1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
‪เตือนความจำ คัดตัว 10 โมงเช้าวันนี้

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,166
‪เตือนความจำ คัดตัว...

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
‪เขาจะไล่ฉันออกจากห้อง

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
‪แท็กซี่!

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
‪ไม่เอาน่า!

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
‪มาเร็วสิ แท็กซี่

10
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
‪ขอบคุณค่ะ!

11
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
‪นี่แท็กซี่ฉันนะ

12
00:01:28,791 --> 00:01:30,375
‪นี่เรื่องคอขาดบาดตายค่ะ

13
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
‪มิดทาวน์ โรงละครบรอดเฮิร์สต์ ให้ไวเลย
‪ฉันต้องไปคัดตัวสำคัญมาก

14
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
‪เต้นแรงๆ!

15
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
‪กลุ่มต่อไป

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
‪เต้นแรงๆ!

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
‪ฟาด!

18
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
‪นั่นแหละ

19
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
‪ดี จัดมา อีก!

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
‪เราต้องคัดออกบางคนนะ สาวๆ

21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
‪สิบหก

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
‪และ 22

23
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
‪แถวหน้า ขอบคุณมาก

24
00:02:52,458 --> 00:02:53,500
‪พวกคุณไม่ได้ไปต่อ

25
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
‪คอลเลตต์

26
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
‪เดี๋ยวนะ สาวๆ เดี๋ยวฉันมา

27
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
‪รูธ ซิมเมอร์อยากมาเจอพวกเธอ

28
00:03:04,083 --> 00:03:05,416
‪ท่านกำลังจะเข้ามาเดี๋ยวนี้เลย

29
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
‪ฉันเปียกไปทั้งตัว

30
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
‪- อะไรกัน แย่จัง
‪- ให้ตายสิ

31
00:03:12,291 --> 00:03:14,791
‪เด็กเห็นแก่ตัวแบบไหน
‪ถึงทำแบบนี้กับรูธ ซิมเมอร์ได้ลงคอ

32
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
‪เด็กแบบมันไง

33
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
‪อ้อ

34
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
‪เป็นนักเต้นที่เก่งมากสินะ

35
00:03:24,958 --> 00:03:27,458
‪ฉันพนันได้ว่าเธอเก่ง ท่าทางก็ดูเหมือนเก่ง

36
00:03:28,416 --> 00:03:32,750
‪เหมือนทุ่มเวลาทุกชั่วโมงในทุกวัน
‪ไปกับการฝึกทักษะทุกอย่างและทุกท่วงท่า

37
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
‪เพื่อให้ออกมาไร้ที่ติ

38
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
‪แต่ยัยหนู ฝันของเธอจะไม่มีทางได้เป็นจริง

39
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
‪เพราะตราบใดที่ฉันยังมีชีวิตอยู่
‪และฉันยังอยู่อีกหลายปี

40
00:03:40,791 --> 00:03:43,500
‪ฉันจะเอาให้แน่เลยว่า
‪ไม่มีใครจ้างเธอในโชว์ไหนทั้งนั้น

41
00:03:43,583 --> 00:03:46,208
‪ไม่ว่าจะบรอดเวย์ ออฟบรอดเวย์
‪หรือออฟออฟบรอดเวย์ไกลๆ

42
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
‪ชีวิตการแสดงของเธอมันจบแล้ว ยัยหางเครื่อง

43
00:03:49,166 --> 00:03:51,833
‪- คุณซิมเมอร์คะ ฉัน...
‪- พาตัวเลือกถัดไปกลับมา คอลเลตต์

44
00:03:51,916 --> 00:03:52,791
‪ฉันอธิบายได้

45
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
‪- ไม่จำเป็น
‪- จบแล้ว

46
00:03:55,166 --> 00:03:57,208
‪- คุณซิมเมอร์คะ ขอให้ฉัน...
‪- ปล่อยนะ

47
00:03:57,291 --> 00:03:58,125
‪ขอร้องค่ะ

48
00:03:58,208 --> 00:03:59,750
‪- คือถ้าคุณ... ขอร้อง
‪- ปล่อยฉัน

49
00:03:59,833 --> 00:04:02,208
‪- ให้ฉันอธิบายก่อนค่ะ คุณต้องเข้าใจ
‪- ปล่อยฉันนะ!

50
00:04:06,500 --> 00:04:08,291
‪ยัยหางเครื่อง

51
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
‪สงสัยเช้านี้ของใครบางคนจะแจ่มเว่อร์

52
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
‪อะไร เดโก้ วันนี้ชีวิตฉันเลวร้ายสุดๆ

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
‪ฉันรู้ ฉันเห็นแล้ว

54
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
‪- อะไรนะ
‪- เธอจ๋า เธอเป็นไวรัลท่วมไทม์ไลน์ฉันเลย

55
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
‪ท่วมเลยจริงๆ

56
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
‪พูดเรื่องอะไรของเธอ

57
00:04:41,083 --> 00:04:42,833
‪- มันจบแล้ว ยัยหางเครื่อง
‪- โอ๊ย ตาย

58
00:04:42,916 --> 00:04:43,958
‪ให้ฉันอธิบายก่อนค่ะ!

59
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
‪- ปล่อยฉันนะ ปล่อยฉัน!
‪- ได้โปรด!

60
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
‪นั่นไม่ใช่ความผิดฉันนะ

61
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
‪- นางลื่นแล้วตกลงไปเอง
‪- ใช่ แล้วก็ขาหัก

62
00:04:53,916 --> 00:04:55,291
‪ข้อมือหักด้วย

63
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
‪อุ๊ย ดูสิ มีคนรีทวีตมาอีกคนละ

64
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
‪คนเห็นคลิปนี้กี่คนแล้วเนี่ย สองสามร้อยได้มั้ย

65
00:04:59,333 --> 00:05:01,291
‪เอ่อ สามหมื่นมากกว่ามั้ง

66
00:05:01,791 --> 00:05:02,833
‪แต่ใครจะไปนั่งนับ

67
00:05:03,083 --> 00:05:04,208
‪ไม่อยากจะเชื่อเรื่องนี้เลย

68
00:05:05,875 --> 00:05:08,583
‪นางคงไม่ได้มีอิทธิพลมากพอ
‪ที่จะทำให้อาชีพฉันจบลงจริงๆ ใช่มั้ย

69
00:05:09,250 --> 00:05:11,791
‪แค่เพราะนางเป็นหนึ่งในนายทุน
‪รายใหญ่ที่สุดในบรอดเวย์น่ะ

70
00:05:12,500 --> 00:05:13,583
‪ขอที

71
00:05:14,458 --> 00:05:15,750
‪ฉันต้องโทรหาตัวแทน

72
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
‪หวัดดีค่ะ นี่เอพริลโทรหา...

73
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
‪เอพริลคนเดียวกับที่ผลักรูธ ซิมเมอร์ตกเวทีเหรอ

74
00:05:27,208 --> 00:05:29,000
‪ค่ะ เอพริลนั้นแหละ

75
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
‪ฮัลโหล

76
00:05:31,291 --> 00:05:32,125
‪ฮัลโหล

77
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
‪โดนตัดสาย

78
00:05:35,833 --> 00:05:37,416
‪ยินดีมากที่ได้เคยรู้จักเธอนะ

79
00:05:37,500 --> 00:05:39,958
‪ขอให้สนุกกับการสอนออกกำลังด้วยเพลงแจ๊ส

80
00:05:40,375 --> 00:05:42,500
‪ไม่สิ ต้องมีใครสักคนที่ไม่ได้กลัวนาง

81
00:05:42,958 --> 00:05:44,750
‪คนที่จะเลือกใครมาเล่นก็ได้ตามใจ

82
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
‪ไม่มีหรอก ใครๆ ก็กลัวนางทั้งนั้น

83
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
‪เขาไม่กลัว

84
00:05:49,958 --> 00:05:52,041
{\an8}‪(เวลลี่ หว่อง
‪เวิร์กชอปเรื่องเวอร์ลี่ เกิร์ล)

85
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
‪เวลลี่ หว่องไม่กลัว

86
00:05:54,083 --> 00:05:54,958
‪โอเค

87
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
‪แล้วเมื่อไม่มีตัวแทน
‪เธอคิดว่าจะโผล่ไปอยู่หน้าเวลลี่ หว่องได้ไง

88
00:06:11,458 --> 00:06:13,541
‪นิโคล เธอบอกว่าให้ "ประกาศคัดตัว"

89
00:06:13,625 --> 00:06:15,000
‪ฉันก็บอกเลยว่าจะหา

90
00:06:15,166 --> 00:06:17,958
‪เราหาทุกที่แล้ว ก็แค่ยังไม่เจอดาวดวงนั้น

91
00:06:23,750 --> 00:06:26,000
‪- ห้า หก เจ็ด แปด
‪- นิโคล ฉันแค่อยาก

92
00:06:26,083 --> 00:06:26,958
‪สื่อสารให้เข้าใจ

93
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
‪ฉันกำลังหาส่วนผสมที่เฉพาะเจาะจง
‪ของความสามารถและน่ารัก

94
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
‪เข้าใจที่พูดมะ ไม่ใช่!

95
00:06:32,458 --> 00:06:33,375
‪พยายามกว่านี้สิ

96
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
‪เธอยังไม่เจอแด๊นเซอร์ตัวนำของฉัน

97
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
‪- หลบ ยัยหางม้า
‪- โอ๊ย!

98
00:06:40,750 --> 00:06:43,583
‪เดวิด พวกนั้นจี้ฉันเรื่องนี้จริงๆ

99
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
‪ดูเหมือนอาทิตย์หน้าเราจะต้อง
‪เคลียร์ตารางสักวันสองวัน

100
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
‪เพื่อหาแด๊นเซอร์นำ ต้องหาดาราคนนั้นให้เจอ

101
00:06:49,125 --> 00:06:50,833
‪สำคัญมาก!

102
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
‪(หนังสือฟ้องขับไล่ผู้เช่า
‪เปลี่ยนล็อกประตูแล้ว)

103
00:07:22,125 --> 00:07:23,000
‪ดีค่ะ พ่อ

104
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
‪อยู่นี่เอง เป็นไงบ้าง

105
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
‪ก็ไม่มีไรมาก เหมือนเดิม แค่...

106
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
‪พยายามอยู่

107
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
‪เดี๋ยวต้องได้เกิดแน่ ลูกมีความสามารถนะ ลูกพ่อ

108
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
‪นี่ลูกนั่งอยู่ที่ทางเดินเหรอ

109
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
‪ค่ะ

110
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
‪กำลังรออาหารมาส่ง

111
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
‪แล้วเรื่องอื่นๆ โอเคมั้ย

112
00:07:41,791 --> 00:07:43,041
‪ต้องการอะไรรึเปล่า

113
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
‪ไม่ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

114
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
‪อ้าว อาหารมาแล้ว คือควรจะ...

115
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
‪ได้ โอเค

116
00:07:49,375 --> 00:07:51,875
‪- แล้วโทรหาพ่อนะ ว่างเมื่อไหร่ก็โทรมา
‪- ได้ เดี๋ยวโทร

117
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
‪บาย

118
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}‪(พ่อ
‪หลอกพ่อไม่ได้หรอก กลับบ้านเถอะ)

119
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
‪ได้ข่าวแม่บ้างมั้ย

120
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
‪ไม่เลย

121
00:08:23,958 --> 00:08:24,791
‪โอ๊ย เวร

122
00:08:24,875 --> 00:08:27,041
‪หวังว่าแม่จะไม่ได้เห็นคลิปหนู

123
00:08:28,166 --> 00:08:30,666
‪ขอให้คนที่นี่ไม่เห็นมันด้วย ไม่งั้นหนูตายแน่

124
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
‪อย่าหลงตัวเองนักเลย

125
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
‪คนแถวนี้มีเรื่องอย่างอื่นต้องใส่ใจ

126
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
‪อ้อ

127
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
‪พ่ออาจเป็นคนเดียวที่ตั้งกูเกิลให้เตือน
‪เวลามีชื่อลูกในข่าว

128
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
‪เกลียดอินเทอร์เน็ตจัง

129
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
‪(ขอต้อนรับสู่นิวโฮป วิสคอนซิน)

130
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
‪โอเค หนุ่มๆ มาเร็ว เร็วอีก เร่งฝีเท้า

131
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
‪- เชอร์เนอส์สู้ๆ
‪- ดี

132
00:08:51,916 --> 00:08:53,625
‪วิ่งแบบนี้เดี๋ยวก็ได้เป็นทีมฟุตบอลที่ช้าที่สุด

133
00:08:53,708 --> 00:08:55,000
‪อาร์เจ เร่งฝีเท้า

134
00:08:55,083 --> 00:08:56,458
‪พยายามเต็มที่แล้ว โค้ช

135
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
‪นายด้วย เจ้าหญิงผมทอง เร็ว

136
00:09:00,166 --> 00:09:02,375
‪- ทีมก็ยังห่วยเหมือนเดิม
‪- อาทิตย์หน้าต้องชนะ

137
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
‪- บัซ
‪- เร่งฝีเท้าหน่อย

138
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
‪ไง แฟรงค์ เป็นไงบ้าง

139
00:09:06,166 --> 00:09:07,541
‪นั่นเรียกว่าวิ่งเหรอ ไปเร็ว

140
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
‪(ศาลากลาง)

141
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
‪มีใครย้ายเข้ามาในร้านเก่าของพ่อรึยัง

142
00:09:16,458 --> 00:09:17,333
‪ยัง

143
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
‪ไอ้เครือร้านขายยาเฮงซวย

144
00:09:19,625 --> 00:09:21,250
‪ทำคนตัวเล็กๆ อย่างเราต้องเจ๊งหมด

145
00:09:21,333 --> 00:09:22,833
‪อย่างน้อยพวกนั้นก็หางานให้พ่อทำ

146
00:09:23,250 --> 00:09:24,541
‪เออ งานพาร์ตไทม์

147
00:09:24,625 --> 00:09:25,500
‪แต่...

148
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
‪หนูทำพังจริงๆ แล้ว พ่อ

149
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
‪หนูเป็นคนล้มเหลว

150
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
‪โธ่ ลูกพ่อ

151
00:09:33,708 --> 00:09:35,333
‪รู้มั้ยว่าทำอะไรแล้วจะรู้สึกดีขึ้น

152
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
‪กินชีส

153
00:09:37,458 --> 00:09:39,333
‪ขอบคุณมาก คาเรน ฝากสวัสดีคุณแม่ด้วย

154
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
‪เอพริล!

155
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
‪- ครูบาร์บ
‪- ตายแล้ว!

156
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
‪ครูแค่มาซื้อของว่างไปเตรียมเชียร์นะเนี่ย
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

157
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
‪- เชอร์เนอส์สู้ๆ!
‪- ก็คิดอยู่ว่า

158
00:09:53,458 --> 00:09:55,041
‪"นั่นเอพริลรึเปล่านะ"

159
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
‪แต่ก็คิด "แหม จะเป็นเอพริลได้ไง"

160
00:09:57,416 --> 00:10:00,625
‪เพราะเอพริลอยู่ที่นิวยอร์ก แต่ก็...

161
00:10:00,791 --> 00:10:02,375
‪เธอมาจริงๆ ตายแล้ว!

162
00:10:03,041 --> 00:10:04,208
‪เมื่อกี้ครูเพิ่งเจอนิค

163
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
‪มันตลกดีมั้ยล่ะ

164
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
‪นิคมาด้วยเหรอ

165
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
‪ต๊ายตาย

166
00:10:08,875 --> 00:10:11,750
‪เหมือนสมัยก่อนเลยนะ คือว่า

167
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
‪ขาดแค่เธอสองคนผูกปากติดกัน

168
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
‪และก่อนที่เธอจะข้อความมาบอกเลิกเขา

169
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
‪ไม่อยากเชื่อว่าเธอยืนอยู่ตรงนี้ต่อหน้าครูจริงๆ

170
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
‪จำลูกครูได้ใช่มั้ย

171
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
‪จูนน่ะ

172
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
‪ครั้งสุดท้ายที่เธอเจอ
‪ลูกครูยังใส่แพมเพิร์สอยู่เลย จูนี่

173
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
‪นี่คนที่แม่พูดถึงตลอดเลยไง

174
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
‪ใช่แล้ว เชียร์ลีดเดอร์ที่เก่งที่สุดตลอดกาล
‪ของโรงเรียนมัธยม เชอร์เนอส์สู้ๆ!

175
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

176
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
‪และลูกศิษย์ที่ประสบความสำเร็จที่สุดของแม่

177
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
‪เป็นดาราบรอดเวย์เชียวนะ

178
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
‪โอ๊ย ตายๆ

179
00:10:43,166 --> 00:10:45,375
‪โอ๊ย ตายๆ เธอต้องไปที่สตูดิโอ

180
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
‪แล้วไปทักทายนักเรียนหน่อย

181
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
‪ก็อยากไปนะคะ

182
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
‪เยี่ยม!

183
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
‪แต่พ่อไม่ค่อยสบาย

184
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
‪- ใครไม่สบาย
‪- ไม่นะ แฟรงค์ ไม่สบายเหรอ

185
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
‪- ใช่
‪- คุณพระช่วย

186
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
‪งั้นเดี๋ยวจะทำแคสเซอโรลไปให้

187
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
‪คือ จะทำงั้นแหละ โอเคนะ

188
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
‪วิเศษไปเลยที่ได้เจอเธอ ครูก็แค่...

189
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
‪เด็กๆ จะต้องผิดหวังมากเลย
‪ถ้าไม่ได้เจอเธอ แต่...

