ha det på dig.

192
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Tack, Ruby.

193
00:14:48,583 --> 00:14:50,750
Herrejösses, så underbart.

194
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.

195
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Hur gammal var du när du började dansa?

196
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Är hon döv?

197
00:14:59,125 --> 00:15:00,583
Hur håller hon takten?

198
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
Jag känner av vibrationerna.

199
00:15:07,708 --> 00:15:10,416
-Kari.
-Hur fick du börja dansa på Broadway?

200
00:15:10,500 --> 00:15:12,166
Hårt arbete. Nästa!

201
00:15:12,250 --> 00:15:13,083
Oona!

202
00:15:13,166 --> 00:15:18,000
När de väljer folk till olika roller,
går rollen alltid till den bästa dansaren?

203
00:15:18,333 --> 00:15:20,833
-Nej. Nästa!
-Lucia.

204
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
-Vad var det jag tänkte säga?
-Nästa.

205
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
-Michelle.
-Varför har du ingen roll nu?

206
00:15:27,375 --> 00:15:28,583
Faktum är...

207
00:15:31,541 --> 00:15:36,375
...att jag just fick en roll
i en jättestor Ruth Zimmer-show.

208
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
Vem är det?

209
00:15:37,416 --> 00:15:40,041
-Vilken roll?
-Får vi se en dans?

210
00:15:40,125 --> 00:15:43,250
-Jag vill dansa där.
-Jag vill också bli en stjärna!

211
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
-Tänk när jag dansar på Broadway.
-Okej.

212
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
Vill ni veta hur man kommer till Broadway?

213
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
Det är enkelt.

214
00:15:51,625 --> 00:15:54,416
Begå aldrig ett misstag
inför nån som är viktig.

215
00:15:55,000 --> 00:15:55,833
Nånsin.

216
00:15:56,875 --> 00:16:00,250
Men grejen är den att man inte vet
vilka som är viktiga.

217
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Så egentligen får man inte
begå ett misstag inför nån.

218
00:16:04,041 --> 00:16:04,916
Nånsin!

219
00:16:05,958 --> 00:16:08,208
Och ingenting hjälper. Inget.

220
00:16:09,375 --> 00:16:10,958
Inte ens en liten gris.

221
00:16:12,875 --> 00:16:19,750
Om ni lyckas med det, plus har talang,
skulle jag säga att ni har en stabil...

222
00:16:20,583 --> 00:16:26,291
...0,00001 procents chans

223
00:16:26,375 --> 00:16:27,916
att lyckas.

224
00:16:30,291 --> 00:16:31,250
Några frågor?

225
00:16:32,083 --> 00:16:32,916
Inte?

226
00:16:33,791 --> 00:16:34,625
Toppen.

227
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Det har varit fängslande.

228
00:16:37,791 --> 00:16:43,583
Tack för de inspirerande
men samtidigt realistiska orden!

229
00:16:44,708 --> 00:16:47,166
Det var spännande, visst?

230
00:16:49,750 --> 00:16:52,458
Hallå där. Titta vem jag sprang på.

231
00:16:52,541 --> 00:16:55,458
-Så ryktena stämmer. Du är tillbaka.
-Nick.

232
00:16:56,541 --> 00:16:57,583
Vad gör du här?

233
00:16:58,041 --> 00:17:01,333
Mina systrar. Du vet, Sarah och Michelle?

234
00:17:01,416 --> 00:17:04,583
-Raderade de minnet på dig i New York?
-Nej, jag vet.

235
00:17:05,166 --> 00:17:07,750
Men... vad gör du hemma?

236
00:17:13,791 --> 00:17:17,500
-Hon är tillbaka eftersom jag är sjuk.
-Oj, det visste jag inte.

237
00:17:18,583 --> 00:17:19,541
Inte jag heller.

238
00:17:22,916 --> 00:17:25,791
-Jag ska gå och vila lite i bilen.
-Okej.

239
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Tack... pappa.

240
00:17:31,041 --> 00:17:33,333
-Jaha...
-Jaha...

241
00:17:35,291 --> 00:17:36,125
Jaha...

242
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Jaha.

243
00:17:38,458 --> 00:17:43,375
"Hur mår du, Nick?" Jag mår jättebra.
"Hur har du haft det?" Fullt upp. Ja...

244
00:17:43,458 --> 00:17:47,625
Mormor har blivit lite glömsk,
så jag tar mer ansvar för mina systrar.

245
00:17:48,250 --> 00:17:52,583
Utöver jobbet och lektionerna.
Du vet, hela vuxengrejen.

246
00:17:53,333 --> 00:17:57,750
Förresten, din pappa tjatar fortfarande om
att jag ska reparera ladan

247
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
från den där gången
vi råkade tända eld på den.

248
00:18:03,125 --> 00:18:07,958
Eftersom jag kommer att vara hemma ett tag
och vi tydligen kommer att ses en del,

249
00:18:08,500 --> 00:18:10,041
vill jag bara säga att...

250
00:18:12,833 --> 00:18:17,708
Jag vet att jag krossade ditt hjärta
när jag gjorde slut på ett oschysst sätt.

251
00:18:17,791 --> 00:18:23,583
"Ledsen att jag tar detta på sms,
men vi måste göra slut. Ape."

252
00:18:23,666 --> 00:18:25,541
Det var väl schysst formulerat!

253
00:18:27,083 --> 00:18:31,916
Jag vill bara se till att om det finns
några sårade känslor så kan vi...

254
00:18:32,000 --> 00:18:34,041
Åh, April...

255
00:18:36,625 --> 00:18:40,166
-Sa jag nåt roligt?
-Nej då. Det är bara det att...

256
00:18:40,916 --> 00:18:45,333
Ape, det där var ju i high school.
Det är historia.

257
00:18:46,041 --> 00:18:48,791
Dessutom...
hade vi knappast hållit ihop ändå.

258
00:18:52,875 --> 00:18:55,875
Ja ja, jag ska väl tillbaka till böckerna.

259
00:18:56,750 --> 00:18:59,916
-Vi ses, Frank!
-Ladan kommer inte att laga sig själv!

260
00:19:04,166 --> 00:19:05,833
Han verkar ha kommit över dig.

261
00:19:07,125 --> 00:19:08,958
Han har blivit av med finnarna.

262
00:19:14,291 --> 00:19:15,208
Vad är det här?

263
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Jag vet inte.
Nån dum danstävlingsbroschyr.

264
00:19:21,250 --> 00:19:24,583
Hon bad mig seriöst att undervisa.

265
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
Kan du fatta det? Undervisa.

266
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
-Vad trevligt.
-Nej!

267
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
Inte trevligt, pappa.

268
00:19:31,875 --> 00:19:34,541
Jag ska inte lära ut
det jag borde göra själv.

269
00:19:35,500 --> 00:19:38,166
Som att gå runt
med "fiasko" skrivet i pannan.

270
00:19:39,250 --> 00:19:41,041
Tävlingen ser inte så dum ut.

271
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
Finalen är i Atlantic City
med ett gäng sprättar till domare.

272
00:19:44,750 --> 00:19:48,250
Tony Award-vinnaren Marissa Jaret Winokur.
Ni är väl vänner?

273
00:19:48,333 --> 00:19:52,666
Jag deltog i en välgörenhetsföreställning
hon hade. Hon vet knappast vem jag är.

274
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
Och så balettdansösen Nadya Khrist...

275
00:19:56,166 --> 00:20:00,083
Vilket galet långt efternamn.
Och så Broadway-snubben, Willy Wang!

276
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Welly Wong?

277
00:20:04,583 --> 00:20:06,416
-Sa jag inte det?
-Hit med den!

278
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
VÅRA KÄNDISDOMARE
MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG

279
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Vad i hela...

280
00:20:17,916 --> 00:20:22,291
Och slå. Och två och tre,
och över huvudet och fem...

281
00:20:22,375 --> 00:20:23,208
Jag gör det!

282
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
På ett villkor.

283
00:20:28,291 --> 00:20:30,208
Vi ska ända till Atlantic City.

284
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
Och jag ska koreografera
ett grymt lärarnummer.

285
00:20:35,166 --> 00:20:37,208
REGIONKVAL

286
00:20:37,291 --> 00:20:42,708
Välkomna till första dagen av Dans-dans-
dans-dans-dansmästerskapssäsongen.

287
00:20:44,875 --> 00:20:49,666
Vi är så glada att ha er alla här i dag.
Jag är er värd, Burt Davenport.

288
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Jag vill påminna om att finaltävlingarna
äger rum om tre månader i Atlantic City.

289
00:20:54,875 --> 00:20:58,250
Domarna i finalen
är teaterfenomenet Welly Wong,

290
00:20:58,333 --> 00:21:01,000
Broadwaystjärnan Marissa Jaret Winokur

291
00:21:01,083 --> 00:21:04,958
och prima ballerinan
Nadya Khristorozhdestvenskaya.

292
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Här i dag tävlar fyra studior
i olika kategorier.

293
00:21:08,916 --> 00:21:14,208
Och tre går vidare till nästa omgång.
Stort lycka till, alla våra tävlande!

294
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Grymt!

295
00:21:25,958 --> 00:21:26,875
Visa dem!

296
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
DOMARE

297
00:21:51,416 --> 00:21:54,958
Waupaca, det var ett nytt sätt
att uttrycka sin tonårsångest.

298
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Alltså...

299
00:21:59,958 --> 00:22:03,083
Näst på tur, nummer 38.
Åldersgrupp under åtta år.

300
00:22:03,166 --> 00:22:08,791
Stor gruppdans. Från Dewey i Wisconsin
kommer Dewey Dance-'Em-All System!

301
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Vet föräldrarna att de dansar så?

302
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
Det är bra, tjejen! Gör mamma stolt.
Skaka på!

303
00:22:55,541 --> 00:22:56,708
Tydligen.

304
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Nummer 14, åldersgrupp 10-14 år. Jazz.

305
00:23:00,625 --> 00:23:06,958
Våra regerande delstatsmästare sen fem år:
Royaltons musikskola!

306
00:23:42,625 --> 00:23:44,125
Hur gör de ens?

307
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
De är så felfria.

308
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Fantastiskt! Förlåt.

309
00:24:18,333 --> 00:24:21,500
-Royalton är bäst!
-Ja!

310
00:24:22,958 --> 00:24:25,333
-Vi är så körda.
-Wow, Royalton!

311
00:24:25,416 --> 00:24:27,916
-Vilken dominans!
-Såg ni hur bra vi var?

312
00:24:28,000 --> 00:24:29,250
Släpp fram proffsen.

313
00:24:29,333 --> 00:24:33,250
Näst på tur, nummer 44.
Åldersgrupp 10-13 år. Jazz.

314
00:24:33,333 --> 00:24:35,708
Hallå, lyssna på mig.

315
00:24:36,208 --> 00:24:38,875
Titta upp och håll takten. Fattar ni?

316
00:24:39,416 --> 00:24:41,625
Nagelbitaren, le för tusan.

317
00:24:45,333 --> 00:24:50,500
Jag vill inte gå upp dit.
Jag gillar inte... förödmjukelse.