190
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
‪ฉันเข้าใจ น่าเสียดายมาก

191
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
‪อย่าทำให้เด็กๆ ผิดหวังเลย
‪ลูกยินดีไปเจอพวกเขา

192
00:11:13,000 --> 00:11:16,666
‪จริงเหรอ โอ๊ย เยี่ยมไปเลย

193
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
‪โอ๊ย ตายละ โอเค งั้น...

194
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
‪รู้นี่ว่าสตูดิโออยู่ตรงไหน

195
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
‪เจอกันตอนห้าโมงครึ่งนะ

196
00:11:23,375 --> 00:11:25,458
‪- ดูแลตัวเองด้วยนะ แฟรงค์
‪- ดีออก

197
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
‪ช่วยเล่นบทคนป่วยหน่อยจะตายมั้ยพ่อ

198
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
‪อุ๊ยตาย แม่ลืม เชอร์เนอส์สู้ๆ!

199
00:11:38,208 --> 00:11:39,750
‪- เชอร์เนอส์สู้ๆ!
‪- เชอร์เนอส์สู้ๆ!

200
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
‪(สอนเต้น)

201
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
‪มาเร็ว สาวๆ

202
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
‪เอาละ ถึงแล้ว

203
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
‪อย่าลืมอะไรนะ

204
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
‪บาย!

205
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
‪เรียนให้สนุก

206
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
‪นี่ ซาร่า อย่าลืมช่วยมิเชลผูกรองเท้านะ

207
00:12:02,416 --> 00:12:03,666
‪ไม่ต้องมาบอกหรอก พี่นิค

208
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
‪แล้วเจอกัน

209
00:12:06,875 --> 00:12:08,833
‪เธอต้องไม่คิดถึงขั้นบันไดพวกนั้นแน่เลย

210
00:12:09,250 --> 00:12:11,166
‪ดูสิ เราเอารูปเธอติดเต็มผนังเลย

211
00:12:11,250 --> 00:12:13,833
‪หนู ตอนนี้ยังไม่ต้องทำก็ได้

212
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
‪อ้จฉริยะน้อยคนนี้ทำบัญชีให้ครูอยู่

213
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
‪แต่หนูต้องทำงานกะนี้แลกชั่วโมงเรียนสัปดาห์นี้

214
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
‪ใบเสร็จมันก็อยู่ตรงนั้นแหละจ้ะ

215
00:12:20,250 --> 00:12:21,916
‪มาเร็ว ช่วยครูเรียกเด็กๆ มาหน่อย

216
00:12:22,000 --> 00:12:24,375
‪คืนนี้เรามีแขกพิเศษ เอางี้นะ

217
00:12:24,458 --> 00:12:27,208
‪ช่วยไปเอาเก้าอี้ให้คุณเอพริลหน่อยสิจ๊ะ

218
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
‪ค่ะ ได้เลย

219
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
‪ครูรู้นะว่าสอนเธอแค่
‪แปดปี สามเดือนกับอีก 22 วัน

220
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
‪ก่อนที่เธอจะไปเรียนจริงจังที่มิลวอกี

221
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
‪แต่คือว่า

222
00:12:39,916 --> 00:12:42,666
‪ครูก็ยังคิดว่าครูมีส่วนในการช่วยเธอ

223
00:12:42,750 --> 00:12:45,750
‪ให้กลายเป็นดาวดังของบรอดเวย์

224
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
‪พูดถึงเรื่องนั้น

225
00:12:48,541 --> 00:12:49,625
‪ขอฝากไอเดียไว้หน่อย

226
00:12:49,708 --> 00:12:52,958
‪ระหว่างที่มาเยี่ยมบ้านตอนนี้
‪ลองมาสอนคลาสพิเศษสักครั้งมั้ย

227
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
‪หรือสามครั้งก็ได้

228
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
‪อ้อ ขอเช็กตารางก่อนนะคะ

229
00:12:56,500 --> 00:12:58,250
‪เพราะครูคิดไว้ว่า

230
00:12:58,375 --> 00:13:00,750
‪อาจจะปีหน้าน่ะนะ

231
00:13:01,375 --> 00:13:02,458
‪จะได้ลงไอ้นี่

232
00:13:03,041 --> 00:13:04,375
‪แข่งประกวดเต้น

233
00:13:04,458 --> 00:13:05,375
‪ใช่!

234
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
‪- โห!
‪- ใช่มะ!

235
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
‪แล้วอันนี้มีหมวดพิเศษชื่อว่า
‪"แข่งประเภทการเต้นร่วมกับครู"

236
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
‪ซึ่งครูผู้สอน

237
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
‪จะได้แสดงพร้อมกับนักเรียนด้วย น่ารักมั้ยล่ะ

238
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
‪คือแน่นอน รอบแรกของปีนี้มันก็สุดสัปดาห์นี้แล้ว

239
00:13:19,708 --> 00:13:21,916
‪และต่อให้เรามีซ้อมเพลงไว้บ้าง

240
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
‪เรายังไม่อยู่ในระดับที่เรียกได้ว่าพร้อมเลย

241
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
‪พ่อรออยู่ในรถและ...

242
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
‪โอ๊ย ตายแล้ว แฟรงค์

243
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
‪ลืมไปเลย

244
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
‪- ต้องทำแคสเซอโรลให้เขาด้วย
‪- ค่ะ

245
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
‪- ต้องพาเขากลับบ้านไปพักเนอะ
‪- จริง

246
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
‪โอเค งั้น

247
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
‪เอาละ แค่ทักทายไวๆ

248
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
‪มิเชล นั่งนิ่งๆ สิ

249
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
‪ซาร่าเหรอ

250
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
‪พี่มาทำอะไรที่นี่

251
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
‪เธอดู...

252
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
‪โตขึ้นมาก

253
00:13:58,958 --> 00:14:01,291
‪อุ๊ยตายว๊ายกรี๊ด

254
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
‪ครูอยากให้ทุกคนปรบมือต้อนรับ

255
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
‪แขกพิเศษมากๆ ส่งตรงจากบรอดเวย์

256
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
‪คุณเอพริล!

257
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
‪อ๋อ จำโค้ชบัซได้ใช่มั้ย

258
00:14:18,791 --> 00:14:22,208
‪เขาเอาลูกมาฝากที่นี่ระหว่างทีมซ้อม ดิคกี้!

259
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
‪หนูจ๊ะ

260
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
‪ระหว่างที่พี่สาวเขามาเรียนเต้นน่ะ

261
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
‪เอาละ มีใครมีคำถามมั้ย

262
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
‪โอเค

263
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
‪- รูบี้
‪- ก่อนอื่น หนูทำสร้อยมา

264
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
‪อยากให้คุณค่ะ

265
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
‪เรื่องที่สอง อยากให้คุณใส่

266
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
‪แหม ขอบคุณจ้ะ รูบี้

267
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
‪ตายแล้ว สวยมากจริงๆ

268
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
‪ซูซู

269
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
‪ตอนเริ่มเรียนเต้น คุณอายุเท่าไหร่คะ

270
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
‪หูหนวกเหรอ

271
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
‪แล้วเต้นเข้าจังหวะได้ยังไง

272
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
‪สัมผัสแรงสั่นสะเทือนเอา

273
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
‪แครี่

274
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
‪ทำยังไงถึงได้ไปเต้นในบรอดเวย์

275
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
‪ฝึกหนัก ถัดไป

276
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
‪อูน่า

277
00:15:13,166 --> 00:15:15,541
‪เวลาเขาคัดตัวคนไปรับบทในละคร

278
00:15:15,625 --> 00:15:18,083
‪นักเต้นที่เก่งที่สุดจะเป็นคนที่ได้บทรึเปล่า

279
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
‪ไม่ใช่

280
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
‪- ถัดไป
‪- ลูเซีย

281
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
‪- เมื่อกี้หนูจะถามอะไรนะ
‪- ถัดไป

282
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
‪- มิเชล
‪- ทำไมตอนนี้ไม่มีงานเลยล่ะ

283
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
‪อันที่จริง...

284
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
‪ฉันเพิ่งได้บท

285
00:15:34,250 --> 00:15:36,375
‪ในโชว์เด่นของรูธ ซิมเมอร์

286
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
‪รูธ ซิมเมอร์นี่ใคร

287
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
‪- บทอะไรคะ
‪- เรื่องเกี่ยวกับอะไร

288
00:15:39,083 --> 00:15:41,583
‪- เต้นให้ดูสักเพลงได้มั้ย
‪- อยากไปเต้นที่บรอดเวย์บ้าง

289
00:15:41,708 --> 00:15:43,416
‪อยากเป็นดาราบรอดเวย์เหมือนกัน

290
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
‪- อยากไปบรอดเวย์จะแย่แล้ว
‪- โอเค

291
00:15:47,000 --> 00:15:49,125
‪อยากรู้ใช่ไหมว่าจะขึ้นเวทีบรอดเวย์ต้องทำไง

292
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
‪ง่ายๆ

293
00:15:51,625 --> 00:15:54,375
‪ห้ามทำพลาดต่อหน้าคนที่สำคัญเลย

294
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
‪เด็ดขาด

295
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
‪แต่ประเด็นคือ...

296
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
‪เราจะไม่มีทางรู้ว่าคนสำคัญจริงๆ มีใครบ้าง

297
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
‪เท่ากับจริงๆ ก็ทำพลาดต่อหน้าใครไม่ได้ทั้งนั้น

298
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
‪ตลอดกาล!

299
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
‪และจะไม่มีอะไรช่วยเราได้ ไม่มี

300
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
‪หมูน้อยของเธอก็ช่วยไม่ได้

301
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
‪ถ้าจัดการทำแบบนั้นได้

302
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
‪แถมเก่ง

303
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
‪ก็จะบอกว่าเธอมีสิทธิ์ได้

304
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
‪ศูนย์จุดศูนย์ศูนย์ศูนย์ศูนย์

305
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
‪หนึ่งเปอร์เซ็นต์ที่จะไปถึงฝัน

306
00:16:30,250 --> 00:16:31,125
‪มีคำถามมั้ย

307
00:16:32,083 --> 00:16:34,541
‪ไม่มี เยี่ยม

308
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
‪ก็ สนุกตื่นเต้นมากนะ จริงๆ

309
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
‪ขอบคุณสำหรับคำสร้างแรงบันดาลใจ

310
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
‪แต่อยู่ในโลกแห่งความจริง

311
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
‪นั่นน่าตื่นเต้นเนอะ

312
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
‪อ้าว ดูสิพ่อเจอใคร

313
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
‪ข่าวลือเป็นเรื่องจริงสินะ

314
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
‪- เธอกลับมาแล้ว
‪- นิค

315
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
‪มาทำอะไรที่นี่

316
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
‪น้องสาวฉัน ซาร่ากับมิเชลน่ะ

317
00:17:01,416 --> 00:17:03,416
‪ตอนอยู่นิวยอร์กโดนลบความทรงจำไปด้วยเหรอ

318
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
‪เปล่า ฉันรู้

319
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
‪แต่เธอน่ะ กลับมาทำอะไรที่บ้านเกิด

320
00:17:13,791 --> 00:17:15,375
‪ลูกกลับมาเพราะฉันป่วย

321
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
‪ผมไม่รู้เลย

322
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
‪ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

323
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
‪ขอตัวก่อนนะ

324
00:17:23,916 --> 00:17:25,791
‪- ไปพักรอในรถละกัน
‪- ครับ

325
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
‪ขอบคุณค่ะ พ่อ

326
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
‪แล้ว...

327
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
‪แล้ว...

328
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
‪แล้ว...

329
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
‪แล้ว

330
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
‪"แล้วสบายดีไหม นิค"

331
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
‪ฉันสบายดี

332
00:17:41,083 --> 00:17:42,333
‪"เป็นยังไงบ้าง" ก็ยุ่ง

333
00:17:42,416 --> 00:17:43,375
‪แบบ คือว่า

334
00:17:43,458 --> 00:17:45,458
‪คุณยายก็เริ่มขี้หลงขี้ลืม

335
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
‪ฉันเลยต้องดูแลน้องสาวเยอะขึ้น

336
00:17:48,166 --> 00:17:50,208
‪แถมยังต้องทำงานและไปเรียน

337
00:17:50,291 --> 00:17:52,583
‪แบบก็ทำอะไรที่ผู้ใหญ่ทำกัน

338
00:17:53,333 --> 00:17:55,333
‪ว่าแต่ว่า พ่อเธอ

339
00:17:55,416 --> 00:17:57,750
‪ยังรบเร้าให้ฉันไปซ่อมโรงนาอยู่

340
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
‪ตั้งแต่ตอนโน้นที่เราเผลอทำไฟไหม้

341
00:18:03,125 --> 00:18:04,958
‪ไหนๆ ช่วงนี้ฉันก็กลับมาสักพัก

342
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
‪และเห็นๆ อยู่ว่าเราจะต้องเจอกันบ่อย

343
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
‪ฉันต้องขอบอกว่า

344
00:18:12,750 --> 00:18:14,125
‪ฉันรู้ว่าฉันหักอกเธอ

345
00:18:14,208 --> 00:18:17,708
‪ตอนที่ฉันจบเรื่องของเรา
‪ในแบบที่ไม่ค่อยมีน้ำใจเท่าไหร่

346
00:18:17,791 --> 00:18:19,958
‪- และ...
‪- "ขอโทษนะที่เลือกส่งข้อความ

347
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
‪แต่เราต้องเลิกกันละ เอพ"

348
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
‪ไม่หรอก เห็นมะ มันเป็นคำที่มีน้ำใจมากๆ

349
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
‪ฉันแค่อยากถามให้แน่

350
00:18:29,041 --> 00:18:31,250
‪เผื่อยังขุ่นเคืองกันอยู่

351
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
‪- เราจะได้...
‪- โอ๊ย เอพริล

352
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
‪ฉันพูดอะไรน่าขำเหรอ

353
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
‪เปล่า ก็แค่...

354
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
‪ฟังนะ เอพ นั่นมันสมัย ม.ปลาย

355
00:18:44,458 --> 00:18:45,333
‪เป็นอดีตนานโพ้น

356
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
‪อีกอย่าง พวกเราไม่มีทางไปกันรอดอยู่แล้ว

357
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
‪จะว่าไป ฉันก็ควรไปอ่านหนังสือต่อ

358
00:18:56,625 --> 00:18:57,750
‪ไว้เจอกันนะ แฟรงค์

359
00:18:57,833 --> 00:18:59,500
‪โรงนามันซ่อมตัวเองไม่ได้นะ

360
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
‪เหมือนเขาตัดใจเรื่องลูกได้แล้ว

361
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
‪อย่างน้อยหน้าเขาก็ไม่สิวเห่อแล้วนะ

362
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
‪นี่อะไรน่ะ

363
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
‪ไม่รู้สิ ใบปลิวงานประกวดเต้นงี่เง่าอะไรก็ไม่รู้

364
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
‪ครูกล้าถึงขนาดขอให้หนูไปสอน

365
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
‪เชื่อเขาเลยมะ ให้ไปสอน

366
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
‪- อ้าว ก็ดีนี่
‪- ไม่ดี

367
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
‪ไม่ดีเลย พ่อ หนู...

368
00:19:31,916 --> 00:19:34,458
‪หนูไม่มานั่งสอนสิ่งที่ควรจะทำเองหรอก

369
00:19:35,500 --> 00:19:37,666
‪เหมือนเอาป้ายคำว่า "ล้มเหลว" มาแขวนคอ

370
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
‪การประกวดนี่ก็ไม่ได้ดูงี่เง่าเท่าไหร่นะ

371
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
‪รอบสุดท้ายเต้นที่แอตแลนติกซิตี้
‪กับกรรมการคนดังอะไรแบบนั้นด้วย

372
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
‪ผู้ครองรางวัลโทนี่ มาริสซ่า จาเร็ต วิโนเกอร์
‪นั่นเพื่อนลูกไม่ใช่เหรอ

373
00:19:48,250 --> 00:19:50,000
‪หนูเคยเต้นในงานการกุศลของเธอหนนึง

374
00:19:50,083 --> 00:19:52,291
‪เธอไม่น่าจะจำได้ด้วยซ้ำว่าหนูเป็นใคร

375
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
‪และนักบัลเลต์นาเดีย คริสต...

376
00:19:56,166 --> 00:19:57,625
‪นามสกุลยาวเป็นบ้า

377
00:19:58,041 --> 00:20:00,083
‪และบิ๊กบอสบรอดเวย์ วิลลี่ หวัง

378
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
‪เวลลี่ หว่องเหรอ

379
00:20:04,375 --> 00:20:06,416
‪- พ่อพูดผิดเหรอ
‪- ไม่มีทางเลย เอามานี่

380
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
‪(กรรมการคนดัง)
‪(มาริสซ่า จาเร็ต วิโนเกอร์ - เวลลี่ หว่อง)

381
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
‪ให้ตายห่าน...

382
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
‪ชกค่ะ

383
00:20:18,833 --> 00:20:22,291
‪เอ้าสอง เอ้าสาม ชูขึ้นเหนือหัว เอ้าห้า

384
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
‪- ฉันจะสอน
‪- หก...

385
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
‪มีข้อแม้ข้อเดียว

386
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
‪เราต้องไปให้ถึงรอบที่แอตแลนติกซิตี้

387
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
‪และฉันจะเป็นคนคิดท่าเต้นปังๆ
‪ในการแข่งเต้นร่วมกับครู

388
00:20:35,458 --> 00:20:37,208
{\an8}‪(รอบคัดเลือกระดับเคาน์ตี้)

389
00:20:37,291 --> 00:20:40,583
‪ขอต้อนรับสู่วันแรกของการประกวด
‪แด๊นซ์ แด๊นซ์ แด๊นซ์ แด๊นซ์

390
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
‪แข่งเต้นแด๊นซ์ฤดูกาลนี้

391
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
‪พวกเราตื่นเต้นมากที่ทุกคนมากัน

392
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
‪ผมคือเบิร์ต ดาเวนพอร์ท พิธีกรในวันนี้

393
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
‪ขอเตือนอีกทีว่ารอบชิงชนะเลิศระดับชาติ
‪จะจัดในอีกสามเดือนที่แอตแลนติกซิตี้

394
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
‪กรรมการรอบชิงชนะเลิศ
‪คือคนสำคัญแห่งวงการละครเวที เวลลี่ หว่อง

395
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
‪ดาวเด่นบรอดเวย์ มาริสซ่า จาเร็ต วิโนเกอร์

396
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
‪และดาวบัลเลต์คนดัง
‪นาเดีย คริสทอซเอสเวนสกาย่า

397
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
‪วันนี้มีสตูดิโอสอนเต้นสี่แห่ง
‪มาแข่งประกวดกันในหลายรุ่น

398
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
‪จะมีสามทีมที่ได้เข้ารอบถัดไป

399
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
‪ขอให้ผู้เข้าประกวดทุกทีมโชคดี

400
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
‪เยี่ยม!

401
00:21:25,958 --> 00:21:27,541
‪เต้นให้พวกนี้เห็น!

402
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
‪(กรรมการ)

403
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
‪วอเพกา

404
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
‪แสดงออกถึงอารมณ์วัยรุ่นเซ็งได้ดีมาก

405
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
‪คือว่า...

406
00:21:59,958 --> 00:22:01,791
‪ต่อไป หมายเลข 31

407
00:22:01,875 --> 00:22:03,083
‪รุ่นอายุไม่เกินแปดขวบ

408
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
‪เต้นทีมใหญ่

409
00:22:04,916 --> 00:22:06,541
‪จากเมืองดิวอี วิสคอนซิน

410
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
‪ทีมดิวอีแด๊นซ์เด็มออลซิสเทม

411
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
‪พ่อแม่รู้รึเปล่าเนี่ยว่าลูกเต้นแบบนี้

412
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
‪เอาเลยลูก เอาให้แม่ภูมิใจ เด้าเลย

413
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
‪เหมือนจะรู้นะ

414
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
‪หมายเลข 14 รุ่นอายุ 10 ถึง 13 ปี เต้นแจ๊ส

415
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
‪ผู้ครองตำแหน่งแชมป์ของรัฐต่อเนื่องมาห้าปีซ้อน

416
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
‪รอยัลตันคอนเซอร์วาทอรี!

417
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
‪เขาทำงั้นได้ไงอะ

418
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
‪ไลน์เต้นชัดมากเลย

419
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
‪โห ชอบสุดๆ โทษที

420
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
‪รอยัลตันกินขาด!

421
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
‪- รอยัลตัน!
‪- สุดยอด!

422
00:24:22,958 --> 00:24:25,375
‪- โอ๊ย เราตายแน่
‪- ว้าว รอยัลตัน

423
00:24:25,458 --> 00:24:27,666
‪- ครองเวทีไปเลย
‪- เห็นมั้ยว่าเต้นดีแค่ไหน

424
00:24:27,750 --> 00:24:28,625
‪หลีกให้คนเก่งย่ะ

425
00:24:29,250 --> 00:24:31,541
‪ต่อไป หมายเลข 44

426
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
‪อายุ 10 ถึง 13 ปี แจ๊ส

427
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
‪นี่ มาเร็ว ฟังนะ

428
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
‪อย่าก้มหน้ามองพื้นและเต้นให้เข้าจังหวะ
‪เข้าใจมะ

429
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
‪ยัยกัดเล็บ ยิ้มหน่อย ให้ตายเถอะ

430
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
‪หนูไม่อยากขึ้นเวที

431
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
‪หนูไม่ชอบการต้องอับอายขายหน้า

432
00:24:50,583 --> 00:24:52,916
‪ใช่ เทียบกับพวกนั้นแล้ว เราห่วยมาก

433
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
‪คืองี้

434
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
‪พวกเธอกลัว

435
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
‪นี่เป็นครั้งแรกที่จะได้ขึ้นเวที

436
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
‪แถมเพิ่งซ้อมมาได้ห้าวัน ฉันเข้าใจนะ แต่...

437
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
‪เราแค่ต้องเป็นที่สาม
‪เพื่อได้เข้าประกวดรอบต่อไป

438
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
‪มันคงไม่ยากขนาดนั้นหรอก
‪เพราะงั้นเลิกบ่นแล้วขึ้นเวทีไปซะ

439
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
‪นั่นเรียกว่าปลุกใจเหรอ

440
00:25:10,916 --> 00:25:13,958
‪เลิกป๊อดแล้วเต้นแบบที่พวกเธอกับครูบาร์บซ้อมมา

441
00:25:14,041 --> 00:25:15,916
‪นี่เป็นแด๊นเซอร์หรือเป็นเด็กตัวเล็กๆ

442
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
‪เราเป็นเด็กตัวเล็กๆ

443
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
‪ขอเสียงปรบมือให้หน้าใหม่ที่เข้าแข่งครั้งแรก
‪นิวโฮป

444
00:25:20,625 --> 00:25:22,958
‪นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ

445
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
‪อี๋!

446
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
‪บาร์บ ปล่อยไว้งั้น ไม่เป็นไร

447
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
‪- หยุดเลย
‪- แทบรอไม่ไหว ทุกคนซ้อมมาหนักมาก

448
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
‪โชคดีนะ ลูเซีย

449
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
‪หนูทำได้ อูน่า!

450
00:25:46,750 --> 00:25:48,208
‪ตั้งสตินะ ลูก

451
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
‪เกิดอะไรขึ้น

452
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
‪นึกแล้วว่าน่าจะดูตอนซ้อมหน่อย

453
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
‪เอาละนะ

454
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
‪- แครี่
‪- มาแล้วๆ

455
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
‪เล่นใหญ่อีก

456
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
‪ล้อเล่นรึเปล่า

457
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
‪หยุด!

458
00:26:25,916 --> 00:26:26,875
‪หลบ

459
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
‪นิวโฮปหมดหวัง

460
00:26:56,166 --> 00:26:58,916
‪รอให้ถึงรอบเต้นร่วมกับครูเถอะ

461
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
‪หนูไม่เป็นไรค่ะ แม่

462
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
‪เป๊ะเว่อร์

463
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
‪(อันดับสี่)

464
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
‪คุณเป็นแด๊นเซอร์ที่เก่งมากค่ะ ครูเอพริล
‪ไร้ที่ติเลยจริงๆ

465
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
‪แต่คุณพลาดประเด็นของรอบนี้ไปเลย

466
00:28:20,291 --> 00:28:22,791
‪มันคือการแสดงของนักเรียน
‪เพื่อให้เห็นสิ่งที่คุณสอนพวกเขา

467
00:28:22,958 --> 00:28:25,416
‪ไม่ใช่เรื่องที่คุณจะชิงความสนใจไปจากเด็ก

468
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
‪ต้องอย่างนั้น

469
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
‪แถวนี้มีข่าวดีได้บ้างซะที

470
00:29:01,833 --> 00:29:03,291
‪เก่งมาก ครูเอพริล

471
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
‪เยี่ยมเลย ครูเอพริล

472
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
‪(ยินดีด้วยกับแด๊นเซอร์ของครูเอพริล)
‪(ได้ที่สี่ - เก่งสุดๆ)

473
00:29:15,625 --> 00:29:17,041
‪ล้อเล่นใช่มั้ยเนี่ย

474
00:29:17,250 --> 00:29:18,500
‪โอ๊ย ตายแล้ว!

475
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
‪โอเค พวกนั้นโทรหาเธอยัง

476
00:29:21,541 --> 00:29:22,416
‪ใคร

477
00:29:22,708 --> 00:29:24,625
‪กองประกวดเต้นแดนซ์ แดนซ์ แดนซ์ แดนซ์

478
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
‪ทีมดิวอีแดนซ์เด็มออล

479
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
‪เอาเด็กสิบขวบมาลงแข่งในระดับไม่เกินแปดขวบ

480
00:29:30,166 --> 00:29:32,375
‪- และฉันควรสนใจเพราะ...
‪- ควรสนใจเพราะ

481
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
‪พวกนั้นโดนตัดสิทธิ์

482
00:29:34,500 --> 00:29:35,375
‪ซึ่งแปลว่า

483
00:29:35,458 --> 00:29:38,291
‪เราได้เป็นที่สาม

484
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
‪- เรา... เราได้เป็นที่สาม
‪- เราได้เป็นที่สาม

485
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
‪- ใช่ เราได้เป็นที่สาม!
‪- เราได้เป็นที่สาม!

486
00:29:44,416 --> 00:29:45,458
‪เราได้เป็นที่สาม!

487
00:29:45,541 --> 00:29:47,958
‪ซึ่งแปลว่าเราจะได้แข่งรอบต่อไป

488
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
‪โอเค

489
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
‪ทุกคน ฟังทางนี้

490
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
‪นี่ไม่ใช่การซ้อม

491
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
‪แด๊นเซอร์ของนิวโฮปได้กลับเข้าแข่งขันต่อแล้ว!

492
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

493
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

494
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ

495
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
‪โอ๊ย ครูคงตายตาหลับ

496
00:30:16,041 --> 00:30:19,291
‪ถ้าเราได้ไปถึงรอบระดับชาติ
‪แล้วครูได้เจอมาริสซ่า จาเร็ต วิโนเกอร์

497
00:30:19,625 --> 00:30:21,375
‪ครูดูเขาเล่นแฮร์สเปรย์ทั้งสิบรอบ

498
00:30:21,458 --> 00:30:24,291
‪โอ๊ย ผมสวยมาก อยากจะซุกหน้าเข้าไป

499
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
‪ให้ร้องเพลงกล่อม

500
00:30:25,333 --> 00:30:27,708
‪แครี่ แม่เซ็นใบอนุญาตให้ไปแข่งรึยัง

501
00:30:27,833 --> 00:30:29,333
‪หรือจะให้ครูไปที่ร้านทำผมของแม่

502
00:30:29,416 --> 00:30:31,875
‪อย่า ไม่ต้อง อย่าไปค่ะ ได้มาแล้ว

503
00:30:32,291 --> 00:30:33,125
‪เยี่ยม

504
00:30:33,625 --> 00:30:36,375
‪ดีครับ โค้ชให้ผมมาส่งดิคกี้ นี่ครับ

505
00:30:36,458 --> 00:30:37,416
‪โอเค

506
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
‪หวัดดีจ้ะ ดิคกี้

507
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
‪- ดีฮะ
‪- วันนี้เป็นไงบ้าง

508
00:30:48,625 --> 00:30:49,500
‪ดี

509
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
‪เหรอ

510
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
‪แล้วสนุกมั้ย

511
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
‪ได้พักรึเปล่า

512
00:30:55,875 --> 00:30:56,791
‪ได้

513
00:30:56,875 --> 00:30:57,916
‪อ้าว ขอบใจจ้ะ

514
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
‪โอเค สาวๆ ฟังนะ ไม่รู้ยังไง แต่เราได้แข่งต่อ

515
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
‪แต่ขอร้อง อย่าหลอกตัวเอง

516
00:31:05,416 --> 00:31:06,833
‪ยังต้องฝึกกันอีกเยอะ

517
00:31:06,916 --> 00:31:08,666
‪เราแค่ได้ที่สามไปเรื่อยๆ ก็จะได้แข่งต่อ

518
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
‪แล้วจะทำได้ยังไง

519
00:31:10,458 --> 00:31:12,291
‪อธิบายได้ไหมคะว่าเข้ารอบต่อไปได้ยังไง

520
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
‪หรืออีกอย่างคือ เราจะเก็บแต้มได้ยังไง

521
00:31:14,625 --> 00:31:16,541
‪รูบี้จ๊ะ คะแนนจะให้โดยเฉลี่ยแต่ละเพลง

522
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
‪เท่ากับมีเต้นกลุ่ม เต้นเดี่ยว...

523
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
‪แค่ทำตามที่ฉันพูดทุกอย่าง เราก็จะได้เข้ารอบ

524
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
‪เข้าใจนะ

525
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
‪ทีนี้ ก่อนจะเริ่ม มีกฎเบื้องต้นสามข้อ

526
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
‪กฎข้อแรก ต้องมีสมาธิ

527
00:31:26,958 --> 00:31:29,708
‪เห็นๆ อยู่ว่าไม่เคยมีใครสอนเรื่องนั้นเลย
‪อย่าถือนะคะ ครูบาร์บ

528
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
‪ไม่ถือ

529
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
‪ดังนั้นจากนี้ไป

530
00:31:32,833 --> 00:31:34,750
‪ใครก็ตามที่พูดโดยไม่ได้รับอนุญาต

531
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
‪ต้องวิดพื้นไป 20 ที

532
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
‪แหง โอเค

533
00:31:39,125 --> 00:31:39,958
‪โอเค

534
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
‪ไม่ได้พูดเล่น

535
00:31:42,500 --> 00:31:43,416
‪กฎข้อที่สอง

536
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
‪ความทุ่มเท

537
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
‪แด๊นเซอร์ที่เทคนิคไม่ดีก็ไร้ค่า

538
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
‪ดังนั้นตอนนี้

539
00:31:49,291 --> 00:31:50,375
‪พวกเธอไร้ค่า

540
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
‪กฎข้อที่สาม

541
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
‪ทำ...

542
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
‪ตาม...

543
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
‪สิ่ง...

544
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
‪ที่...

545
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
‪ฉันบอก

546
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
‪เข้าใจนะ

547
00:32:04,958 --> 00:32:06,208
‪- เข้าใจนะ
‪- ค่ะ

548
00:32:06,291 --> 00:32:08,291
‪- ค่ะ ครูเอพริล
‪- ฮะ ครูเอพริล

549
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
‪ทุกคนไปจับบาร์

550
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
‪ค่ะ ครูเอพริล

551
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
‪แม่จ๋า หนูลืมแล้วว่ากฎข้อหนึ่งคืออะไร

552
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
‪ห้ามพูด!

553
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
‪อุ๊ย ลืม

554
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
‪ลงไปวิดพื้น 20 ที เดี๋ยวนี้

555
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
‪ค่ะ ครูเอพริล

556
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
‪หนึ่ง

557
00:32:26,791 --> 00:32:29,041
‪- สอง สาม
‪- เหลือสองอาทิตย์ก่อนแข่งระดับเคาน์ตี้

558
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
‪- สี่
‪- สองอาทิตย์ สอง

559
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
‪ไม่มีเวลาที่จะปั้นให้พวกเธอเข้ารูปเข้ารอย

560
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
‪ดังนั้น

561
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
‪จากนี้ไป

562
00:32:38,875 --> 00:32:40,083
‪นอกจากหลับ

563
00:32:40,166 --> 00:32:41,291
‪หรือไปโรงเรียน

564
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
‪ทุกคนจะต้องมาอยู่ที่นี่

565
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
‪ซ้อม

566
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
‪ทั้งวันและทุกวัน

567
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
‪สิบเจ็ด

568
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
‪- สิบแปด
‪- วางมือซ้ายบนบาร์

569
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
‪- ยี่สิบ
‪- ครูบาร์บ นับจังหวะค่ะ

570
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
‪ก้าวข้างแล้วไปหน้า

571
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
‪ก้าวข้างแล้วถอย ก้าวข้างแล้วหน้า

572
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
‪- ไปต่อ ข้าง
‪- จังหวะ

573
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
‪อีกรอบ

574
00:33:03,666 --> 00:33:05,083
‪น่าจะให้พักสักหน่อยไหม

575
00:33:05,166 --> 00:33:07,000
‪- ได้พักห้านาทีไปแล้วตอนสามทุ่ม
‪- โอเค

576
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
‪สัมผัสจังหวะสิ

577
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
‪นี่ไม่มีซิงก์โคเพชันเลย

578
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
‪งั้นจะให้สิงโตกินขนมชั้นที่ไหนคะ

579
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
‪เธอ วิดพื้น

580
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
‪เดี๋ยวนี้

581
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
‪ค่ะ ครูเอพริล

582
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
‪เริ่มจากตรง กลีสซาดปิเก้ ตั้งแต่ต้น

583
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
‪เร็วสิ

584
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
‪โอเค เร็วเข้าๆ ทุกคนพร้อมนะ

585
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
‪หนึ่ง สอง สาม สี่

586
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
‪ห้า หก เริ่ม!

587
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
‪- และ...
‪- แว่นหลุด

588
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
‪ใช้จมูกเท้า หยุด!

589
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
‪ขอโทษ รูบี้

590
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
‪ยัยลูกตา ต้องให้เอาเทปกาวพันไว้กับหน้าเลยมั้ย

591
00:33:36,875 --> 00:33:37,750
‪ยัยนิ้ว

592
00:33:38,250 --> 00:33:39,916
‪ไหนบอกว่าสัมผัสจังหวะได้

593
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
‪งั้นทำไมเต้นไม่เคยทัน

594
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
‪และ...

595
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
‪- ยัยแกละ
‪- รู...

596
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
‪เธอนี่ไม่ได้รู้สี่รู้แปดเลยว่าทำอะไรอยู่

597
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
‪เลิกทำฉันเสียเวลาแล้วไปเรียนท่าเลย

598
00:33:52,875 --> 00:33:53,708
‪ไปสิ!

599
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
‪ที่เหลือ จิกเท้าให้ได้สูงที่สุด แขม่วไว้ อีกรอบ

600
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
‪อีกรอบเหรอ

601
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
‪เร็ว

602
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
‪โอเค ทุกคนพร้อมนะ

603
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
‪พร้อมนะ

604
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เริ่ม!

605
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
‪- กระโดด
‪- หยุด!