318
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
Ja. Jämfört med dem suger vi.

319
00:24:54,291 --> 00:24:55,125
Hörrni...

320
00:24:56,166 --> 00:24:57,208
Ni är rädda.

321
00:24:58,541 --> 00:25:02,416
Det är er första gång på scen.
Och ni hade bara fem dagar på er.

322
00:25:02,500 --> 00:25:06,041
Men... vi behöver bara en tredjeplats
för att ta oss vidare.

323
00:25:06,125 --> 00:25:09,125
Så svårt är det inte.
Så sluta böla och sätt i gång.

324
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
Är det ditt peptalk?

325
00:25:11,000 --> 00:25:13,958
Tuffa till er
och gör det ni och ms Barb har övat på.

326
00:25:14,041 --> 00:25:17,166
-Är ni dansare eller småflickor?
-Vi är småflickor!

327
00:25:17,250 --> 00:25:22,958
En varm applåd för vårt förstagångsbidrag
från New Hope: New Hopes dansstudio!

328
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
Vad äckligt!

329
00:25:33,125 --> 00:25:36,583
-Barb, låt det vara. Det är okej.
-Ni har jobbat så hårt.

330
00:25:37,708 --> 00:25:38,791
Lycka till, Lucia!

331
00:25:44,166 --> 00:25:45,541
Du fixar det, Oona!

332
00:25:49,333 --> 00:25:52,250
Vad är det som händer?
Jag borde ha vetat bättre.

333
00:25:53,000 --> 00:25:53,958
Nu kör vi.

334
00:25:58,541 --> 00:26:00,041
-Kari!
-Jag kommer!

335
00:26:10,791 --> 00:26:11,625
Större.

336
00:26:16,000 --> 00:26:17,250
Är det här ett skämt?

337
00:26:25,875 --> 00:26:26,708
Backa.

338
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
New Hope eller inget hopp.

339
00:26:56,250 --> 00:26:58,416
Vänta bara på Lärar-stjärnan.

340
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Jag mår bra, mamma.

341
00:28:02,041 --> 00:28:02,875
Där satt den.

342
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
FJÄRDE PLATS

343
00:28:14,375 --> 00:28:20,208
<i>Du är en otrolig dansare, miss April.</i>
<i>Verkligen felfri. Men du missar poängen.</i>

344
00:28:20,291 --> 00:28:23,125
<i>Du ska visa upp eleverna</i>
<i>och vad du har lärt dem.</i>

345
00:28:23,208 --> 00:28:25,583
<i>Det är inte du som ska stå i rampljuset.</i>

346
00:28:44,791 --> 00:28:46,125
Bra där, flicka lilla.

347
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
På tiden att vi fick lite goda nyheter.

348
00:29:01,833 --> 00:29:05,166
-Bra jobbat, miss April.
-Snyggt, miss April!

349
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
GRATTIS, MISS APRILS DANSARE
FJÄRDE PLATS, BRA JOBBAT!

350
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
Skämtar ni med mig?

351
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
Herrejösses!

352
00:29:19,291 --> 00:29:21,208
Okej. Har de ringt dig?

353
00:29:21,666 --> 00:29:24,666
-Vilka?
-Dans-dans-dans-dans-dansmästerskapet.

354
00:29:24,750 --> 00:29:30,083
Dewey Dance-'Em-All-studion
hade en tioåring i kategorin under åtta.

355
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
-Och jag borde bry mig för att...
-För att de är diskade!

356
00:29:34,583 --> 00:29:38,291
Vilket innebär att vi... kom trea.

357
00:29:39,333 --> 00:29:41,833
-Vi... kom trea?
-Ja.

358
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
-Ja, vi kom trea.
-Vi kom trea!

359
00:29:44,500 --> 00:29:47,958
Vi kom trea!
Så vi går vidare till nästa omgång!

360
00:29:49,875 --> 00:29:50,708
Okej.

361
00:29:57,583 --> 00:30:01,541
Lystring, allihop!
Det här är ingen övning.

362
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
New Hope-dansarna är tillbaka i tävlingen!

363
00:30:08,833 --> 00:30:11,041
-Heja Churners!
-Heja Churners!

364
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Heja Churners.

365
00:30:13,875 --> 00:30:17,291
Jösses, jag skulle dö
om vi går vidare ända till final

366
00:30:17,375 --> 00:30:21,375
och jag får möta Marissa Jaret Winokur.
Jag såg <i>Hairspray</i> tio gånger.

367
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Det där vackra håret. Jag vill bara
gosa in mig medan hon sjunger...

368
00:30:25,333 --> 00:30:29,250
Kari, har du tillståndslappen?
Jag kan gå till din mammas salong...

369
00:30:29,333 --> 00:30:32,875
-Nej. Gör inte det. Jag har den.
-Åh, vad bra.

370
00:30:33,625 --> 00:30:37,250
-Coachen bad mig lämna Dicky, så...
-Okej.

371
00:30:46,500 --> 00:30:49,625
-Hej, Dicky. Hur har du haft det i dag?
-Hej. Bra.

372
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
-Hade du kul?
-Ja.

373
00:30:53,000 --> 00:30:53,833
Hade ni rast?

374
00:30:55,875 --> 00:30:56,708
Ja.

375
00:30:56,875 --> 00:30:57,916
Åh, tack.

376
00:31:00,250 --> 00:31:01,833
Mina damer, lyssna nu!

377
00:31:01,916 --> 00:31:05,041
Vi är kvar i matchen,
men vi får inte lura oss själva.

378
00:31:05,333 --> 00:31:08,666
-Vi har mycket jobb framför oss.
-Vi måste bara bli trea.

379
00:31:08,750 --> 00:31:09,875
Hur ska vi fixa det?

380
00:31:09,958 --> 00:31:14,541
Kan du förklara hur man avancerar?
Alltså hur tar man poäng?

381
00:31:14,625 --> 00:31:18,666
Det är ett viktat medelvärde,
så vi har gruppnummer, solonummer...

382
00:31:18,750 --> 00:31:21,458
Gör exakt som jag säger
så går vi vidare. Okej?

383
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Innan vi börjar har jag
tre grundläggande regler.

384
00:31:25,000 --> 00:31:29,833
Regel ett: fokusera. Det har ingen
lärt er. Ta inte illa upp, ms Barb.

385
00:31:30,291 --> 00:31:31,125
Ingen fara.

386
00:31:31,208 --> 00:31:37,041
Så från och med nu kommer den som pratar
utan tillåtelse ge mig 20 armhävningar.

387
00:31:37,416 --> 00:31:38,250
Visst, säkert.

388
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
Jag är seriös.

389
00:31:42,500 --> 00:31:44,916
Nummer två: engagemang.

390
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
En dansare utan teknik är ingenting.
Så just nu...

391
00:31:49,291 --> 00:31:50,416
...är ni ingenting.

392
00:31:53,875 --> 00:31:54,875
Nummer tre:

393
00:31:55,583 --> 00:32:01,291
Gör... exakt... som... jag... säger.

394
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Uppfattat?

395
00:32:04,958 --> 00:32:08,125
-Uppfattat?
-Ja, miss April.

396
00:32:09,208 --> 00:32:11,833
-Ta plats vid balettstången.
-Ja, miss April.

397
00:32:16,333 --> 00:32:18,208
Mamma, vad var första regeln?

398
00:32:18,291 --> 00:32:20,041
-Inget snack!
-Just det.

399
00:32:20,125 --> 00:32:23,791
-Ge mig 20 armhävningar. Nu!
-Ja, miss April.

400
00:32:26,125 --> 00:32:28,583
-En.
-Det är två veckor till regionkvalet.

401
00:32:29,583 --> 00:32:31,541
-Fyra, fem...
-Två veckor.

402
00:32:32,333 --> 00:32:34,416
Inte mycket tid att få er i form.

403
00:32:35,000 --> 00:32:37,625
Så, från och med nu...

404
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
...förutom om ni sover
eller är i skolan...

405
00:32:42,708 --> 00:32:45,583
...ska ni vara här och träna.

406
00:32:46,500 --> 00:32:48,958
-Dag in och dag ut.
-Sjutton...

407
00:32:49,750 --> 00:32:53,000
Vänster hand på stången.
Ms Barb, räkna in dem.

408
00:32:53,083 --> 00:32:58,958
Åt sidan och så fram.
Åt sidan, bakåt och sidan och fram.

409
00:32:59,041 --> 00:33:00,708
-Fortsätt. Sidan...
-Tajming!

410
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
En gång till.

411
00:33:03,666 --> 00:33:06,791
-Vi kanske ska ta en paus.
-De får fem minuter kl. 21.

412
00:33:07,833 --> 00:33:09,083
Känn rytmen.

413
00:33:09,166 --> 00:33:12,875
-Det finns ingen synkop här.
-Var är cyklopen, då?

414
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
Du, armhävningar.

415
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Nu.

416
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ja, miss April.

417
00:33:19,416 --> 00:33:23,291
Vi börjar från <i>glissade</i> <i>piquén.</i>
Från början. I dag, tack!

418
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Okej, snabba på. Är alla redo?

419
00:33:25,958 --> 00:33:29,083
Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu!

420
00:33:29,166 --> 00:33:30,708
-Och...
-Mina glasögon!

421
00:33:30,791 --> 00:33:32,291
-Sluta!
-Är du okej, Ruby?

422
00:33:32,791 --> 00:33:36,041
Glasögonormen,
ska jag tejpa fast dem i ansiktet på dig?

423
00:33:36,875 --> 00:33:39,708
Hörru, fladderfinger!
Kunde inte du känna rytmen?

424
00:33:40,416 --> 00:33:42,208
Varför ligger du alltid efter?

425
00:33:45,125 --> 00:33:47,458
-Och... råttsvansen...
-Okej.

426
00:33:47,541 --> 00:33:49,958
Du har ingen aning om vad du sysslar med!

427
00:33:50,625 --> 00:33:53,708
Sluta slösa min tid och lär dig stegen.
Stick!

428
00:33:54,541 --> 00:33:57,375
Ni andra, högsta halvtå.
Dra ihop revbenen. Igen.

429
00:33:57,833 --> 00:33:59,541
-Igen?
-I dag.

430
00:34:01,458 --> 00:34:02,666
Okej, är alla redo?

431
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Redo?

432
00:34:04,458 --> 00:34:07,291
Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu!

433
00:34:07,375 --> 00:34:08,750
-Och så upp!
-Sluta!

434
00:34:08,833 --> 00:34:10,458
Okej, sluta.

435
00:34:11,000 --> 00:34:13,416
-Är alla redo?
-Vi är redo.

436
00:34:13,916 --> 00:34:18,458
Inta era positioner.
Jag vill ha två raka led.

437
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Okej, samla ihop er. Redo?

438
00:34:20,541 --> 00:34:24,500
Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju, och nu!
Och upp!

439
00:34:24,583 --> 00:34:26,416
-På ståbenet!
-Nu, och upp!

440
00:34:26,500 --> 00:34:30,500
På ståbenet! Hör ni vad jag skriker åt er?