606
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
‪โอเค หยุด

607
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
‪ทุกคนพร้อมมั้ย

608
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
‪เราพร้อมแล้ว

609
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
‪ประจำที่

610
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
‪ตั้งแถวตรงสองแถว

611
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
‪โอเค ทุกคนตั้งใจหน่อย พร้อมนะ

612
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เริ่ม!

613
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
‪โผขึ้น!

614
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
‪- ทรงตัวบนขา
‪- เริ่มและโผ!

615
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
‪- ทรงตัวบนขา ทรงตัวบนขาสิ!
‪- เริ่มและ...

616
00:34:28,708 --> 00:34:30,583
‪ได้ยินที่ฉันตะโกนบอกมั้ยเนี่ย

617
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
‪ได้ยินก็ทำสิ

618
00:34:34,041 --> 00:34:35,208
‪มีปัญหาอะไร

619
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
‪อาจเป็นเพราะเราไม่รู้เลยว่าพี่ตะโกนอะไร

620
00:34:38,250 --> 00:34:40,083
‪ถ้าไม่ยืนอยู่บนขา เราก็ล้มก้นจ้ำเบ้า!

621
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
‪โอเค

622
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
‪ตกลง งั้นครูว่าเธอ

623
00:34:44,125 --> 00:34:45,833
‪- ลองพักแล้วอธิ...
‪- เออ

624
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
‪เอาเป็นลองสอนดีๆ
‪แทนที่จะปล่อยให้เราไม่รู้เรื่อง

625
00:34:48,541 --> 00:34:50,666
‪ยืนเหวอซื่อบื้อแกว่งตุ้มผึ่งลมกันอยู่แบบนี้

626
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
‪เธอคิดว่าเธอทำได้ดีกว่านี้เหรอ

627
00:34:54,833 --> 00:34:57,416
‪ก็พี่เป็นครูที่ห่วยแตก ยังไงก็แย่กว่านี้ไม่ได้แล้ว

628
00:34:59,458 --> 00:35:00,708
‪ออกจากห้องเรียนฉันไป

629
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
‪ไล่สิ

630
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
‪ออกไป

631
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
‪จากห้องเรียน

632
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
‪ของฉัน

633
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
‪พี่นั่นแหละ ไสหัวไปให้พ้นหน้าฉัน

634
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
‪พอกันที

635
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
‪โชคดีนะ ครูบาร์บ

636
00:35:19,875 --> 00:35:22,125
‪- พวกนี้หวังไม่ได้จริงๆ
‪- นึกแล้วว่าไม่ทนอยู่หรอก

637
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
‪มีอย่างอื่นจะพูดอีกมั้ย

638
00:35:29,583 --> 00:35:31,166
‪ไม่ต้องอาย ยัยกัดเล็บ

639
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
‪สีเทียนผมอยู่ไหน

640
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
‪นี่หล่อน หวังว่าโทรมาขอโทษนะยะ

641
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
‪เรื่องอะไร

642
00:35:44,416 --> 00:35:46,666
‪อ้าว เธอเอง โทษที ฉันนึกว่าเธอคือมาร์จาร์

643
00:35:46,791 --> 00:35:48,416
‪- ใคร
‪- มาริสซ่า จาเร็ต วิโนเกอร์

644
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
‪เปล่า ฉันเต้นในงานกุศลของนาง
‪เพื่อบรอดเวย์แคร์ส

645
00:35:50,833 --> 00:35:53,541
‪เออ แต่ฉันให้นังแมวขโมยนั่น
‪ยืมรองเท้าลูบูตองของเก่า

646
00:35:53,625 --> 00:35:55,625
‪ใส่ไปงานเลี้ยงอาหารกลางวัน
‪ผู้ชนะรางวัลโทนี่

647
00:35:55,708 --> 00:35:57,750
‪แล้วนางอ้างว่าคืนมาแล้ว

648
00:35:57,833 --> 00:36:00,000
‪เดี๋ยว เธอโทรหาฉันทำไม นึกว่าโดนเนรเทศ

649
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
‪ไปที่... ไอดาโฮใช่มะ

650
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
‪วิสคอนซิน

651
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
‪เล่าสั้นๆ ก็คือ

652
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
‪จู่ๆ ก็มีโอกาสสุดเลิศปรากฏขึ้น

653
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
‪ให้ฉันได้เต้นต่อหน้าเวลลี่ หว่อง และ...

654
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
‪- พอแล้ว หนูเลิก
‪- เดี๋ยวนะ

655
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
‪หนูเลิก

656
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
‪หนูแย่ขนาดนั้นจริงๆ เหรอ

657
00:36:27,166 --> 00:36:28,000
‪ใช่

658
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
‪หนูก็แค่อยากเก่งอะไรสักอย่าง

659
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
‪- หนูจะไปหาอย่างอื่นทำ
‪- ฉันจะแค่...

660
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
‪ปิดประตูละกัน

661
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
‪ขอบคุณค่ะ ครูเอพริล

662
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
‪ยังอยู่ในสายมั้ย

663
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
‪สัญชาตญาณความเป็นแม่ของหล่อนนี่
‪สูงทะลุชาร์ต

664
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
‪โอเค

665
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
‪การ "ทรงตัวบนขา" ก็คล้ายๆ กับ

666
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
‪ความแตกต่างระหว่างกล้วยกับแครอท

667
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
‪เห็นมั้ย อันนี้งอ

668
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
‪ก็ตั้งไม่ได้

669
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
‪แต่...

670
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
‪ถ้าทำตรงๆ

671
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
‪เดี๋ยว ทำไมครูเขาไม่พูดแบบนั้นล่ะคะ

672
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
‪แหม ก็อย่างว่า

673
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
‪ครูเอพริลเป็นคนตลก

674
00:37:20,791 --> 00:37:23,083
‪คืองี้ เธออยากเพอร์เฟกต์ตลอดเวลา

675
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
‪และ...

676
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
‪เธอก็อายุประมาณพวกหนูนี่แหละ

677
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
‪ตอนที่ตัดสินใจว่าจะต้องเป็นแด๊นเซอร์ที่สุดยอด

678
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
‪ก็เลยเริ่มกดดันตัวเองหนักขึ้น หนักขึ้น จน...

679
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
‪ลืมไปว่าคนอื่นๆ ไม่ได้เพอร์เฟกต์เหมือนเธอ

680
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
‪เพราะงั้นเราต้องอดทนกับเธอให้มากๆ

681
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
‪- โอเคนะ
‪- ได้

682
00:37:51,041 --> 00:37:52,291
‪จะบอกความลับให้เอามั้ย

683
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
‪บางทีครูก็รู้สึกเหมือนเป็นกล้วย

684
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
‪แล้วหนูล่ะ เป็นกล้วยหรือเป็นแครอท

685
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
‪เป็นแครอท

686
00:38:02,416 --> 00:38:04,000
‪แม่ภูมิใจมากจ้ะ เก่งมาก

687
00:39:13,666 --> 00:39:14,833
‪ไม่ต้องหยุดหรอก

688
00:39:14,916 --> 00:39:16,250
‪ยังไงก็ต้องกลับบ้าน

689
00:39:17,250 --> 00:39:18,875
‪ถ้ารักษาจุดศูนย์ถ่วงกลางตัวได้...

690
00:39:19,458 --> 00:39:22,208
‪ทรงตัวไว้ให้ดี ก็จะควบคุมร่างกายได้ดีขึ้นนะ

691
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
‪เยี่ยม ขอบคุณ

692
00:39:25,583 --> 00:39:28,416
‪และถ้ามีอะไรที่เธออยากจะคุย

693
00:39:29,541 --> 00:39:31,625
‪แบบที่คุยกับนิคหรือคุณยายไม่ได้

694
00:39:31,708 --> 00:39:34,250
‪- พี่เคยผ่านมันมาหมดแล้ว เพราะงั้น...
‪- ได้ ฉันไปได้ยัง

695
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
‪ฟังนะ ซาร่า พี่แค่พยายามจะพบเธอครึ่งทาง

696
00:39:39,333 --> 00:39:41,750
‪นี่ไม่ใช่ห้องเรียน เท่ากับฉันไม่ต้องฟังอะไรที่พี่พูด

697
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
‪เธอมีปัญหาอะไรน่ะ

698
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
‪เธอเป็นอะไรไป เมื่อก่อนไม่เห็นเป็นแบบนี้

699
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
‪ก่อนอะไร

700
00:39:49,041 --> 00:39:50,791
‪ก่อนพี่จะจากไปหรือก่อนแม่ฉันตาย

701
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
‪อย่า อย่าเอาเรื่องนั้นมาอ้าง

702
00:39:53,250 --> 00:39:55,375
‪- พี่ก็ต้องโตมาโดยไม่มีแม่
‪- แม่ตายรึเปล่าล่ะ

703
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
‪เปล่า แม่ฉันเลือกจากไปเอง

704
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
‪อยากลงรายละเอียดมั้ยล่ะ

705
00:40:00,291 --> 00:40:01,958
‪ก็ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นสิถ้างั้น

706
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
‪ว่าไงนะ

707
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
‪พี่จากไปโดยไม่บอกลาด้วยซ้ำ

708
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
‪ซาร่า คนเราก็ต้องใช้ชีวิตของตัวเอง

709
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
‪ทำใจให้ชินซะ

710
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
‪อีกอย่าง ตอนนั้นพี่ไม่ได้เป็นแฟนกับเธอสักหน่อย

711
00:40:16,291 --> 00:40:18,541
‪อ้อ เพราะไม่งั้นอย่างน้อยก็ยังได้ข้อความสินะ

712
00:40:18,625 --> 00:40:20,791
‪แต่ใครมันจะสนยัยน้องสาวโง่ๆ ล่ะ

713
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
‪ต้องมีคนเข้าไปคัดตัวก่อนฉันแล้วเป็นพันคน

714
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
‪ฉันกำลังรอเข้าคัดตัวในโชว์ใหม่
‪ของเวลลี่ หว่อง "เวอร์ลี่ เกิร์ล"

715
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
‪และเกือบจะถึงหัวแถวแล้ว!

716
00:40:37,041 --> 00:40:38,500
‪หวังว่าเขาจะให้เข้ารอบ

717
00:40:52,958 --> 00:40:53,833
‪ไง

718
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
‪- มาทำอะไรที่นี่
‪- หามือถือ

719
00:41:01,375 --> 00:41:02,416
‪ก็อยู่ในมือไง

720
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
‪ใช่ เพราะเจอแล้วไง

721
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
‪เห็นๆ อยู่

722
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
‪แล้วเธอล่ะ มาทำอะไรที่นี่

723
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
‪ก็ไม่มีอะไร

724
00:41:15,666 --> 00:41:18,791
‪เมื่อกี้เดินอยู่ที่ถนน
‪ตอนเห็นคุณยายขับรถฉันผ่านไป

725
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
‪หวัดดีฮะ ยาย!

726
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
‪นิคกี้!

727
00:41:22,708 --> 00:41:24,708
‪ที่จริงยายไม่ได้รับอนุญาตให้ขับรถแล้วนะ

728
00:41:24,791 --> 00:41:26,708
‪แต่ยายชอบม้าหมุนนี้มาก

729
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
‪ก็เลย...

730
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
‪ซาร่าเล่าว่าเมื่อคืนซ้อมกันสนุกมาก

731
00:41:32,875 --> 00:41:36,000
‪โห ใช่ หัวเราะกันเกรียว

732
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
‪ฉันก็พยายามจะช่วยน้อง แต่เหมือนพูดกับกำแพง

733
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
‪ฟังดูไม่น่าจะใช่นะ

734
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
‪- จริงเหรอ
‪- ที่เธอบอกว่าพยายามจะช่วยใคร

735
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
‪ขำตายละ

736
00:41:47,958 --> 00:41:51,291
‪น้องจะไม่ปูพรมต้อนรับแค่เพราะเธอกลับมา

737
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
‪รู้นี่ว่าเธอเป็นเหตุผลที่ทำให้น้องเริ่มเต้น

738
00:41:54,541 --> 00:41:57,250
‪ตอนนั้นเธอเป็นที่ยึดเหนี่ยวจิตใจน้องแล้วก็ ฟุ่บ

739
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
‪ถ้าเธออยากช่วยจริงๆ

740
00:42:01,041 --> 00:42:04,083
‪ลองพยายามนึกหน่อยว่ามันเป็นยังไง
‪ตอนที่เธอเจอเรื่องแบบเดียวกัน

741
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
‪แบบว่า

742
00:42:06,875 --> 00:42:08,875
‪สมัยที่เธอชอบอารมณ์บูดและใส่เสื้อลายสกอต

743
00:42:09,958 --> 00:42:11,000
‪ไม่เคยมีช่วงนั้นซะหน่อย

744
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
‪- ภาพมันโกหกไม่ได้นะ
‪- ไม่มี

745
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
‪- ฉันไม่มีความทรงจำเรื่องนั้นเลย
‪- โอเค

746
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
‪การซ้อมบางทีก็หนักหน่วง

747
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
‪เป็นส่วนหนึ่งของงาน

748
00:42:29,750 --> 00:42:31,333
‪รูบี้ถึงได้ลาออกไง

749
00:42:35,208 --> 00:42:36,166
‪เราไปต่อกัน

750
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
‪เจ๊ ตัวเองสอนได้ครั้งเดียวก็เดินออก

751
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
‪เราเป็นแค่เด็ก

752
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
‪เราเรียนได้ไม่เร็วเท่าพวกมืออาชีพ

753
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
‪แล้วไหนว่ามีกฎข้อที่สอง

754
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
‪ความทุ่มเท

755
00:42:47,708 --> 00:42:48,666
‪ก็จริง

756
00:42:48,958 --> 00:42:50,916
‪ถ้าพวกเธอสัญญาว่าจะทำอย่างที่ฉันบอก

757
00:42:51,333 --> 00:42:52,583
‪และเลิกกวนโมโหกัน

758
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
‪ฉันสัญญาว่าจะทุ่มเทให้เต็มที่

759
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
‪และพาทีมนี้ไปให้ถึงที่สุด

760
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
‪ตกลงมั้ย

761
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
‪เอ่อ พวกเธอว่าไงกัน

762
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
‪ก็คือ...

763
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
‪ฉันก็อยากแข่งต่อ

764
00:43:13,541 --> 00:43:14,625
‪- เหมือนกัน
‪- เหมือนกัน

765
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
‪แต่ไม่อยากเรียนกับนาง

766
00:43:18,416 --> 00:43:19,500
‪- เหมือนกัน
‪- เหมือนกัน

767
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
‪งั้นเหรอ

768
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
‪แต่นางเป็นคนเดียวที่เก่งพอจะพาเราไปได้

769
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
‪งั้นถือว่าตกลงมั้ย

770
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
‪ตกลง

771
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
‪โอเค

772
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
‪งั้นเริ่มที่จับบาร์เลย

773
00:43:41,541 --> 00:43:43,750
‪เพราะเรามีอะไรต้องฝึกอีกเยอะในสองอาทิตย์

774
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
‪ตำแหน่งที่หนึ่ง

775
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
‪ตำแหน่งที่ห้า

776
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
‪นั่นไง นั่นคือการทำพอร์เดอบราส์ที่ดี เห็นไหม

777
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
‪- หนูไม่เห็นอะไรเลย
‪- วิดพื้น 20

778
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
‪ตำแหน่งที่สี่

779
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
‪เอาใหม่

780
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
‪ก้าวแล้วเตะ แล้วเตะ

781
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
‪เตะข้าง เตะหลัง ก้าวเตะ หน้า

782
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
‪โอเค ฟังนะ คืนนี้เจอกันนะ เป็นเด็กดีล่ะ

783
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
‪- ข้าง
‪- บายฮะ พ่อ

784
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
‪- ซูซู พ่อรักลูกนะ
‪- โค้ชคะ

785
00:44:15,250 --> 00:44:17,083
‪- ที่นี่ไม่ใช่สถานรับเลี้ยงเด็กฟรีนะ
‪- ได้ๆ

786
00:44:17,833 --> 00:44:19,208
‪ตำแหน่งที่หนึ่ง

787
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
‪ตำแหน่งที่ห้า

788
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
‪ตำแหน่งที่ห้า

789
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
‪- ตำแหน่งที่สี่
‪- ตำแหน่งที่สี่

790
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
‪อีกรอบ

791
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
‪อะไรเนี่ย

792
00:44:28,625 --> 00:44:31,083
‪แขนย้วยเป็นเส้นมาม่า แบบนี้ก็

793
00:44:31,166 --> 00:44:33,625
‪โบกมือลาการแข่งระดับชาติเลย
‪โบกมือลา บาย

794
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
‪หมุน

795
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
‪แว่นหนู!

796
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
‪ต้องหาจุดเพ่งสายตา ไม่งั้นจะเวียนหัว

797
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
‪อีกรอบ

798
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
‪เตรียมพร้อม

799
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
‪พิรูเอต

800
00:44:47,041 --> 00:44:48,708
‪หมุน

801
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
‪หมุน

802
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
‪ยัยนิ้ว ซาร่า

803
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
‪เพราะแบบนี้ไงเธอถึงต้องอยู่แถวหลัง

804
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
‪ต้องให้บอกอีกกี่รอบ ทุกคนต้องซ้อมที่บ้านด้วย

805
00:45:02,125 --> 00:45:04,250
‪เอาใหม่ เตรียมพร้อม

806
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
‪ยังไม่ได้ลูก โอเคนะ ใกล้ละ

807
00:45:08,291 --> 00:45:11,083
‪นับสาม สี่ หมุนหัว

808
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
‪คอนแทร็ก พาส์เดอบูร์เร

809
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
‪ห้า หก พร้อม หมุนไป หนึ่ง

810
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
‪สองก้าว และสอง

811
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
‪และสาม สะโพก!

812
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
‪คอนแทร็ก พาส์เดอบูร์เร

813
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
‪ไหวมั้ย สวยมาก

814
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
‪หวัดดีจ้ะ ลูก

815
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
‪ทำอะไรมืดๆ

816
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
‪เปล่าค่ะ แค่ทำการบ้าน

817
00:45:45,750 --> 00:45:46,875
‪เปิดไฟสิ

818
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
‪แล้วรีบเข้านอนได้แล้ว

819
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
{\an8}‪(นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ)

820
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
‪การหาจุดมองจะช่วยให้ไม่เวียนหัว

821
00:46:03,125 --> 00:46:04,416
‪มองตรงหน้า

822
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
‪พร้อมนะ ทุกคน

823
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
‪ไปเลย

824
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
‪มองหน้าแดง

825
00:46:10,083 --> 00:46:11,166
‪มองหน้าแดง

826
00:46:12,083 --> 00:46:12,916
‪มองหน้าแดง

827
00:46:13,541 --> 00:46:14,458
‪มองหน้าแดง!

828
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
‪อีกรอบ

829
00:46:20,583 --> 00:46:23,875
‪หน้าเขียว

830
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
‪หน้าเขียว!

831
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
‪หน้าฟ้า!

832
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
‪หน้าฟ้า!

833
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
‪หน้าม่วง!

834
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
‪เขียว!

835
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
‪ฟ้า!

836
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
‪แดง!

837
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
‪สอง สาม สี่และห้า

838
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
‪- หก เจ็ด แปดและหนึ่ง
‪- เราเป็นกล้วยหรือเป็นแครอท

839
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
‪สาม สี่ ห้าและหก

840
00:46:43,916 --> 00:46:45,208
‪- เจ็ด แปด
‪- ยัยไหล่

841
00:46:45,291 --> 00:46:48,125
‪ไม่ใช่แค่การทำท่า ต้องทำให้คนเชื่อให้ได้

842
00:46:48,208 --> 00:46:49,500
‪- เจ็ด แปด
‪- หยุด

843
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
‪ยัยไหล่ กลับไปด้านหลัง

844
00:46:53,625 --> 00:46:54,625
‪ได้ยินแล้วนี่

845
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
‪ยัยนิ้ว

846
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
‪มาอยู่แถวหน้า

847
00:47:04,250 --> 00:47:05,083
‪เยส!

848
00:47:05,166 --> 00:47:07,666
‪ต้องอย่างนั้นสิ นั่นแหละลูกพ่อ

849
00:47:10,625 --> 00:47:11,541
‪วิดพื้น 20 ค่ะ โค้ช

850
00:47:12,958 --> 00:47:15,375
‪- ขอโทษครับ ครูเอพริล ผมจะ...
‪- เอาเป็น 40 เลย

851
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
‪ได้ ขอโทษ โอเค

852
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
‪สอง สาม

853
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
‪เอาใหม่!

854
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
‪นับห้า หก เจ็ด แปด

855
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
‪มือเท้าเอว แล้วไปเลย

856
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
‪และหนึ่ง สอง สาม

857
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
‪สี่ ห้าและหก เจ็ด แปด

858
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก

859
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
‪เจ็ด เตะแล้วหมอบ!

860
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
‪นั่น...

861
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
‪ไม่ห่วย

862
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
‪เราไม่ห่วย!

863
00:47:54,166 --> 00:47:56,041
‪- ลูกไม่ห่วย!
‪- เยี่ยม!

864
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
‪เด็กไม่ห่วย

865
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
‪โอเค พอแล้ว กลับไปเริ่มใหม่

866
00:48:00,875 --> 00:48:02,416
‪เราไม่ห่วย!

867
00:48:02,666 --> 00:48:04,125
‪ก็ยังห่วยอยู่นิดหน่อย

868
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
‪ไม่เป็นไรนะ โอเค

869
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
‪โอเค

870
00:48:13,416 --> 00:48:14,458
‪เอ่อ...

871
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
‪คือว่า แบบนี้ยังไงก็เต้นไม่ได้

872
00:48:18,958 --> 00:48:20,458
‪ทำยังไงกันดี

873
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
‪เลิกเรียนเนอะ

874
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
‪เห็นๆ อยู่

875
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
‪ไปเล่นกัน

876
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
‪ไปเลย!

877
00:48:27,833 --> 00:48:30,291
‪- เดี๋ยว จะไปไหนกัน
‪- ทุกคนจะไป...

878
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
‪เราไม่ห่วย!

879
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
‪ดีจ้ะ

880
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
‪เปล่าๆ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ...

881
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
‪ไม่เป็นไร

882
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
‪แค่จะมาดูว่าต้องไปซื้ออะไรที่ร้านขายอุปกรณ์

883
00:51:00,041 --> 00:51:02,000
‪พอดีว่างเลยคิดว่าจะมาซ่อมโรงนา

884
00:51:02,083 --> 00:51:03,083
‪พ่อเธอจะได้เลิกด่า

885
00:51:03,166 --> 00:51:05,833
‪สมัยเรียน ม.ปลายใครจะคิดว่า
‪สุดท้ายเธอจะ...

886
00:51:06,166 --> 00:51:07,000
‪มีประโยชน์

887
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
‪ใช่มั้ยล่ะ

888
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
‪คือฉันก็ไม่ได้นึกภาพชีวิตตัวเองไว้แบบนี้หรอก

889
00:51:12,250 --> 00:51:13,125
‪จริง

890
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
‪พวกเดียวกันขอต้อนรับ

891
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
‪โอ๊ย อย่ามา

892
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
‪เธอเป็นแด๊นเซอร์ที่บรอดเวย์

893
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
‪ฉันว่าชีวิตเธอก็ออกมาเป็นอย่างที่เธอคิดไว้เป๊ะ

894
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
‪คืองี้นะ นิค

895
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
‪ต่อให้ชีวิตของเธอไม่ได้เป็นอย่างที่วาดฝันไว้

896
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
‪ฉันก็ชื่นชมสิ่งที่เธอทำจริงๆ

897
00:51:33,250 --> 00:51:35,458
‪ทิ้งชีวิตตัวเองมาดูแลน้อง

898
00:51:35,541 --> 00:51:37,333
‪ฉันไม่ได้ "ทิ้ง" ชีวิตตัวเองนะ

899
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
‪เราก็ทำเรื่องที่จำเป็นต้องทำ

900
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
‪ทำสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง

901
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
‪ไม่ ฉันเข้าใจ

902
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
‪นั่นแหละนิสัยเธอ

903
00:51:45,416 --> 00:51:47,666
‪- ฉันแค่จะบอกว่าฉัน...
‪- ไม่ต้อง ฉันรู้ มันไม่...

904
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
‪นี่ไม่เหมือนกับ

905
00:51:50,333 --> 00:51:51,875
‪แผนการใหญ่ที่เราคิดกันไว้

906
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
‪หนีไปอยู่นิวยอร์กด้วยกัน

907
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
‪ไม่ใช่

908
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
‪ไม่เลย

909
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
‪งี้นะ เอพ

910
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
‪หลังจาก

911
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
‪ข้อความนั่น

912
00:52:07,875 --> 00:52:09,125
‪ฉันไปนิวยอร์ก

913
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
‪และ... ฉันก็เห็นเธอ

914
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
‪อะไรนะ

915
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
‪เธอเดินออกมาจากการซ้อมบนถนนสาย 46

916
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
‪และฉันไม่เคยเห็นเธอมีความสุขขนาดนั้น

917
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
‪ตอนนั้นแหละที่ฉันรู้

918
00:52:22,458 --> 00:52:23,625
‪ว่าฉันต้องปล่อยเธอไป

919
00:52:38,833 --> 00:52:40,041
‪คือว่าเรา...

920
00:52:40,541 --> 00:52:42,833
‪มีเหตุผลเป็นล้านที่ยังไงเราก็ไปกันไม่รอด

921
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
‪ใช่ ไม่หรอก

922
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
‪แต่...

923
00:52:49,208 --> 00:52:50,708
‪ถ้าได้ลองก็พนันว่าคงสนุก

924
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
‪ฉันควรจะรีบลงมือทำงานได้แล้ว

925
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
‪ใช่ ฉันก็เหมือนกัน

926
00:53:12,541 --> 00:53:15,333
‪โอเค ทุกคน ยันขาเอาไว้นะ ดันเข้าไป!

927
00:53:15,416 --> 00:53:16,458
‪ฟังนะ สาวๆ

928
00:53:16,541 --> 00:53:19,000
‪โค้ชบัซยอมแบ่งสนามให้เราซ้อม

929
00:53:19,083 --> 00:53:20,541
‪เพราะเราไม่มีเงินซ่อมสตูดิโอ

930
00:53:20,625 --> 00:53:24,125
‪แต่นั่นก็ไม่เปลี่ยนความจริงที่ว่า
‪เราต้องแข่งรอบเคาน์ตี้สุดสัปดาห์นี้

931
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
‪เพราะงั้น...

932
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
‪- เธอเอาแต่จ้องอาร์เจ
‪- เปล่าซะหน่อย

933
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
‪- จ้องจริง
‪- เปล่า

934
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
‪ลูเซีย ซาร่า อูน่า

935
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
‪วิดพื้น เดี๋ยวนี้

936
00:53:35,583 --> 00:53:37,458
‪- ค่ะ ครูเอพริล
‪- ค่ะ ครูเอพริล

937
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
‪ไม่จริงอะ

938
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
‪ครูเรียกทุกคนด้วยชื่อจริงๆ แล้ว

939
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
‪แล้วเรียกถูกด้วย!

940
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
‪แล้วไง ฉันก็หัดจำชื่อคนได้สองสามชื่อ

941
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
‪ซูซู วิดพื้น

942
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
‪ยี่สิบ

943
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
‪เธอด้วย แครี่

944
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
‪แต่เพื่อนขอให้หนูแปล

945
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
‪บวกเป็น 40

946
00:54:07,208 --> 00:54:09,750
‪วิ่งในล้อ เร็วเข้า! ให้ไว ถอดหมวก

947
00:54:09,833 --> 00:54:12,333
‪เร็วเข้า ไอ้พวกโง่ เร็ว ไม่ได้มีเวลาทั้งวัน

948
00:54:16,791 --> 00:54:19,000
‪อาร์เจขยับเท้าไม่ได้เรื่องเลย

949
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
‪อะไรล่ะ คิดว่าทำได้ดีกว่าเหรอ

950
00:54:24,416 --> 00:54:25,750
‪อย่างกับพวกนั้นจะทำได้ดีกว่า

951
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
‪เป็นแค่แด๊นเซอร์

952
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
‪โอเค พวกหนุ่มๆ ลองแบบนี้ไหวมั้ยล่ะ

953
00:54:35,208 --> 00:54:37,250
‪ก็ พวกนี้ไม่ได้ใส่เกราะ

954
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
‪โอเค

955
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
‪ตองป์เลเว

956
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
‪ทำให้ดูเป็นขวัญตาเลย สาวๆ

957
00:54:45,833 --> 00:54:47,625
‪พวกคุณเห็นมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น

958
00:54:47,708 --> 00:54:50,166
‪- ต้องส่งไปเรียนบัลเลต์มั้ย
‪- พวก ไม่เอา

959
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
‪เมื่อกี้ว่าไงนะ

960
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
‪ไปนะคะ แม่

961
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
‪เดี๋ยว จะไปไหนแต่เช้า

962
00:55:02,000 --> 00:55:02,916
‪บอกแล้วไง

963
00:55:03,208 --> 00:55:06,083
‪อูน่ากับหนูจะไปท่องหนังสือทั้งวัน
‪เตรียมสอบเรขาคณิต

964
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
‪อ้อ แม่ลืม

965
00:55:07,666 --> 00:55:09,250
‪แต่คืนนี้แม่ต้องเข้าเวร

966
00:55:09,333 --> 00:55:11,958
‪- ที่รอยัลตันสเต็กเฮาส์
‪- หนูรู้ มีกุญแจบ้านค่ะ บายค่ะแม่

967
00:55:12,041 --> 00:55:13,916
‪- รักนะ
‪- รักเหมือนกัน

968
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
‪อ้าว รูบี้กลับมาแล้ว

969
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
‪- รูบี้มา!
‪- รูบี้ หนู มาทำอะไรตรงนี้

970
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
‪หนูไปด้วยได้มั้ยคะ

971
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
‪ไม่เต้นก็ได้ ไปดูเฉยๆ

972
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
‪แม่บอกว่าไปได้

973
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
‪โอ๊ย แน่นอน เราอยากให้หนูกลับมา

974
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
‪พร้อมนะ ครูอยากให้ช่วยอะไรเยอะเลย
‪จะช่วยครูใช่มั้ย

975
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
‪- โอเค นั่งเลย
‪- รูบี้ มาข้างหลังนี่ รูบี้

976
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
‪- ดีจ้ะ รูบี้
‪- หวัดดี ซาร่า

977
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
‪ครบแล้ว ไปกันเลย

978
00:55:57,625 --> 00:56:00,541
‪- โอเค ล้อหมุนได้
‪- ทุกคนนั่งให้ดี ขอบใจจ้ะ

979
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
‪หวัดดี แพตตี้

980
00:56:06,125 --> 00:56:07,208
‪ลืมอะไรรึเปล่า

981
00:56:07,916 --> 00:56:09,458
‪ท่องหนังสือกับอูน่าทั้งวันเหรอ

982
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
‪(เรขาคณิต)

983
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
‪- แม่ หนู...
‪- ลงจากรถ เดี๋ยวนี้ สาวน้อย

984
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
‪ขอโทษนะคะ แต่เป็นไปไม่ได้

985
00:56:18,958 --> 00:56:20,875
‪ฟังนะ ฉันไม่อยากมีเรื่อง

986
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
‪ฉันแค่จะรับลูกกลับ

987
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
‪แครี่ หยิบของ

988
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
‪- แพตตี้ ขอร้อง
‪- ไม่ได้ บาร์บ

989
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
‪ฉันไม่ชอบที่เธอข้ามหัวฉัน

990
00:56:30,250 --> 00:56:32,125
‪ฉัน... ขอโทษ แต่ฉัน...

991
00:56:32,333 --> 00:56:34,333
‪- ฉันนึกว่าเธอรู้
‪- อ้อ ฉันไม่รู้

992
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
‪มาเร็ว แครี่

993
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
‪แครี่ หนูจ๊ะ

994
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
‪หนูต้องกลับไปกับแม่จ้ะ

995
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
‪ไปกันเร็ว! เดี๋ยวนี้!

996
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
‪ไม่ค่ะ แม่

997
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
‪หนูไม่ไป

998
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
‪เราคุยกันแล้ว

999
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
‪แม่พยายามทำทุกอย่างเต็มที่ระหว่างที่พ่อไปรบ

1000
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
‪แต่ตอนนี้เราจ่ายค่าเรียนเต้นไม่ไหว

1001
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
‪และเราไม่รับของบริจาคจากใคร

1002
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
‪ทีนี้ มาเลย แม่จะไปทำงานสาย

1003
00:57:05,541 --> 00:57:06,833
‪ไม่ใช่การบริจาค

1004
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
‪หนูหาทางออกได้แล้ว

1005
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
‪หนูทำข้อตกลงกับครูบาร์บและทำงานที่โรงเรียน

1006
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
‪หนูทำงานแลกกับการได้เรียน

1007
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
‪และหนูก็ฝึกจนได้เข้าร่วมการประกวด

1008
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
‪เพราะงั้นหนูจะอยู่ต่อ

1009
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
‪ก็ได้

1010
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
‪แต่กลับบ้านแล้วเราต้องคุยกันยาว

1011
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
‪นี่

1012
00:57:49,916 --> 00:57:50,875
‪ทำงั้นได้ต้องใจกล้านะ

1013
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
‪ทีนี้...

1014
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
‪อย่าอ้วกใส่ฉันละกัน

1015
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
‪ทุกคนพร้อมนะ

1016
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
‪- ค่ะ ครูเอพริล
‪- ดี ไปกันเลย!

1017
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
‪ออกรถเลย กอร์ดี้

1018
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}‪(รอบชิงระดับเคาน์ตี้)

1019
00:58:26,000 --> 00:58:27,791
‪ดูเธอสิ ซ่อมโรงนา

1020
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
‪ทำผม

1021
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
‪นิค ควัน ไฟไหม้

1022
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
‪- กลิ่นอะไรแปลกๆ
‪- ไม่มีอะไร หลับไปเถอะ มิเชล

1023
00:58:39,000 --> 00:58:40,125
‪โอเค

1024
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
‪ต่อไปถึงรุ่นของเราแล้ว

1025
00:58:42,916 --> 00:58:45,916
‪ตื่นได้แล้ว เจ้าขี้เซา

1026
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
‪เอาจ้ะ เวลาของอร่อย

1027
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
‪- ดื่มให้แม่ชื่นใจ
‪- บาร์บ นั่นอะไรน่ะ

1028
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
‪กาแฟไอซ์มอคค่าเพิ่มช็อตเอสเพรสโซ

1029
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
‪เพิ่มช็อตเอสเพรสโซ

1030
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
‪ใช่

1031
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
‪ไม่ต้องห่วง มียาแก้แพ้
‪ไว้ให้กินตอนขึ้นรถกลับบ้าน

1032
00:58:59,708 --> 00:59:01,125
‪พวกนี้จะหลับไม่รู้เรื่อง

1033
00:59:01,208 --> 00:59:03,208
‪เป็นยาของผู้ใหญ่ แต่จะหักแค่ครึ่งเดียว

1034
00:59:03,291 --> 00:59:07,041
‪ตอนนี้ โปรดปรบมือต้อนรับ
‪รอบนักเต้นจิ๋วอายุต่ำกว่าหกขวบ

1035
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
‪นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ เต้นแจ๊สกลุ่ม

1036
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
‪นิวโฮป!