441
00:34:32,416 --> 00:34:33,416
Gör det, då!

442
00:34:34,166 --> 00:34:35,208
Vad är problemet?

443
00:34:35,291 --> 00:34:38,208
Kanske att vi inte vet
vad det är du skriker.

444
00:34:38,416 --> 00:34:41,375
-Om vi inte var på benet skulle vi ramla.
-Okej.

445
00:34:41,916 --> 00:34:44,916
Okej. Vad sägs om att du tar och förkla...

446
00:34:45,166 --> 00:34:47,416
Ja. Vad sägs om att försöka undervisa?

447
00:34:47,750 --> 00:34:50,875
I stället för att lämna oss ovetande
med byxorna nere.

448
00:34:52,458 --> 00:34:54,000
Skulle du göra det bättre?

449
00:34:54,833 --> 00:34:57,375
Du suger,
så jag skulle knappast vara sämre.

450
00:34:59,458 --> 00:35:00,666
Ut ur mitt klassrum.

451
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Tvinga mig.

452
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Ut...

453
00:35:07,625 --> 00:35:08,458
...ur mitt...

454
00:35:09,458 --> 00:35:12,583
-...klassrum.
-Ut ur mitt liv!

455
00:35:15,458 --> 00:35:16,375
Jag lägger ner.

456
00:35:18,791 --> 00:35:22,250
-Lycka till. De är hopplösa.
-Jag visste att du skulle dra.

457
00:35:28,291 --> 00:35:31,000
Var det nåt mer?
Var inte blyg, nagelbitaren.

458
00:35:38,250 --> 00:35:39,333
Var är min krita?

459
00:35:41,583 --> 00:35:44,208
-Jag hoppas du tänker be om ursäkt.
-För vad?

460
00:35:44,291 --> 00:35:46,708
Är det du?
Jag trodde att det var Mar Jar.

461
00:35:46,791 --> 00:35:48,416
<i>-Vem?</i>
-Marissa Jaret Winokur.

462
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Jag var med i hennes välgörenhetsshow.

463
00:35:50,833 --> 00:35:55,416
Jag lånade ut ett par vintage Louboutins
till henne för nån Tony Awards-lunch

464
00:35:55,500 --> 00:35:57,916
och hon påstår att jag fick tillbaka dem.

465
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
Men varför ringer du?
Var inte du förvisad till... Idaho?

466
00:36:02,083 --> 00:36:05,291
Wisconsin. Jag ska fatta mig kort.

467
00:36:05,375 --> 00:36:10,750
Jag har fått en otrolig möjlighet
att dansa inför Welly Wong. Och...

468
00:36:11,458 --> 00:36:13,458
-Nu räcker det. Jag slutar.
-Vänta.

469
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Jag slutar.

470
00:36:20,416 --> 00:36:21,958
Är jag verkligen så dålig?

471
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
Ja.

472
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
Jag vill bara vara bra på nåt.

473
00:36:36,791 --> 00:36:39,625
-Jag får hitta nåt annat att göra.
-Jag tänker...

474
00:36:41,250 --> 00:36:42,333
...stänga den här.

475
00:36:42,416 --> 00:36:43,916
Tack, miss April!

476
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
<i>Är du kvar?</i>

477
00:36:46,291 --> 00:36:50,833
Dina modersinstinkter är bortom ambitiösa.

478
00:36:55,125 --> 00:36:55,958
Okej.

479
00:36:56,291 --> 00:37:02,458
Det här med ståbenet är som skillnaden
mellan en banan och en morot.

480
00:37:02,916 --> 00:37:07,708
För krokiga saker... kan inte balansera.

481
00:37:08,458 --> 00:37:09,291
Men...

482
00:37:10,500 --> 00:37:12,208
...raka saker…

483
00:37:14,791 --> 00:37:16,708
Men varför sa hon inte bara det?

484
00:37:16,791 --> 00:37:23,083
Åh, du vet... Miss April är lite lustig.
Hon vill alltid vara perfekt.

485
00:37:23,666 --> 00:37:27,375
Och hon var ungefär i er ålder

486
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
när hon bestämde sig
för att bli en fantastisk dansare.

487
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Så hon började pressa sig själv
mer och mer och...

488
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
...hon glömmer bort
att andra inte är lika perfekta som hon.

489
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
Så vi... får ha lite tålamod med henne.

490
00:37:49,666 --> 00:37:50,958
-Okej?
-Okej.

491
00:37:51,041 --> 00:37:52,583
Får jag berätta en hemlis?

492
00:37:53,916 --> 00:37:56,166
Ibland känner jag mig som en banan.

493
00:37:58,291 --> 00:38:01,458
-Ni, då? Är ni bananen eller moroten?
-Moroten.

494
00:38:02,375 --> 00:38:04,333
Jag är stolt över er. Bra jobbat.

495
00:39:13,708 --> 00:39:16,125
-Du behöver inte sluta.
-Jag ska ändå hem.

496
00:39:17,333 --> 00:39:22,041
Hittar du ditt center och stärker din core
så får du bättre kroppskontroll.

497
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Toppen, tack.

498
00:39:25,583 --> 00:39:28,250
Och om du nånsin behöver prata
om nåt som...

499
00:39:29,583 --> 00:39:32,625
...Nick eller din mormor inte förstår
så kan jag...

500
00:39:32,708 --> 00:39:34,000
Bra. Får jag gå nu?

501
00:39:36,250 --> 00:39:38,166
Sarah, jag sträcker ut en hand.

502
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Utanför studion behöver jag inte lyssna.

503
00:39:43,500 --> 00:39:44,875
Vad är ditt problem?

504
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Vad hände? Du var inte så här förut.

505
00:39:47,916 --> 00:39:51,000
När då?
Innan du stack eller innan min mamma dog?

506
00:39:51,416 --> 00:39:53,041
Ha inte det som undanflykt.

507
00:39:53,291 --> 00:39:55,375
-Jag växte upp utan mamma.
-Dog hon?

508
00:39:55,458 --> 00:39:58,125
Nej, min mamma valde att lämna mig.

509
00:39:58,875 --> 00:40:01,750
-Vill du analysera det?
-Du brås visst på henne.

510
00:40:03,750 --> 00:40:04,583
Ursäkta?

511
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
Du stack utan att säga hej då.

512
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Sarah, folk lever sina egna liv.

513
00:40:11,208 --> 00:40:12,208
Du får vänja dig.

514
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Och det var inte dig jag var ihop med.

515
00:40:16,416 --> 00:40:20,791
Då hade jag åtminstone fått ett sms.
Men vem bryr sig om den dumma systern?

516
00:40:29,291 --> 00:40:32,000
<i>Det var säkert tusen personer före mig.</i>

517
00:40:32,083 --> 00:40:37,041
<i>Jag köar för att provspela för Welly Wongs</i>
<i>nya show </i>Whirly Girl<i> och är nästan framme!</i>

518
00:40:37,125 --> 00:40:38,666
<i>Hoppas att jag går vidare!</i>

519
00:40:53,041 --> 00:40:53,875
Hej.

520
00:40:58,250 --> 00:41:00,958
-Vad gör du där nere?
-Letar efter min telefon.

521
00:41:01,375 --> 00:41:02,333
Du håller i den.

522
00:41:04,708 --> 00:41:08,000
Ja, eftersom jag redan har hittat den.
Uppenbarligen.

523
00:41:12,333 --> 00:41:13,791
Vad gör du här, då?

524
00:41:14,666 --> 00:41:18,791
Inget särskilt. Jag var på jobbet
när jag fick syn på mormor i min bil.

525
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Hej, mormor!

526
00:41:21,666 --> 00:41:22,500
Åh, Nicky!

527
00:41:22,583 --> 00:41:26,708
Hon får egentligen inte köra längre,
men hon älskar den där karusellen.

528
00:41:28,333 --> 00:41:32,166
Jaha... Sarah berättade
om er roliga lektion i går kväll.

529
00:41:32,916 --> 00:41:36,083
Ja. Vi skrattar dagen lång.

530
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Jag vill hjälpa henne,
men hon är som en mur.

531
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Det låter konstigt.

532
00:41:41,208 --> 00:41:43,291
-Jaså?
-Ja, att du skulle hjälpa nån.

533
00:41:45,166 --> 00:41:46,000
Jätteroligt.

534
00:41:47,958 --> 00:41:51,250
Hon kommer knappast välkomna dig
med öppna armar.

535
00:41:52,500 --> 00:41:57,166
Det var tack vare dig hon började dansa.
Du var hennes livlina, och så... poff.

536
00:41:58,458 --> 00:42:00,000
Om du vill hjälpa henne...

537
00:42:01,083 --> 00:42:04,083
...försök minnas hur det var
att vara i hennes skor.

538
00:42:05,541 --> 00:42:08,875
Du vet... när du jämt var tjurig
och gick runt i flanell.

539
00:42:10,000 --> 00:42:11,041
Det hände inte.

540
00:42:11,125 --> 00:42:14,041
-Bilder ljuger inte.
-Nej. Jag minns inget sånt.

541
00:42:14,125 --> 00:42:15,041
Åh, okej.

542
00:42:25,500 --> 00:42:27,125
Det kan vara tufft att öva.

543
00:42:27,958 --> 00:42:31,166
-Det hör till jobbet.
-Ja, det var därför Ruby slutade.

544
00:42:34,875 --> 00:42:35,875
Vi går vidare.

545
00:42:37,208 --> 00:42:41,000
-Alltså du slutade efter en enda lektion.
-Vi är bara barn.

546
00:42:41,750 --> 00:42:45,416
-Vi lär oss inte så snabbt som ni proffs.
-Och regel två, då?

547
00:42:46,166 --> 00:42:47,000
Engagemang.

548
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Jag fattar.

549
00:42:48,958 --> 00:42:52,583
Om ni lovar att göra som jag säger,
och skippar attityden,

550
00:42:53,208 --> 00:42:57,541
så lovar jag att visa engagemang
och faktiskt genomföra det här.

551
00:42:59,875 --> 00:43:00,708
Låter det bra?

552
00:43:07,458 --> 00:43:09,375
Vad tycker ni att vi ska göra?

553
00:43:09,916 --> 00:43:12,916
Alltså... jag vill fortsätta tävla.

554
00:43:13,541 --> 00:43:14,875
-Samma här.
-Samma här.

555
00:43:15,625 --> 00:43:17,833
Men jag vill inte göra det med henne.

556
00:43:18,458 --> 00:43:19,791
-Samma här.
-Samma här.

557
00:43:19,875 --> 00:43:23,750
Nej, visst... Men hon är den enda
som är bra nog att ta oss dit.

558
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
Är vi överens?

559
00:43:35,333 --> 00:43:36,166
Ja.

560
00:43:37,916 --> 00:43:38,750
Okej.

561
00:43:40,291 --> 00:43:44,000
Vi börjar vid stången,
för vi har mycket att göra på två veckor.

562
00:43:44,875 --> 00:43:46,166
Första position.

563
00:43:46,791 --> 00:43:48,166
Femte position.

564
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Så ja, jättefin <i>port de bras.</i> Ser ni?