1037
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
‪เต้นสิ

1038
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
‪กระโดด

1039
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
‪ทนดูไม่ได้

1040
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
‪ดิคกี้! นั่นลูกผม!

1041
01:00:05,000 --> 01:00:05,958
‪ดิคกี้!

1042
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
‪คุณพระช่วย!

1043
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}‪(รอบชิงระดับเขต)

1044
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
‪ห้า หก เจ็ด แปด

1045
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
{\an8}‪(นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ)

1046
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}‪(รอบชิงระดับภาค)

1047
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
‪(ขอให้ชนะระดับรัฐ!)

1048
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
{\an8}‪(รอบชิงระดับรัฐ)

1049
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
‪เสร็จแล้ว เป็นไง

1050
01:01:19,291 --> 01:01:20,250
‪- พอรับได้
‪- นี่

1051
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
‪ได้ข่าวว่าอยากให้มืออาชีพมาช่วย

1052
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
‪พวกเราผู้หญิงทำงานก็ต้องช่วยกันไว้

1053
01:01:36,000 --> 01:01:37,666
‪อ้าว ถึงรอบเต้นร่วมกับครูแล้ว

1054
01:01:38,041 --> 01:01:40,125
‪เยี่ยม ไปกันเลย

1055
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
‪ดี

1056
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
‪- ไอ้ขี้แพ้!
‪- ดูไอ้พวกนี้

1057
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
‪เฮ้ย อย่าลืมว่าเราเหยียบทีมนายเละ
‪ในระดับรัฐเจ็ดปีซ้อน

1058
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
‪เลิกอยู่ในอดีตซะที

1059
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
‪หนุ่มๆ ของเราเตะตูดพวกนายในสาม
‪มาตลอดสิบปีที่ผ่านมา

1060
01:01:52,083 --> 01:01:54,083
‪ตอนนี้สาวๆ ก็เก่งกันอยู่บนเวที

1061
01:01:57,208 --> 01:01:59,166
‪สาวของพวกนายแยกท่าทริปเปิลไทม์ยังไม่ออก

1062
01:01:59,250 --> 01:02:01,833
‪ต่อให้สาวของเรา
‪ขึ้นไปเต้นบนหน้าจิ๋วน่าสงสารก็เถอะ

1063
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
‪ว่ายังไงนะ

1064
01:02:03,583 --> 01:02:04,541
‪เอาเหรอ

1065
01:02:04,625 --> 01:02:07,958
‪กรองด์แบตมองต์ของลูกสาวนาย
‪ขึ้นได้ไม่ถึง 90 องศาด้วยซ้ำ

1066
01:02:08,041 --> 01:02:09,458
‪ลูกสาวนายเต้นเทิร์นเอาต์ไม่ได้

1067
01:02:09,541 --> 01:02:12,500
‪ลูกนายไม่มีรัศมีดารา

1068
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
‪ถอนคำพูดเดี๋ยวนี้

1069
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
‪ลองสิ

1070
01:02:24,958 --> 01:02:27,541
‪ต่อจากนี้คือนิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ

1071
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
‪แข่งประเภทการเต้นร่วมกับครู

1072
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
‪นำโดยดาวเด่นบรอดเวย์ เอพริล ดิบรีน่า

1073
01:02:33,166 --> 01:02:36,708
‪พวกเขาไต่อันดับอย่างรวดเร็ว
‪จนเป็นตัวเต็งในวันนี้

1074
01:02:36,791 --> 01:02:38,625
‪โคตรขี้แพ้ อ่อนเนอะ

1075
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
‪มานั่นแล้ว

1076
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
‪ฉันจะดูให้แน่ใจว่า
‪จะไม่มีใครจ้างเธอในโชว์ไหนทั้งนั้น

1077
01:02:45,000 --> 01:02:48,250
<i>‪- </i>‪ไม่ว่าจะในบรอดเวย์ ออฟบรอดเวย์
‪- ครูเอพริล เกิดอะไรขึ้นคะ

1078
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
‪ชีวิตการแสดงของเธอมันจบแล้ว ยัยหางเครื่อง

1079
01:02:51,166 --> 01:02:53,041
‪- คุณซิมเมอร์คะ ฉัน...
‪- ปล่อยนะ

1080
01:02:53,125 --> 01:02:55,166
‪- ได้โปรด!
‪- ปล่อยฉัน ปล่อยสิ!

1081
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
‪- ขอละ ปล่อยฉัน!
‪- หนูไม่เข้าใจ

1082
01:02:57,916 --> 01:02:59,875
‪รู้สึกว่ายัยครูบรอดเวย์คนดังของเธอ

1083
01:03:00,083 --> 01:03:01,416
‪ก็ไม่ได้เด่นดังอะไรขนาดนั้น

1084
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
‪เดินต่อกันเลย มาเร็ว

1085
01:03:05,541 --> 01:03:07,708
‪ขอให้ขาหักนะ ยัยหางเครื่อง

1086
01:03:07,791 --> 01:03:10,166
‪ข้อมือหักและล้มตกเวทีด้วย

1087
01:03:10,250 --> 01:03:13,166
‪ยุค 70 โทรมา ถามว่าเมื่อไหร่จะคืนกระโปรง

1088
01:03:15,083 --> 01:03:17,333
‪- ปล่อยนะ!
‪- ได้โปรด!

1089
01:03:17,416 --> 01:03:18,791
‪ยัยหางเครื่อง

1090
01:03:51,416 --> 01:03:53,250
‪ไม่นะ ไม่ อย่านะ

1091
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
‪มาเร็วค่ะ

1092
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
‪เชอร์เนอส์!

1093
01:04:23,583 --> 01:04:24,916
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

1094
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
‪และตอนนี้ จังหวะที่ทุกคนรอคอย

1095
01:04:29,250 --> 01:04:32,291
‪รางวัลชนะเลิศแดนซ์ แดนซ์ แดนซ์ แดนซ์

1096
01:04:32,375 --> 01:04:35,750
‪ในการประกวดระดับรัฐวิสคอนซิน

1097
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
‪ทั้งสามสตูดิโอก็เต้นได้อย่างไร้ที่ติ

1098
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
‪เต้นกันขาดใจและปล่อยของทุกอย่างบนเวที

1099
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
‪กรรมการมีคำตัดสินเป็นเอกฉันท์

1100
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
‪พวกเขาดูทั้ง...

1101
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
‪พวกเราไม่มีทางได้เข้ารอบแน่

1102
01:04:50,375 --> 01:04:51,916
‪เราแค่ต้องได้อันดับสาม

1103
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
‪แค่นั้นทำได้อยู่แล้ว

1104
01:04:53,583 --> 01:04:57,333
‪ใช่ อูน่าทำให้ตอนที่ล้ม
‪ดูเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของท่าเต้น

1105
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
‪นี่

1106
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
‪มีคลิปบ้าๆ นั่นแล้วไงใครแคร์

1107
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
‪สามสตูดิโอที่จะเข้ารอบไปแข่ง
‪ระดับชาติที่แอตแลนติกซิตี้

1108
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
‪และได้เต้นต่อหน้าเวลลี่ หว่องผู้ยิ่งใหญ่คือ

1109
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
‪ขอให้เราได้เป็นที่สาม ขอเถอะ

1110
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
‪โรงเรียนที่ได้อันดับสาม ถ้วยโกลด์

1111
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
‪มิลวอกีส์บอทเทิลแคปแด๊นซ์สตูดิโอ!

1112
01:05:27,416 --> 01:05:28,791
‪ขอเสียงปรบมือ

1113
01:05:28,875 --> 01:05:31,583
‪ให้ดังๆ สมกับเป็นแดนซ์ แดนซ์ แดนซ์ แดนซ์

1114
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
‪และตอนนี้ อันดับสอง ถ้วยรางวัลไฮโกลด์

1115
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
‪นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ!

1116
01:05:48,458 --> 01:05:50,458
‪ไม่ได้ยินผมเหรอครับ

1117
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
‪นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ!

1118
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
‪เราได้ที่สอง!

1119
01:05:57,916 --> 01:05:59,750
‪เราได้เข้ารอบระดับชาติแล้ว!

1120
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
‪ตายแล้ว!

1121
01:06:01,375 --> 01:06:03,083
‪กองเชียร์แน่นมาก!

1122
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

1123
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
‪เราจะได้แข่งรอบระดับชาติ!

1124
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
‪เราจะได้แข่งรอบระดับชาติ!

1125
01:06:18,416 --> 01:06:20,458
‪เราจะได้แข่งรอบระดับชาติ!

1126
01:06:20,541 --> 01:06:23,750
‪เราจะได้แข่งรอบระดับชาติ...

1127
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
‪เราจะได้แข่งรอบระดับชาติ

1128
01:06:33,875 --> 01:06:36,916
‪ไม่รู้สินะ เอพ ท่ายกปลาดาวมันยาก
‪แน่ใจเหรอว่าดิคกี้ทำไหว

1129
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
‪ต้องไหว เราต้องยกระดับท่าในระดับชาติ

1130
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
‪- โอเค
‪- โอเค นิค

1131
01:06:40,375 --> 01:06:42,750
‪เกร็งศอกไว้มั่นๆ และอย่าทำให้...

1132
01:06:44,208 --> 01:06:46,416
‪ซี่โครงเล็กๆ ของเขาต้องหักแน่

1133
01:06:46,833 --> 01:06:48,750
‪ไม่หรอก กระดูกเด็กอ่อนเหมือนยาง

1134
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
‪แค่จะงอนิดหน่อย

1135
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
‪เธอมี...

1136
01:06:59,000 --> 01:07:00,416
‪ใยแมงมุมติดผม

1137
01:07:07,458 --> 01:07:08,750
‪นี่เป็นแผนของเธอด้วยรึเปล่า

1138
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
‪ทำให้ฉันโงหัวไม่ขึ้นเพราะเธอ

1139
01:07:17,166 --> 01:07:19,333
‪เอพ ไม่เอาน่ะ แค่เล่นมุกขำๆ

1140
01:07:19,416 --> 01:07:21,916
‪- แบบ เพราะเรา "ล้ม"
‪- รู้ ฉันเข้าใจ

1141
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
‪เอพริล เอพริล!

1142
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
‪- เรากำลังซ้อม...
‪- เราแค่...

1143
01:07:28,666 --> 01:07:30,458
‪- เออ
‪- ท่ายกปลาดาว

1144
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
‪- เพื่อการแข่ง...
‪- เด็กๆ

1145
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
‪นั่นแหละ โอเค

1146
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
‪ฉันเพิ่งคิดได้ตอนตีสอง 47 นาทีเป๊ะๆ
‪ว่าเราเดือดร้อนหนักละ

1147
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
‪เราต้องหาตั๋วเครื่องบินไปแอตแลนติกซิตี้
‪ให้คน 30 คน

1148
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
‪แล้วยังมีค่าอาหารค่าโรงแรม เงินก้อนโตเลย!

1149
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
‪เราจะระดมทุนขนาดนั้นได้ยังไง

1150
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
‪นั่นต้องจัดจับฉลาก อบขนมขาย
‪และล้างรถกันหนักเลยนะ

1151
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
‪แล้วชุดอีกล่ะ

1152
01:07:52,125 --> 01:07:53,125
‪เธอรู้รึเปล่า

1153
01:07:53,208 --> 01:07:55,625
‪- ว่ามาตรฐานของการแข่งระดับชาติสูงแค่ไหน
‪- สูงมาก

1154
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
‪เขาอยากให้วิบวับ
‪ต้องเป็นงานศิลป์อลังการระดับดาวล้านดวง

1155
01:08:01,958 --> 01:08:03,291
‪ฉันว่าเรื่องนั้นฉันช่วยได้

1156
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
‪ขอบคุณค่ะ เยี่ยมเลย

1157
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
‪พระเจ้าช่วยกล้วยทอด

1158
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
‪- ใครมาเนี่ย
‪- กระโปรงสวยจริง

1159
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
‪มีใครเรียกหางานศิลป์ชุดใหญ่ไฟกะพริบคะ

1160
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
‪มาแล้วจ้า

1161
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
‪ดีจ้า พ่อแม่พี่น้อง

1162
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
‪โอเค

1163
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
‪โอเค ต้องการอะไรวิ้งๆ

1164
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
‪ที่บ้านใครมีบีแดซเซิลบ้าง

1165
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
‪ขอให้หมดเลยจ้ะ

1166
01:08:48,500 --> 01:08:52,333
‪เพราะชุดไปงานพรอมโทรมๆ นี่
‪ต้องใช้กากเพชรกันทั้งโรงงาน

1167
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
‪- อันนี้ให้วางไหน
‪- ดีจ้ะ

1168
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
‪อ๋อ เอาไปกองรวมกันตรงโน้น

1169
01:08:57,250 --> 01:08:58,791
‪- ขอบใจนะ อาร์เจ
‪- ขอบใจจ้ะ

1170
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
‪- ขอบคุณ คริสโตเฟอร์
‪- นี่

1171
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
‪- หวัดดี
‪- หวัดดี

1172
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
‪- ให้ช่วยอะไรมั้ย
‪- เอาสิ

1173
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
‪ได้

1174
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
‪- ฉันชื่ออาร์เจนะ
‪- ฉันเรเชล

1175
01:09:10,666 --> 01:09:11,750
‪ไม่ได้มาจากแถวนี้

1176
01:09:19,250 --> 01:09:22,083
‪นี่เป็นกล่องสุดท้ายที่จะย้ายไปที่โรงนา

1177
01:09:30,541 --> 01:09:32,875
‪นั่นเป็นการเต้นโชว์ครั้งแรกหลังจากที่แม่จากไป

1178
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
‪โอ๊ย หนู จริงด้วย

1179
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
‪จำได้แล้ว

1180
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
‪- ครูบาร์บคะ ถามอะไรหน่อยได้มั้ย
‪- ได้สิ

1181
01:09:51,708 --> 01:09:52,666
‪ครูมีความสุขรึเปล่า

1182
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
‪ฉันก็ชอบชีวิตของตัวเองนะ

1183
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
‪ฉันเลือกชีวิตนี้เอง

1184
01:10:00,583 --> 01:10:02,500
‪ฉันรักการสอน

1185
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
‪แล้วก็รักการเป็นเจ้าของกิจการตัวเอง

1186
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
‪และ...

1187
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
‪ฉันรัก

1188
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
‪การอยู่ในเมืองที่ถ้าฉันรู้สึกครั่นเนื้อครั่นตัว

1189
01:10:12,416 --> 01:10:14,958
‪รู้ตัวอีกทีก็มีคนทำแคสเซอโรลมาวางไว้หน้าบ้าน

1190
01:10:16,291 --> 01:10:18,083
‪แต่ครูทำมากกว่าแค่...

1191
01:10:18,916 --> 01:10:21,375
‪ทำแคสเซอโรลให้เรา ตอนที่แม่จากไป

1192
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
‪อ๋อ ก็มัน...

1193
01:10:25,208 --> 01:10:28,083
‪ฉันว่าฉันไม่เคยบอกครูเลย
‪ว่ามันช่วยเรามากแค่ไหน

1194
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
‪แต่เธอ

1195
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
‪ก็ช่วยเด็กพวกนี้ได้เยอะมาก

1196
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
‪ไม่ว่าจะรู้ตัวหรือไม่ก็ตาม

1197
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
‪ครูบาร์บคะ ขอถามอะไรอีกเรื่องได้มั้ย

1198
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
‪คิดยังไงถึงดัดผมแบบนี้เนี่ย

1199
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
‪สมัยนั้นน่าจะทำโลกร้อนไปเยอะเลยล่ะ

1200
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
{\an8}‪(นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ)

1201
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
‪ขอบคุณ

1202
01:11:01,708 --> 01:11:02,875
‪หายเร็วๆ นะ แฟรงค์

1203
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
‪สี่สิบสี่  45 46

1204
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
‪สี่สิบเจ็ด 48 49 50

1205
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
‪ห้าสิบเอ็ด 52 53

1206
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
‪ห้าสิบสี่ 55 56

1207
01:11:20,375 --> 01:11:22,583
‪- ยอมแล้ว
‪- ห้าสิบเจ็ด!

1208
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
‪- จูนเก่งมาก!
‪- ดีมาก!

1209
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
‪โอเค ทุกคน

1210
01:11:34,791 --> 01:11:37,000
‪ก่อนอื่น ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ของเรา

1211
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
‪เรื่องที่สอง เราทำได้แล้ว

1212
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
‪พวกเราต้องทนกินแต่แซนด์วิชเนยถั่วกับแยม
‪กันไปอีกนานมาก

1213
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
‪แต่เราระดมทุนได้แล้ว!

1214
01:11:46,708 --> 01:11:48,458
‪แอตแลนติกซิตี้ เราไปแน่!

1215
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
‪เชอร์เนอส์สู้ๆ!

1216
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
‪เชอร์เนอส์!

1217
01:11:56,583 --> 01:11:59,583
‪โอเค

1218
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
‪ตอนนี้ยังไม่ได้ไปและยังต้องฝึกอีกเยอะ

1219
01:12:03,666 --> 01:12:06,583
‪เพราะงั้น คืนนี้หลังจากเรียนเทคนิคทั่วไป

1220
01:12:06,666 --> 01:12:09,458
‪เราจะซ้อมเต้นทุกเพลงตั้งแต่ต้นจนจบ

1221
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
‪เข้าใจนะ ดี

1222
01:12:11,625 --> 01:12:12,750
‪แต่ก่อนจะทำงั้น

1223
01:12:12,833 --> 01:12:15,583
‪เราต้องแน่ใจว่าทำท่ายกปลาดาวได้ เพราะงั้น

1224
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
‪แด๊นเซอร์น้อย มาตรงกลางเลย

1225
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
‪- พร้อมนะ ยก
‪- สู้เขา ดิคกี้

1226
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
‪เกร็งไว้ นั่นแหละ ใช้กล้าม

1227
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
‪ลองใหม่ นับสามนะ

1228
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
‪หนึ่ง สอง สาม!

1229
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
‪ยกปลาดาว!

1230
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
‪ได้แล้ว เพอร์เฟกต์

1231
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
‪จับเธอขึ้น แล้ว...

1232
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
‪ไม่ได้ โอเค ยก

1233
01:12:41,500 --> 01:12:43,583
‪ดันไว้ด้านล่าง แล้ว...

1234
01:12:44,541 --> 01:12:45,625
‪ไหวมั้ยจ๊ะ

1235
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
‪ฮะ

1236
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
‪เอาเป็น...

1237
01:12:51,583 --> 01:12:53,291
‪ให้เด็กโตกว่าหน่อยลองดีกว่า

1238
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
‪เด็กๆ จะได้ดูว่าทำยังไง
‪ตรงนี้มีนักกีฬาฟุตบอลอยู่ เพราะงั้น...

1239
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
‪ซาร่าออกมา...

1240
01:12:58,958 --> 01:13:00,750
‪กับอาร์เจ

1241
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
‪- ผมเหรอ
‪- ไปเร็ว

1242
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
‪มาเร็ว ยืมกล้ามมาใช้หน่อย

1243
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
‪มาเร็ว ซาร่า เอาเลย

1244
01:13:08,291 --> 01:13:09,458
‪- เอาเลย
‪- มีโอกาสแล้ว

1245
01:13:10,333 --> 01:13:12,625
‪- ไม่ได้กลัวใช่มั้ย ทำได้นะ
‪- มีโอกาสแล้ว

1246
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
‪ง่ายนิดเดียว โอเค งั้น

1247
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
‪โอเค รู้นะว่าต้องทำไง

1248
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
‪พร้อมก็เริ่มเลย

1249
01:13:40,625 --> 01:13:42,916
‪เพอร์เฟกต์มาก ซาร่า
‪เกร็งลำตัวไว้ กดปลายเท้า

1250
01:13:43,125 --> 01:13:45,500
‪อาร์เจ เกร็งข้อศอกไว้ นั่นแหละ อย่าปล่อย

1251
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
‪นั่นแหละ เพอร์เฟกต์

1252
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
‪โอเค ซาร่า เกร็งลำตัวไว้

1253
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
‪อย่าผ่อนนะ ค่อยๆ ปล่อยลงมาให้เป็นปลา

1254
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
‪ค่อยๆ ฮึบท้องเอาไว้ ฮึบ...

1255
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
‪อย่าผ่อน

1256
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
‪อย่าผ่อน อย่า...

1257
01:14:05,958 --> 01:14:08,125
‪- ไส้ปลิ้นจากแซนด์วิชเหรอ
‪- นี่!

1258
01:14:10,250 --> 01:14:11,375
‪พอได้แล้ว

1259
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
‪หยุดได้รึยัง

1260
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
‪ซาร่า!

1261
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
‪ซาร่า รอด้วย

1262
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
‪ซาร่า!

1263
01:14:20,500 --> 01:14:21,583
‪ซาร่า!

1264
01:14:32,833 --> 01:14:33,791
‪ซาร่า!

1265
01:14:38,500 --> 01:14:39,541
‪ซาร่า!

1266
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
‪มานี่เลย

1267
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
‪(รอบชิงระดับชาติ)

1268
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
‪(รอบแรก)

1269
01:16:19,541 --> 01:16:21,375
‪ไปที่ห้องบอลรูมแล้วดูลาดเลา ให้แน่...

1270
01:16:21,458 --> 01:16:23,333
‪แล้วอย่าลืมว่าต้องไปแอบส่องรอยัลตัน...

1271
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
‪คุณพระช่วย ขอโทษค่ะ ฉัน...

1272
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
‪ไม่นะ เอ๊ะ "ฉันรู้จักเธอ" ใช่มั้ย

1273
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
‪คุณคือเอ็มเจดับเบิลยู ใช่คุณจริงๆ

1274
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
‪คุณสวยมาก

1275
01:16:33,041 --> 01:16:34,250
‪ฉันรู้แล้วว่ารู้จักเธอจากไหน

1276
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
‪เอพริลใช่มั้ย

1277
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
‪เธอมาเต้นให้งานการกุศลบรอดเวย์แคร์สของฉัน

1278
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
‪เธอเป็นแด๊นเซอร์ที่เก่งมาก เทคนิคดีสุดๆ

1279
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
‪มาริสซ่า

1280
01:16:42,250 --> 01:16:43,500
‪หล่อน

1281
01:16:43,625 --> 01:16:46,666
‪แหม ดีใจอยากจะกรี๊ด

1282
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
‪นังโจรขโมยรองเท้า

1283
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
‪ออสการ์ เดอ "ชั้นต่ำ" จ้า

1284
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
‪ส้นสูงฉันอยู่ไหนยะ

1285
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
‪ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร

1286
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
‪บิ๊กบราเธอร์ เล่นละครไม่เก่งขนาดนั้นหรอกนะ

1287
01:17:01,958 --> 01:17:03,041
‪จะบอกให้นะ

1288
01:17:03,166 --> 01:17:05,958
‪ฉันได้รางวัลโทนี่อะวอร์ด
‪สาขานักแสดงหญิงยอดเยี่ยม

1289
01:17:06,041 --> 01:17:07,708
‪- ในละครเพลง
‪- โอ๊ยคุณพระ

1290
01:17:08,208 --> 01:17:09,625
‪แอบหาว เมื่อกี้ว่าไงนะ

1291
01:17:09,708 --> 01:17:11,541
‪เลิกพูดได้แล้ว แม่คุณ

1292
01:17:11,916 --> 01:17:14,708
‪ร้องเพลงเดิมซ้ำไปซ้ำมา คนฟังเบื่อหมดแล้ว

1293
01:17:14,791 --> 01:17:17,083
‪ข่าวเก่าไปนานแล้วจ้า

1294
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
‪แบบนี้ยังเก่าอีกมั้ยล่ะ

1295
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
‪ขอเก็บไว้เป็นค่าเสียหาย

1296
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
‪- โอเค ฉันว่าเราไปกันดีกว่า
‪- เหรอ

1297
01:17:26,333 --> 01:17:27,791
‪- จริง
‪- เพิ่งอุ่นเครื่องเอง

1298
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
‪ก็ได้ รองเท้าข้างนั้นเป็นของรูพอลอยู่ดี

1299
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
‪ขโมยจากรูพอลด้วยเหรอยะ

1300
01:17:35,666 --> 01:17:38,916
‪ทีมต่อไป แชมป์จากรัฐวิสคอนซิน

1301
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
‪รอยัลตันแด๊นซ์คอนเซอร์วาทอรี

1302
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
‪รอยัลตันสู้!

1303
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
‪การแข่งขันเช้านี้ดุเดือดมากครับ

1304
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
‪- ถอดแจ็คเก็ตได้
‪- โอเค เพื่อน มานี่

1305
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
‪พ่อช่วย

1306
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
‪และแสดงความสามารถให้เราเห็น

1307
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
‪เกิดอะไรขึ้น

1308
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
‪โอ๊ย ตาย หนูเอ๊ย

1309
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
‪ครูเอพริลสั่งแล้วไงว่าไม่ให้สองคนนี้
‪ซ้อมท่ายกปลาดาวมากไป

1310
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
‪ดิคกี้ ลูก

1311
01:19:10,708 --> 01:19:11,958
‪ทำไมไม่บอกพ่อ

1312
01:19:12,041 --> 01:19:13,375
‪เขาตั้งใจซ่อน

1313
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
‪ผมกลัวว่าพ่อจะไม่ให้เต้น

1314
01:19:16,958 --> 01:19:18,083
‪แล้วเอาไงดี

1315
01:19:18,166 --> 01:19:20,583
‪- บอกเขาว่าขึ้นเวทีไม่ได้หรือว่า...
‪- ไม่ต้อง

1316
01:19:20,666 --> 01:19:21,625
‪ผมทำได้

1317
01:19:22,041 --> 01:19:24,750
‪ฉันแค่ต้องคิดท่าใหม่มาแทนท่าปลาดาว

1318
01:19:24,833 --> 01:19:26,916
‪ทีมต่อไป นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ

1319
01:19:27,000 --> 01:19:29,208
‪โอเค ทุกคนประจำที่ เร็วเข้า

1320
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
‪เดี๋ยวๆ เต๊ะท่าโพสแทนที่จะยกปลาดาว โอเคนะ

1321
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
‪เต๊ะท่าโพสแทนการยก

1322
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
‪ต้องทำได้สิ

1323
01:19:58,666 --> 01:20:00,625
‪ไปได้สวยๆ

1324
01:20:05,083 --> 01:20:05,958
‪เยส!

1325
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
‪ดิคกี้ อย่านะ!

1326
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
‪อย่านะ

1327
01:20:12,666 --> 01:20:14,458
‪อย่าทำท่ายกปลาดาว ดิคกี้ อย่าทำ

1328
01:20:14,541 --> 01:20:16,375
‪- อย่า
‪- อย่าทำเชียว

1329
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
‪- เขาจะทำอะไรกัน
‪- ไม่รู้

1330
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
‪อย่า

1331
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
‪- นิวโฮปสุดยอด!
‪- นิวโฮป!

1332
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
‪ให้ตาย!

1333
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
‪ลูกสาวฉันร้ายมาก!

1334
01:20:43,958 --> 01:20:47,083
‪ต่อจากนี้คือทีมนิวโฮป
‪กับการเต้นแนวคอนเทมโพลารี

1335
01:20:47,166 --> 01:20:49,541
‪นำโดยครูผู้ฝึกสอน เอพริล ดิบรีน่า

1336
01:20:49,625 --> 01:20:52,541
‪มาดูกันว่าจะทำให้เวลลี่ หว่องแห่งบรอดเวย์
‪ประทับใจได้หรือไม่

1337
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
‪เอพ อยู่ในนั้นรึเปล่า

1338
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
‪ไง

1339
01:20:58,958 --> 01:21:00,958
‪เกือบได้เวลาแล้ว สาวๆ รออยู่

1340
01:21:01,041 --> 01:21:03,333
‪และครูบาร์บทำหน้าเหมือนนิ่วที่ไตจะหลุด

1341
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
‪นี่ เธอโอเคมั้ย

1342
01:21:12,583 --> 01:21:13,833
‪ถ้าฉันทำพังล่ะ

1343
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
‪เธอพูดจริง

1344
01:21:20,916 --> 01:21:23,125
‪เดี๋ยว เต้นหน้าคนดูที่จ่ายเงินมาตั้งเยอะ

1345
01:21:23,208 --> 01:21:24,583
‪แต่มาตื่นเวทีเรื่องนี้เนี่ยนะ

1346
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
‪นิค ฉันเป็นแค่หางเครื่อง

1347
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
‪ไม่มีใครมองฉันด้วยซ้ำ

1348
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
‪แต่ตอนนี้ทุกคนคาดหวังกับฉัน

1349
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
‪ทั้งเด็กๆ พ่อฉัน เมืองนี้

1350
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
‪และฉันทำให้พวกเขาผิดหวังไม่ได้

1351
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
‪นี่ เธอจะทำให้ใครผิดหวังได้ไง

1352
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
‪เอพริล

1353
01:21:43,666 --> 01:21:46,291
‪สิ่งที่เธอทำไว้ให้ทุกคนมันยอดมาก

1354
01:21:48,791 --> 01:21:50,958
‪รู้มั้ยตอนที่เธอบอกฉันว่าเธอไป

1355
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
‪นิวยอร์กหลังจากที่ฉันส่งข้อความไปน่ะ

1356
01:21:55,458 --> 01:21:56,333
‪อ้อ

1357
01:21:57,125 --> 01:21:58,958
‪ฉันน่าจะเจอเธอในวันนั้นจริงๆ

1358
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
‪ถัดไป การแข่งประเภท
‪การเต้นร่วมครูของนิวโฮป

1359
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
‪เราครอบครัวเดียวกัน

1360
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
‪เราครอบครัวเดียวกัน

1361
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
‪ตลอดไป

1362
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
‪เราครอบครัวเดียวกัน

1363
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
‪ตลอดไป

1364
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
‪เราได้เข้ารอบสุดท้าย!

1365
01:24:51,875 --> 01:24:53,416
‪ทำได้แล้ว! ทำได้ดีมาก!

1366
01:24:53,958 --> 01:24:56,916
‪กรรมการชอบการเต้นร่วมกับครูมาก
‪เราเข้ารอบ!

1367
01:24:58,125 --> 01:24:58,958
‪ทำได้แล้ว!

1368
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
‪- เหมือนที่พ่อสอนไว้
‪- เหมือนที่พ่อสอนไว้

1369
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
‪สองคนนี้เอาซะอยู่หมัด!

1370
01:25:03,041 --> 01:25:04,333
‪- จริง
‪- จริงด้วย

1371
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
‪เยี่ยมมากจริงๆ

1372
01:25:06,250 --> 01:25:09,208
‪เอพริล ผมต้องกลับไปจัดการเรื่องฉุกเฉิน

1373
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
‪แต่ขอเวลาคุยด้วยเดี๋ยวได้มั้ย

1374
01:25:11,791 --> 01:25:13,250
‪ผมมีข้อเสนอมาให้

1375
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
‪ได้สิคะ

1376
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
‪เดี๋ยวตามไปนะคะ

1377
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
‪โอเค ครูจะไปคุยในห้องแต่งตัว ทุกคนมาเร็ว

1378
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
‪เรื่องนี้คงไม่มีทางจบสวยกว่านี้แล้วใช่มั้ย

1379
01:25:27,500 --> 01:25:29,541
‪เอพริล นี่

1380
01:25:30,250 --> 01:25:31,708
‪หนูมาตามหาพี่

1381
01:25:32,291 --> 01:25:33,166
‪พี่จะไปไหน

1382
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
‪พี่...

1383
01:25:36,166 --> 01:25:37,291
‪พี่จะกลับไปนิวยอร์ก

1384
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
‪อะไรนะ

1385
01:25:39,083 --> 01:25:41,583
‪เวลลี่ หว่องเสนอบทในโชว์ใหม่ให้

1386
01:25:42,458 --> 01:25:43,291
‪บทนำด้วย

1387
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
‪พี่ต้องเริ่มซ้อมเดี๋ยวนี้เลย

1388
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
‪เวลลี่โดนเรียกตัวกลับไปแล้ว

1389
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
‪แล้วรอบชิงชนะเลิศล่ะ

1390
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
‪พรุ่งนี้แล้วนะ

1391
01:25:53,583 --> 01:25:55,166
‪ฉันจะบอกรถให้ว่าเดี๋ยวเธอออกไป

1392
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
‪ได้ ขอบใจ

1393
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
‪พี่จะทิ้งเราง่ายๆ เหรอ

1394
01:26:01,916 --> 01:26:04,166
‪แต่เรื่องทั้งหมดนี้เป็นความคิดพี่นะ
‪พี่รับปากว่าจะทุ่มเท

1395
01:26:04,250 --> 01:26:06,583
‪พี่รู้ แต่จะให้พี่ทำยังไง

1396
01:26:07,791 --> 01:26:09,958
‪ซาร่า นี่คือความฝันทั้งชีวิตของพี่

1397
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
‪เพราะงั้นพี่จะไป

1398
01:26:13,625 --> 01:26:15,125
‪นี่คือแผนของพี่มาตลอดเลยสินะ

1399
01:26:17,416 --> 01:26:19,166
‪พี่แค่อยากหลอกใช้พวกเด็กโง่ๆ

1400
01:26:19,250 --> 01:26:20,916
‪เพื่อจะได้คลานซมซานกลับไปบรอดเวย์

1401
01:26:24,375 --> 01:26:27,000
‪นึกแล้วเชียว นึกมาตลอด
‪พี่ก็แค่คนใจร้ายเห็นแก่ตัว

1402
01:26:27,541 --> 01:26:29,333
‪โอเค พี่ไม่สนใจใครนอกจากตัวเอง

1403
01:26:29,416 --> 01:26:30,916
‪พี่จะทิ้งหนูอีกแล้ว

1404
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
‪พรุ่งนี้โชคดีนะ

1405
01:26:43,958 --> 01:26:44,833
‪เอพริล

1406
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
‪เอพริล! เดี๋ยว เอพริล!

1407
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
‪เดี๋ยวสิ!

1408
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
‪ขอร้อง

1409
01:26:52,833 --> 01:26:54,041
‪อย่าไปเลยนะ

1410
01:26:55,666 --> 01:26:57,000
‪- ขอร้อง
‪- พวกเธอไม่ต้องมีพี่

1411
01:26:57,416 --> 01:26:58,583
‪เธอจะเต้นได้ดีมากๆ

1412
01:26:59,458 --> 01:27:00,875
‪- สัญญา
‪- ขอร้อง

1413
01:27:01,875 --> 01:27:03,541
‪- ขอโทษนะ
‪- อย่าเลย อย่า...

1414
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
‪อ้าว! เอพริล!

1415
01:27:06,791 --> 01:27:07,833
‪เอพริล!

1416
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
‪จะให้ครู อ๋อ นี่เหรอ
‪โอเค พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม!