565
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
-Jag ser ingenting.
-Tjugo.

566
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Fjärde position!

567
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
En gång till!

568
00:44:02,833 --> 00:44:08,791
Steg, <i>battement,</i> <i>battement,</i> åt sidan,
tillbaka, <i>battement,</i> framåt.

569
00:44:09,583 --> 00:44:13,083
-Okej, vi ses i kväll. Uppför dig nu.
-Åt sidan!

570
00:44:13,166 --> 00:44:14,583
-Hej då, pappa.
-Älskar dig.

571
00:44:14,666 --> 00:44:16,833
Det här är inget dagis.

572
00:44:17,833 --> 00:44:18,958
Första position!

573
00:44:19,625 --> 00:44:22,000
-Femte position!
-Femte position.

574
00:44:22,083 --> 00:44:24,791
-Fjärde position!
-Fjärde position.

575
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
En gång till!

576
00:44:25,791 --> 00:44:28,125
Vad är det här?

577
00:44:28,666 --> 00:44:33,625
Som kokt spagetti. Ni kan lika gärna
vinka hej då till finalen. Vinka hej då.

578
00:44:33,708 --> 00:44:36,875
Snurra.

579
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
Mina glasögon!

580
00:44:37,958 --> 00:44:41,541
Man måste fästa blicken.
Annars blir man yr. En gång till.

581
00:44:43,500 --> 00:44:44,333
Redo...

582
00:44:45,625 --> 00:44:46,458
Piruett.

583
00:44:47,041 --> 00:44:48,875
Och snurra.

584
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Snurra.

585
00:44:53,375 --> 00:44:57,125
Fladderfinger och Sarah,
nu vet ni varför ni står längst bak.

586
00:44:57,625 --> 00:45:00,875
Hur många gånger måste jag säga det?
Ni måste öva hemma!

587
00:45:02,125 --> 00:45:04,125
En gång till. Gör er redo.

588
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Nej, älskling. Men det är nära.

589
00:45:08,291 --> 00:45:13,250
Det är tre, fyra, rulla huvudet,
dra ihop och så <i>pas de bourrée.</i>

590
00:45:13,333 --> 00:45:17,375
Fem, sex, redo, kör.
Snurra, och steg och två.

591
00:45:19,125 --> 00:45:20,333
Och tre, och höften!

592
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Dra ihop, och <i>pas de bourrée.</i>

593
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Är du med? Härligt.

594
00:45:39,000 --> 00:45:39,833
Hej, älskling.

595
00:45:41,000 --> 00:45:42,791
Vad gör du här i mörkret?

596
00:45:43,958 --> 00:45:48,083
-Ingenting. Läxorna bara.
-Tänd lampan. Och lägg dig snart.

597
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
NEW HOPES DANSSTUDIO

598
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Fäster man blicken blir man inte yr.

599
00:46:03,291 --> 00:46:04,708
Blicken på tejpgubbarna.

600
00:46:06,375 --> 00:46:08,875
Är ni redo, tjejer? Sätt i gång.
Röd gubbe!

601
00:46:10,166 --> 00:46:12,666
Röd gubbe!

602
00:46:13,541 --> 00:46:14,375
Röd gubbe!

603
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
En gång till.

604
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
Grön gubbe!

605
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Grön gubbe!

606
00:46:26,875 --> 00:46:29,125
Blå gubbe!

607
00:46:29,541 --> 00:46:31,458
Blå gubbe! Lila gubbe!

608
00:46:32,500 --> 00:46:33,333
Grön!

609
00:46:34,250 --> 00:46:35,083
Blå!

610
00:46:35,916 --> 00:46:36,750
Röd!

611
00:46:36,833 --> 00:46:38,750
...två, tre, fyr och fem!

612
00:46:38,833 --> 00:46:41,958
-Sex, sju, ått och ett.
-Är vi bananer eller morötter?

613
00:46:42,041 --> 00:46:44,375
Tre, fyr, fem och sex! Sju, ått...

614
00:46:44,458 --> 00:46:48,125
Hörru, hösäcken!
Du måste övertyga i dina rörelser.

615
00:46:48,708 --> 00:46:49,541
Sluta!

616
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Hösäcken, längst bak.

617
00:46:53,666 --> 00:46:54,500
Du hörde.

618
00:46:55,416 --> 00:46:56,250
Fladderfinger!

619
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Längst fram.

620
00:47:04,458 --> 00:47:07,083
Ja! Så ska det låta. Det är pappas flicka.

621
00:47:10,541 --> 00:47:11,541
Ge mig 20, coach.

622
00:47:12,916 --> 00:47:15,541
-Förlåt, miss April. Jag ska...
-Vi säger 40.

623
00:47:15,625 --> 00:47:17,125
Ja. Förlåt. Okej.

624
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
En gång till!

625
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
Fem, sex, sju och ått!

626
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Händerna på höfterna, så ja!

627
00:47:27,083 --> 00:47:30,833
Ett, två, tre, fyr, fem, sex, sju och ått.

628
00:47:30,916 --> 00:47:35,541
Ett, två, tre, fyr, fem, sex,
sju och upp och ner!

629
00:47:38,041 --> 00:47:39,083
Det där...

630
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
...sög inte.

631
00:47:47,791 --> 00:47:49,208
Vi suger inte!

632
00:47:54,041 --> 00:47:55,416
De suger inte!

633
00:47:56,250 --> 00:47:59,500
-De suger inte!
-Okej, tillbaka till första position!

634
00:48:00,916 --> 00:48:03,916
-Vi suger inte!
-Ni suger fortfarande lite!

635
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
Det är okej.

636
00:48:12,750 --> 00:48:14,750
Okej. Så...

637
00:48:15,291 --> 00:48:17,916
Ja, vi kan ju inte dansa i det här.

638
00:48:19,000 --> 00:48:20,250
Så vad gör vi nu?

639
00:48:21,875 --> 00:48:23,166
Lektionen är slut.

640
00:48:23,708 --> 00:48:24,625
Uppenbarligen.

641
00:48:25,208 --> 00:48:27,750
-Kom!
-Kom igen!

642
00:48:27,833 --> 00:48:29,291
-Hallå där!
-Vart ska ni?

643
00:48:29,375 --> 00:48:32,208
Vart ska alla? Vad är det som händer?

644
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
Vi suger inte!

645
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Hej.

646
00:50:53,708 --> 00:50:55,125
Det var inte meningen...

647
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Det är lugnt.

648
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Jag ska se vad jag behöver
för reparationen.

649
00:51:00,041 --> 00:51:03,083
Jag tänkte fixa ladan
så att din pappa slutar tjata.

650
00:51:03,166 --> 00:51:06,916
I skolan hade man aldrig trott
att du skulle bli så... händig.

651
00:51:07,875 --> 00:51:08,708
Eller hur?

652
00:51:09,250 --> 00:51:12,708
-Inget blev som jag hade föreställt mig.
-Nej.

653
00:51:13,583 --> 00:51:18,166
-Välkommen till klubben.
-Kom igen. Du dansar på Broadway.

654
00:51:18,250 --> 00:51:20,791
Ditt liv blev precis
som du föreställde dig.

655
00:51:23,791 --> 00:51:24,750
Du, Nick...

656
00:51:28,875 --> 00:51:33,166
Även om det inte blev som planerat
så beundrar jag dig för det du gjorde.

657
00:51:33,250 --> 00:51:37,291
-Du satte livet på paus för dina systrar.
-Jag satte inget på paus.

658
00:51:38,333 --> 00:51:41,583
Man gör bara vad man måste,
det som är rätt och riktigt.

659
00:51:41,666 --> 00:51:42,666
Jag vet.

660
00:51:43,875 --> 00:51:44,875
Det är sån du är.

661
00:51:45,458 --> 00:51:47,708
-Jag menar bara...
-Nej, det är inte...

662
00:51:48,250 --> 00:51:51,875
Det är inte direkt...
den storslagna planen vi kom överens om.

663
00:51:51,958 --> 00:51:53,750
Att dra till New York ihop.

664
00:51:56,291 --> 00:51:57,125
Nej.

665
00:51:58,541 --> 00:51:59,708
Det är det inte.

666
00:52:00,125 --> 00:52:01,125
Du, Ape...

667
00:52:02,125 --> 00:52:04,750
Efter... ditt sms...

668
00:52:07,875 --> 00:52:08,875
Jag åkte dit.

669
00:52:09,458 --> 00:52:12,833
-Och... jag såg dig.
-Va?

670
00:52:12,916 --> 00:52:17,708
Du kom ut från en lektion på 46th Street.
Jag hade aldrig sett dig så lycklig.

671
00:52:18,708 --> 00:52:20,083
Och då visste jag.

672
00:52:22,541 --> 00:52:23,875
Jag måste släppa dig.

673
00:52:38,833 --> 00:52:43,041
Du vet, vi hade inte hållit ihop
av en massa anledningar.

674
00:52:43,125 --> 00:52:44,666
Nej, jag vet.

675
00:52:47,166 --> 00:52:48,000
Men...

676
00:52:49,333 --> 00:52:50,875
...jag hade gärna försökt.

677
00:52:56,833 --> 00:53:00,708
-Ja, jag borde nog gå.
-Ja. Jag också.

678
00:53:12,583 --> 00:53:15,208
Okej, grabbar.
Ta i från fötterna nu. Pressa!

679
00:53:15,291 --> 00:53:20,541
Lystring. Buzz låter oss använda hans plan
eftersom vi inte har råd att fixa studion.

680
00:53:21,000 --> 00:53:24,666
Det förändrar inte det faktum
att regionkvalen är nu i helgen.

681
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Alltså...

682
00:53:26,916 --> 00:53:29,708
-Vad du stirrar på R.J.!
-Nej, det gör jag inte.

683
00:53:30,916 --> 00:53:32,166
-Jo, det gör du.
-Nej.

684
00:53:32,250 --> 00:53:37,458
-Lucia, Sarah, Oona. Armhävningar, nu!
-Ja, miss April.

685
00:53:38,125 --> 00:53:42,791
Lägg av! Du använde faktiskt
deras riktiga namn.

686
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
Rätt namn dessutom!

687
00:53:44,875 --> 00:53:49,750
Jaha, så jag lärde mig ett par namn.
Zuzu, ner på marken.

688
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Tjugo.

689
00:53:56,750 --> 00:53:59,750
-Du också, Kari.
-Men hon tvingade mig att tolka.

690
00:54:00,791 --> 00:54:01,625
Det blir 40.

691
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
Nu kör vi däcken. Kom igen! Hjälmarna av.

692
00:54:09,833 --> 00:54:12,458
Kom igen, slöfockar.
Jag har inte hela dagen!

693
00:54:16,791 --> 00:54:18,416
R.J. har två vänsterfötter!

694
00:54:19,958 --> 00:54:22,083
Vadå? Är du så mycket bättre, då?

695
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
De är bara dansare.

696
00:54:28,916 --> 00:54:31,875
Okej. Få se er killar försöka det här.

697
00:54:35,333 --> 00:54:37,250
De har inga axelskydd, så...

698
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
Okej.

699
00:54:39,708 --> 00:54:40,541
<i>Temps levé!</i>

700
00:54:42,541 --> 00:54:43,666
Visa dem, tjejer.

701
00:54:45,833 --> 00:54:49,583
-Ser ni? Måste jag ta med er på balett?
-Aldrig i livet!

702
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Vad var det du sa?

703
00:54:58,416 --> 00:55:01,583
-Hej då, mamma.
-Vänta, vart ska du så här tidigt?

704
00:55:02,000 --> 00:55:06,125
Jag sa ju det. Oona och jag ska plugga
inför geometriprovet hela dagen.

705
00:55:06,458 --> 00:55:11,208
-Just det. Jag jobbar kväll på...
-Jag vet. Jag har min nyckel.

706
00:55:11,708 --> 00:55:14,083
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig också!

707
00:55:30,041 --> 00:55:31,291
Ruby är tillbaka!

708
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
-Ruby!
-Vad gör du här, raring?

709
00:55:34,041 --> 00:55:35,125
Får jag följa med?

710
00:55:35,583 --> 00:55:37,916
Inte för att dansa, bara för att titta.

711
00:55:38,666 --> 00:55:42,416
-Mamma sa att jag fick.
-Klart att vi vill ha dig tillbaka!

712
00:55:42,500 --> 00:55:45,125
Jag behöver en massa hjälp.
Hjälper du mig?

713
00:55:45,208 --> 00:55:47,500
-Okej. Sätt dig nu.
-Här borta, Ruby!

714
00:55:47,583 --> 00:55:49,333
-Hej, hörrni.
-Hej, Sarah.

715
00:55:55,875 --> 00:55:57,333
Fullsatt. Då sticker vi!

716
00:55:57,750 --> 00:56:00,458
-Nu blir det åka av!
-Kan alla sätta sig? Tack.

717
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Hej, Patty.

718
00:56:06,208 --> 00:56:07,458
Du glömde nåt.

719
00:56:07,958 --> 00:56:09,458
Pluggar med Oona alltså?

720
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
GEOMETRI

721
00:56:12,708 --> 00:56:15,250
-Mamma, jag...
-Kliv av bussen nu, unga dam.

722
00:56:16,958 --> 00:56:18,875
Jag är ledsen, men det går inte.

723
00:56:18,958 --> 00:56:22,416
Jag vill inte ha nåt bråk.
Jag hämtar bara min dotter.

724
00:56:23,416 --> 00:56:24,708
Kari, ta dina saker.

725
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
-Patty, snälla?
-Nej, Barb.

726
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Jag uppskattar inte
att du går bakom ryggen på mig.

727
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
-Förlåt, jag trodde att du visste.
-Det gjorde jag inte.

728
00:56:36,208 --> 00:56:37,041
Kom nu, Kari.

729
00:56:38,875 --> 00:56:42,333
Kari, raring...
Du måste följa med din mamma.

730
00:56:43,958 --> 00:56:45,500
Kom igen! Nu!

731
00:56:47,375 --> 00:56:48,208
Nej, mamma.

732
00:56:49,625 --> 00:56:51,000
Jag följer inte med.

733
00:56:51,666 --> 00:56:56,750
Vi har pratat om det här. Jag gör
mitt bästa när pappa är utplacerad,

734
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
men vi har inte råd med dansen just nu.

735
00:56:59,916 --> 00:57:01,708
Och vi tar inte emot allmosor.

736
00:57:03,333 --> 00:57:06,750
-Kom nu. Jag blir sen till jobbet.
-Det är inga allmosor.

737
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Jag löste det.

738
00:57:10,375 --> 00:57:13,166
Jag avtalade med ms Barb
om att jobba i studion.

739
00:57:16,000 --> 00:57:20,500
Jag tjänade ihop till lektionerna.
Och jag förtjänar min plats i tävlingen.

740
00:57:21,083 --> 00:57:22,083
Så jag stannar.

741
00:57:30,250 --> 00:57:31,291
Okej då.

742
00:57:32,708 --> 00:57:35,333
Men vi kommer att diskutera det här hemma.

743
00:57:47,708 --> 00:57:48,541
Du...

744
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Det var modigt.

745
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Men...

746
00:57:57,125 --> 00:57:58,958
...spy inte galla över mig med.

747
00:58:01,708 --> 00:58:04,666
-Är ni redo?
-Ja, miss April!

748
00:58:04,750 --> 00:58:05,833
Kör hårt, Gordy.

749
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
REGIONFINAL

750
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
Ser man på. Fixar lador, fixar hår…

751
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
Nick! Rök. Eld.

752
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
-Vad är det som luktar?
-Inget. Sov nu.

753
00:58:39,000 --> 00:58:40,041
Okej.

754
00:58:40,625 --> 00:58:45,916
Vår kategori är näst på tur.
Dags att vakna, sömntutor.

755
00:58:46,625 --> 00:58:49,625
Så där ja, dags för lite mums!
Drick för mamma nu.

756
00:58:49,708 --> 00:58:53,333
-Barb, vad är det här?
-Iskaffe med extra espresso.

757
00:58:53,750 --> 00:58:55,250
-Med extra espresso?
-Ja.

758
00:58:57,083 --> 00:59:01,250
Ingen fara, jag har allergitabletter
för hemresan. Det tar udden av.

759
00:59:01,333 --> 00:59:02,916
Jag ger dem bara en halv.

760
00:59:03,000 --> 00:59:07,166
<i>En varm applåd för kategorin under sex år!</i>

761
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
<i>New Hopes dansstudio, gruppdans, jazz.</i>

762
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
New Hope!

763
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
Dansa!

764
00:59:37,916 --> 00:59:38,750
Hoppa!

765
00:59:39,833 --> 00:59:41,208
Jag kan inte ens titta.

766
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Dicky! Det är min grabb!

767
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Herrejösses!

768
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
DISTRIKTSFINAL

769
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Fem, sex, sju och ått.

770
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
NEW HOPES DANSSTUDIO

771
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
REGIONFINAL

772
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
TA HEM DELSTATSFINALEN!

773
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
DELSTATSFINAL

774
01:01:17,000 --> 01:01:20,250
-Nå... vad tycks?
-Acceptabelt.

775
01:01:20,333 --> 01:01:23,125
Jag hörde att ni behövde lite proffshjälp.

776
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Vi tjejer måste hålla ihop.

777
01:01:35,958 --> 01:01:37,875
Hörrni, dags för Lärar-stjärnan.

778
01:01:38,041 --> 01:01:40,125
-Perfekt.
-Vi går in.

779
01:01:40,208 --> 01:01:41,041
Grymt.

780
01:01:41,958 --> 01:01:43,625
-Sopor!
-Kolla in dem.

781
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Vi har slagit er i delstatsfinalen
typ sju år i rad.

782
01:01:47,666 --> 01:01:52,000
Ni lever i det förflutna. Våra grabbar
har spöat er på planen de senaste åren.

783
01:01:52,083 --> 01:01:54,333
Och nu spöar våra tjejer er på scenen.

784
01:01:57,291 --> 01:02:01,833
De kan inte ett <i>time step</i> om våra tjejer
så dansade det på deras små ansikten.

785
01:02:01,916 --> 01:02:02,750
Ursäkta?

786
01:02:03,583 --> 01:02:07,958
Jaså? Din dotters <i>grand battements</i>
når inte ens 90 grader.

787
01:02:08,041 --> 01:02:12,458
-Din dotter har ingen utåtvridning.
-Din dotter har ingen scennärvaro!

788
01:02:12,750 --> 01:02:14,333
Ta tillbaka det där!

789
01:02:15,125 --> 01:02:15,958
Tvinga mig.

790
01:02:24,958 --> 01:02:29,958
<i>Näst ut är New Hopes dansstudio</i>
<i>som tävlar med sitt lärarnummer</i>

791
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
<i>under ledning</i>
<i>av Broadway-sensationen April Dibrina!</i>

792
01:02:33,166 --> 01:02:36,708
<i>De har snabbt stigit i graderna</i>
<i>för att kunna utmana i dag.</i>

793
01:02:36,791 --> 01:02:38,500
-Vilken nolla.
-Så himla kass.

794
01:02:39,166 --> 01:02:40,416
Nämen, här är de ju.

795
01:02:42,125 --> 01:02:46,291
<i>...ska jag se till att du aldrig får jobb,</i>
<i>på Broadway, </i>off<i>-Broadway...</i>

796
01:02:46,375 --> 01:02:48,500
-Vad händer?
-<i>eller </i>off-off<i>-Broadway!</i>

797
01:02:48,583 --> 01:02:52,125
<i>-Din karriär är över, bakgrundsdansare!</i>
<i>-Låt mig förklara.</i>

798
01:02:52,208 --> 01:02:53,375
<i>-Släpp mig.</i>
<i>-Snälla.</i>

799
01:02:53,458 --> 01:02:55,166
<i>-Släpp mig!</i>
<i>-Snälla!</i>

800
01:02:55,250 --> 01:02:56,166
<i>-Snälla!</i>
<i>-Släpp!</i>

801
01:02:56,250 --> 01:02:57,458
Jag förstår inte.

802
01:02:57,875 --> 01:03:01,416
Er framstående Broadway-lärare
var visst inte så framstående.

803
01:03:03,833 --> 01:03:05,458
Fortsätt gå bara, kom igen.

804
01:03:05,541 --> 01:03:10,166
-En lyckospark, bakgrundsdansaren?
-Och en knuff ner från scenen kanske?

805
01:03:10,250 --> 01:03:13,166
70-talet ringde
och ville ha tillbaka sina kjolar.

806
01:03:15,041 --> 01:03:16,000
<i>-Släpp!</i>
<i>-Snälla!</i>

807
01:03:16,083 --> 01:03:18,583
<i>Släpp! Bakgrundsdansare.</i>

808
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Åh nej, kom igen.

809
01:03:55,500 --> 01:03:56,333
Kom igen.

810
01:04:23,583 --> 01:04:24,708
Så där ja!

811
01:04:25,875 --> 01:04:29,166
Och nu, det ni alla har väntat på:

812
01:04:29,250 --> 01:04:35,625
Vinnarna i Wisconsins Dans-dans-dans-dans-
dansdelstatsmästerskap!

813
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Dansarna från dessa tre studior
gjorde allt rätt.

814
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
De dansade med hela sin själ
och lämnade en bit kvar på scenen.

815
01:04:43,541 --> 01:04:47,541
Domarna är enhälliga om placeringen.
De väger in både...

816
01:04:47,625 --> 01:04:49,541
Inte en chans att vi går vidare.

817
01:04:50,375 --> 01:04:53,500
Vi måste bara komma trea.
Det klarar vi lätt.

818
01:04:53,916 --> 01:04:57,125
Ja. Oona fick fallet
att se ut som en del av dansen.

819
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
Du...

820
01:05:00,250 --> 01:05:02,750
Vem bryr sig om den där dumma videon ändå?

821
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
De tre studiorna som går vidare
till finalen i Atlantic City

822
01:05:06,875 --> 01:05:10,958
och får dansa
inför den store Welly Wong är...

823
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Snälla, låt oss bara komma trea. Snälla.

824
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
Vinnarna av guldpokalen
för tredjeplatsen...

825
01:05:23,791 --> 01:05:27,041
Milwaukees Bottle Cap dansstudio!

826
01:05:27,416 --> 01:05:31,583
Vi ger dem
en stor Dans-dans-dans-dans-applåd!

827
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
Och nu, vinnarna av guldpokalen
för andraplatsen är...

828
01:05:39,875 --> 01:05:42,333
...New Hopes dansstudio!

829
01:05:48,458 --> 01:05:50,458
Ni kanske inte hörde mig.

830
01:05:51,583 --> 01:05:54,291
New Hopes dansstudio!

831
01:05:56,375 --> 01:05:59,750
-Vi kom tvåa!
-Vi är i final!

832
01:06:01,291 --> 01:06:02,833
Vilket jubel!

833
01:06:14,541 --> 01:06:17,458
Vi är i final!

834
01:06:18,500 --> 01:06:23,750
Vi är i final!

835
01:06:29,500 --> 01:06:31,083
Vi är i final.

836
01:06:33,875 --> 01:06:36,916
<i>Star lift</i> är är rätt svårt.
Fixar Dicky det här?

837
01:06:37,000 --> 01:06:39,750
-Han måste. Vi måste maxa inför finalen.
-Okej.

838
01:06:39,833 --> 01:06:42,166
Okej, lås ut armbågarna och se till...

839
01:06:44,208 --> 01:06:46,291
Hans små revben kommer att krossas.

840
01:06:46,833 --> 01:06:50,250
Nej, barns ben är som gummi.
De kommer bara att böjas lite.

841
01:06:57,083 --> 01:06:57,916
Du har...

842
01:06:59,041 --> 01:07:00,375
...spindelnät i håret.

843
01:07:07,500 --> 01:07:08,750
Var det här planerat?

844
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
Att få mig på fall.

845
01:07:17,208 --> 01:07:19,333
Ape, det var bara ett korkat skämt.

846
01:07:19,416 --> 01:07:22,541
-Du vet, eftersom vi föll.
-Ja, jag vet.

847
01:07:22,625 --> 01:07:23,833
April!

848
01:07:26,458 --> 01:07:30,458
-Vi höll bara på att jobba på...
-Ja, <i>star lift</i>-grejen.

849
01:07:30,541 --> 01:07:33,083
-För barnen.
-Jaha, okej.

850
01:07:33,875 --> 01:07:38,458
Jag insåg exakt kl. 02,47
att vi har ett stort problem.

851
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Vi måste flyga 30 personer
till Atlantic City.

852
01:07:43,250 --> 01:07:47,208
Och mat och hotell. Det är en förmögenhet!
Hur ska vi få in pengarna?

853
01:07:47,291 --> 01:07:50,208
Det blir många lotterier, kakbak
och biltvättar!

854
01:07:50,625 --> 01:07:51,541
Och kostymerna?

855
01:07:52,208 --> 01:07:55,708
-Vet du ens hur hög ribban är i finalen?
-Så hög!

856
01:07:55,791 --> 01:07:59,833
De förväntar sig glamour
och överdådigt konstnärliga kreationer!

857
01:08:01,958 --> 01:08:03,291
Det kan jag nog ordna.

858
01:08:10,791 --> 01:08:12,041
Tack, vad bra.

859
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Jösses Amalia.

860
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
-Vem är det?
-Vilken snygg kjol.

861
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
Var det nån som bad om
en överdådigt konstnärlig kreation?

862
01:08:28,416 --> 01:08:30,041
Här har ni mig!

863
01:08:32,375 --> 01:08:33,791
Tjena, polare.

864
01:08:38,333 --> 01:08:44,666
Okej. Vi behöver lite mer bling.
Äger nån en paljettmaskin?

865
01:08:47,208 --> 01:08:48,416
Jag tar allihop.

866
01:08:48,583 --> 01:08:52,375
För de här gamla balklänningarna
behöver mycket glitter och glam.

867
01:08:52,916 --> 01:08:57,125
-Var vill ni ha de här?
-Hej! Lägg dem i högen där borta.

868
01:08:57,208 --> 01:08:59,000
-Tack, R.J.
-Tack, hörrni.

869
01:08:59,958 --> 01:09:00,958
Varsågoda.

870
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
-Hej.
-Hej.

871
01:09:05,125 --> 01:09:06,791
-Behöver du hjälp?
-Gärna.

872
01:09:07,916 --> 01:09:09,750
Schysst. Jag heter R.J.

873
01:09:09,833 --> 01:09:11,541
-Rachel.
-Du är inflyttad, va?

874
01:09:19,250 --> 01:09:22,166
Det var de sista lådorna
innan flytten till ladan.

875
01:09:30,541 --> 01:09:32,875
Min första show efter att mamma stack.

876
01:09:35,125 --> 01:09:37,125
Jösses, raring. Det stämmer.

877
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
Jag minns det nu.

878
01:09:48,125 --> 01:09:50,916
-Ms Barb, får jag fråga en sak?
-Javisst.

879
01:09:51,791 --> 01:09:52,625
Är du lycklig?

880
01:09:56,625 --> 01:10:00,125
Jag älskar mitt liv.
Jag valde det här livet.

881
01:10:00,583 --> 01:10:02,375
Jag älskar att undervisa.

882
01:10:02,791 --> 01:10:05,708
Och jag älskar att driva eget.

883
01:10:06,125 --> 01:10:08,750
Och jag älskar

884
01:10:09,500 --> 01:10:14,875
att bo i en stad där det plötsligt står en
gryta på verandan om jag känner mig låg.

885
01:10:16,333 --> 01:10:18,000
Du gjorde mer än att bara...

886
01:10:18,958 --> 01:10:21,375
...laga mat åt oss efter att mamma drog.

887
01:10:22,541 --> 01:10:23,375
Tja, jag...

888
01:10:25,250 --> 01:10:28,083
Jag har inte berättat
vilken skillnad det gjorde.

889
01:10:31,458 --> 01:10:32,291
Men du...

890
01:10:33,458 --> 01:10:36,166
...gör skillnad för de här barnen.

891
01:10:36,958 --> 01:10:38,666
Vare sig du vet det eller ej.

892
01:10:43,250 --> 01:10:45,333
Ms Barb, får jag fråga en sak till?

893
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Vad hände här?

894
01:10:52,708 --> 01:10:56,750
Där snackar vi stora skador på ozonlagret.

895
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
NEW HOPES DANSSTUDIO

896
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
HEJA CHURNERS!

897
01:11:01,666 --> 01:11:06,666
-Krya på dig, Frank.
-...44, 45, 46...

898
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
...47, 48, 49, 50,

899
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
51, 52, 53,

900
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
54, 55, 56...

901
01:11:20,375 --> 01:11:22,416
-Du vinner.
-57!

902
01:11:28,458 --> 01:11:29,458
Bravo, June!

903
01:11:31,541 --> 01:11:33,291
Okej, allihop.

904
01:11:34,791 --> 01:11:39,208
För det första: Här har vi vårt nya hem.
För det andra: Vi gjorde det!

905
01:11:40,125 --> 01:11:46,291
Vi kommer att få leva på mackor länge,
men vi fick ihop pengarna!

906
01:11:46,375 --> 01:11:48,375
Atlantic City, här kommer vi!

907
01:11:49,750 --> 01:11:51,000
Heja Churners!

908
01:11:51,375 --> 01:11:56,500
-Churners!
-Churners!

909
01:11:56,583 --> 01:11:59,375
Okej.

910
01:12:00,250 --> 01:12:03,500
Vi är inte där än
och vi har mycket jobb kvar.

911
01:12:03,750 --> 01:12:09,458
Så efter kvällens lektion går vi igenom
alla danser från början till slut.

912
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Uppfattat? Bra.

913
01:12:11,666 --> 01:12:14,875
Men först måste vi se till
att vår <i>star lift</i> sitter.

914
01:12:14,958 --> 01:12:18,208
Så... smådansare, inta position.

915
01:12:19,250 --> 01:12:20,958
-Redo? Lyft.
-Kom igen, Dicky.

916
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
Håll. Så där ja. Använd musklerna.

917
01:12:26,583 --> 01:12:30,833
Vi provar igen. På tre. Ett, två, tre.

918
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Och... <i>star lift!</i>

919
01:12:33,083 --> 01:12:35,541
Där satt den. Perfekt.

920
01:12:37,083 --> 01:12:38,500
Upp igen. Och...

921
01:12:39,416 --> 01:12:41,041
Nej, okej. Lyft.

922
01:12:41,500 --> 01:12:43,458
Det kommer... Och så...

923
01:12:44,000 --> 01:12:45,750
-Aj.
-Gick det bra, kompis?

924
01:12:46,250 --> 01:12:47,083
Ja.

925
01:12:50,041 --> 01:12:54,791
Vi kan väl... prova med de större barnen,
så att ni ser hur man gör.

926
01:12:54,875 --> 01:13:00,791
Vi har ju footballspelare här.
Så jag behöver Sarah... och R.J.

927
01:13:02,666 --> 01:13:04,250
-Jag?
-Kom igen.

928
01:13:04,583 --> 01:13:06,375
Kom igen. Låt musklerna jobba.

929
01:13:07,041 --> 01:13:08,791
-Kom igen, Sarah.
-Nu kör vi.

930
01:13:09,750 --> 01:13:11,875
Gör det, Sarah. Nu har du chansen.

931
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Lätt som en plätt. Okej. Då så...

932
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Okej, ni vet hur man gör.

933
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Sätt i gång bara.

934
01:13:40,583 --> 01:13:43,041
Perfekt, Sarah. Stark bål, spetsiga tår.

935
01:13:43,125 --> 01:13:45,625
R.J., lås ut armbågarna. Så ja, håll kvar.

936
01:13:45,708 --> 01:13:49,541
Den sitter. Perfekt. Okej.
Sarah, tappa inte din core.

937
01:13:50,250 --> 01:13:55,958
Tappa inte. Och så sakta ner i fisken.
Försiktigt. Stark core. Tappa den inte.

938
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
Tappa inte. Tappa...

939
01:14:06,041 --> 01:14:08,125
-Ramlade den ur din macka?
-Hörru!

940
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
Lägg av!

941
01:14:11,875 --> 01:14:12,875
Kan du lägga av?

942
01:14:13,583 --> 01:14:16,666
Sarah! Sarah, vänta!

943
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Sarah!

944
01:14:20,666 --> 01:14:21,583
Sarah!

945
01:14:32,833 --> 01:14:33,666
Sarah!

946
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Sarah!

947
01:15:15,125 --> 01:15:15,958
Kom här.

948
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
FINAL

949
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
FÖRSTA OMGÅNGEN

950
01:16:19,541 --> 01:16:23,083
-Kolla golvet i danssalen och...
-Och så måste vi spana in...

951
01:16:23,833 --> 01:16:27,541
-Herregud, förlåt. Jag...
-Ingen fara. Känner inte jag dig?

952
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Du är M.J.W. Det är verkligen du.
Du är så vacker.

953
01:16:33,291 --> 01:16:37,875
Nu vet jag. April, eller hur? Du dansade
i min välgörenhetsshow på Broadway.

954
01:16:37,958 --> 01:16:41,000
-Du är en grym dansare. Vilken teknik.
-Marissa!

955
01:16:42,250 --> 01:16:43,541
Du...

956
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Nej, men är det inte
den nasala lilla skotjuven?

957
01:16:49,625 --> 01:16:54,541
-Vill du ha Oscar de la ränta?
-Var är mina klackar?

958
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Jag vet inte alls vad du pratar om.

959
01:16:58,833 --> 01:17:01,875
<i>Big Brother,</i>
du är ingen vidare skådespelare.

960
01:17:01,958 --> 01:17:06,791
Jag vann faktiskt en Tony Award
för bästa skådespelerska i en musikal.

961
01:17:06,875 --> 01:17:07,708
Herregud.

962
01:17:08,250 --> 01:17:11,416
Herregud. Ursäkta, vad sa du?
Lägg ner nu, raring.

963
01:17:11,916 --> 01:17:16,958
Du kan inte sluta tjata hål i huvudet
på oss med den där dammiga nyheten!

964
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Du ska få se på hål i huvudet!

965
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Den här behåller jag som försäkring.

966
01:17:24,458 --> 01:17:26,166
-Vi måste nog gå nu.
-Jaså?

967
01:17:26,250 --> 01:17:27,750
-Ja.
-Jag har bara börjat.

968
01:17:27,833 --> 01:17:30,250
Det är okej, det där är ändå RuPauls sko!

969
01:17:31,000 --> 01:17:32,916
Har du stulit från RuPaul också?

970
01:17:35,666 --> 01:17:40,583
<i>Näst på tur är Wisconsins delstatsmästare,</i>
<i>Royaltons musikskola!</i>

971
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
Heja Royalton!

972
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
<i>Morgonen har bjudit på tuff konkurrens.</i>

973
01:18:49,250 --> 01:18:52,083
-Jackorna av, tack.
-Kom här, så hjälper jag dig.

974
01:18:52,541 --> 01:18:54,541
<i>...visa vad de går för.</i>

975
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Vad hände?

976
01:19:00,541 --> 01:19:03,541
Herrejösses. Raringen, då.

977
01:19:04,250 --> 01:19:08,041
Miss April sa ju åt er
att inte öva för mycket på ert <i>star lift.</i>

978
01:19:08,583 --> 01:19:11,958
Dicky, gubben... Varför sa du inget?

979
01:19:12,041 --> 01:19:16,166
-Han gömde undan det.
-Jag trodde att jag inte skulle få dansa.

980
01:19:17,041 --> 01:19:21,625
-Nu, då? Säger vi att vi inte kan dansa?
-Nej, jag fixar det.

981
01:19:22,041 --> 01:19:24,666
Jag får komma på nåt
de kan göra i stället.

982
01:19:24,750 --> 01:19:29,208
<i>-Näst på tur, New Hopes dansstudio!</i>
-Då så. Ta plats, allihop. Kom igen.

983
01:19:29,291 --> 01:19:32,291
Vänta! Gör en pose
i stället för lyftet, okej?

984
01:19:32,791 --> 01:19:34,750
Gör en pose i stället för lyftet!

985
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Det kommer att gå bra.

986
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Det går bra.

987
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
Ja!

988
01:20:10,000 --> 01:20:12,583
-Dicky, nej!
-Åh nej.

989
01:20:12,666 --> 01:20:14,458
Inget <i>star lift,</i> Dicky.

990
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
-Nej.
-Nej, sluta.

991
01:20:17,208 --> 01:20:18,750
-Vad gör de?
-Jag vet inte.

992
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
Sluta!

993
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
New Hope är bäst!

994
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
Herregud!

995
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Min dotter är hård!

996
01:20:44,000 --> 01:20:49,500
<i>Härnäst, New Hope med en modern rutin</i>
<i>under ledning av läraren April Dibrina.</i>

997
01:20:49,583 --> 01:20:52,666
<i>Vi får se om de kan imponera</i>
<i>på Broadways Welly Wong!</i>

998
01:20:54,458 --> 01:20:56,125
Ape, är du där?

999
01:20:57,291 --> 01:20:58,125
Hej.

1000
01:20:58,958 --> 01:21:03,333
Det är strax dags. Tjejerna väntar
och ms Barb ser ut att ha fått njursten.

1001
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Du, hur är det?

1002
01:21:12,541 --> 01:21:13,833
Tänk om jag sumpar det.

1003
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Du menar allvar.

1004
01:21:20,875 --> 01:21:24,791
Alla gånger inför en betalande publik
och du är nervös för det här?

1005
01:21:26,875 --> 01:21:30,500
Jag var bara en bakgrundsdansare.
Det var ingen som tittade.

1006
01:21:30,583 --> 01:21:33,583
Och nu räknar alla med mig.

1007
01:21:33,666 --> 01:21:38,625
Flickorna, min pappa, hela stan...
Jag kan inte svika alla.

1008
01:21:39,041 --> 01:21:41,625
Hur skulle du nånsin kunna svika nån?

1009
01:21:42,750 --> 01:21:46,041
April, det du har gjort för alla
är helt otroligt.

1010
01:21:48,833 --> 01:21:55,375
Du vet när du sa att du åkte till New York
efter att jag hade skickat mitt... sms?

1011
01:21:55,458 --> 01:21:58,833
-Ja?
-Jag önskar att jag hade sett dig då.

1012
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
<i>Dags för New Hope med sin Lärar-stjärna!</i>

1013
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
Vi är en familj.

1014
01:24:09,791 --> 01:24:14,625
Vi är en familj.<i> </i>Alltid.

1015
01:24:15,333 --> 01:24:19,291
Vi är en familj.<i> </i>Alltid.

1016
01:24:49,375 --> 01:24:51,791
-Vi gjorde det!
-Vi gick till slutomgången!

1017
01:24:51,875 --> 01:24:56,666
-Vi gjorde det! Där satt den!
-De älskade lärarnumret. Vi gjorde det!

1018
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
-Precis som jag har lärt dig.
-Exakt.

1019
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
Ni två var tokgrymma!

1020
01:25:03,041 --> 01:25:05,625
-Ja!
-Ja, det var ni!

1021
01:25:06,250 --> 01:25:11,375
April! Jag har bråttom tillbaka,
men får jag stjäla dig en stund?

1022
01:25:11,791 --> 01:25:13,500
Jag har ett förslag till dig.

1023
01:25:14,333 --> 01:25:15,916
Ja, självklart.

1024
01:25:17,250 --> 01:25:18,875
Vi ses lite senare, hörrni.

1025
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Okej, jag ska…
Samling i omklädningsrummet, allihop.

1026
01:25:24,791 --> 01:25:29,458
-Det kunde inte ha gått bättre, va?
-April! Hallå!

1027
01:25:30,250 --> 01:25:33,166
Jag letade just efter dig. Vart ska du?

1028
01:25:34,375 --> 01:25:37,291
Jag... är på väg tillbaka till New York.

1029
01:25:38,166 --> 01:25:39,000
Va?

1030
01:25:39,083 --> 01:25:41,916
Welly Wong erbjöd mig en roll
i sin nya show.

1031
01:25:42,791 --> 01:25:43,875
Huvudrollen.

1032
01:25:45,041 --> 01:25:49,166
Och jag måste börja repetera.
Welly måste åka tillbaka.

1033
01:25:50,666 --> 01:25:53,041
Finalen, då? Den är ju i morgon.

1034
01:25:53,583 --> 01:25:57,125
-Jag säger åt honom att du är på väg.
-Ja. Tack.

1035
01:25:59,583 --> 01:26:01,000
Lämnar du oss i sticket?

1036
01:26:02,041 --> 01:26:06,416
-Hela grejen var ju din idé. Du lovade.
-Jag vet, men vad ska jag göra?

1037
01:26:07,791 --> 01:26:09,916
Jag har drömt om det här hela livet.

1038
01:26:11,916 --> 01:26:15,125
-Så jag åker.
-Det var din plan från första början, va?

1039
01:26:17,416 --> 01:26:21,250
Att utnyttja de dumma flickorna
och ta dig tillbaka till Broadway.

1040
01:26:24,375 --> 01:26:26,916
Jag visste det. Du är en självisk idiot!

1041
01:26:27,625 --> 01:26:30,916
Du bryr dig bara om dig själv
och lämnar mig igen!

1042
01:26:35,583 --> 01:26:36,791
Lycka till i morgon.

1043
01:26:43,958 --> 01:26:44,791
April…

1044
01:26:46,333 --> 01:26:49,208
April, vänta!

1045
01:26:51,333 --> 01:26:52,166
Snälla.

1046
01:26:52,875 --> 01:26:53,875
Snälla, gå inte.

1047
01:26:55,666 --> 01:26:58,458
Ni behöver inte mig.
Det kommer att gå jättebra.

1048
01:26:59,458 --> 01:27:00,625
-Jag lovar.
-Snälla.

1049
01:27:01,875 --> 01:27:03,375
-Förlåt.
-Nej, snälla!

1050
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Hallå! April!

1051
01:27:07,125 --> 01:27:07,958
April!

1052
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Ska jag... Okej, redo? Ett, två, tre...

1053
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
-Ja, grisen!
-Hörrni...

1054
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?

1055
01:28:05,375 --> 01:28:09,208
Hörrni, får jag be om er uppmärksamhet?
Andrew, Michael, tjejer...

1056
01:28:09,625 --> 01:28:13,041
Gissa vem det här är.
Det här är vår Whirly Girl, April.

1057
01:28:13,500 --> 01:28:15,166
En stor applåd för henne.

1058
01:28:38,541 --> 01:28:39,375
Tack.

1059
01:28:40,041 --> 01:28:41,500
Varsågod, gumman.

1060
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
God natt.

1061
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
God natt.

1062
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
-Hallå där.
-<i>Visst gör jag rätt nu?</i>

1063
01:29:06,791 --> 01:29:12,916
-Stumpan, du har jobbat länge för det här.
-Jag har äntligen förverkligat min dröm.

1064
01:29:15,125 --> 01:29:16,250
Showen är perfekt.

1065
01:29:17,333 --> 01:29:18,416
<i>Rollen är perfekt.</i>

1066
01:29:20,166 --> 01:29:21,000
Men jag...

1067
01:29:22,958 --> 01:29:27,583
-Jag trodde att jag skulle vara gladare.
-Problemet med att vara perfektionist.

1068
01:29:29,125 --> 01:29:30,625
Inget är nånsin bra nog.

1069
01:29:31,458 --> 01:29:33,375
<i>Jag försöker intala mig själv...</i>

1070
01:29:34,333 --> 01:29:35,833
...att jag är en dansare.

1071
01:29:36,375 --> 01:29:39,375
-<i>Det är det här jag ska göra.</i>
-Enligt vem?

1072
01:29:40,791 --> 01:29:42,625
Du ska göra det som känns bäst.

1073
01:29:43,250 --> 01:29:47,083
<i>Och om en del av dig tror</i>
<i>att en Broadwaysuccé</i>

1074
01:29:47,166 --> 01:29:49,083
<i>ska ge dig din mamma tillbaka...</i>

1075
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
<i>...så kan du glömma det.</i>

1076
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
Inget du gör kan få henne tillbaka.

1077
01:29:54,791 --> 01:29:58,708
För det var inte ditt fel att hon stack.
Hon bara gjorde det.

1078
01:30:00,250 --> 01:30:05,041
Så hur du än gör, se till att det får dig
att må bra med den du är.

1079
01:30:06,625 --> 01:30:09,916
Jag menar...
det är vad jag alltid har velat vara.

1080
01:30:12,958 --> 01:30:16,833
-Det vore dumt att låta bli.
-Jag sa inte "vad du är", utan "vem".

1081
01:30:19,000 --> 01:30:22,416
Jag har nio små anledningar
till varför det inte vore dumt.

1082
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}SENASTE NYTT

1083
01:30:36,083 --> 01:30:40,833
Hallå, allihopa. Vi börjar på scen
om fem minuter. Från andra akten.

1084
01:31:24,750 --> 01:31:25,666
Mr Wong.

1085
01:31:28,625 --> 01:31:32,041
Mr Wong. Förlåt,
men jag måste tillbaka till tävlingen.

1086
01:31:32,125 --> 01:31:35,250
Om du måste ge min roll till nån annan
så förstår jag.

1087
01:31:35,333 --> 01:31:39,541
Jag vill förstås inte det,
för du behöver nån som håller sina löften.

1088
01:31:39,958 --> 01:31:45,250
Och därför måste jag åka. För… jag har
nio små barn som jag har givit ett löfte.

1089
01:31:47,250 --> 01:31:49,583
Jag har en hel stad som räknar med mig.

1090
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Så jag måste åka.

1091
01:31:56,416 --> 01:31:57,250
Vad i...

1092
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
När uppträder de?

1093
01:32:03,208 --> 01:32:06,416
-Efter lunch, men jag hittar dem inte!
-Jag är på väg.

1094
01:32:06,500 --> 01:32:09,791
-Du hinner aldrig.
-Gör dem redo. Jag kommer, jag lovar!

1095
01:32:09,875 --> 01:32:13,000
-Ruby. Hitta dem!
-Uppfattat.

1096
01:32:15,250 --> 01:32:18,250
-Kunde du inte ha lånat hans limo?
-Du älskar mig.

1097
01:32:18,333 --> 01:32:21,541
-Du betalar bensinen!
-Mot Atlantic City!

1098
01:32:23,625 --> 01:32:28,750
<i>Burt Davenport här och vi fortsätter</i>
<i>med dag två av tävlingen!</i>

1099
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
-<i>Dags för nummer 44.</i>
-Herrejösses.

1100
01:32:31,000 --> 01:32:32,791
<i>-Gruppnummer...</i>
<i>-</i>Herrejösses!

1101
01:32:32,875 --> 01:32:34,833
<i>...med New Hopes dansstudio!</i>

1102
01:32:38,875 --> 01:32:39,708
Okej.

1103
01:32:40,750 --> 01:32:43,000
-Hej då!
-Spring! Du hinner!

1104
01:32:44,583 --> 01:32:49,291
<i>Det här är sista utropet</i>
<i>för New Hopes dansstudio.</i>

1105
01:32:49,375 --> 01:32:51,916
Herrejösses!

1106
01:32:55,875 --> 01:32:57,708
Herrejösses! Sista utropet nu!

1107
01:33:00,666 --> 01:33:03,875
Okej. De borde vara... Åh nej.

1108
01:33:04,541 --> 01:33:06,666
-Var är de?
-Jag vet inte.

1109
01:33:06,750 --> 01:33:09,000
Jag hade panik och bad Ruby hitta dem.

1110
01:33:09,083 --> 01:33:12,791
Men inte specifikt
att ta dem till vänster sceningång.

1111
01:33:12,875 --> 01:33:16,208
Kom igen, gör er redo nu.
Skynda, vi är på sista utropet.

1112
01:33:19,291 --> 01:33:23,125
-Vad gör hon här?
-Ja. Vem sitter i publiken den här gången?

1113
01:33:23,208 --> 01:33:27,750
-Vad hände med ditt fantastiska jobb?
-Jag gissar att de gav henne sparken.

1114
01:33:28,416 --> 01:33:29,250
Igen.

1115
01:33:30,916 --> 01:33:34,583
Ni har all rätt att hata mig.
Men ni har kämpat för det här.

1116
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Ni förtjänar att vara här.

1117
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Så snälla, låt inte bli att dansa
bara för att hämnas på mig.

1118
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
I början såg jag bara era brister.

1119
01:33:45,208 --> 01:33:48,750
Sen insåg jag att det är just det
som gör er så spektakulära.

1120
01:33:49,833 --> 01:33:52,750
Alla era vackra egenheter och särdrag.

1121
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
Och jag är så ledsen att jag stack.

1122
01:33:58,791 --> 01:34:00,541
Det bara tog mig en stund...

1123
01:34:01,375 --> 01:34:02,666
...att inse att...

1124
01:34:06,083 --> 01:34:07,416
...vi är en familj nu.

1125
01:34:09,750 --> 01:34:12,916
-Vad är det med dig?
-Varför skäller du inte på oss?

1126
01:34:14,083 --> 01:34:17,583
Jag vill att ni ska veta
hur stolt jag är över er.

1127
01:34:18,583 --> 01:34:21,625
Ni har blivit helt underbara dansare.

1128
01:34:21,708 --> 01:34:24,416
-Du skrämmer mig.
-Michelle, jag är bara...

1129
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
<i>...dansstudio, sista uppropet.</i>
<i>Ni har en minut på er att infinna er.</i>

1130
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
<i>Annars åker ni ur tävlingen.</i>

1131
01:34:31,416 --> 01:34:36,458
Äcklad. Jag känner mig äcklad
av all denna gnälliga självömkan.

1132
01:34:36,541 --> 01:34:38,375
Har jag inte tränat er bättre?

1133
01:34:39,125 --> 01:34:41,958
Så visa att ni är stora tjejer nu.
Du med, Dicky.

1134
01:34:42,125 --> 01:34:44,791
Upp med er på scenen. Annars...

1135
01:34:45,333 --> 01:34:47,708
Jag räknar till fem. Ett...

1136
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Så ni tyckte att jag var hård förut?
Jag värmde bara upp.

1137
01:34:52,000 --> 01:34:55,875
-Två!
-Jackorna av. Okej, ge mig jackorna.

1138
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Jag trodde väl det. Tre!

1139
01:35:00,541 --> 01:35:02,625
-Rör på er.
-Kom igen, nu kör vi.

1140
01:35:02,708 --> 01:35:07,416
-Släpp fram proffsen!
-Undan. Här kommer de grymmaste.

1141
01:35:08,083 --> 01:35:10,333
Spöa dem nu, annars spöar jag er!

1142
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Du kom.

1143
01:36:35,250 --> 01:36:37,708
Jobba, tjejen! Ja!

1144
01:37:05,666 --> 01:37:08,958
<i>Wow! Vilket grymt nummer!</i>

1145
01:37:17,500 --> 01:37:19,166
Han är nog inte där, raring.

1146
01:37:20,250 --> 01:37:22,583
Han stack tydligen när du kom tillbaka.

1147
01:37:28,583 --> 01:37:30,583
"Ledsen att jag tar detta på sms."

1148
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
VÄND DIG OM

1149
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
WHIRLY GIRL AV WELLY WONG
MED APRIL DIBRINA

1150
01:38:58,833 --> 01:39:00,291
-<i>Hej, raring!</i>
-Barb.

1151
01:39:01,083 --> 01:39:04,666
Du är så... Minns du vad jag sa
om att hålla den längre bort?

1152
01:39:04,750 --> 01:39:06,500
-Jag ser varenda por.
-<i>Okej.</i>

1153
01:39:07,125 --> 01:39:10,875
<i>Jag har dåliga nyheter.</i>
<i>Taket i ladan läcker.</i>

1154
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
<i>Det är mycket värre än i studion.</i>

1155
01:39:13,791 --> 01:39:16,416
-<i>Jag bad Nick laga det och...</i>
<i>-Vänta lite nu.</i>

1156
01:39:16,500 --> 01:39:19,583
<i>Jag sa faktiskt att vi ska byta taket,</i>
<i>inte laga det.</i>

1157
01:39:19,666 --> 01:39:24,458
-<i>Ja ja, vi ställde in lektionen. Hej då!</i>
-Det var inte vad vi kom överens om.

1158
01:39:24,916 --> 01:39:27,750
Jag undervisar på Facetime,
de gör som jag säger.

1159
01:39:27,833 --> 01:39:30,500
Jag kommer varje söndag,
de gör som jag säger.

1160
01:39:30,583 --> 01:39:31,416
<i>Okej, men...</i>

1161
01:39:31,500 --> 01:39:35,625
Det jag menar är att jag struntar i
om de måste vada i vatten.

1162
01:39:37,458 --> 01:39:41,041
-De dyker upp ändå.
-<i>Jag vet, vi måste slå Royalton nästa år.</i>

1163
01:39:41,541 --> 01:39:45,541
<i>Jag ser till att få ihop dem</i>
<i>och ringer upp när vi är samlade.</i>

1164
01:39:48,208 --> 01:39:50,125
Okej.<i> </i>Hej då.

1165
01:39:51,250 --> 01:39:53,625
Kom in. Åh, mr Wong. Hej.

1166
01:39:54,333 --> 01:39:56,875
Jag har några anmärkningar.
Några ändringar.

1167
01:39:57,625 --> 01:39:58,666
Men...

1168
01:40:01,458 --> 01:40:02,416
...det sög inte.

1169
01:40:04,375 --> 01:40:05,208
Tack.

1170
01:40:05,916 --> 01:40:09,500
Innan jag glömmer,
de sa att nån väntar på dig i salongen.

1171
01:40:14,375 --> 01:40:17,166
-Miss April!
-Vi älskar dig!

1172
01:40:18,125 --> 01:40:19,750
Vad gör ni här?

1173
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Ja, du bad mig att samla alla.

1174
01:40:25,916 --> 01:40:27,833
Hur hade ni råd med det här?

1175
01:40:27,916 --> 01:40:30,375
Vi tar det sen. Jag ringer nästa vecka.

1176
01:40:36,416 --> 01:40:39,208
Slipa hörförståelsen.
Jag ringer ju nästa vecka!

1177
01:40:39,958 --> 01:40:43,875
-Vad ska vi göra nu, då?
-Vi ska ha en premiärkvällsdansfest.

1178
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
SCENINGÅNG

1179
01:40:54,291 --> 01:40:55,291
Är ni redo?

1180
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
Dicky!

1181
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
God natt, New York!

1182
01:47:02,458 --> 01:47:04,458
Undertexter: Camilla Dunér