1417
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
‪- เย้! น้องหมู!
‪- เอ่อ

1418
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
‪ซาร่า

1419
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
‪ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย แอนดรูว์ ไมเคิล ทุกคน

1420
01:28:09,625 --> 01:28:10,541
‪เดาสิว่านี่ใคร

1421
01:28:10,625 --> 01:28:13,166
‪นี่คือเอพริล เวอร์ลี่ เกิร์ลของเรา

1422
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
‪ช่วยปรบมือต้อนรับเธอให้ดีด้วย

1423
01:28:26,375 --> 01:28:27,708
‪(เอพริล)

1424
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
‪ขอบใจนะ

1425
01:28:40,041 --> 01:28:41,708
‪ยินดีจ้ะ แม่คุณ

1426
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
‪ราตรีสวัสดิ์

1427
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
‪ราตรีสวัสดิ์

1428
01:29:00,416 --> 01:29:01,416
‪ฮัลโหล

1429
01:29:01,541 --> 01:29:02,958
‪หนูทำเรื่องที่ถูกใช่มั้ยพ่อ

1430
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
‪เอ่อ ลูกพ่อ ลูกพยายามทำเรื่องนี้มานานมาก

1431
01:29:11,250 --> 01:29:13,083
‪ในที่สุดก็ทำตามฝันได้

1432
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
‪มันเป็นโชว์ที่เพอร์เฟกต์

1433
01:29:17,333 --> 01:29:18,291
‪บทที่เพอร์เฟกต์

1434
01:29:20,083 --> 01:29:21,125
‪ไม่รู้สิ หนูแค่...

1435
01:29:22,458 --> 01:29:23,958
‪นึกว่าตัวเองจะมีความสุขมากกว่านี้

1436
01:29:24,541 --> 01:29:25,375
‪อ้อ

1437
01:29:25,625 --> 01:29:27,583
‪นั่นแหละปัญหาของการเป็นเพอร์เฟกต์ชันนิสต์

1438
01:29:29,125 --> 01:29:30,500
‪ไม่เคยมีอะไรดีพอ

1439
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
‪หนูคอยบอกตัวเองว่า

1440
01:29:34,291 --> 01:29:35,375
‪หนูเป็นแด๊นเซอร์

1441
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
‪นี่คือสิ่งที่หนูควรทำ

1442
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
‪ใครว่า

1443
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
‪ลูกทำสิ่งที่ใจสั่งให้ทำ

1444
01:29:43,166 --> 01:29:45,291
‪และถ้ามีส่วนไหนของใจที่คิดว่า

1445
01:29:45,375 --> 01:29:49,083
‪การดังระเบิดในบรอดเวย์จะทำให้แม่กลับมา

1446
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
‪ก็ลืมไปได้เลย

1447
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
‪ไม่ว่าจะทำอะไรแม่ก็ไม่กลับมา

1448
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
‪เพราะตอนที่แม่จากไป
‪มันไม่ใช่ความผิดของลูกตั้งแต่แรก

1449
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
‪แม่ก็แค่จากไปเฉยๆ

1450
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
‪เพราะงั้น ไม่ว่าจะตัดสินใจยังไง

1451
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
‪แค่เอาให้แน่ใจว่าลูกรู้สึกดีกับตัวของตัวเอง

1452
01:30:06,458 --> 01:30:07,291
‪คือว่า...

1453
01:30:08,166 --> 01:30:10,000
‪นี่คือสิ่งที่หนูอยากเป็น

1454
01:30:12,875 --> 01:30:14,291
‪ถ้าไม่ทำคงโง่มาก

1455
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
‪พ่อไม่ได้บอกว่า "สิ่งที่ลูกเป็น"
‪แต่ "ตัวของลูก"

1456
01:30:18,958 --> 01:30:20,625
‪แล้วพ่อก็คิดหาเหตุผลเล็กๆ ได้เก้าข้อ

1457
01:30:20,708 --> 01:30:22,416
‪ที่ว่าทำไมมันถึงจะไม่ได้โง่ขนาดนั้น

1458
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}‪(เพลย์บิล)
‪(ข่าวใหญ่วันนี้)

1459
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
‪นี่ ทุกคน

1460
01:30:37,416 --> 01:30:39,625
‪อีกห้านาทีเราจะเริ่มซ้อมฉากกัน

1461
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
‪เริ่มจากองก์ที่สอง

1462
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
‪คุณหว่องคะ

1463
01:31:28,541 --> 01:31:30,500
‪คุณหว่องคะ ขอโทษค่ะ คุณหว่อง

1464
01:31:30,583 --> 01:31:32,208
‪แต่ฉันต้องกลับไปประกวดก่อน

1465
01:31:32,291 --> 01:31:34,666
‪ถ้านั่นแปลว่าคุณต้องยกบทของฉันให้คนอื่น

1466
01:31:34,750 --> 01:31:36,416
‪ฉันจะเข้าใจ ฉันก็ไม่อยากให้คุณทำงั้น

1467
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
‪เพราะฉันคิดว่าคุณต้องการ
‪คนที่ทุ่มเททำตามคำสัญญา

1468
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
‪แต่นั่นแหละคือเหตุผลที่ฉันต้องไป
‪เพราะว่า...

1469
01:31:42,958 --> 01:31:45,291
‪ฉันมีเด็กเล็กๆ เก้าคนที่ฉันรับปากว่าจะทุ่มเทให้

1470
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
‪มีเมืองทั้งเมืองที่หวังพึ่งฉันอยู่

1471
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
‪ฉันเลยต้องไป

1472
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
‪อะไรเนี่ย...

1473
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
‪จะขึ้นเวทีกี่โมง

1474
01:32:02,791 --> 01:32:04,333
‪เป็นกลุ่มแรกหลังพักเที่ยง

1475
01:32:04,416 --> 01:32:06,500
‪- แต่หาเด็กๆ ไม่เจอ
‪- โอเค ฉันกำลังกลับไป

1476
01:32:06,583 --> 01:32:09,791
‪- ยังไงก็ไม่ทันหรอก!
‪- เตรียมเด็กให้พร้อม ฉันไปแน่ สัญญา!

1477
01:32:10,000 --> 01:32:10,875
‪รูบี้

1478
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
‪- ไปหาคนอื่นมา
‪- ได้เลย

1479
01:32:15,083 --> 01:32:16,916
‪ไม่คิดจะขอยืมลีมูซีนเขาหน่อยเหรอ

1480
01:32:17,000 --> 01:32:18,375
‪ยอมรับเถอะน่า เธอรักฉัน

1481
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
‪- เธอต้องจ่ายค่าน้ำมันให้ฉันนะ
‪- ไปแอตแลนติกซิตี้!

1482
01:32:23,625 --> 01:32:26,291
‪สวัสดีครับ ผมเบิร์ต ดาเวนพอร์ท
‪และเรามาต่อกัน

1483
01:32:26,458 --> 01:32:28,750
‪ที่การแข่งขันวันที่สอง

1484
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
‪- ต่อไป หมายเลข 44
‪- โอ๊ย ตาย

1485
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
‪- การเต้นทีมใหญ่
‪- โอ๊ย ตายแล้ว

1486
01:32:32,916 --> 01:32:34,958
‪นิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ

1487
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
‪- โอเคนะ
‪ - โอเค

1488
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
‪- ไปเลย ได้!
‪- ไปเลย วิ่ง! ทันแน่ ไป!

1489
01:32:44,583 --> 01:32:47,291
‪- นี่นับถอยหลังครั้งสุดท้าย
‪- ขอโทษค่ะ ขอทาง

1490
01:32:47,375 --> 01:32:49,291
‪เรียกนิวโฮปแด๊นซ์สตูดิโอ

1491
01:32:49,375 --> 01:32:51,916
‪โอ๊ย ตายแล้ว!

1492
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
‪คุณพระช่วย!

1493
01:32:56,833 --> 01:32:58,958
‪- โดนนับถอยหลังแล้ว
‪- โอเค

1494
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
‪โอเค

1495
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
‪พวกเด็กๆ ควร... ไม่นะ

1496
01:33:04,333 --> 01:33:05,500
‪- อยู่ไหนกัน
‪- ไม่รู้

1497
01:33:05,583 --> 01:33:08,791
‪ไม่รู้ ฉันสติแตก
‪เลยบอกรูบี้ว่า "ไปหาตัวมา"

1498
01:33:08,875 --> 01:33:11,041
‪แต่ฉันไม่... ไม่ได้พูดเฉพาะเจาะจง

1499
01:33:11,125 --> 01:33:12,791
‪ว่าให้มาทางปีกซ้ายของเวทีแล้ว...

1500
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
‪มาเร็ว ทุกคน เตรียมตัว

1501
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
‪เร็วเข้า นับถอยหลังครั้งสุดท้ายแล้ว

1502
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
‪นางมาทำอะไรที่นี่

1503
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
‪นั่นสิ อยากรู้ว่าวันนี้ใครดูอยู่อีก

1504
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
‪งานสุดยอดไปไหนแล้วล่ะ

1505
01:33:26,125 --> 01:33:27,666
‪อ๋อ สงสัยโดนไล่ออก

1506
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
‪อีกรอบ

1507
01:33:30,875 --> 01:33:34,458
‪ฟังนะ ทุกคนมีสิทธิ์จะเกลียดฉัน
‪แต่พวกเธอควรได้ขึ้นเวที

1508
01:33:35,375 --> 01:33:36,833
‪พวกเธอคู่ควรกับการอยู่ที่นี่

1509
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
‪เพราะงั้นอย่าถอนตัว
‪แค่เพราะอยากจะแก้แค้นฉันเลย

1510
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
‪ตอนที่ฉันเพิ่งเจอพวกเธอ ฉันเห็นแต่ข้อบกพร่อง

1511
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
‪แต่แล้วฉันก็พบว่านั่นแหละ
‪คือสิ่งที่ทำให้พวกเธอแสนวิเศษ

1512
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
‪ทุกคนมีเอกลักษณ์และความไม่เพอร์เฟกต์
‪เฉพาะตัวของแต่ละคน

1513
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
‪และฉันขอโทษจริงๆ ที่ฉันไป

1514
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
‪มันแค่... ต้องใช้เวลาพักหนึ่ง

1515
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
‪กว่าจะรู้ว่า...

1516
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
‪เรากลายเป็นครอบครัวกัน

1517
01:34:09,708 --> 01:34:11,250
‪ครูเป็นอะไรน่ะ

1518
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
‪ทำไมถึงไม่ตะโกนด่าพวกเรา

1519
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
‪ฉันอยากให้รู้ว่าฉันภูมิใจในตัวพวกเธอแค่ไหน

1520
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
‪พวกเธอกลายเป็นนักเต้นที่งดงามที่สุดไปแล้ว

1521
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
‪พูดงี้หนูกลัวนะ

1522
01:34:23,291 --> 01:34:24,416
‪- มิเชล ฉัน...
‪- นิวโฮป

1523
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
‪แด๊นซ์สตูดิโอ ประกาศเรียกครั้งสุดท้าย
‪ให้เวลาขึ้นเวทีหนึ่งนาที

1524
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
‪ไม่อย่างนั้นถือว่าสละสิทธิ์

1525
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
‪รับไม่ได้ รับไม่ได้เลยจริงๆ

1526
01:34:33,541 --> 01:34:36,458
‪กับความเหยาะแหยะสมเพชตัวเองเนี่ย

1527
01:34:36,541 --> 01:34:38,375
‪ฉันไม่ได้ฝึกให้พวกเธอออกมาเป็นแบบนี้นะ

1528
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
‪เพราะงั้นก็ช่วยทำตัวเป็นสาวที่มีความรับผิดชอบ

1529
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
‪นายด้วย ดิคกี้ ขึ้นเวทีไปซะ

1530
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
‪ไม่อย่างนั้น...

1531
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
‪มีเวลาให้นับถึงห้า หนึ่ง

1532
01:34:48,500 --> 01:34:50,375
‪โห นึกว่าก่อนหน้านี้ฉันโหดแล้วเหรอ

1533
01:34:50,458 --> 01:34:51,916
‪ไม่เลย ฉันเพิ่งเริ่มย่ะ

1534
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
‪- สอง!
‪- แจ็กเก็ต โอเค

1535
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
‪เอาแจ็กเก็ตมา แจ็กเก็ต

1536
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
‪เออ ต้องอย่างนั้น สาม!

1537
01:35:00,541 --> 01:35:01,375
‪ไปเร็ว

1538
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
‪มาเร็ว ไปเต้นกัน

1539
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
‪หลีกทางให้คนเก่ง

1540
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
‪หลบหน่อยแม่จะเดิน

1541
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
‪เต้นให้สะบัด ไม่งั้นจะโดนเตะ!

1542
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
‪มาจนได้

1543
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
‪เต้นเลยลูก!

1544
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
‪โห เป็นเพลงที่เจ็บมาก!

1545
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
‪คิดว่าเขาไม่ได้อยู่ในคนดูนะ

1546
01:37:20,208 --> 01:37:22,500
‪กอร์ดี้บอกว่าเขาออกไปเลย
‪ตอนได้ยินว่าเธอกลับมา

1547
01:37:28,625 --> 01:37:30,541
{\an8}‪"ขอโทษนะที่ต้องส่งข้อความมา"

1548
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}‪(หันกลับมาสิ)

1549
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
‪(เวอร์ลี่ เกิร์ล โดย เวลลี่ หว่อง
‪นำแสดงโดย เอพริล ดิบรีน่า)

1550
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
‪- ไง ที่รัก
‪- บาร์บ

1551
01:39:01,083 --> 01:39:02,708
‪นี่ครู ฉันบอกว่าไง

1552
01:39:02,791 --> 01:39:04,708
‪- ต้องถือให้ห่างจากหน้าหน่อย
‪- โทษที

1553
01:39:04,791 --> 01:39:06,625
‪- ไม่งั้นจะเห็นทุกรูขุมขน
‪- โอเค ก็...

1554
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
‪ฟังนะ มีข่าวร้ายนิดหน่อย

1555
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
‪หลังคาโรงนารั่ว

1556
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
‪คือมันแย่กว่าที่สตูดิโออีก

1557
01:39:13,791 --> 01:39:15,250
‪ฉันขอให้นิคมาซ่อมให้แล้วแต่...

1558
01:39:15,333 --> 01:39:16,416
‪นี่ๆ เดี๋ยวนะ

1559
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
‪โอเค ขอแก้ตัว
‪ฉันบอกว่าต้องเปลี่ยนใหม่เลย ไม่ใช่ซ่อม

1560
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
‪เอ่อ นั่นแหละ เท่ากับยกเลิกสอน โอเค บาย

1561
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
‪เดี๋ยว ไม่ได้ตกลงกันไว้แบบนั้นนี่

1562
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
‪ฉันจะสอนทุกคนทางเฟซไทม์
‪ทุกคนต้องทำตามที่ฉันบอก

1563
01:39:27,875 --> 01:39:30,208
‪ฉันบินกลับไปทุกวันอาทิตย์
‪ทุกคนต้องทำตามที่ฉันบอก

1564
01:39:30,583 --> 01:39:32,500
‪- โอเค แต่...
‪- และที่ฉันจะบอกก็คือ

1565
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
‪ฉันไม่สนถ้าน้ำจะท่วมเป็นเมตรจนต้องว่ายน้ำ

1566
01:39:37,458 --> 01:39:38,583
‪เด็กก็ต้องมาเรียน

1567
01:39:38,666 --> 01:39:41,125
‪ฉันรู้ ปีหน้าเราต้องเอาชนะรอยัลตันให้ได้

1568
01:39:41,541 --> 01:39:43,458
‪งั้นฉันจะรวบรวมทุกคนมาแล้ว

1569
01:39:44,083 --> 01:39:45,666
‪เด็กมาแล้วจะเรียกละกัน

1570
01:39:48,083 --> 01:39:48,916
‪โอเค

1571
01:39:49,458 --> 01:39:50,291
‪บาย

1572
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
‪เชิญค่ะ อ้าว คุณหว่อง หวัดดีค่ะ

1573
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
‪ผมมีเรื่องอยากคุย ต้องปรับอะไรนิดหน่อย

1574
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
‪แต่...

1575
01:40:01,416 --> 01:40:02,416
‪มันก็ไม่ห่วย

1576
01:40:04,250 --> 01:40:05,208
‪ขอบคุณค่ะ

1577
01:40:05,791 --> 01:40:07,166
‪ก่อนจะลืม

1578
01:40:07,416 --> 01:40:09,666
‪เขาบอกว่ามีคนรอคุณอยู่ในโรงละคร

1579
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
‪มาทำอะไรกันที่นี่

1580
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
‪อ้าว ก็เธอบอกให้เรียกทุกคนมา

1581
01:40:26,041 --> 01:40:27,833
‪นี่จ่ายกันไหวได้ยังไงเนี่ย

1582
01:40:27,916 --> 01:40:29,291
‪นั่นเป็นเรื่องที่เอาไว้คุยกันทีหลัง

1583
01:40:29,375 --> 01:40:30,375
‪อาทิตย์หน้าผมจะโทรไป

1584
01:40:36,416 --> 01:40:39,208
‪ช่วยพัฒนาทักษะการฟังหน่อย
‪บอกว่าอาทิตย์หน้าจะโทรไป

1585
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
‪แล้วเราจะทำอะไรกันต่อ

1586
01:40:42,083 --> 01:40:44,291
‪เราจะมีปาร์ตี้เต้นคืนเปิดตัวกัน

1587
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
‪(ทางเข้านักแสดง)

1588
01:40:54,291 --> 01:40:55,166
{\an8}‪พร้อมนะ

1589
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
‪ดิคกี้!

1590
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
‪ราตรีสวัสดิ์ นิวยอร์ก!

1591
01:47:02,458 --> 01:47:04,458
‪คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม



