1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
<i>‪Nhắc nhở. Buổi thử vai vào 10:00 sáng nay.</i>

5
00:00:23,666 --> 00:00:25,166
<i>‪Nhắc nhở. Buổi thử vai...</i>

6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
<i>‪Họ định đuổi mình đi.</i>

7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
‪Taxi!

8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
‪Thôi nào.

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
<i>‪Đến đi nào, taxi.</i>

10
00:01:26,500 --> 00:01:27,416
‪Cảm ơn!

11
00:01:27,500 --> 00:01:28,708
‪Đây là taxi của tôi!

12
00:01:28,791 --> 00:01:30,416
‪Đây là chuyện sống chết đó.

13
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
‪Đến nhà hát Broadhurst.
‪Nhanh, tôi có buổi thử vai quan trọng.

14
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
‪Dữ dội lên đi!

15
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
‪Nhóm tiếp theo.

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,375
‪Thật dữ dội!

17
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
‪Thể hiện đi!

18
00:02:27,083 --> 00:02:27,916
‪Đúng rồi.

19
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
‪Đúng rồi. Gắng hết sức!

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
‪Các cô, chúng ta phải loại đi vài người.

21
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
‪Số 16.

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,750
‪Và 22.

23
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
‪Vâng.

24
00:02:49,875 --> 00:02:51,541
‪Cảm ơn các cô ở hàng đầu tiên.

25
00:02:52,458 --> 00:02:53,541
‪Các cô bị loại.

26
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
‪Collette.

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,458
‪Các cô chờ chút. Tôi sẽ quay lại ngay.

28
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
‪Ruth Zimmer muốn xem qua các cô.

29
00:03:04,083 --> 00:03:05,333
‪Cô ấy sẽ vào ngay.

30
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
‪Tôi bị ướt sũng cả người.

31
00:03:10,250 --> 00:03:12,208
‪- Sao? Thật kinh khủng!
‪- Ôi trời.

32
00:03:12,291 --> 00:03:14,791
‪Cô gái ích kỷ nào làm thế với Ruth Zimmer?

33
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
‪Là cô ta.

34
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
‪Vậy

35
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
‪cô là một vũ công giỏi giang nhỉ?

36
00:03:24,958 --> 00:03:27,458
‪Tôi cá là vậy. Trông ra dáng lắm.

37
00:03:28,416 --> 00:03:32,750
‪Trông như cô dành mỗi giờ trong ngày
‪để mài giũa mọi kỹ năng và động tác

38
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
‪để có thể trở nên hoàn hảo.

39
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
‪Nhưng cô gái, giấc mơ của cô
‪đừng hòng thành hiện thực

40
00:03:37,250 --> 00:03:40,250
‪miễn là tôi còn sống,
‪và tôi còn sống nhiều năm lắm.

41
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
‪Tôi sẽ đảm bảo cô không bao giờ
‪được bất kỳ show nào thuê

42
00:03:43,666 --> 00:03:46,083
‪từ Broadway đến mọi sân khấu lớn nhỏ.

43
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
‪Sự nghiệp của cô đã kết thúc,
‪Nàng Nhóm Nhảy.

44
00:03:49,166 --> 00:03:51,833
‪- Cô Zimmer, làm ơn...
‪- Gọi ứng cử viên kế, Collette.

45
00:03:51,916 --> 00:03:55,000
‪- Tôi có thể giải thích. Không cần đi đâu.
‪- Xong rồi.

46
00:03:55,083 --> 00:03:57,208
‪- Cô Zimmer, cô làm ơn...
‪- Buông ra.

47
00:03:57,291 --> 00:03:58,125
‪Làm ơn.

48
00:03:58,208 --> 00:03:59,750
‪- Cô làm ơn...
‪- Buông ra.

49
00:03:59,833 --> 00:04:02,375
‪- Để tôi giải thích. Cô sẽ hiểu.
‪- Buông ra!

50
00:04:06,500 --> 00:04:08,083
‪Nàng Nhóm Nhảy.

51
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
‪Ai đó có một buổi sáng tốt lành kìa.

52
00:04:25,375 --> 00:04:27,666
‪Gì hả, Deco?
‪Tôi đã có một ngày tệ hại rồi.

53
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
‪Tôi biết. Tôi đã xem rồi.

54
00:04:30,750 --> 00:04:33,583
‪- Cái gì?
‪- Cưng à, cô thành hiện tượng mạng rồi.

55
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
‪Nổi lắm luôn.

56
00:04:35,333 --> 00:04:36,541
‪Anh đang nói gì vậy?

57
00:04:41,083 --> 00:04:42,875
<i>‪- ...kết thúc, Nàng Nhóm Nhảy.</i>
‪- Trời ạ.

58
00:04:42,958 --> 00:04:43,958
<i>‪Để tôi giải thích!</i>

59
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
<i>‪- Buông ra!</i>
<i>‪- Làm ơn!</i>

60
00:04:48,541 --> 00:04:49,916
‪Không phải lỗi của tôi.

61
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
‪- Cô ấy trượt chân ngã mà.
‪- Ừ, và bị gãy chân,

62
00:04:53,916 --> 00:04:55,166
‪gãy cổ tay.

63
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
‪Kìa. Lại có người <i>‪retweet</i>‪ tôi.

64
00:04:57,250 --> 00:04:59,250
‪Đã có mấy người xem? Vài trăm hả?

65
00:04:59,333 --> 00:05:01,000
‪Hơn 30,000 đó.

66
00:05:01,750 --> 00:05:03,208
‪Nhưng đếm làm gì? Tôi không đếm.

67
00:05:03,291 --> 00:05:04,208
‪Không thể thế được.

68
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
‪Cô ta làm gì có quyền lực
‪chấm dứt sự nghiệp của tôi nhỉ?

69
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
‪Chỉ vì cô ấy là một trong
‪những kẻ giàu nhất Broadway?

70
00:05:12,500 --> 00:05:13,666
‪Thử nghĩ mà xem.

71
00:05:14,458 --> 00:05:16,000
‪Tôi nên gọi công ty đại diện.

72
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
‪Chào, tôi là April, vụ...

73
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
<i>‪Là April đã xô Ruth Zimmer xuống sân khấu?</i>

74
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
‪Phải. Chính là April đó.

75
00:05:30,000 --> 00:05:30,833
‪Alô.

76
00:05:31,291 --> 00:05:32,125
‪Alô?

77
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
‪Họ cúp máy rồi.

78
00:05:35,833 --> 00:05:37,416
‪Rất vui được quen biết cô.

79
00:05:37,500 --> 00:05:39,958
‪Chúc cô dạy nhảy Jazzercise vui nhé.

80
00:05:40,375 --> 00:05:42,500
‪Không. Phải có ai đó không sợ bà ta.

81
00:05:42,958 --> 00:05:44,791
‪Ai đó có thể tuyển người tùy ý.

82
00:05:44,875 --> 00:05:47,375
‪Không, cưng à. Ai cũng sợ bà ta cả.

83
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
‪Trừ ông ấy.

84
00:05:49,833 --> 00:05:52,041
{\an8}‪CHUYÊN ĐỀ WELLY WONG
‪CÔ GÁI QUAY CUỒNG

85
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
‪Trừ Welly Wong.

86
00:05:54,125 --> 00:05:55,000
‪Được thôi.

87
00:05:55,083 --> 00:05:59,375
‪Và nếu không có công ty đại diện,
‪làm sao cô có thể gặp được Welly Wong?

88
00:06:11,458 --> 00:06:13,583
‪Nicole, cô nói "Mở các buổi thử vai".

89
00:06:13,666 --> 00:06:15,083
‪Tôi chắc chắn sẽ làm.

90
00:06:15,166 --> 00:06:18,208
‪Ta đang tìm khắp nơi
‪nhưng vẫn chưa thấy ngôi sao của chúng ta.

91
00:06:23,833 --> 00:06:26,000
‪- Năm, sáu, bảy, tám.
‪- Nicole, tôi chỉ cần

92
00:06:26,083 --> 00:06:26,958
‪truyền đạt.

93
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
‪Tôi đang tìm một sự kết hợp đặc biệt
‪giữa tài năng và sự đáng yêu.

94
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
‪Hiểu ý tôi chứ? Không!

95
00:06:32,458 --> 00:06:33,375
‪Tìm kỹ hơn đi.

96
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
‪Cô chưa tìm ra vũ công chính.

97
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
‪- Né ra, tóc dài!
‪- Trời ạ!

98
00:06:40,750 --> 00:06:43,583
‪David, họ ra sức càm ràm tôi việc này,

99
00:06:43,666 --> 00:06:46,833
‪nên có vẻ chúng ta phải chọn ra
‪một ngày vào tuần sau

100
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
‪để tuyển vũ công.
‪Ta phải tìm cho ra ngôi sao,

101
00:06:49,125 --> 00:06:50,875
‪đó là điều bắt buộc!

102
00:06:58,500 --> 00:07:01,583
‪THÔNG BÁO DỜI CHỖ Ở
‪ĐÃ THAY Ổ KHÓA

103
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
‪Chào bố.

104
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
<i>‪Con đây rồi. Dạo này thế nào?</i>

105
00:07:26,166 --> 00:07:27,875
‪Cũng không có gì mới. Chỉ là...

106
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
‪đang chật vật thôi ạ.

107
00:07:29,583 --> 00:07:32,083
<i>‪Con sẽ thành công. Con có tài mà, bé cưng.</i>

108
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
<i>‪Con đang ở ngoài hành lang à?</i>

109
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
‪Vâng...

110
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
‪Con đợi họ giao đồ ăn.

111
00:07:40,375 --> 00:07:41,708
<i>‪Mọi thứ khác ổn chứ?</i>

112
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
<i>‪Có cần gì không?</i>

113
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
‪Không! Ổn cả.

114
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
‪Đồ ăn của con có rồi, chắc con nên...

115
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
<i>‪Ừ. Được rồi.</i>

116
00:07:49,416 --> 00:07:51,916
<i>‪- Khi nào rảnh thì gọi bố nhé.</i>
‪- Vâng.

117
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
‪Tạm biệt.

118
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}‪BỐ
‪KHÔNG LỪA ĐƯỢC BỐ ĐÂU. VỀ NHÀ ĐI.

119
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
‪Dạo này có tin từ mẹ không?

120
00:08:21,916 --> 00:08:22,750
‪Không ạ.

121
00:08:23,958 --> 00:08:27,000
‪Trời ơi. Hy vọng mẹ chưa xem
‪đoạn video đó của con.

122
00:08:28,166 --> 00:08:30,708
‪Cả những người ở đây nữa,
‪không là con chết.

123
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
‪Con đừng tự đề cao mình quá.

124
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
‪Dân ở đây còn nhiều việc để lo nghĩ hơn.

125
00:08:36,750 --> 00:08:37,625
‪Phải rồi.

126
00:08:38,833 --> 00:08:41,875
‪Có lẽ chỉ có bố cài Google Alert
‪theo dõi con thôi.

127
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
‪Con ghét internet.

128
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
‪CHÀO MỪNG ĐẾN
‪HY VỌNG MỚI

129
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
‪Các chàng trai, mau lên đi.
‪Nhấc cao chân lên.

130
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
‪- Khuấy đảo lên!
‪- Tốt!

131
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
‪Với đà này, ta sẽ là đội bóng chậm nhất.
‪R.J., mau bắt kịp đi.

132
00:08:55,083 --> 00:08:56,625
‪Em đang cố hết sức đây.

133
00:08:58,083 --> 00:08:59,708
‪Cậu nữa, Tóc Vàng, mau lên.

134
00:09:00,166 --> 00:09:02,375
‪- Con thấy đội vẫn tệ.
‪- ...tuần sau sẽ về nhà.

135
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
‪- Buzz.
‪- Cao chân lên!

136
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
‪Chào Frank. Khỏe không?

137
00:09:06,125 --> 00:09:07,666
‪Vậy mà là chạy à? Mau lên.

138
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
‪TÒA THỊ CHÍNH

139
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
‪Có ai dọn vô cửa tiệm cũ của bố chưa?

140
00:09:16,458 --> 00:09:17,333
‪Chưa.

141
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
‪Chuỗi nhà thuốc ngu ngốc
‪khiến cửa tiệm nhỏ như ta mất việc.

142
00:09:21,333 --> 00:09:22,833
‪Ít ra họ cho bố việc làm.

143
00:09:23,250 --> 00:09:24,541
‪Ừ, bán thời gian.

144
00:09:24,625 --> 00:09:25,500
‪Nhưng...

145
00:09:26,458 --> 00:09:28,208
‪Con làm hỏng chuyện thật rồi.

146
00:09:30,083 --> 00:09:31,208
‪Con thật thảm hại.

147
00:09:31,708 --> 00:09:32,625
‪Ôi, con yêu.

148
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
‪Biết thứ gì khiến con khá hơn không?

149
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
‪Phô mai.

150
00:09:37,458 --> 00:09:39,375
‪Cảm ơn Karen. Chào mẹ cô hộ tôi.

151
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
‪April!

152
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
‪- Cô Barb.
‪- Ôi trời ơi!

153
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
‪Cô đang mua đồ ăn vặt
‪cho buổi biểu diễn. Khuấy đảo lên!

154
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
‪- Khuấy đảo lên!
‪- Và cô nghĩ

155
00:09:53,458 --> 00:09:54,750
‪"Đó là April sao?"

156
00:09:55,458 --> 00:09:57,291
‪Nhưng rồi cô nghĩ "Không thể",

157
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
‪vì April đang ở New York.

158
00:10:00,583 --> 00:10:02,375
‪Vậy mà em đang ở đây. Trời ơi!

159
00:10:03,041 --> 00:10:04,208
‪Cô vừa gặp Nick.

160
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
‪Chà, buồn cười làm sao.

161
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
‪Nick ở đây à?

162
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
‪Chúa ơi.

163
00:10:08,875 --> 00:10:11,666
‪Cứ như ngày xưa vậy. Em biết đó,

164
00:10:11,750 --> 00:10:13,333
‪trừ việc hai đứa luôn hôn nhau,

165
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
‪và trước khi em đá nó qua tin nhắn đó.

166
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
‪Không thể tin là
‪em đang đứng trước mặt cô.

167
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
‪Em nhớ con của cô không,

168
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
‪bé June ấy?

169
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
‪Lần cuối em gặp nó
‪là lúc nó còn mặc bỉm. Junie.

170
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
‪Đây là người mẹ thường kể.

171
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
‪Cô gái đội cổ vũ trung học
‪giỏi nhất từ trước đến nay. Khuấy đảo lên!

172
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
‪Khuấy đảo lên!

173
00:10:34,916 --> 00:10:37,583
‪Cô ấy là nhân vật thành công rực rỡ
‪mẹ hay kể.

174
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
‪Cô ấy là một ngôi sao Broadway!

175
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
‪Ôi trời ơi.

176
00:10:43,166 --> 00:10:45,375
‪Trời ơi, em phải đến phòng tập

177
00:10:45,458 --> 00:10:46,916
‪và chào các em nhỏ đi!

178
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
‪Em rất muốn.

179
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
‪Tuyệt!

180
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
‪Nhưng bố em đang bị ốm.

181
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
‪- Ai ốm?
‪- Ồ không. Frank, anh ốm sao?

182
00:10:54,291 --> 00:10:55,500
‪- Vâng.
‪- Ôi trời.

183
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
‪Tôi sẽ làm thịt hầm cho anh.

184
00:10:57,125 --> 00:10:59,375
‪Tôi... sẽ làm món đó. Được rồi.

185
00:10:59,458 --> 00:11:03,916
‪Chỉ là... thật tuyệt khi được gặp em.

186
00:11:04,000 --> 00:11:07,416
‪Tụi nhỏ sẽ rất thất vọng
‪vì không được gặp em, nhưng...

187
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
‪Em biết. Tiếc thật.

188
00:11:09,166 --> 00:11:12,666
‪Đừng để chúng thất vọng.
‪Con bé sẽ rất vui khi được gặp chúng.

189
00:11:13,041 --> 00:11:16,708
‪Thật sao? Tuyệt quá!

190
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
‪Ôi trời. Thôi được rồi.

191
00:11:18,666 --> 00:11:20,000
‪Em biết chỗ phòng tập mà.

192
00:11:20,083 --> 00:11:23,208
‪Hẹn gặp em lúc 5:30 nhé.

193
00:11:23,375 --> 00:11:25,625
‪- Anh giữ gìn sức khỏe, Frank.
‪- Tuyệt.

194
00:11:27,541 --> 00:11:29,208
‪Bố giả ốm thì sẽ chết sao?

195
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
‪Quên mất. Khuấy đảo lên!

196
00:11:38,208 --> 00:11:40,041
‪Khuấy đảo lên!

197
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
‪NHẢY

198
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
‪Nào, các cô gái.

199
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
‪Được rồi. Tới nơi rồi.

200
00:11:53,125 --> 00:11:54,208
‪Đừng quên gì đấy!

201
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
‪Tạm biệt!

202
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
‪Học vui nhé.

203
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
‪Này, Sarah. Đừng quên
‪giúp Michelle mang giày nhé?

204
00:12:02,416 --> 00:12:03,791
‪Không phải nhắc em, Nick.

205
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
‪Hẹn gặp lại.

206
00:12:06,541 --> 00:12:08,875
‪Cô cá là em không nhớ cầu thang này đâu.

207
00:12:09,250 --> 00:12:11,166
‪Nhìn kìa, cô treo ảnh em này.

208
00:12:11,250 --> 00:12:13,833
‪Cưng à, mặc kệ thứ đó đi.

209
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
‪Thiên tài nhí tính toán sổ sách cho cô.

210
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
‪Em nợ cô ca làm này để được học tuần này.

211
00:12:18,458 --> 00:12:20,125
‪Các hóa đơn cứ để tạm đó.

212
00:12:20,208 --> 00:12:21,916
‪Nào, giúp cô gọi các bạn lại.

213
00:12:22,000 --> 00:12:24,625
‪Hôm nay, chúng ta có
‪khách đặc biệt. Mà này,

214
00:12:24,708 --> 00:12:27,208
‪em có thể lấy ghế cho cô April đây không?

215
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
‪Vâng, em đi ngay.

216
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
‪Cô biết cô chỉ dạy em có tám năm,
‪ba tháng và 22 ngày

217
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
‪trước khi em thật sự đến học ở Milwaukee.

218
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
‪Nhưng em biết đấy,

219
00:12:39,916 --> 00:12:43,250
‪cô thích nghĩ mình vẫn còn liên quan
‪đến việc em trở thành

220
00:12:43,333 --> 00:12:45,750
‪một hiện tượng ở Broadway.

221
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
‪Nhân tiện,

222
00:12:48,541 --> 00:12:49,625
‪cô có ý này.

223
00:12:49,708 --> 00:12:53,083
‪Sẵn tiện về thăm nhà,
‪hay là em dạy một lớp chuyên gia đi?

224
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
‪Hay ba lớp?

225
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
‪Để em báo lại cô...

226
00:12:56,500 --> 00:12:58,125
‪Vì cô đang dự định

227
00:12:58,375 --> 00:13:00,750
‪có lẽ là sang năm

228
00:13:01,375 --> 00:13:02,458
‪sẽ làm việc này.

229
00:13:03,041 --> 00:13:04,375
‪Một cuộc thi nhảy?

230
00:13:04,458 --> 00:13:05,291
‪Phải!

231
00:13:05,458 --> 00:13:06,750
‪- Chà!
‪- Đúng vậy!

232
00:13:06,833 --> 00:13:12,041
‪Và em biết không, cái này có một hạng mục
‪đặc biệt gọi là "Phối hợp Giáo viên",

233
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
‪là mục giáo viên

234
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
‪sẽ biểu diễn cùng các học sinh của mình!
‪Đáng yêu chưa?

235
00:13:16,583 --> 00:13:19,666
‪Dĩ nhiên, vòng đầu tiên của năm nay
‪là cuối tuần này,

236
00:13:19,750 --> 00:13:21,916
‪và dù bọn cô đã tập vài bài nhảy

237
00:13:22,000 --> 00:13:25,041
‪nhưng vẫn chưa thể sánh được
‪bằng một phần của trình độ này.

238
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
‪Bố em đang ở ngoài xe và...

239
00:13:27,541 --> 00:13:29,291
‪Ôi trời, Frank!

240
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
‪Cô quên béng mất.

241
00:13:31,416 --> 00:13:33,291
‪- Cô phải làm thịt hầm cho ông ấy.
‪- Vâng.

242
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
‪- Phải đưa ông về nghỉ nhỉ?
‪- Vâng.

243
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
‪Được rồi.

244
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
‪Ta đi nào. Chỉ là dạo chút...

245
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
‪Michelle, ngồi yên đi.

246
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
‪Sarah?

247
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
‪Chị làm gì ở đây?

248
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
‪Trông em lớn hơn...

249
00:13:52,458 --> 00:13:53,291
‪nhiều.

250
00:13:58,958 --> 00:14:01,333
‪Ôi trời ơi.

251
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
‪Cô muốn các em chào đón

252
00:14:03,583 --> 00:14:07,333
‪một vị khách rất đặc biệt,
‪trực tiếp đến từ Broadway,

253
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
‪cô April!

254
00:14:17,416 --> 00:14:18,708
‪Em nhớ huấn luyện viên Buzz?

255
00:14:18,791 --> 00:14:22,208
‪Ông ấy để con trai ở đây
‪trong lúc đi huấn luyện. Dicky!

256
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
‪Cưng à.

257
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
‪Chỉ khi có chị nó trong lớp.

258
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
‪Được rồi. Có ai thắc mắc không?

259
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
‪Được.

260
00:14:30,958 --> 00:14:33,750
‪- Ruby.
‪- Trước tiên, em đã làm cái này,

261
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
‪và em muốn chị giữ nó.

262
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
‪Tiếp đó, em muốn chị mang nó vào.

263
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
‪Cảm ơn nhé, Ruby.

264
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
‪Chúa ơi, thứ đó đẹp quá!

265
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
‪Zuzu.

266
00:14:54,166 --> 00:14:56,333
‪Chị bắt đầu nhảy từ lúc mấy tuổi?

267
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
‪Em ấy bị điếc à?

268
00:14:58,958 --> 00:15:00,583
‪Vậy làm sao nhảy theo nhịp?

269
00:15:04,291 --> 00:15:05,833
‪Em cảm nhận được chuyển động.

270
00:15:07,375 --> 00:15:08,208
‪Kari.

271
00:15:08,291 --> 00:15:10,416
‪Sao chị vào nhảy được ở Broadway?

272
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
‪Chăm chỉ. Tiếp theo.

273
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
‪Oona.

274
00:15:13,166 --> 00:15:15,541
‪Khi họ chọn người vào vai cho các show,

275
00:15:15,625 --> 00:15:18,083
‪vũ công giỏi nhất luôn được giao vai ạ?

276
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
‪Không.

277
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
‪- Tiếp theo.
‪- Lucia!

278
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
‪- Em định nói gì nhỉ?
‪- Tiếp theo.

279
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
‪- Michelle.
‪- Sao giờ chị không có show diễn nào cả?

280
00:15:27,375 --> 00:15:28,416
‪Thật ra thì...

281
00:15:31,500 --> 00:15:33,750
‪chị vừa được nhận một vai

282
00:15:34,250 --> 00:15:36,375
‪trong một show lớn của Ruth Zimmer.

283
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
‪Ruth Zimmer là ai?

284
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
‪- Vai gì ạ?
‪- Show gì vậy?

285
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
‪- Chị nhảy một điệu show đó nhé?
‪- Tớ muốn đến Broadway.

286
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
‪Tớ muốn làm ngôi sao Broadway nữa!

287
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
‪- Tớ nóng lòng mong được đến Broadway.
‪- Được rồi.

288
00:15:47,000 --> 00:15:49,333
‪Các em muốn biết cách đến Broadway không?

289
00:15:50,541 --> 00:15:51,541
‪Đơn giản thôi.

290
00:15:51,625 --> 00:15:54,208
‪Đừng bao giờ mắc lỗi
‪trước ai đó quan trọng.

291
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
‪Đừng bao giờ.

292
00:15:56,833 --> 00:15:58,083
‪Nhưng vấn đề là

293
00:15:58,291 --> 00:16:00,250
‪em đâu có biết ai quan trọng.

294
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
‪Nên thật ra là em không thể
‪mắc lỗi trước bất kỳ ai cả.

295
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
‪Đừng bao giờ!

296
00:16:05,958 --> 00:16:08,208
‪Và không ai có thể giúp được em.
‪Không ai cả.

297
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
‪Kể cả heo con của em.

298
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
‪Em làm được điều đó,

299
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
‪cộng với tài năng,

300
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
‪thì chị khẳng định sẽ có...

301
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
‪không phẩy không không không không

302
00:16:25,250 --> 00:16:28,125
‪một phần trăm cơ hội làm được.

303
00:16:30,291 --> 00:16:31,250
‪Ai hỏi gì không?

304
00:16:32,083 --> 00:16:34,375
‪Không có. Tuyệt.

305
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
‪Buổi nói chuyện xúc động lắm.

306
00:16:37,791 --> 00:16:41,333
‪Cảm ơn em vì những lời đầy cảm hứng

307
00:16:41,416 --> 00:16:43,708
‪nhưng lại rất thực tế.

308
00:16:44,708 --> 00:16:46,000
‪Thật thú vị.

309
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
‪Này, xem bố tình cờ gặp ai này.

310
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
‪Tin đồn là thật.

311
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
‪- Em về rồi.
‪- Nick.

312
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
‪Anh làm gì ở đây?

313
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
‪Em gái của anh, em biết mà,
‪Sarah và Michelle.

314
00:17:01,416 --> 00:17:03,416
‪Họ xóa trí nhớ của em
‪khi em ở New York sao?

315
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
‪Không, em biết mà.

316
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
‪Nhưng còn em thì làm gì ở quê nhà?

317
00:17:13,791 --> 00:17:15,375
‪Nó trở về vì chú bị ốm.

318
00:17:16,500 --> 00:17:17,625
‪Cháu không hề biết.

319
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
‪Chú cũng vậy.

320
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
‪Chú đi đây.

321
00:17:23,875 --> 00:17:25,791
‪- Chú sẽ vào xe ngồi nghỉ.
‪- Vâng.

322
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
‪Cảm ơn bố.

323
00:17:30,916 --> 00:17:31,750
‪Vậy...

324
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
‪Vậy...

325
00:17:35,250 --> 00:17:36,125
‪Vậy...

326
00:17:37,083 --> 00:17:37,958
‪Vậy.

327
00:17:38,458 --> 00:17:39,750
‪"Vậy anh khỏe không, Nick?"

328
00:17:39,833 --> 00:17:40,708
‪Anh khỏe.

329
00:17:41,041 --> 00:17:42,458
‪"Anh sao rồi?" Bận lắm.

330
00:17:42,541 --> 00:17:43,375
‪Ừ, em biết mà,

331
00:17:43,458 --> 00:17:45,458
‪bà của anh bị lẫn rồi.

332
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
‪Nên anh phải chăm sóc mấy đứa em,

333
00:17:48,166 --> 00:17:50,166
‪rồi lại còn công việc, học hành,

334
00:17:50,250 --> 00:17:52,583
‪em biết đó, làm việc của một người lớn.

335
00:17:53,333 --> 00:17:55,333
‪Nhân tiện, bố của em

336
00:17:55,416 --> 00:17:57,750
‪vẫn còn đòi anh... sửa nhà kho

337
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
‪từ lúc chúng ta vô tình làm cháy nó.

338
00:18:03,125 --> 00:18:04,958
‪Vì em trở về một thời gian

339
00:18:05,041 --> 00:18:07,875
‪và hiển nhiên
‪chúng ta sẽ chạm mặt nhau nhiều,

340
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
‪em cần phải nói là...

341
00:18:12,750 --> 00:18:14,125
‪em biết đã làm anh đau lòng

342
00:18:14,208 --> 00:18:17,708
‪khi em kết thúc mọi thứ
‪theo cách không được thấu đáo,

343
00:18:17,791 --> 00:18:20,166
‪- và...
‪- "Xin lỗi phải nói qua tin nhắn,

344
00:18:20,708 --> 00:18:23,250
‪nhưng chúng ta phải chia tay thôi. Ape".

345
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
‪Không, câu chữ rất thấu đáo mà.

346
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
‪Em chỉ muốn chắc chắn rằng

347
00:18:29,041 --> 00:18:31,250
‪nếu anh còn bất cứ hằn học gì

348
00:18:31,333 --> 00:18:34,041
‪- thì chúng ta có thể...
‪- Ôi, April ơi.

349
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
‪Em nói gì tức cười sao?

350
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
‪Không, chỉ là...

351
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
‪Ape, đó là chuyện hồi trung học mà.

352
00:18:44,458 --> 00:18:45,375
‪Là quá khứ rồi.

353
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
‪Với cả chắc gì chúng ta được bền lâu.

354
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
‪Thôi, dù sao thì
‪anh phải về với sách vở đây.

355
00:18:56,666 --> 00:18:57,750
‪Chào chú, Frank.

356
00:18:57,833 --> 00:18:59,791
‪Nhà kho đó không tự sửa được đâu.

357
00:19:04,208 --> 00:19:06,000
‪Bố đoán cậu ấy hết mê con rồi.

358
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
‪Ít nhất cậu ấy đã hết đau.

359
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
‪Cái gì đây?

360
00:19:16,833 --> 00:19:19,916
‪Con không biết.
‪Tờ bướm của cuộc thi nhảy ngu ngốc nào đó.

361
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
‪Cô ấy đã thật sự mời con đến dạy đó.

362
00:19:24,916 --> 00:19:26,833
‪Bố tin được không? Đến dạy.

363
00:19:26,916 --> 00:19:28,541
‪- Tốt thôi.
‪- Không đâu.

364
00:19:29,208 --> 00:19:30,833
‪Không tốt đâu, bố ạ. Con...

365
00:19:31,916 --> 00:19:34,458
‪Con sẽ không dạy thứ con lẽ ra sẽ tự làm.

366
00:19:35,500 --> 00:19:37,833
‪Đội tấm biển "thất bại" chình ình luôn.

367
00:19:39,125 --> 00:19:41,041
‪Cuộc thi này đâu có vẻ ngu ngốc.

368
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
‪Chung kết diễn ra ở Thành phố Atlantic
‪với nhiều giám khảo cao ngạo.

369
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
‪Marissa Jaret Winokur, từng ẵm giải Tony,
‪là bạn con phải không?

370
00:19:48,250 --> 00:19:52,291
‪Con từng nhảy cho buổi từ thiện của cô ấy.
‪Con nghĩ cô ấy chẳng biết con là ai.

371
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
‪Và vũ công ba lê Nadya Khrist...

372
00:19:56,166 --> 00:19:57,625
‪Cái họ dài chết đi được.

373
00:19:57,958 --> 00:20:00,083
‪Và gã khổng lồ Broadway, Willy Wang.

374
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
‪Welly Wong sao?

375
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
‪- Bố vừa nói vậy à?
‪- Không thể nào. Đưa con.

376
00:20:07,583 --> 00:20:10,833
‪CÁC GIÁM KHẢO NGÔI SAO
‪MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG

377
00:20:12,458 --> 00:20:13,333
‪Thật là...

378
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
‪Đấm tay.

379
00:20:18,833 --> 00:20:22,000
‪Rồi hai, ba, đưa tay qua đầu.

380
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
‪- Em sẽ làm.
‪- Năm và...

381
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
‪Với một điều kiện.

382
00:20:28,250 --> 00:20:30,208
‪Phải tới được Thành phố Atlantic.

383
00:20:30,291 --> 00:20:33,250
‪Và em sẽ biên đạo
‪bài Phối hợp Giáo viên thật đỉnh.

384
00:20:35,500 --> 00:20:37,208
‪VÒNG LOẠI CỦA HẠT

385
00:20:37,291 --> 00:20:40,583
‪Chào mừng đến với ngày thi đầu tiên
‪của cuộc thi nhảy

386
00:20:40,666 --> 00:20:42,458
‪Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy.

387
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
‪Chúng tôi rất háo hức
‪đón các bạn ở đây hôm nay.

388
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
‪Tôi là MC Burt Davenport.

389
00:20:49,750 --> 00:20:51,000
‪Tôi xin nhắc lại,

390
00:20:51,083 --> 00:20:54,750
‪còn ba tháng là tới chung kết
‪vô địch quốc gia ở thành phố Atlantic.

391
00:20:54,833 --> 00:20:58,083
‪Giám khảo trận chung kết là
‪hiện tượng sân khấu, Welly Wong,

392
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
‪ngôi sao Broadway, Marissa Jaret Winokur,

393
00:21:01,083 --> 00:21:04,958
‪và nữ diễn viên ba lê chính
‪Nadya Khristorozhdestvenskaya.

394
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
‪Hôm nay, ta có bốn phòng tập
‪đấu với nhau ở nhiều hạng mục,

395
00:21:08,916 --> 00:21:11,333
‪và có ba đội sẽ được vào vòng tiếp theo.

396
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
‪Chúc may mắn đến tất cả các đội dự thi.

397
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
‪Tuyệt lắm!

398
00:21:25,958 --> 00:21:27,541
‪Cho họ biết mùi đi!

399
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
‪GIÁM KHẢO

400
00:21:51,416 --> 00:21:52,416
<i>‪Waupaca.</i>

401
00:21:52,500 --> 00:21:55,000
<i>‪Thật biết cách phơi bày tuổi mới lớn.</i>

402
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
‪Cô thấy là...

403
00:21:59,958 --> 00:22:01,625
‪Tiếp theo, số 31.

404
00:22:01,708 --> 00:22:03,083
‪Tám tuổi trở xuống.

405
00:22:03,166 --> 00:22:04,916
‪Nhóm nhảy lớn.

406
00:22:05,000 --> 00:22:06,416
‪Đến từ Dewey, Wisconsin,

407
00:22:06,625 --> 00:22:08,875
‪nhóm Hệ Số Nhảy Dewey.

408
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
‪Phụ huynh có biết chúng nhảy vậy không?

409
00:22:51,041 --> 00:22:54,666
‪Cố lên, cô gái!
‪Cho mẹ nở mày nở mặt nhé. Nhảy đi.

410
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
‪Hình như là có biết.

411
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
‪Số 14. Tuổi từ mười đến 13. Nhảy jazz.

412
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
‪Nắm giữ giải vô địch cấp bang
‪suốt năm năm liền.

413
00:23:04,541 --> 00:23:06,791
‪Nhạc viện Royalton!

414
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
‪Sao họ làm được vậy?

415
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
‪Không một tì vết.

416
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
‪Ồ, thích quá... Xin lỗi.

417
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
‪Royalton bá đạo lắm!

418
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
‪- Royalton!
‪- Hay lắm!

419
00:24:22,958 --> 00:24:25,375
‪- Chúng ta toi rồi.
‪- Chà, Royalton,

420
00:24:25,458 --> 00:24:27,666
‪- biết thống trị lắm.
‪- Thấy hay ghê chưa?

421
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
‪Tránh đường cho tài năng.

422
00:24:29,541 --> 00:24:31,583
‪Tiếp theo, số 44.

423
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
<i>‪Mười đến 13 tuổi. Nhảy jazz.</i>

424
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
‪Nào, các em nghe này.

425
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
‪Đừng nhìn xuống đất
‪và cố giữ nhịp. Hiểu chưa?

426
00:24:39,416 --> 00:24:41,583
‪Em Gái Lo Lắng, làm ơn cười giùm.

427
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
‪Em không muốn ra ngoài đó.

428
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
‪Em không muốn bị bẽ mặt.

429
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
‪Phải. So với họ, chúng ta dở tệ!

430
00:24:53,916 --> 00:24:54,833
‪Nghe này.

431
00:24:56,208 --> 00:24:57,375
‪Các em đang sợ.

432
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
‪Lần đầu tiên lên sân khấu mà.

433
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
‪Hơn nữa, các em chỉ có năm ngày,
‪chị hiểu, nhưng...

434
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
‪Ta chỉ cần giành hạng ba
‪để được thi đấu tiếp.

435
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
‪Không khó lắm đâu.
‪Cố mà chịu đựng và lên sân khấu đi.

436
00:25:09,208 --> 00:25:10,333
‪Bài động viên đó ư?

437
00:25:11,041 --> 00:25:13,916
‪Dũng cảm lên và nhảy
‪giống khi tập với cô Barb.

438
00:25:14,000 --> 00:25:15,916
‪Các em là vũ công hay là bé gái?

439
00:25:16,000 --> 00:25:17,166
‪Là bé gái ạ.

440
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
‪Hãy vỗ tay cho lần tham dự đầu tiên,
‪đội Hy Vọng Mới.

441
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới.

442
00:25:24,958 --> 00:25:25,791
‪Kinh quá!

443
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
‪Barb, yên tâm. Không sao.

444
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
‪- Dừng lại.
‪- Nóng lòng quá, các em tập rất chăm.

445
00:25:37,708 --> 00:25:38,916
‪Chúc may mắn, Lucia.

446
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
‪Con làm được mà, Oona!

447
00:25:46,750 --> 00:25:48,208
‪Hãy tập trung đi cưng.

448
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
‪Có chuyện gì?

449
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
‪Lẽ ra nên để mắt tới vụ này.

450
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
‪Tới rồi.

451
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
‪Kari. Đến ngay.

452
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
‪To hơn nữa.

453
00:26:16,083 --> 00:26:17,375
‪Đây là trò đùa à?

454
00:26:24,500 --> 00:26:25,541
‪Dừng lại!

455
00:26:25,958 --> 00:26:26,958
‪Di chuyển đi.

456
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
‪Hy Vọng Mới, không chút hy vọng.

457
00:26:56,166 --> 00:26:58,500
‪Cứ đợi đến màn Phối hợp Giáo viên đi.

458
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
‪Con ổn, mẹ ơi.

459
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
‪Xuất sắc.

460
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
‪HẠNG 4

461
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
<i>‪Cô là một vũ công tuyệt vời, cô April.</i>
<i>‪Hoàn mỹ. Thật đấy.</i>

462
00:28:18,583 --> 00:28:20,250
<i>‪Nhưng cô quên mất điểm mấu chốt rồi.</i>

463
00:28:20,333 --> 00:28:22,875
<i>‪Phải phô diễn học trò</i>
<i>‪và những gì cô đã dạy chúng</i>

464
00:28:22,958 --> 00:28:25,416
<i>‪chứ không phải để cô nổi bật.</i>

465
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
‪Giỏi lắm.

466
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
‪Đến lúc ở đây có tin vui rồi.

467
00:29:01,833 --> 00:29:03,291
‪Làm tốt lắm, cô April.

468
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
‪Giỏi lắm, cô April!

469
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
‪CHÚC MỪNG CÁC VŨ CÔNG CỦA CÔ APRIL
‪HẠNG 4 - GIỎI LẮM!

470
00:29:15,625 --> 00:29:16,625
‪Đùa nhau à?

471
00:29:16,708 --> 00:29:18,500
‪Ôi trời ơi!

472
00:29:19,250 --> 00:29:21,166
‪Được rồi. Họ gọi cho em chưa?

473
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
‪Ai?

474
00:29:22,708 --> 00:29:24,708
‪Cuộc thi nhảy Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy.

475
00:29:24,791 --> 00:29:26,583
‪Phòng tập Hệ Số Nhảy Dewey

476
00:29:26,666 --> 00:29:30,083
‪đã sử dụng một đứa trẻ mười tuổi
‪trong hạng mục tám tuổi.

477
00:29:30,166 --> 00:29:32,375
‪- Và em nên quan tâm vì...
‪- Em nên quan tâm

478
00:29:32,458 --> 00:29:33,958
‪vì họ bị tước tư cách.

479
00:29:34,500 --> 00:29:35,375
‪Nghĩa là

480
00:29:35,458 --> 00:29:38,291
‪chúng ta đứng hạng ba.

481
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
‪- Ta... Ta đứng hạng ba?
‪- Ta đứng hạng ba.

482
00:29:41,916 --> 00:29:43,875
‪- Phải. Ta đứng hạng ba!
‪- Ta đứng hạng ba!

483
00:29:44,416 --> 00:29:45,458
‪Ta đứng hạng ba!

484
00:29:45,541 --> 00:29:47,958
‪Nghĩa là chúng ta sẽ vào vòng tiếp theo!

485
00:29:49,750 --> 00:29:50,583
‪Được rồi.

486
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
‪Mọi người, chú ý.

487
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
‪Đây không phải diễn tập.

488
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
‪Các vũ công Hy Vọng Mới
‪đã trở lại cuộc thi!

489
00:30:08,833 --> 00:30:09,875
‪Khuấy đảo lên!

490
00:30:09,958 --> 00:30:11,041
‪Khuấy đảo lên!

491
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
‪Khuấy đảo lên!

492
00:30:13,833 --> 00:30:15,875
‪Trời ạ, cô sẽ chết mất

493
00:30:16,083 --> 00:30:19,291
‪nếu ta vào tận giải quốc gia
‪và cô được gặp Marissa Jaret Winokur.

494
00:30:19,583 --> 00:30:21,375
‪Cô đã xem trong <i>‪Hairspray</i>‪ cả chục lần.

495
00:30:21,458 --> 00:30:24,291
‪Mái tóc đẹp đó, cô chỉ muốn được vuốt nó

496
00:30:24,375 --> 00:30:25,250
‪và... Chào.

497
00:30:25,333 --> 00:30:27,750
‪Kari, em có giấy cho phép dự thi chưa? 

498
00:30:27,833 --> 00:30:29,291
‪Để cô ghé tiệm tóc của mẹ em...

499
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
‪Đừng. Không. Đừng làm thế. Em có mà.

500
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
‪Tốt.

501
00:30:33,625 --> 00:30:36,333
‪Huấn luyện viên nhờ em gửi Dicky.
‪Đây, vào đi.

502
00:30:36,416 --> 00:30:37,250
‪Được.

503
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
‪Chào Dicky.

504
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
‪- Chào cô.
‪- Hôm nay thế nào?

505
00:30:48,625 --> 00:30:49,625
‪Tốt ạ.

506
00:30:49,708 --> 00:30:50,541
‪Vậy à?

507
00:30:51,291 --> 00:30:52,541
‪Cháu có vui không?

508
00:30:52,916 --> 00:30:53,916
‪Cháu được ra chơi à?

509
00:30:55,875 --> 00:30:56,750
‪Phải.

510
00:30:56,833 --> 00:30:57,666
‪Cảm ơn.

511
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
‪Các em, nghe này.
‪Bằng cách nào đó, chúng ta được tiếp tục.

512
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
‪Nhưng làm ơn, đừng tự lừa dối bản thân.

513
00:31:05,416 --> 00:31:06,833
‪Ta có nhiều việc phải làm lắm.

514
00:31:06,916 --> 00:31:08,666
‪Ta cứ giữ hạng ba là sẽ được tiếp tục.

515
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
‪Phải làm cách nào đây?

516
00:31:10,458 --> 00:31:12,291
‪Chị nói xem làm sao ta có thể đi tiếp?

517
00:31:12,375 --> 00:31:14,541
‪Đồng nghĩa với làm sao ta tích điểm?

518
00:31:14,625 --> 00:31:16,500
‪Ruby cưng, đó là điểm trung bình.

519
00:31:16,583 --> 00:31:18,083
‪Có điểm nhóm, điểm cá nhân...

520
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
‪Cứ làm đúng như lời chị
‪thì ta sẽ vào được.

521
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
‪Hiểu chưa?

522
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
‪Giờ, trước khi bắt đầu,
‪ta có ba quy định cơ bản.

523
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
‪Quy định thứ nhất: Tập trung.

524
00:31:26,958 --> 00:31:29,875
‪Rõ là chưa có ai dạy nó cho các em.
‪Không có ý xúc phạm, cô Barb.

525
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
‪Không sao.

526
00:31:31,208 --> 00:31:32,750
‪Nên từ giờ trở đi,

527
00:31:32,833 --> 00:31:34,750
‪bất cứ ai nói mà chưa xin phép,

528
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
‪phải nằm xuống hít đất 20 lần.

529
00:31:37,416 --> 00:31:38,250
‪Được rồi.

530
00:31:39,041 --> 00:31:39,875
‪Được.

531
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
‪Chị không có đùa.

532
00:31:42,500 --> 00:31:43,416
‪Thứ hai:

533
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
‪Cam kết gắn bó.

534
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
‪Vũ công thiếu kỹ thuật thì coi như đồ bỏ.

535
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
‪Nên bây giờ,

536
00:31:49,291 --> 00:31:50,375
‪các em là đồ bỏ.

537
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
‪Thứ ba:

538
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
‪Hãy làm

539
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
‪đúng theo

540
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
‪những gì

541
00:31:59,291 --> 00:32:00,125
‪chị

542
00:32:00,500 --> 00:32:01,333
‪nói.

543
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
‪Hiểu chưa?

544
00:32:04,958 --> 00:32:06,208
‪- Hiểu chưa?
‪- Vâng.

545
00:32:06,291 --> 00:32:08,375
‪- Vâng, cô April.
‪- Vâng, cô April.

546
00:32:09,208 --> 00:32:10,541
‪Tất cả ra đứng ở xà ngang.

547
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
‪Vâng, cô April.

548
00:32:16,333 --> 00:32:18,208
‪Mẹ, con quên quy định một rồi.

549
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
‪Không nói chuyện!

550
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
‪Vâng.

551
00:32:20,125 --> 00:32:22,416
‪Nằm xuống hít đất 20 lần. Mau.

552
00:32:22,625 --> 00:32:23,708
‪Vâng, cô April.

553
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
‪Một.

554
00:32:26,791 --> 00:32:28,833
‪- Hai. Ba.
‪- Còn hai tuần nữa là đấu cấp hạt.

555
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
‪- Bốn.
‪- Hai tuần. Hai.

556
00:32:32,208 --> 00:32:34,416
‪Chẳng có mấy thời gian để rèn các em.

557
00:32:34,958 --> 00:32:35,791
‪Vậy nên

558
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
‪kể từ giờ,

559
00:32:38,833 --> 00:32:40,083
‪trừ lúc các em đi ngủ

560
00:32:40,500 --> 00:32:41,333
‪hoặc đi học,

561
00:32:42,708 --> 00:32:43,916
‪các em phải đến đây.

562
00:32:44,708 --> 00:32:45,666
‪Luyện tập,

563
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
‪ngày này qua ngày khác.

564
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
‪Mười bảy.

565
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
‪- Mười tám.
‪- Đặt tay trái lên xà.

566
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
‪- Hai mươi.
‪- Cô Barb, đếm đi.

567
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
‪Sang ngang, rồi lại lên trước.

568
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
‪Sang ngang rồi ra sau,
‪từ bên hông lên phía trước.

569
00:32:59,041 --> 00:33:00,750
‪- Tiếp tục. Bên hông.
‪- Đúng nhịp nào.

570
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
‪Làm lại.

571
00:33:03,666 --> 00:33:05,166
‪Chắc ta nên nghỉ một lát.

572
00:33:05,250 --> 00:33:07,208
‪- Nghỉ năm phút vào 9:00 tối.
‪- Ừ.

573
00:33:07,791 --> 00:33:09,083
‪Đắm chìm trong nhịp điệu.

574
00:33:09,166 --> 00:33:10,916
‪Không có đảo nhịp gì cả.

575
00:33:11,000 --> 00:33:12,791
‪Vậy biết đi đâu khi nghỉ hè ạ?

576
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
‪Em. Hít đất.

577
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
‪Mau.

578
00:33:17,625 --> 00:33:19,291
‪Vâng, cô April.

579
00:33:19,458 --> 00:33:21,708
‪Tập từ khúc nhún chân. Từ trên xuống.

580
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
‪Trong hôm nay.

581
00:33:23,375 --> 00:33:25,583
‪Được rồi, mau lên. Sẵn sàng hết chưa?

582
00:33:25,916 --> 00:33:27,333
‪Một, hai, ba,

583
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
‪bốn, năm, sáu, làm lại!

584
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
‪- Rồi...
‪- Mắt kính!

585
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
‪Đứng... Dừng!

586
00:33:31,416 --> 00:33:32,291
‪Ôi, Ruby!

587
00:33:32,666 --> 00:33:36,166
‪Nhãn Cầu, chị có cần phải dán chặt
‪cặp kính vô mặt em không?

588
00:33:36,916 --> 00:33:37,791
‪Ngón Tay.

589
00:33:38,250 --> 00:33:39,875
‪Chị tưởng em biết cảm nhạc.

590
00:33:40,541 --> 00:33:42,083
‪Vậy sao em luôn chậm nhịp?

591
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
‪Còn...

592
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
‪- Tóc Hai Chùm.
‪- Được.

593
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
‪Em thật sự chẳng biết phải làm gì cả.

594
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
‪Đừng phí thời gian, học lại các bước.

595
00:33:52,875 --> 00:33:53,708
‪Đi!

596
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
‪Các em còn lại, đứng nhón hết cỡ.
‪Khép xương sườn. Làm lại.

597
00:33:57,875 --> 00:33:58,708
‪Lại nữa à?

598
00:33:58,875 --> 00:33:59,708
‪Hôm nay.

599
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
‪Rồi. Tất cả sẵn sàng?

600
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
‪Sẵn sàng chưa?

601
00:34:04,375 --> 00:34:07,083
‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, làm lại!

602
00:34:07,375 --> 00:34:08,958
‪- Rồi nhảy!
‪- Dừng lại!

603
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
‪Được rồi. Dừng lại.

604
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
‪Tất cả sẵn sàng chưa?

605
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
‪Sẵn sàng rồi.

606
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
‪Vào vị trí đi.

607
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
‪Đó là hai đường thẳng.

608
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
‪Rồi. Tất cả mau lên. Sẵn sàng?

609
00:34:20,541 --> 00:34:23,291
‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, làm lại!

610
00:34:23,500 --> 00:34:24,333
‪Rồi lên!

611
00:34:24,583 --> 00:34:26,416
‪- Dồn lên chân.
‪- Làm lại. Lên!

612
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
‪Dồn lên chân cơ mà!

613
00:34:28,708 --> 00:34:30,541
‪Có nghe thấy chị nói không hả?

614
00:34:32,375 --> 00:34:33,333
‪Vậy làm theo đi.

615
00:34:34,125 --> 00:34:35,208
‪Có vấn đề gì hả?

616
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
‪Có lẽ là vì bọn em không hiểu
‪chị đang nói gì.

617
00:34:38,291 --> 00:34:40,125
‪Không dồn lên chân thì ngã dập mông rồi!

618
00:34:40,208 --> 00:34:41,333
‪Thôi được rồi.

619
00:34:41,833 --> 00:34:44,041
‪Được rồi. Hay là em

620
00:34:44,125 --> 00:34:45,958
‪- giải thích một chút...
‪- Phải.

621
00:34:46,041 --> 00:34:48,916
‪Chị hãy dạy học đi,
‪thay vì để bọn em đứng ngây ra

622
00:34:49,000 --> 00:34:50,666
‪vì không hiểu ất giáp gì cả.

623
00:34:52,500 --> 00:34:54,125
‪Em nghĩ em làm tốt hơn được à?

624
00:34:54,833 --> 00:34:57,583
‪Chị dạy dở như vậy thì chắc chắn
‪em không thể nhảy tốt hơn.

625
00:34:59,458 --> 00:35:00,666
‪Đi ra khỏi lớp.

626
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
‪Còn lâu.

627
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
‪Đi ra

628
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
‪khỏi lớp

629
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
‪của chị.

630
00:35:10,125 --> 00:35:12,541
‪Chị biến khỏi tầm mắt em đi!

631
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
‪Thôi dẹp.

632
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
‪Chúc may mắn, cô Barb.

633
00:35:19,875 --> 00:35:22,166
‪- Bọn này vô vọng rồi.
‪- Biết ngay chị sẽ bỏ đi.

634
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
‪Em có gì muốn nói à?

635
00:35:29,583 --> 00:35:31,125
‪Đừng ngại, Em Gái Lo Lắng.

636
00:35:38,166 --> 00:35:39,333
‪Chì màu của em đâu?

637
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
‪Cô kia, cô nên gọi điện xin lỗi tôi.

638
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
‪Lý do gì?

639
00:35:44,416 --> 00:35:46,791
‪Ồ, là cô. Xin lỗi. Tôi tưởng là Mar Jar.

640
00:35:46,875 --> 00:35:48,416
<i>‪- Ai?</i>
‪- Marissa Jaret Winokur.

641
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
‪Tôi từng nhảy cho buổi từ thiện của cô ấy.

642
00:35:50,833 --> 00:35:53,625
‪Ừ, tôi đã cho ả trộm đó
‪mượn đôi Louboutin cổ điển

643
00:35:53,708 --> 00:35:56,166
‪để đi ăn trưa cùng hội thắng giải Tony,

644
00:35:56,250 --> 00:35:57,750
<i>‪và giờ ả nói đã trả rồi.</i>

645
00:35:57,833 --> 00:36:00,000
<i>‪Khoan, sao cô gọi tôi?</i>
<i>‪Tôi tưởng cô bị đày đi...</i>

646
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
‪Idaho hả?

647
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
‪Wisconsin.

648
00:36:04,041 --> 00:36:05,291
<i>‪Nói vắn tắt thì</i>

649
00:36:05,375 --> 00:36:07,416
‪bỗng nhiên có một cơ hội xuất hiện

650
00:36:07,500 --> 00:36:10,750
<i>‪cho tôi được xuất hiện</i>
<i>‪trước mặt Welly Wong, và...</i>

651
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
‪- <i>‪Đủ rồi. Em bỏ cuộc.</i>
‪- Đợi đã.

652
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
<i>‪Em bỏ cuộc.</i>

653
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
‪Em thật sự dở vậy sao?

654
00:36:27,250 --> 00:36:28,083
‪Phải.

655
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
‪Em chỉ muốn giỏi một thứ gì đó.

656
00:36:36,791 --> 00:36:39,166
‪- Em sẽ tìm thứ khác vậy.
‪- Chị sẽ...

657
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
‪đóng cửa lại vậy.

658
00:36:42,416 --> 00:36:44,000
‪Cảm ơn, cô April.

659
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
<i>‪Còn đó không?</i>

660
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
‪Bản năng làm mẹ của cô
‪còn hơn cả mong đợi.

661
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
‪Được rồi.

662
00:36:56,291 --> 00:36:59,000
‪"Dồn lên chân" giống như là

663
00:36:59,083 --> 00:37:02,375
‪sự khác nhau giữa chuối và cà rốt vậy.

664
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
‪Thấy không? Những thứ bị cong

665
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
‪thì không thể thăng bằng.

666
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
‪Nhưng...

667
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
‪những thứ thẳng đứng thì...

668
00:37:14,708 --> 00:37:16,791
‪Khoan. Sao chị ấy không nói vậy đi?

669
00:37:16,875 --> 00:37:18,083
‪À, con biết đó.

670
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
‪Cô April khá tức cười.

671
00:37:20,916 --> 00:37:23,208
‪Cô ấy luôn muốn được hoàn hảo,

672
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
‪và...

673
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
‪Con biết không, cô ấy từng bằng tuổi con

674
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
‪khi cô ấy quyết định trở thành
‪một vũ công tuyệt vời.

675
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
‪Rồi cô ấy bắt đầu thúc ép bản thân
‪càng lúc càng dữ dội hơn, và...

676
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
‪cô ấy quên rằng
‪người khác không hoàn hảo được như cô ấy.

677
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
‪Nên chúng ta phải hết sức
‪kiên nhẫn với cô ấy.

678
00:37:49,583 --> 00:37:51,000
‪- Được chưa nào?
‪- Dạ.

679
00:37:51,083 --> 00:37:52,333
‪Cô kể một bí mật nhé?

680
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
‪Đôi khi cô thấy mình là trái chuối.

681
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
‪Hai đứa thì sao? Là chuối hay cà rốt?

682
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
‪Cà rốt ạ.

683
00:38:02,375 --> 00:38:04,208
‪Cô rất tự hào về hai đứa. Giỏi lắm.

684
00:39:13,666 --> 00:39:14,833
‪Không cần dừng lại đâu.

685
00:39:14,916 --> 00:39:16,333
‪Em phải về nhà rồi.

686
00:39:17,250 --> 00:39:18,875
‪Nếu em kết nối với trọng tâm cơ thể

687
00:39:19,500 --> 00:39:22,250
‪và giữ vững trọng tâm,
‪em sẽ kiểm soát cơ thể được nhiều hơn.

688
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
‪Hay lắm, cảm ơn.

689
00:39:25,583 --> 00:39:28,291
‪Và nếu em có bất cứ chuyện gì muốn nói...

690
00:39:29,541 --> 00:39:31,666
‪mà không thể nói với Nick hay bà em,

691
00:39:31,750 --> 00:39:34,375
‪- chị đã từng trải qua, nên...
‪- Được. Em đi được chưa?

692
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
‪Sarah, chị đang cố nhượng bộ em.

693
00:39:39,291 --> 00:39:41,750
‪Đây không phải lớp học,
‪em không phải nghe lời chị nói.

694
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
‪Em có chuyện gì vậy?

695
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
‪Em bị sao vậy?
‪Trước đây em đâu có thế này.

696
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
‪Trước lúc nào?

697
00:39:49,041 --> 00:39:50,625
‪Lúc chị bỏ đi hay khi mẹ em mất?

698
00:39:51,416 --> 00:39:52,958
‪Đừng dùng nó để chống chế.

699
00:39:53,208 --> 00:39:55,375
‪- Chị cũng lớn lên mà vắng mẹ.
‪- Bà ấy chết sao?

700
00:39:55,458 --> 00:39:58,125
‪Không. Bà ấy quyết định bỏ rơi chị.

701
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
‪Muốn chị kể chi tiết không?

702
00:40:00,291 --> 00:40:01,833
‪Vậy là mẹ nào con nấy rồi.

703
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
‪Gì cơ?

704
00:40:05,375 --> 00:40:07,166
‪Chị bỏ đi không nói một lời.

705
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
‪Sarah, mọi người sống cuộc sống riêng mà.

706
00:40:11,166 --> 00:40:12,333
‪Em hãy làm quen đi.

707
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
‪Với lại, đâu phải chị hẹn hò em đâu.

708
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
‪Ừ. Vậy ít ra em sẽ được một tin nhắn.

709
00:40:18,666 --> 00:40:20,791
‪Có ai thèm quan tâm đến đứa em ngốc đâu.

710
00:40:29,291 --> 00:40:32,041
<i>‪Phải có đến cả ngàn người</i>
<i>‪đã thử vai trước tôi.</i>

711
00:40:32,125 --> 00:40:35,041
<i>‪Tôi đang đợi thử vai cho show</i>
<i>‪"Cô Gái Quay Cuồng" của Welly Wong,</i>

712
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
<i>‪và sắp đến lượt tôi rồi!</i>

713
00:40:37,000 --> 00:40:38,666
<i>‪Hy vọng tôi sẽ đỗ vòng này.</i>

714
00:40:53,000 --> 00:40:53,833
‪Này.

715
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
‪- Em làm gì thế?
‪- Em đang tìm điện thoại.

716
00:41:01,458 --> 00:41:02,416
‪Trên tay em kìa.

717
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
‪Phải, đó là vì em đã tìm ra rồi.

718
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
‪Rõ rồi còn gì.

719
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
‪Vậy anh đang làm gì ở đây?

720
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
‪Chẳng có gì.

721
00:41:15,666 --> 00:41:18,625
‪Đang làm việc bên đường
‪thì thấy bà lái xe của anh.

722
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
‪Chào bà.

723
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
‪Nicky!

724
00:41:22,708 --> 00:41:24,666
‪Thật ra, bà không được lái xe nữa

725
00:41:24,750 --> 00:41:26,708
‪nhưng bà thích vòng quay này lắm.

726
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
‪Vậy...

727
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
‪Sarah kể là tối qua bọn em học vui lắm.

728
00:41:32,875 --> 00:41:36,083
‪Phải rồi. Đầy ắp tiếng cười luôn.

729
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
‪Em đang cố giúp con bé
‪nhưng thật khó làm sao.

730
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
‪Nghe hơi sai sai.

731
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
‪- Thật ư?
‪- Em đang cố giúp ai sao?

732
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
‪Hài hước đấy.

733
00:41:47,958 --> 00:41:51,375
‪Con bé sẽ không trải thảm chào đón
‪chỉ vì em đã trở về đâu.

734
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
‪Em là lý do con bé học nhảy mà.

735
00:41:54,541 --> 00:41:57,125
‪Em là phao cứu sinh đời nó, và rồi... bùm.

736
00:41:58,458 --> 00:42:00,166
‪Nếu em thật sự muốn giúp nó,

737
00:42:01,041 --> 00:42:04,250
‪hãy cố nhớ lại hồi em ở trong hoàn cảnh nó
‪thì thế nào.

738
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
‪Em biết đó,

739
00:42:06,875 --> 00:42:08,750
‪hồi mà em đầy tâm trạng và mặc đồ vải nỉ.

740
00:42:09,958 --> 00:42:11,000
‪Làm gì có.

741
00:42:11,083 --> 00:42:12,791
‪- Vẫn còn ảnh cũ đấy.
‪- Không.

742
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
‪- Em chẳng nhớ gì chuyện đó cả.
‪- Được.

743
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
‪Diễn tập có thể rất căng.

744
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
‪Đó là một phần của nghề.

745
00:42:29,583 --> 00:42:31,166
‪Đó là lý do Ruby bỏ cuộc.

746
00:42:35,208 --> 00:42:36,083
‪Tiếp tục đi.

747
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
‪Này, chị bỏ đi chỉ sau một tiết học.

748
00:42:40,041 --> 00:42:41,375
‪Bọn em chỉ là trẻ con.

749
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
‪Bọn em không thể học mau như dân chuyên.

750
00:42:43,916 --> 00:42:45,583
‪Còn quy tắc thứ hai thì sao?

751
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
‪Cam kết gắn bó?

752
00:42:47,708 --> 00:42:48,583
‪Chị hiểu rồi.

753
00:42:48,958 --> 00:42:50,916
‪Nếu các em hứa làm theo lời chị

754
00:42:51,333 --> 00:42:52,583
‪và bớt tỏ thái độ,

755
00:42:53,166 --> 00:42:55,000
‪chị hứa sẽ giữ cam kết gắn bó.

756
00:42:55,875 --> 00:42:57,583
‪Và đi đến cuối cùng.

757
00:42:59,875 --> 00:43:00,708
‪Đồng ý chứ?

758
00:43:07,458 --> 00:43:09,500
‪Các cậu muốn thế nào đây?

759
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
‪Ý tớ là...

760
00:43:11,583 --> 00:43:13,083
‪tớ muốn tiếp tục thi đấu.

761
00:43:13,541 --> 00:43:14,625
‪Tớ cũng vậy.

762
00:43:15,541 --> 00:43:17,666
‪Nhưng tớ không muốn thi cùng chị ấy.

763
00:43:18,458 --> 00:43:19,541
‪Tớ cũng vậy.

764
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
‪Phải rồi.

765
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
‪Nhưng chỉ có chị ấy
‪đủ khả năng dẫn dắt ta.

766
00:43:32,250 --> 00:43:33,291
‪Vậy đồng ý chưa?

767
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
‪Đồng ý.

768
00:43:37,833 --> 00:43:38,666
‪Được.

769
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
‪Bắt đầu ra xà thôi,

770
00:43:41,541 --> 00:43:43,875
‪ta có nhiều thứ cần làm trong hai tuần.

771
00:43:44,875 --> 00:43:46,125
‪Thế thứ nhất.

772
00:43:46,750 --> 00:43:48,125
‪Thế thứ năm.

773
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
‪Đúng rồi. Hạ tay đẹp lắm. Thấy chưa?

774
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
‪- Em không thấy gì cả.
‪- Hai mươi lần.

775
00:43:57,708 --> 00:43:58,958
‪Thế thứ tư.

776
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
‪Làm lại.

777
00:44:02,833 --> 00:44:04,875
‪Bước đá chân. Đá chân.

778
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
‪Ngang. Sau. Bước đá chân. Trước.

779
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
‪Nào, nghe này.
‪Tối bố gặp lại con nhé? Ngoan nhé.

780
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
‪- Ngang.
‪- Dạ. Chào bố.

781
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
‪- Zuzu yêu con.
‪- Huấn luyện viên.

782
00:44:15,250 --> 00:44:16,916
‪- Đây đâu phải nhà trẻ miễn phí.
‪- Ừ.

783
00:44:17,833 --> 00:44:19,041
‪Thế thứ nhất.

784
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
‪Thế thứ năm.

785
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
‪Thế thứ năm.

786
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
‪- Thế thứ tư.
‪- Thế thứ tư.

787
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
‪Lần nữa.

788
00:44:25,791 --> 00:44:28,000
‪Cái gì đây?

789
00:44:28,625 --> 00:44:31,083
‪Tay như cọng mì. Hay là các em

790
00:44:31,166 --> 00:44:33,625
‪vẫy tay tạm biệt giải quốc gia đi.
‪Vẫy tay chào đi.

791
00:44:33,708 --> 00:44:36,666
‪Xoay.

792
00:44:36,958 --> 00:44:37,916
‪Mắt kính của em!

793
00:44:38,000 --> 00:44:40,583
‪Phải hướng ánh nhìn. Nếu không sẽ hoa mắt.

794
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
‪Lần nữa.

795
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
‪Chuẩn bị.

796
00:44:45,583 --> 00:44:46,708
‪Xoay bằng một chân.

797
00:44:47,041 --> 00:44:48,541
‪Rồi xoay.

798
00:44:48,958 --> 00:44:52,541
‪Xoay.

799
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
‪Ngón Tay. Sarah.

800
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
‪Đó chính là lý do hai em đứng phía sau.

801
00:44:57,625 --> 00:45:00,833
‪Chị phải nói bao nhiêu lần đây?
‪Phải tập thêm ở nhà.

802
00:45:02,125 --> 00:45:03,958
‪Làm lại. Chuẩn bị.

803
00:45:06,291 --> 00:45:08,125
‪Không, con yêu. Gần được rồi.

804
00:45:08,291 --> 00:45:10,958
‪Ba, bốn, rồi xoay đầu,

805
00:45:11,250 --> 00:45:13,250
‪đẩy lên trước, rồi ba bước nhỏ.

806
00:45:13,333 --> 00:45:15,666
‪Năm, sáu, sẵn sàng, một xoay.

807
00:45:15,750 --> 00:45:17,375
‪Hai bước, rồi hai.

808
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
‪Và ba. Đưa hông!

809
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
‪Đẩy lên trước, rồi ba bước nhỏ.

810
00:45:29,208 --> 00:45:30,833
‪Con hiểu chứ? Tuyệt vời.

811
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
‪Chào con yêu.

812
00:45:40,875 --> 00:45:42,458
‪Con làm gì mà tối thế?

813
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
‪Không có gì. Bài về nhà thôi ạ.

814
00:45:45,750 --> 00:45:46,666
‪Bật đèn lên.

815
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
‪Nhớ đi ngủ sớm.

816
00:45:50,958 --> 00:45:52,416
‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI

817
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
‪Hướng ánh nhìn sẽ giúp không bị hoa mắt.

818
00:46:03,125 --> 00:46:04,500
‪Hãy nhìn các khuôn mặt.

819
00:46:06,166 --> 00:46:07,208
‪Các em, sẵn sàng?

820
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
‪Tiến hành nào.

821
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
‪Khuôn mặt đỏ.

822
00:46:10,083 --> 00:46:11,166
‪Khuôn mặt đỏ.

823
00:46:12,083 --> 00:46:12,916
‪Khuôn mặt đỏ.

824
00:46:13,541 --> 00:46:14,458
‪Khuôn mặt đỏ!

825
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
‪Lần nữa.

826
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
‪Khuôn mặt xanh lá.

827
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
‪Khuôn mặt xanh lá.

828
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
‪Khuôn mặt xanh dương.

829
00:46:29,208 --> 00:46:30,375
‪Khuôn mặt xanh dương.

830
00:46:30,458 --> 00:46:31,500
‪Khuôn mặt tím!

831
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
‪Xanh lá!

832
00:46:34,250 --> 00:46:35,083
‪Xanh dương!

833
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
‪Đỏ!

834
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
‪Hai, ba, bốn, năm.

835
00:46:38,916 --> 00:46:41,750
‪- Sáu, bảy, tám và một.
‪- Ta là chuối hay cà rốt?

836
00:46:41,916 --> 00:46:43,833
‪Ba, bốn, năm và sáu.

837
00:46:43,916 --> 00:46:45,250
‪- Bảy, tám.
‪- Vai,

838
00:46:45,333 --> 00:46:48,125
‪em không chỉ làm động tác.
‪Phải làm cho ra hồn.

839
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
‪- Bảy, tám.
‪- Dừng.

840
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
‪Vai, em ra sau đi.

841
00:46:53,583 --> 00:46:54,541
‪Em nghe rồi đấy.

842
00:46:55,416 --> 00:46:56,250
‪Ngón Tay.

843
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
‪Lên trước đứng.

844
00:47:04,250 --> 00:47:05,083
‪Hay lắm!

845
00:47:05,166 --> 00:47:07,666
‪Có thế chứ. Thế mới là con gái của tôi.

846
00:47:10,625 --> 00:47:11,541
‪Hai mươi lần.

847
00:47:12,958 --> 00:47:15,333
‪- Xin lỗi cô April, tôi sẽ...
‪- Bốn mươi.

848
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
‪Ừ. Xin lỗi, được mà.

849
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
‪Hai. Ba.

850
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
‪Lần nữa!

851
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
‪Năm, sáu, bảy, tám.

852
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
<i>‪Tay chống hông, bắt đầu nào.</i>

853
00:47:27,083 --> 00:47:28,416
‪Và một, hai, ba,

854
00:47:28,500 --> 00:47:30,833
‪bốn, năm, sáu, bảy, tám.

855
00:47:30,916 --> 00:47:33,750
‪Một, hai, ba, bốn, năm, sáu,

856
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
‪bảy, lên, xuống!

857
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
‪Như vậy...

858
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
‪cũng không tệ.

859
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
‪Chúng ta cũng không tệ!

860
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
‪- Họ không tệ!
‪- Phải!

861
00:47:56,250 --> 00:47:57,541
‪Chúng không tệ.

862
00:47:57,708 --> 00:47:59,583
‪Rồi, được rồi. Quay lại tập.

863
00:48:00,875 --> 00:48:02,291
‪Chúng ta cũng không tệ!

864
00:48:02,666 --> 00:48:04,125
‪Các em vẫn còn hơi tệ.

865
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
‪Không sao. Được rồi.

866
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
‪Được rồi.

867
00:48:13,416 --> 00:48:14,500
‪Vậy là...

868
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
‪chúng ta không thể nhảy ở trong này.

869
00:48:18,958 --> 00:48:20,416
‪Giờ ta làm gì đây?

870
00:48:21,875 --> 00:48:23,125
‪Tan học rồi.

871
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
‪Rõ ràng rồi.

872
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
‪Đi thôi.

873
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
‪Đi thôi!

874
00:48:27,833 --> 00:48:30,000
‪- Khoan, các em đi đâu?
‪- Các em...

875
00:48:30,083 --> 00:48:32,208
‪- Ra công viên đi.
‪- Gì vậy hả? Này!

876
00:49:28,875 --> 00:49:30,583
‪Chúng ta cũng không tệ!

877
00:50:51,625 --> 00:50:52,500
‪Chào anh.

878
00:50:53,708 --> 00:50:55,125
‪Không, anh không có ý...

879
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
‪Không sao.

880
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
‪Anh chỉ đến xem
‪cần mua gì ở tiệm vật dụng.

881
00:51:00,041 --> 00:51:02,958
‪Anh rảnh nên định sửa nhà kho
‪để bố em khỏi than phiền.

882
00:51:03,041 --> 00:51:05,833
‪Nhớ lại hồi trung học,
‪ai mà nghĩ sau này anh...

883
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
‪tháo vát thế.

884
00:51:07,875 --> 00:51:08,750
‪Anh biết mà.

885
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
‪Anh không hề tưởng tượng
‪đời anh sẽ thế này.

886
00:51:12,250 --> 00:51:13,125
‪Phải.

887
00:51:13,541 --> 00:51:14,875
‪Chào mừng anh vào hội.

888
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
‪Ôi, thôi đi.

889
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
‪Em đang nhảy ở Broadway mà.

890
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
‪Anh thấy cuộc đời em diễn ra
‪giống hệt như em tưởng tượng.

891
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
‪Nick này.

892
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
‪Dù cuộc đời anh không hoàn toàn
‪như anh tưởng tượng,

893
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
‪em ngưỡng mộ những gì anh đã làm.

894
00:51:33,250 --> 00:51:35,458
‪Từ bỏ cuộc đời của bản thân
‪để chăm sóc các em.

895
00:51:35,541 --> 00:51:37,333
‪Anh không hề "từ bỏ" cuộc đời.

896
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
‪Ta làm những gì phải làm thôi.

897
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
‪Những gì em nghĩ là đúng.

898
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
‪Không, em biết mà.

899
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
‪Đó là việc phải làm.

900
00:51:45,416 --> 00:51:47,583
‪- Em muốn nói là em...
‪- Không, anh hiểu.

901
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
‪Đây không phải là...

902
00:51:50,375 --> 00:51:51,875
‪kế hoạch lớn ta đã đề ra.

903
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
‪Cùng nhau bỏ trốn đến New York.

904
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
‪Không.

905
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
‪Không phải.

906
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
‪Ape này...

907
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
‪sau vụ...

908
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
‪tin nhắn...

909
00:52:07,833 --> 00:52:09,041
‪Anh đã đến New York.

910
00:52:09,458 --> 00:52:11,791
‪Và rồi... anh nhìn thấy em.

911
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
‪Cái gì?

912
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
‪Em bước ra từ buổi tập của mình
‪ở Đường 46.

913
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
‪Trông em hạnh phúc vô cùng.

914
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
‪Và rồi anh đã hiểu ra.

915
00:52:22,458 --> 00:52:23,541
‪Anh phải để em đi.

916
00:52:39,166 --> 00:52:40,166
‪Em biết đó, ta...

917
00:52:40,541 --> 00:52:43,041
‪chúng ta có cả triệu lý do
‪để không thể có kết quả.

918
00:52:43,125 --> 00:52:44,541
‪Ừ. Không được đâu.

919
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
‪Nhưng...

920
00:52:49,250 --> 00:52:50,875
‪nếu ta đã thử thì chắc cũng vui.

921
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
‪Thôi, anh phải bắt tay vào việc đây.

922
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
‪Ừ. Em cũng vậy.

923
00:53:12,541 --> 00:53:15,333
‪Các quý ngài, dồn chân mạnh vào.
‪Đẩy nó đi!

924
00:53:15,416 --> 00:53:16,458
‪Nào, các cô gái.

925
00:53:16,541 --> 00:53:19,000
‪Huấn luyện viên Buzz
‪đồng ý chia sẻ sân với chúng ta

926
00:53:19,083 --> 00:53:20,541
‪vì ta chưa đủ tiền sửa phòng.

927
00:53:20,625 --> 00:53:24,375
‪Nhưng điều đó không thay đổi sự thật
‪rằng cuối tuần này là đấu cấp hạt.

928
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
‪Cho nên...

929
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
‪- Cậu rõ ràng đang ngắm R.J.
‪- Không có.

930
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
‪- Có đấy.
‪- Đâu có.

931
00:53:32,208 --> 00:53:34,333
‪Lucia, Sarah, Oona.

932
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
‪Hít đất ngay.

933
00:53:35,583 --> 00:53:37,583
‪Vâng, cô April.

934
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
‪Ô kìa!

935
00:53:40,250 --> 00:53:42,958
‪Chị vừa gọi các cậu ấy bằng tên thật kìa.

936
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
‪Và gọi đúng tên nữa!

937
00:53:44,875 --> 00:53:47,250
‪Chị đã nhớ được vài cái tên.

938
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
‪Zuzu, xuống đi.

939
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
‪Hai chục lần.

940
00:53:56,625 --> 00:53:57,458
‪Em nữa, Kari.

941
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
‪Là cậu ấy bắt em phiên dịch mà.

942
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
‪Vậy là 40 lần.

943
00:54:07,208 --> 00:54:09,750
‪Lên chạy lốp xe. Mau lên! Nào, cởi mũ ra.

944
00:54:09,833 --> 00:54:12,541
‪Mau lên, lũ ngốc!
‪Tôi không rảnh cả ngày đâu.

945
00:54:16,791 --> 00:54:18,875
‪R.J. có đến hai chân trái.

946
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
‪Sao? Em nghĩ mình làm giỏi hơn sao?

947
00:54:24,416 --> 00:54:25,750
‪Có mà làm được.

948
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
‪Chỉ là vũ công thôi mà.

949
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
‪Được rồi. Có giỏi thì làm thế này đi.

950
00:54:35,166 --> 00:54:37,250
‪Các em ấy không đeo đệm vai.

951
00:54:38,166 --> 00:54:39,000
‪Được thôi.

952
00:54:39,583 --> 00:54:40,708
‪Nhảy cong một chân.

953
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
‪Thể hiện đi, các em.

954
00:54:45,833 --> 00:54:47,458
‪Các cậu thấy gì đang diễn ra không?

955
00:54:47,541 --> 00:54:49,583
‪- Cần tôi cho các cậu nhảy ba lê chứ?
‪- Đừng!

956
00:54:55,250 --> 00:54:56,375
‪Cậu vừa nói gì nhỉ?

957
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
‪Tạm biệt mẹ.

958
00:54:59,583 --> 00:55:01,625
‪Khoan, con đi đâu sớm vậy?

959
00:55:02,000 --> 00:55:02,916
‪Con nói rồi.

960
00:55:03,166 --> 00:55:05,958
‪Oona và con sẽ ôn bài
‪kiểm tra hình học cả ngày.

961
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
‪Phải. Mẹ quên mất.

962
00:55:07,666 --> 00:55:10,541
‪- Tối nay mẹ làm ở Royalton Steakhouse...
‪- Con biết.

963
00:55:10,625 --> 00:55:11,958
‪Con có chìa khóa mà. Chào mẹ.

964
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
‪- Yêu con.
‪- Con cũng yêu mẹ.

965
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
‪Này, Ruby đã trở lại.

966
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
‪- Ruby kìa.
‪- Ruby, em làm gì ở đây?

967
00:55:33,958 --> 00:55:35,000
‪Em đi cùng được không?

968
00:55:35,500 --> 00:55:37,708
‪Không phải để nhảy, chỉ để xem.

969
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
‪Mẹ em cho phép rồi.

970
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
‪Ôi trời, cả lớp đều chào đón em.

971
00:55:42,500 --> 00:55:45,041
‪Sẵn sàng chưa?
‪Cô cần được giúp nhiều đấy. Em giúp nhé?

972
00:55:45,125 --> 00:55:47,625
‪- Được rồi. Ngồi đi.
‪- Ruby, lại đây.

973
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
‪- Chào Ruby!
‪- Chào Sarah.

974
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
‪Đủ người rồi. Ta đi thôi.

975
00:55:57,666 --> 00:56:00,625
‪- Được rồi. Lăn bánh nào.
‪- Tất cả ngồi đi. Cảm ơn.

976
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
‪Chào Patty.

977
00:56:06,125 --> 00:56:07,208
‪Con quên thứ này.

978
00:56:07,916 --> 00:56:09,458
‪Ôn bài cả ngày với Oona ư?

979
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
<i>‪HÌNH HỌC</i>

980
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
‪- Mẹ à, con...
‪- Xuống xe ngay, cô gái trẻ.

981
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
‪Xin lỗi, việc đó không được đâu.

982
00:56:18,958 --> 00:56:20,666
‪Này. Tôi không muốn rắc rối.

983
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
‪Tôi chỉ đón con gái về.

984
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
‪Kari, lấy đồ đi.

985
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
‪- Patty, làm ơn đi mà.
‪- Không, Barb.

986
00:56:27,208 --> 00:56:30,208
‪Tôi không đánh giá cao
‪việc cô lén làm sau lưng tôi.

987
00:56:30,291 --> 00:56:32,166
‪Xin lỗi, nhưng tôi...

988
00:56:32,291 --> 00:56:34,291
‪- Tôi tưởng cô có biết.
‪- Không hề.

989
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
‪Nhanh lên, Kari.

990
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
‪Kari, cưng à.

991
00:56:40,916 --> 00:56:42,333
‪Em phải về cùng mẹ thôi.

992
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
‪Về thôi! Mau lên!

993
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
‪Không, mẹ ơi.

994
00:56:49,625 --> 00:56:50,958
‪Con không về đâu.

995
00:56:51,666 --> 00:56:53,125
‪Ta đã bàn việc này rồi.

996
00:56:54,375 --> 00:56:56,750
‪Mẹ đang cố hết sức
‪trong lúc bố con đi tác chiến,

997
00:56:56,833 --> 00:56:59,416
‪nhưng giờ ta không đủ tiền học nhảy đâu.

998
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
‪Và ta không nhận từ thiện.

999
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
‪Thôi nào. Mẹ sẽ muộn giờ làm mất.

1000
00:57:05,541 --> 00:57:06,750
‪Không phải từ thiện.

1001
00:57:08,083 --> 00:57:09,291
‪Con đã nghĩ ra cách.

1002
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
‪Con đã thỏa thuận với cô Barb
‪để làm việc ở phòng tập.

1003
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
‪Con tự kiếm học phí.

1004
00:57:17,500 --> 00:57:20,125
‪Và con giành được một chỗ
‪trong cuộc thi này.

1005
00:57:21,000 --> 00:57:22,083
‪Nên con sẽ ở lại.

1006
00:57:29,875 --> 00:57:30,708
‪Được thôi.

1007
00:57:32,625 --> 00:57:35,416
‪Nhưng chúng ta sẽ nói về việc này
‪khi về nhà.

1008
00:57:47,625 --> 00:57:48,458
‪Này.

1009
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
‪Em gan góc đấy.

1010
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
‪Giờ thì...

1011
00:57:57,166 --> 00:57:58,583
‪đừng có nôn vào chị nữa.

1012
00:58:01,583 --> 00:58:02,500
‪Sẵn sàng chưa?

1013
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
‪- Vâng, cô April.
‪- Vâng, đi thôi!

1014
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
‪Đi thôi, Gordy.

1015
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
‪VÒNG CHUNG KẾT HẠT

1016
00:58:26,000 --> 00:58:27,791
‪Nhìn anh kìa. Sửa nhà kho,

1017
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
‪làm tóc nữa.

1018
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
‪Nick, khói kìa. Cháy rồi.

1019
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
‪- Mùi gì lạ quá?
‪- Có gì đâu. Ngủ tiếp đi, Michelle.

1020
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
‪Được rồi.

1021
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
‪Tiếp theo là hạng mục của chúng ta.

1022
00:58:42,916 --> 00:58:45,791
‪Tới giờ thức dậy rồi, nàng ngái ngủ.

1023
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
‪Đây. Đến giờ ăn ngon rồi.

1024
00:58:48,625 --> 00:58:50,500
‪- Uống cho mẹ xem.
‪- Cô Barb, đó là gì?

1025
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
‪Mocha đá với thêm một phần espresso.

1026
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
‪Thêm một phần espresso.

1027
00:58:54,750 --> 00:58:55,583
‪Phải.

1028
00:58:57,083 --> 00:58:59,625
‪Đừng lo, cô có thuốc chống dị ứng
‪cho chuyến xe đi về.

1029
00:58:59,708 --> 00:59:01,208
‪Nó sẽ làm dịu chúng ngay.

1030
00:59:01,291 --> 00:59:03,208
‪Thuốc cho người lớn nhưng cô sẽ bẻ đôi.

1031
00:59:03,291 --> 00:59:06,916
‪Giờ thì xin hãy vỗ tay
‪cho hạng mục nhí dưới sáu tuổi.

1032
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới,
‪nhóm nhảy jazz.

1033
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
‪Hy Vọng Mới!

1034
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
‪Nhảy đi.

1035
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
‪Nhảy đi.

1036
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
‪Không thể nhìn cảnh này được.

1037
00:59:59,958 --> 01:00:02,583
‪Dicky! Con trai tôi đấy!

1038
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
‪Dicky!

1039
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
‪Ôi Chúa ơi!

1040
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
‪VÒNG CHUNG KẾT QUẬN

1041
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
‪Năm, sáu, bảy, tám.

1042
01:00:46,916 --> 01:00:48,291
‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI

1043
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
‪VÒNG CHUNG KẾT KHU VỰC

1044
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
‪THỐNG TRỊ CẢ BANG!

1045
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
‪VÒNG CHUNG KẾT BANG

1046
01:01:17,000 --> 01:01:18,750
‪Rồi... thế này được chưa?

1047
01:01:19,250 --> 01:01:20,250
‪- Tạm được.
‪- Này.

1048
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
‪Nghe nói mấy đứa cần thợ giúp.

1049
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
‪Lao động nữ như chúng ta phải đoàn kết.

1050
01:01:36,000 --> 01:01:37,666
‪Này, tới Phối hợp Giáo viên rồi.

1051
01:01:38,041 --> 01:01:39,916
‪Tuyệt vời. Đi thôi.

1052
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
‪Hay lắm.

1053
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
‪- Lũ thảm hại!
‪- Nhìn họ xem.

1054
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
‪Đừng quên bọn tôi đã dập các anh
‪ở vòng bang bảy năm liền.

1055
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
‪Đừng sống trong quá khứ nữa.

1056
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
‪Con trai bọn tôi đã đá đít các anh
‪trên sân cả thập kỷ qua.

1057
01:01:52,083 --> 01:01:54,083
‪Giờ con gái bọn tôi lên sân khấu đá tiếp.

1058
01:01:57,291 --> 01:01:59,875
‪Nếu bị con gái của bọn tôi
‪nhảy điệu ba bước vào mặt.

1059
01:01:59,958 --> 01:02:01,833
‪thì con gái các anh cũng chẳng biết.

1060
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
‪Anh nói gì hả?

1061
01:02:03,583 --> 01:02:04,541
‪Vậy sao?

1062
01:02:04,625 --> 01:02:07,916
‪Con gái của anh còn chả đá chân
‪được nổi 90 độ.

1063
01:02:08,000 --> 01:02:12,666
‪- Con gái anh không biết xoay ngang chân.
‪- Con gái anh mặt cứ đờ ra trên sân khấu.

1064
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
‪Rút lại lời đó đi.

1065
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
‪Còn lâu.

1066
01:02:24,958 --> 01:02:27,541
<i>‪Tiếp theo là Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới,</i>

1067
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
<i>‪thi đấu ở hạng mục Phối hợp Giáo viên,</i>

1068
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
<i>‪được dẫn dắt bởi</i>
<i>‪hiện tượng Broadway April Dibrina.</i>

1069
01:02:33,166 --> 01:02:36,708
<i>‪Họ đã nhanh chóng vượt qua các đối thủ</i>
<i>‪để được thi đấu trong hôm nay.</i>

1070
01:02:36,791 --> 01:02:38,791
‪Đúng là kẻ thảm hại. Nhục nhã quá.

1071
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
‪Họ kia rồi.

1072
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
<i>‪Tôi sẽ đảm bảo cô không bao giờ</i>
<i>‪được bất kỳ show nào thuê</i>

1073
01:02:45,000 --> 01:02:48,250
<i>‪- từ Broadway đến mọi sân khấu lớn nhỏ.</i>
‪- Cô April, chuyện gì vậy?

1074
01:02:48,416 --> 01:02:51,083
<i>‪Sự nghiệp của cô đã kết thúc,</i>
<i>‪Nàng Nhóm Nhảy.</i>

1075
01:02:51,166 --> 01:02:53,041
<i>‪- Cô Zimmer, cô làm ơn...</i>
<i>‪- Buông ra.</i>

1076
01:02:53,125 --> 01:02:55,166
<i>‪- Làm ơn!</i>
<i>‪- Buông tôi ra. Buông ra!</i>

1077
01:02:55,250 --> 01:02:56,208
<i>‪- Làm ơn!</i>
<i>‪- Buông ra!</i>

1078
01:02:56,291 --> 01:02:57,458
‪Em không hiểu.

1079
01:02:57,916 --> 01:03:00,000
‪Cô giáo Broadway hay ho của mấy đứa

1080
01:03:00,083 --> 01:03:01,416
‪cũng chẳng lớn lao gì.

1081
01:03:03,916 --> 01:03:05,166
‪Ta đi tiếp thôi. Nào.

1082
01:03:05,541 --> 01:03:07,791
‪Nhảy cho gãy chân nhé, Nàng Nhóm Nhảy.

1083
01:03:07,875 --> 01:03:10,166
‪Rồi trật cổ tay luôn. Và ngã nhào.

1084
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
‪Thập niên 70 gọi.
‪Họ muốn lấy lại mấy bộ váy nhảy.

1085
01:03:15,083 --> 01:03:17,333
<i>‪- Buông ra!</i>
<i>‪- Làm ơn!</i>

1086
01:03:17,416 --> 01:03:18,625
<i>‪Nàng Nhóm Nhảy.</i>

1087
01:03:51,416 --> 01:03:53,250
‪Không. Đừng mà.

1088
01:03:55,500 --> 01:03:56,416
‪Cố lên.

1089
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
‪Khuấy đảo lên!

1090
01:04:23,583 --> 01:04:24,625
‪Khuấy đảo lên!

1091
01:04:25,916 --> 01:04:28,833
‪Và bây giờ là điều mà các bạn đã mong chờ,

1092
01:04:29,250 --> 01:04:32,291
‪giải thưởng cao nhất
‪của Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy,

1093
01:04:32,375 --> 01:04:35,750
‪cuộc thi nhảy toàn bang Wisconsin.

1094
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
‪Ba phòng tập này
‪đã làm rất tốt mọi động tác.

1095
01:04:39,541 --> 01:04:43,375
‪Họ nhảy bằng cả trái tim
‪và cống hiến cho sân khấu.

1096
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
‪Các giám khảo của ta
‪đã thống nhất thứ hạng.

1097
01:04:45,791 --> 01:04:47,458
‪Họ đã tính đến cả...

1098
01:04:47,541 --> 01:04:49,166
‪Ta không thể qua vòng này.

1099
01:04:50,375 --> 01:04:51,750
‪Ta chỉ cần đạt hạng ba.

1100
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
‪Ta hoàn toàn có thể.

1101
01:04:53,583 --> 01:04:57,208
‪Ừ. Oona đã khiến cho cú ngã
‪trông như một phần của bài nhảy.

1102
01:04:58,500 --> 01:04:59,333
‪Chị này.

1103
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
‪Ai thèm để ý đến
‪đoạn phim ngu ngốc đó chứ?

1104
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
‪Ba phòng tập sẽ tiến vào
‪giải quốc gia ở Thành phố Atlantic

1105
01:05:06,875 --> 01:05:10,833
‪để nhảy trước mặt Welly Wong
‪có một không hai chính là...

1106
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
‪Làm ơn cho tụi em đạt hạng ba đi. Làm ơn.

1107
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
‪Cúp vàng cho đội về hạng ba...

1108
01:05:23,791 --> 01:05:27,125
‪thuộc về Phòng tập nhảy
‪Nắp Chai Milwaukee!

1109
01:05:27,416 --> 01:05:28,791
‪Hãy cho họ tràng vỗ tay

1110
01:05:28,875 --> 01:05:31,583
‪Nhảy Nhảy Nhảy Nhảy thật tuyệt vời.

1111
01:05:32,416 --> 01:05:36,333
‪Và bây giờ, cúp vàng
‪cho đội về hạng nhì thuộc về...

1112
01:05:39,750 --> 01:05:42,250
‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới!

1113
01:05:48,458 --> 01:05:50,166
‪Có lẽ các bạn chưa nghe rõ.

1114
01:05:51,541 --> 01:05:54,208
‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới!

1115
01:05:56,333 --> 01:05:57,625
‪Chúng ta về hạng nhì!

1116
01:05:57,916 --> 01:05:59,750
‪Chúng ta sẽ vào giải quốc gia!

1117
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
‪Ôi Chúa ơi!

1118
01:06:01,375 --> 01:06:02,625
‪Cả một đám đông!

1119
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
‪Khuấy đảo lên!

1120
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia!

1121
01:06:14,375 --> 01:06:17,250
‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia!

1122
01:06:18,416 --> 01:06:20,250
‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia!

1123
01:06:20,541 --> 01:06:24,458
‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia!

1124
01:06:29,458 --> 01:06:31,250
‪Chúng ta sẽ đấu giải quốc gia!

1125
01:06:33,875 --> 01:06:36,916
<i>‪Anh không biết, Ape.</i>
<i>‪Trò đỡ người hơi khó. Dicky làm được ư?</i>

1126
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
‪Phải được.
‪Phải nâng tầm khi dự giải quốc gia.

1127
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
‪- Ừ.
‪- Được rồi, Nick.

1128
01:06:40,375 --> 01:06:42,750
‪Duỗi thẳng khuỷu tay, và đừng để bị...

1129
01:06:44,208 --> 01:06:46,208
‪Gãy xương sườn thằng bé mất.

1130
01:06:46,791 --> 01:06:48,875
‪Không, xương trẻ con như cao su mà.

1131
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
‪Chỉ bị cong chút thôi.

1132
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
‪Anh có...

1133
01:06:59,000 --> 01:07:00,416
‪mạng nhện trên tóc này.

1134
01:07:07,416 --> 01:07:08,750
‪Đây đều là kế hoạch của em à?

1135
01:07:11,666 --> 01:07:13,041
‪Bắt anh phải gục ngã vì em.

1136
01:07:17,166 --> 01:07:19,333
‪Ape, thôi nào, đùa thôi.

1137
01:07:19,416 --> 01:07:21,916
‪- Vì chúng ta bị "ngã".
‪- Ừ. Em biết.

1138
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
‪April?

1139
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
‪- Bọn em chỉ đang tập...
‪- Bọn em...

1140
01:07:28,666 --> 01:07:30,458
‪- ...trò đỡ người, vâng.
‪- Ừ.

1141
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
‪- Cho cuộc thi...
‪- Tụi nhỏ.

1142
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
‪Thế à? Được.

1143
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
‪Vào đúng 2:47 sáng nay,
‪cô đã nhận ra ta có vấn đề lớn.

1144
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
‪Ta phải cho 30 người
‪bay đến Thành phố Atlantic.

1145
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
‪Tiền ăn và khách sạn nữa.
‪Tốn cả gia tài đấy!

1146
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
‪Làm sao để gây quỹ đủ tiền?

1147
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
‪Cần phải bán nhiều vé xổ số,
‪bánh kẹo và rửa xe!

1148
01:07:50,625 --> 01:07:51,541
‪Còn trang phục?

1149
01:07:52,166 --> 01:07:53,916
‪Em có biết chuẩn mực giải quốc gia

1150
01:07:54,000 --> 01:07:55,708
‪- cao cỡ nào không?
‪- Cao lắm.

1151
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
‪Họ muốn thấy sự hào nhoáng.
‪Họ muốn thấy kiệt tác nghệ thuật.

1152
01:08:01,958 --> 01:08:03,166
‪Vụ này em có thể lo.

1153
01:08:10,791 --> 01:08:11,875
‪Cảm ơn, tuyệt lắm.

1154
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
‪Lạy phô mai và bánh giòn.

1155
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
‪- Ai đây?
‪- Tôi thích váy của hắn.

1156
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
‪Có ai đó gọi điện
‪yêu cầu kiệt tác nghệ thuật đúng không?

1157
01:08:28,416 --> 01:08:30,083
‪Tôi đến rồi đây.

1158
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
‪Chào mọi người.

1159
01:08:38,333 --> 01:08:39,208
‪Được rồi.

1160
01:08:39,291 --> 01:08:41,625
‪Chúng ta cần thêm chút lấp lánh.

1161
01:08:41,708 --> 01:08:44,416
‪Có ai có máy đính đá BeDazzler không?

1162
01:08:44,500 --> 01:08:46,583
‪- Tôi!
‪- Tôi có một cái!

1163
01:08:47,250 --> 01:08:48,250
‪Cho tôi lấy hết.

1164
01:08:48,500 --> 01:08:52,375
‪Vì những chiếc váy dạ hội cũ này
‪cần rất nhiều đồ trang trí lấp lánh.

1165
01:08:52,833 --> 01:08:54,625
‪- Các cô muốn để ở đâu?
‪- Chào!

1166
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
‪Em cứ đặt đống đó ở kia.

1167
01:08:57,250 --> 01:08:59,000
‪- Cảm ơn, R.J.
‪- Cảm ơn các cậu.

1168
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
‪- Cảm ơn, Christopher.
‪- Đây.

1169
01:09:03,166 --> 01:09:04,083
‪- Chào.
‪- Chào.

1170
01:09:05,083 --> 01:09:07,000
‪- Em cần giúp gì không?
‪- Có chứ.

1171
01:09:07,791 --> 01:09:08,625
‪Tuyệt.

1172
01:09:08,916 --> 01:09:10,583
‪- Anh là R.J.
‪- Em là Rachel.

1173
01:09:10,666 --> 01:09:11,791
‪Em không ở khu này.

1174
01:09:19,250 --> 01:09:22,041
‪Đây là hộp cuối cùng
‪cần chuyển đến nhà kho.

1175
01:09:30,458 --> 01:09:32,875
‪Đây là buổi biểu diễn đầu tiên
‪sau khi mẹ em bỏ đi.

1176
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
‪Ôi trời ơi, cưng ơi. Phải rồi.

1177
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
‪Giờ cô nhớ ra rồi.

1178
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
‪- Cô Barb, em hỏi cô một câu nhé?
‪- Tất nhiên.

1179
01:09:51,708 --> 01:09:52,875
‪Cô hạnh phúc không?

1180
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
‪Cô yêu cuộc sống của cô.

1181
01:09:58,083 --> 01:10:00,041
‪Cô đã chọn cuộc sống này.

1182
01:10:00,583 --> 01:10:02,416
‪Cô thích dạy học,

1183
01:10:02,791 --> 01:10:05,666
‪và thích làm chủ công việc của mình.

1184
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
‪Và...

1185
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
‪cô thích

1186
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
‪sống trong một thị trấn
‪mà nếu cô cảm thấy hơi mệt,

1187
01:10:12,416 --> 01:10:14,958
‪thì trước hiên nhà cô sẽ có món thịt hầm.

1188
01:10:16,291 --> 01:10:18,083
‪Cô đã làm nhiều hơn...

1189
01:10:18,875 --> 01:10:21,375
‪vài phần thịt hầm cho nhà em
‪sau khi mẹ em bỏ đi.

1190
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
‪Ôi dào, việc đó...

1191
01:10:25,208 --> 01:10:28,083
‪Em chưa từng nói với cô
‪nó đã tạo ra sự khác biệt gì.

1192
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
‪Còn em...

1193
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
‪đang tạo ra sự khác biệt cho bọn trẻ đó.

1194
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
‪Dù em có nhận ra hay không.

1195
01:10:43,250 --> 01:10:45,333
‪Cô Barb. Em hỏi cô một câu nữa nhé?

1196
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
‪Sao lại uốn kiểu này?

1197
01:10:53,166 --> 01:10:56,666
‪Tấm hình đó chứa rất nhiều thiệt hại
‪cho tầng ozone đó.

1198
01:10:58,708 --> 01:11:00,666
‪PHÒNG TẬP NHẢY HY VỌNG MỚI

1199
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
‪Cảm ơn.

1200
01:11:01,666 --> 01:11:02,875
‪Khỏe lại nhé, Frank.

1201
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
‪Bốn mươi tư, 45, 46,

1202
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
‪47, 48, 49, 50,

1203
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
‪51, 52, 53,

1204
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
‪54, 55, 56.

1205
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
‪- Em thắng rồi.
‪- Năm mươi bảy!

1206
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
‪- June giỏi lắm!
‪- Làm tốt lắm!

1207
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
‪Được rồi, mọi người.

1208
01:11:34,791 --> 01:11:37,000
‪Đầu tiên, chào mừng đến
‪nhà mới của chúng tôi.

1209
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
‪Thứ hai là, chúng ta đã làm được.

1210
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
‪Chúng ta sẽ ăn uống kham khổ
‪trong một thời gian dài,

1211
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
‪nhưng chúng ta đã gây quỹ được đủ tiền!

1212
01:11:46,708 --> 01:11:48,333
‪Atlantic, chúng tôi đến đây!

1213
01:11:49,750 --> 01:11:51,041
‪Khuấy đảo lên!

1214
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
‪Khuấy đảo lên!

1215
01:11:56,583 --> 01:11:59,333
‪Được rồi.

1216
01:12:00,208 --> 01:12:03,416
‪Ta chưa đến đó mà,
‪và vẫn còn nhiều việc phải làm lắm.

1217
01:12:03,666 --> 01:12:06,583
‪Tối nay, sau lớp Kỹ thuật Mở,

1218
01:12:06,666 --> 01:12:09,458
‪chúng ta sẽ tập dượt tất cả các điệu nhảy,
‪từ đầu chí cuối.

1219
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
‪Hiểu chưa? Tuyệt.

1220
01:12:11,625 --> 01:12:12,750
‪Nhưng trước đó,

1221
01:12:12,833 --> 01:12:15,583
‪ta phải đảm bảo
‪ta đã đỡ người được. Vậy nên,

1222
01:12:16,041 --> 01:12:18,375
‪các vũ công nhí, ra trước và đứng giữa.

1223
01:12:19,291 --> 01:12:21,041
‪- Sẵn sàng? Và nâng.
‪- Cố lên, Dicky.

1224
01:12:22,041 --> 01:12:24,333
‪Giữ đó. Đúng rồi. Dùng cơ bắp đi.

1225
01:12:26,583 --> 01:12:28,500
‪Thử lại đi. Đếm đến ba.

1226
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
‪Một, hai, ba!

1227
01:12:30,916 --> 01:12:32,666
‪Và nâng đỡ người!

1228
01:12:33,083 --> 01:12:35,666
‪Đúng rồi. Hoàn hảo.

1229
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
‪Đón lấy. Rồi...

1230
01:12:39,416 --> 01:12:41,041
‪Không. Được rồi, nâng.

1231
01:12:41,375 --> 01:12:43,500
‪Chỉ cần luồn xuống dưới, và...

1232
01:12:44,416 --> 01:12:45,500
‪Ổn không, bạn nhỏ?

1233
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
‪Vâng ạ.

1234
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
‪Ta hãy...

1235
01:12:51,583 --> 01:12:53,250
‪thử với một nhóc lớn hơn,

1236
01:12:53,333 --> 01:12:56,125
‪để tất cả thấy được cách làm.
‪Có cầu thủ bóng bầu dục ở đây.

1237
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
‪Chị cần Sarah...

1238
01:12:58,958 --> 01:13:00,708
‪và R.J.

1239
01:13:02,625 --> 01:13:04,208
‪- Em sao?
‪- Nhanh nào.

1240
01:13:04,583 --> 01:13:06,500
‪Mau lên. Để cơ bắp vận động đi.

1241
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
‪Nào, Sarah, lên đi.

1242
01:13:08,291 --> 01:13:09,833
‪- Đi nào.
‪- Cơ hội của cậu.

1243
01:13:10,333 --> 01:13:12,958
‪- Không sợ đấy chứ? Làm được mà.
‪- Cơ hội đó.

1244
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
‪Dễ lắm mà. Được rồi.

1245
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
‪Rồi, biết phải làm gì chưa?

1246
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
‪Sẵn sàng đi.

1247
01:13:40,625 --> 01:13:43,041
‪Tuyệt vời, Sarah.
‪Giữ trọng tâm, duỗi ngón chân.

1248
01:13:43,125 --> 01:13:45,541
‪R.J. duỗi khuỷu tay.
‪Đúng rồi. Đừng thả lỏng.

1249
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
‪Đúng rồi. Tuyệt vời.

1250
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
‪Được rồi. Sarah, giữ lấy trọng tâm.

1251
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
‪Đừng để đuối. Nhẹ nhàng hạ em ấy xuống.

1252
01:13:52,583 --> 01:13:54,916
‪Nhẹ nhàng. Thít chặt mình, thít chặt...

1253
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
‪Đừng đuối.

1254
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
‪Đừng để đuối. Đừng...

1255
01:14:06,000 --> 01:14:08,125
‪- Nó rớt ra từ cái bánh kẹp sao?
‪- Ê!

1256
01:14:10,250 --> 01:14:11,291
‪Thôi đi.

1257
01:14:11,875 --> 01:14:13,000
‪Thôi đi được không?

1258
01:14:13,583 --> 01:14:15,083
‪Sarah!

1259
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
‪Sarah, đợi đã.

1260
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
‪Sarah!

1261
01:14:20,583 --> 01:14:21,416
‪Sarah!

1262
01:14:32,833 --> 01:14:33,666
‪Sarah!

1263
01:14:38,500 --> 01:14:39,458
‪Sarah!

1264
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
‪Lại đây.

1265
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
‪GIẢI QUỐC GIA

1266
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
‪VÒNG ĐẦU

1267
01:16:19,541 --> 01:16:21,458
‪Đến phòng nhảy và kiểm tra sàn, đảm bảo...

1268
01:16:21,541 --> 01:16:23,416
‪Đừng quên ta phải xem thử đội Royalton...

1269
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
‪Trời ơi, tôi xin lỗi...

1270
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
‪Không. Kiểu như "Tôi biết cô" nhỉ?

1271
01:16:28,291 --> 01:16:30,708
‪Cô là M.J.W., đúng là cô rồi.

1272
01:16:31,166 --> 01:16:32,250
‪Cô xinh đẹp quá.

1273
01:16:33,125 --> 01:16:34,250
‪Tôi nhớ ra cô rồi.

1274
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
‪April, phải không?

1275
01:16:35,625 --> 01:16:37,708
‪Cô nhảy tại
‪một buổi từ thiện Broadway Cares.

1276
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
‪Cô là một vũ công cừ khôi,
‪kỹ thuật tuyệt vời.

1277
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
‪Marissa?

1278
01:16:42,458 --> 01:16:43,541
‪Anh sao?

1279
01:16:43,625 --> 01:16:46,666
‪Chà, đây chẳng phải là

1280
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
‪ả trộm giày chua chát sao?

1281
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
‪Oscar de Nhà Thuê Rẻ Tiền à.

1282
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
‪Giày cao gót của tôi đâu?

1283
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
‪Tôi không biết anh đang nói gì cả.

1284
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
‪Đại ca, cô không giỏi diễn kịch đâu.

1285
01:17:01,958 --> 01:17:02,958
‪Nói cho anh biết,

1286
01:17:03,166 --> 01:17:05,958
‪tôi ẵm giải Tony Nữ chính xuất sắc nhất

1287
01:17:06,041 --> 01:17:07,708
‪- trong một vở nhạc kịch.
‪- Ôi trời.

1288
01:17:08,208 --> 01:17:09,583
‪Trời ạ. Xin lỗi, gì cơ?

1289
01:17:09,708 --> 01:17:11,416
‪Bớt nói giùm đi, cưng ơi.

1290
01:17:11,875 --> 01:17:14,708
‪"Không Thể Ngăn Được Ta Đánh"
‪vào đầu cả thế giới

1291
01:17:14,791 --> 01:17:17,041
‪với cái bản tin cũ mèm đó.

1292
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
‪Thế đánh cái đó vào đầu anh thì sao?

1293
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
‪Tôi sẽ giữ nó làm tài sản thế chấp.

1294
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
‪- Nào. Tôi nghĩ ta đi thôi.
‪- Vậy sao?

1295
01:17:26,333 --> 01:17:27,833
‪- Ừ.
‪- Mới khởi động thôi.

1296
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
‪Chẳng sao. Chiếc giày đó là của RuPaul!

1297
01:17:30,958 --> 01:17:32,958
‪Cô lấy trộm của RuPaul nữa sao?

1298
01:17:35,666 --> 01:17:38,583
<i>‪Tiếp tục, các nhà vô địch bang Wisconsin,</i>

1299
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
<i>‪Nhạc viện Khiêu vũ Royalton.</i>

1300
01:18:38,791 --> 01:18:40,125
‪Royalton, cố lên!

1301
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
<i>‪Cuộc thi đấu sáng nay thật dữ dội.</i>

1302
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
‪- Cởi áo khoác ra đi.
‪- Anh bạn, lại đây.

1303
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
‪Để bố giúp con.

1304
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
<i>‪...sẽ cho ta thấy tài nghệ của họ!</i>

1305
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
‪Chuyện gì vậy?

1306
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
‪Ôi trời ơi. Cưng à,

1307
01:19:04,208 --> 01:19:08,083
‪cô April đã bảo hai đứa
‪đừng tập nâng đỡ người nhiều quá.

1308
01:19:08,541 --> 01:19:10,041
‪Dicky, anh bạn.

1309
01:19:10,708 --> 01:19:11,958
‪Sao không cho bố biết?

1310
01:19:12,041 --> 01:19:13,250
‪Em ấy giấu đấy.

1311
01:19:13,875 --> 01:19:16,166
‪Con sợ bố sẽ không cho con nhảy.

1312
01:19:16,958 --> 01:19:18,000
‪Vậy ta sẽ làm gì?

1313
01:19:18,083 --> 01:19:20,583
‪- Báo họ không thể tiếp tục hay...
‪- Không.

1314
01:19:20,666 --> 01:19:21,625
‪Em làm được.

1315
01:19:22,041 --> 01:19:24,708
‪Tôi chỉ cần nghĩ ra trò gì đó
‪để thay trò nâng đỡ người.

1316
01:19:24,791 --> 01:19:27,000
<i>‪Tiếp tục, Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới.</i>

1317
01:19:27,083 --> 01:19:29,208
‪Được rồi. Mọi người vào chỗ. Đi nào.

1318
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
‪Đợi đã. Tạo dáng
‪thay vì nâng người, được chứ?

1319
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
‪Tạo dáng thay vì nâng người.

1320
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
‪Sẽ tuyệt lắm đây.

1321
01:19:58,666 --> 01:20:00,541
‪Rất suôn sẻ.

1322
01:20:05,083 --> 01:20:05,916
‪Hay lắm!

1323
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
‪Dicky, không!

1324
01:20:11,500 --> 01:20:12,333
‪Ồ, không.

1325
01:20:12,666 --> 01:20:14,583
‪Đừng nâng đỡ người, Dicky. Đừng.

1326
01:20:14,666 --> 01:20:16,375
‪- Không.
‪- Không, đừng làm.

1327
01:20:17,166 --> 01:20:18,750
‪- Chúng làm gì vậy?
‪- Không biết.

1328
01:20:19,958 --> 01:20:20,791
‪Đừng!

1329
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
‪- Hy Vọng Mới bá đạo lắm!
‪- Hy Vọng Mới!

1330
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
‪Trời ơi!

1331
01:20:37,208 --> 01:20:39,500
‪Con gái tôi đúng là thứ dữ mà!

1332
01:20:43,958 --> 01:20:46,958
<i>‪Tiếp theo là Hy Vọng Mới</i>
<i>‪với điệu nhảy đương đại</i>

1333
01:20:47,041 --> 01:20:49,541
<i>‪được dẫn dắt bởi giáo viên April Dibrina.</i>

1334
01:20:49,625 --> 01:20:52,625
<i>‪Để xem họ có thể gây ấn tượng</i>
<i>‪với Welly Wong từ Broadway không.</i>

1335
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
‪Ape! Em có trong đó không?

1336
01:20:57,250 --> 01:20:58,083
‪Này.

1337
01:20:58,958 --> 01:21:00,958
‪Sắp tới ta rồi. Các em đang đợi,

1338
01:21:01,041 --> 01:21:03,333
‪cô Barb trông như sắp són ra sỏi vậy.

1339
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
‪Này. Em ổn chứ?

1340
01:21:12,458 --> 01:21:13,833
‪Lỡ em làm hỏng thì sao?

1341
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
‪Em nghiêm túc à?

1342
01:21:20,916 --> 01:21:23,125
‪Đã bao lần diễn trước khán giả mua vé

1343
01:21:23,208 --> 01:21:24,583
‪mà bữa nay em lại lo lắng?

1344
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
‪Nick, em chỉ ở trong nhóm nhảy.

1345
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
‪Không ai thèm nhìn đến em.

1346
01:21:30,583 --> 01:21:33,250
‪Và giờ thì tất cả đều trông cậy vào em.

1347
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
‪Các em ấy, bố em, cả thị trấn,

1348
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
‪em không thể làm mọi người thất vọng.

1349
01:21:39,041 --> 01:21:41,666
‪Này, sao em có thể
‪để ai thất vọng được chứ?

1350
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
‪April.

1351
01:21:43,666 --> 01:21:46,125
‪Điều em làm cho mọi người thật tuyệt vời.

1352
01:21:48,791 --> 01:21:50,958
‪Anh có nhớ đã kể chuyện...

1353
01:21:51,541 --> 01:21:55,375
‪anh đến New York sau khi em gửi anh
‪tin nhắn đó?

1354
01:21:55,458 --> 01:21:56,291
‪Có.

1355
01:21:57,125 --> 01:21:59,125
‪Em thật sự ước hôm đó đã gặp anh.

1356
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
‪Tiếp theo, bài Phối hợp Giáo viên
‪của Hy Vọng Mới!

1357
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
‪Chúng ta là một gia đình.

1358
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
‪Chúng ta là một gia đình.

1359
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
‪Luôn luôn là thế.

1360
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
‪Chúng ta là một gia đình.

1361
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
‪Luôn luôn là vậy.

1362
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
‪Ta vào chung kết rồi!

1363
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
‪Tụi con làm được rồi! Thành công!

1364
01:24:53,916 --> 01:24:56,833
‪Họ rất thích Phối hợp Giáo viên.
‪Ta đã thành công!

1365
01:24:58,083 --> 01:24:58,958
‪Con thành công rồi!

1366
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
‪- Như bố đã dạy.
‪- Như lời bố dạy.

1367
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
‪Hai con rất xuất sắc!

1368
01:25:03,000 --> 01:25:04,416
‪- Hay quá!
‪- Ừ, xuất sắc!

1369
01:25:04,500 --> 01:25:05,625
‪Phải, rất xuất sắc!

1370
01:25:06,250 --> 01:25:09,208
‪April! Tôi phải trở về
‪để giải quyết việc gấp,

1371
01:25:09,291 --> 01:25:11,375
‪nhưng cho tôi cướp cô một lát nhé?

1372
01:25:11,791 --> 01:25:13,333
‪Tôi có một đề nghị cho cô.

1373
01:25:14,250 --> 01:25:15,916
‪Vâng, tất nhiên là được.

1374
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
‪Con sẽ gặp lại mọi người.

1375
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
‪Nào. Các ghi chú
‪trong phòng thay đồ đó. Đi nào.

1376
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
‪Việc này không thể nào tuyệt hơn,
‪phải không?

1377
01:25:27,500 --> 01:25:29,458
‪Chị April. Này.

1378
01:25:30,250 --> 01:25:31,541
‪Em ra đây để tìm chị.

1379
01:25:32,291 --> 01:25:33,166
‪Chị đi đâu đó?

1380
01:25:34,250 --> 01:25:35,125
‪Chị sẽ...

1381
01:25:36,250 --> 01:25:37,291
‪trở về New York.

1382
01:25:38,166 --> 01:25:39,000
‪Cái gì?

1383
01:25:39,083 --> 01:25:41,750
‪Welly Wong mời chị diễn
‪show mới của ông ấy.

1384
01:25:42,458 --> 01:25:43,291
‪Vai chính.

1385
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
‪Và chị phải đến buổi tập ngay bây giờ.

1386
01:25:47,500 --> 01:25:49,166
‪Welly đã bị gọi quay về.

1387
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
‪Còn buổi chung kết?

1388
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
‪Ngày mai thi rồi.

1389
01:25:53,625 --> 01:25:55,041
‪Tôi sẽ nói ông ấy cô ra ngay.

1390
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
‪Ừ. Cảm ơn.

1391
01:25:59,500 --> 01:26:01,000
‪Chị cứ thế bỏ rơi bọn em?

1392
01:26:02,000 --> 01:26:04,125
‪Tất cả là ý của chị. Chị cam kết gắn bó.

1393
01:26:04,208 --> 01:26:06,541
‪Chị biết. Nhưng chị phải làm sao đây?

1394
01:26:07,791 --> 01:26:09,958
‪Sarah, cả đời chị đã mơ về điều này.

1395
01:26:11,875 --> 01:26:13,125
‪Nên chị phải đi thôi.

1396
01:26:13,583 --> 01:26:15,125
‪Đó là kế hoạch từ đầu, phải không?

1397
01:26:17,416 --> 01:26:20,958
‪Chị muốn lợi dụng những con bé ngốc
‪để có thể mò về Broadway.

1398
01:26:24,375 --> 01:26:26,958
‪Em biết mà. Em biết từ lâu rồi.
‪Chị chỉ là đồ khốn ích kỷ.

1399
01:26:27,583 --> 01:26:30,916
‪Chị không quan tâm đến ai ngoài bản thân.
‪Nên chị cứ bỏ rơi em lần nữa.

1400
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
‪Chúc may mắn ngày mai.

1401
01:26:43,958 --> 01:26:44,833
‪April...

1402
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
‪Chị April, khoan! April!

1403
01:26:48,208 --> 01:26:49,291
‪Khoan!

1404
01:26:51,208 --> 01:26:52,250
‪Làm ơn.

1405
01:26:52,833 --> 01:26:53,916
‪Làm ơn đừng đi.

1406
01:26:55,583 --> 01:26:57,125
‪- Làm ơn.
‪- Em đâu cần chị.

1407
01:26:57,416 --> 01:26:58,500
‪Các em sẽ làm tốt.

1408
01:26:59,458 --> 01:27:00,833
‪- Chị hứa mà.
‪- Xin chị.

1409
01:27:01,833 --> 01:27:03,625
‪- Chị xin lỗi.
‪- Không, đừng...

1410
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
‪Này, April!

1411
01:27:06,791 --> 01:27:07,708
‪April!

1412
01:27:32,416 --> 01:27:35,416
‪Cái này hả? Được rồi.
‪Sẵn sàng chưa? Một, hai, ba!

1413
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
‪- Tuyệt, Heo Con!
‪- Mọi người.

1414
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
‪Sarah?

1415
01:28:05,416 --> 01:28:08,958
‪Mọi người ơi. Xin chú ý.
‪Andrew, Michael, các cô gái.

1416
01:28:09,583 --> 01:28:10,541
‪Đoán xem ai đây.

1417
01:28:10,625 --> 01:28:13,000
‪Cô Gái Quay Cuồng của chúng ta, April.

1418
01:28:13,500 --> 01:28:15,208
‪Chào đón cô ấy nồng hậu nào.

1419
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
‪Cảm ơn.

1420
01:28:40,416 --> 01:28:41,750
‪Không có gì đâu cưng.

1421
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
‪Ngủ ngon.

1422
01:28:47,458 --> 01:28:48,291
‪Ngủ ngon.

1423
01:29:00,375 --> 01:29:01,250
‪Alô?

1424
01:29:01,458 --> 01:29:02,958
<i>‪Con đã làm đúng, phải không?</i>

1425
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
‪Con yêu, con đã chật vật vì điều này
‪cũng khá lâu rồi.

1426
01:29:11,250 --> 01:29:13,375
‪Cuối cùng con cũng đạt được giấc mơ.

1427
01:29:15,041 --> 01:29:16,250
‪Đây là một show tuyệt vời.

1428
01:29:17,291 --> 01:29:18,416
<i>‪Vai diễn tuyệt vời.</i>

1429
01:29:20,125 --> 01:29:21,125
‪Con không biết nữa...

1430
01:29:22,833 --> 01:29:23,958
‪tưởng phải thấy vui hơn.

1431
01:29:24,541 --> 01:29:25,375
‪Phải.

1432
01:29:25,625 --> 01:29:27,583
‪Đó là vấn đề của một kẻ cầu toàn.

1433
01:29:29,125 --> 01:29:30,541
‪Không có gì đủ hoàn hảo.

1434
01:29:31,458 --> 01:29:33,000
<i>‪Bố biết đó, con cứ tự nhủ.</i>

1435
01:29:34,291 --> 01:29:35,416
‪Con là một vũ công.

1436
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
<i>‪Đây là điều mà con phải làm.</i>

1437
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
‪Ai nói thế?

1438
01:29:40,708 --> 01:29:42,625
‪Con làm những gì lòng mình muốn thôi.

1439
01:29:43,166 --> 01:29:45,291
<i>‪Và nếu con có mảy may nghĩ rằng</i>

1440
01:29:45,375 --> 01:29:49,000
<i>‪tạo ra một cú sốc lớn ở Broadway</i>
<i>‪sẽ bất ngờ khiến mẹ trở lại,</i>

1441
01:29:49,708 --> 01:29:51,333
<i>‪thì không có chuyện đó đâu.</i>

1442
01:29:51,416 --> 01:29:53,416
‪Con không thể làm gì
‪khiến bà ấy trở về đâu.

1443
01:29:54,708 --> 01:29:57,125
‪Vì từ đầu, đâu phải vì con mà mẹ bỏ đi.

1444
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
<i>‪Bà ấy cứ thế bỏ đi thôi.</i>

1445
01:30:00,166 --> 01:30:01,625
‪Nên dù con quyết định gì

1446
01:30:01,708 --> 01:30:05,041
‪thì hãy chắc rằng con cảm thấy
‪bản thân con vui vẻ.

1447
01:30:06,583 --> 01:30:07,416
‪Ý con là...

1448
01:30:08,166 --> 01:30:10,291
‪điều đó là mong mỏi
‪từ trước tới giờ của con.

1449
01:30:12,875 --> 01:30:14,291
‪Con bị ngốc mới không làm.

1450
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
‪Bố không nói "điều đó"
‪mà bố nói "bản thân con".

1451
01:30:18,916 --> 01:30:20,625
<i>‪Bố có thể nghĩ ra chín lý do</i>

1452
01:30:20,708 --> 01:30:22,416
‪vì sao con không ngốc.

1453
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
‪CÂU CHUYỆN NỔI BẬT TRONG NGÀY

1454
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
‪Chào mọi người.

1455
01:30:37,416 --> 01:30:39,625
‪Ta sẽ tập cảnh này sau năm phút nữa.

1456
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
‪Đỉnh nhất của cảnh hai.

1457
01:31:24,666 --> 01:31:25,666
‪Ông Wong.

1458
01:31:28,541 --> 01:31:30,500
‪Ông Wong. Tôi xin lỗi, ông Wong,

1459
01:31:30,583 --> 01:31:32,166
‪nhưng tôi phải trở lại cuộc thi.

1460
01:31:32,250 --> 01:31:34,625
‪Nếu điều đó tức là
‪ông phải giao vai tôi cho ai khác,

1461
01:31:34,708 --> 01:31:36,416
‪tôi hiểu. Tuy tôi không muốn,

1462
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
‪vì tôi nghĩ ông cần ai đó
‪coi trọng lời cam kết gắn bó của họ.

1463
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
‪Và đó chính là lý do tôi phải đi, vì...

1464
01:31:42,958 --> 01:31:45,458
‪tôi có chín đứa trẻ tôi đã cam kết gắn bó.

1465
01:31:47,208 --> 01:31:49,625
‪Tôi có cả một thị trấn trông cậy vào tôi.

1466
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
‪Nên tôi phải đi.

1467
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
‪Cái quái gì...

1468
01:32:01,625 --> 01:32:02,708
‪Khi nào chúng thi?

1469
01:32:02,791 --> 01:32:04,333
‪Nhóm đầu sau bữa trưa,

1470
01:32:04,416 --> 01:32:06,583
<i>‪- nhưng cô không tìm ra chúng.</i>
‪- Em đang về đây.

1471
01:32:06,666 --> 01:32:09,875
<i>‪- Em về không kịp đâu!</i>
‪- Chuẩn bị đi. Em hứa sẽ có mặt!

1472
01:32:09,958 --> 01:32:10,791
‪Ruby,

1473
01:32:11,375 --> 01:32:13,041
‪- tìm các bạn!
‪- Vâng ạ.

1474
01:32:15,166 --> 01:32:16,916
‪Sao cô không mượn chiếc limo?

1475
01:32:17,000 --> 01:32:18,375
‪Thú nhận đi. Anh yêu tôi mà.

1476
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
‪- Cô nợ tôi tiền xăng đấy.
‪- Đến Thành phố Atlantic nào!

1477
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
<i>‪Xin chào, tôi là Burt Davenport.</i>
<i>‪Chúng ta đang bước vào</i>

1478
01:32:26,458 --> 01:32:28,625
<i>‪ngày thi đấu thứ hai!</i>

1479
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
<i>‪- Tiếp theo, số 44.</i>
‪- Ôi trời ơi.

1480
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
<i>‪- Tiết mục nhóm lớn.</i>
‪- Ôi trời.

1481
01:32:32,916 --> 01:32:34,833
<i>‪Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới.</i>

1482
01:32:38,458 --> 01:32:39,583
‪- Được chưa?
‪- Rồi.

1483
01:32:40,625 --> 01:32:43,000
‪- Tạm biệt!
‪- Chạy đi! Sẽ kịp mà! Nhanh!

1484
01:32:44,458 --> 01:32:47,250
<i>‪- Lần đếm ngược cuối cùng...</i>
‪- Xin cho tôi qua.

1485
01:32:47,333 --> 01:32:49,333
<i>‪...cho Phòng tập nhảy Hy Vọng Mới.</i>

1486
01:32:49,416 --> 01:32:51,583
‪Ôi trời ơi!

1487
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
‪Ôi trời ơi.

1488
01:32:56,833 --> 01:32:58,875
‪- Ta đang đếm ngược rồi.
‪- Được.

1489
01:33:00,666 --> 01:33:01,541
‪Được.

1490
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
‪Chúng nên... Ôi, không.

1491
01:33:04,333 --> 01:33:05,500
‪- Chúng đâu?
‪- Không biết.

1492
01:33:05,583 --> 01:33:08,916
‪Cô không biết. Cô đã hoảng loạn.
‪Cô nói Ruby đi tìm chúng

1493
01:33:09,000 --> 01:33:12,791
‪nhưng cô không nói rõ là tìm
‪rồi đưa đến cánh gà trái.

1494
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
‪Nào, các cậu, chuẩn bị đi.

1495
01:33:14,208 --> 01:33:16,291
‪Mau, ta đang ở lượt đếm ngược cuối cùng.

1496
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
‪Chị ta làm gì ở đây?

1497
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
‪Ừ. Không biết lần này
‪có ai trong khán giả nhỉ?

1498
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
‪Công việc tuyệt vời của chị sao rồi?

1499
01:33:26,125 --> 01:33:27,708
‪Chắc họ đã sa thải chị ấy.

1500
01:33:28,416 --> 01:33:29,250
‪Thêm lần nữa.

1501
01:33:30,875 --> 01:33:34,541
‪Các em có quyền ghét chị,
‪nhưng các em đã tới được đây.

1502
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
‪Các em xứng đáng ở đây.

1503
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
‪Nên xin đừng bỏ thi vòng này
‪chỉ vì muốn trả đũa chị.

1504
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
‪Khi mới gặp các em,
‪chị chỉ thấy toàn sai sót.

1505
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
‪Rồi chị nhận ra, đó chính là điều
‪khiến các em tuyệt vời.

1506
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
‪Tất cả những điểm kỳ quặc
‪và không hoàn hảo đó.

1507
01:33:54,583 --> 01:33:56,708
‪Và chị rất xin lỗi vì đã bỏ đi.

1508
01:33:58,750 --> 01:34:00,541
‪Chỉ là chị cần chút thời gian

1509
01:34:01,333 --> 01:34:02,583
‪để nhận ra rằng...

1510
01:34:06,166 --> 01:34:07,416
‪ta đã trở thành gia đình.

1511
01:34:09,708 --> 01:34:11,250
‪Chị bị sao vậy?

1512
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
‪Sao chị không mắng bọn em?

1513
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
‪Chị muốn các em biết
‪chị tự hào về tất cả các em như thế nào.

1514
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
‪Các em đều đã trở thành
‪những vũ công xinh đẹp nhất.

1515
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
‪Chị làm em sợ đấy.

1516
01:34:23,291 --> 01:34:24,416
‪- Chị...
<i>‪- Phòng tập nhảy</i>

1517
01:34:24,500 --> 01:34:28,458
<i>‪Hy Vọng Mới, lần gọi cuối.</i>
<i>‪Các bạn có một phút để lên sân khấu</i>

1518
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
<i>‪nếu không thì sẽ bị tước quyền thi đấu.</i>

1519
01:34:31,375 --> 01:34:33,458
‪Kinh tởm. Chị thấy thật kinh tởm

1520
01:34:33,541 --> 01:34:36,458
‪bởi màn rên rỉ tự thương hại bản thân này.

1521
01:34:36,541 --> 01:34:38,375
‪Chị đâu có dạy các em thế này.

1522
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
‪Nên trở thành người lớn đi.

1523
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
‪Cả em nữa, Dicky.
‪Em mau bước lên sân khấu đó,

1524
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
‪còn không thì...

1525
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
‪Các em được đếm tới năm. Một.

1526
01:34:48,500 --> 01:34:51,875
‪Các em tưởng trước đây chị khó với các em.
‪Không, chị vừa mới bắt đầu thôi.

1527
01:34:51,958 --> 01:34:53,500
‪- Hai!
‪- Cởi áo khoác. Nào.

1528
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
‪Đưa áo khoác cho cô. Cởi áo khoác!

1529
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
‪Đúng như chị nghĩ mà. Ba!

1530
01:35:00,541 --> 01:35:01,375
‪Tránh ra.

1531
01:35:01,458 --> 01:35:02,625
‪Mau. Lên thi thôi.

1532
01:35:02,708 --> 01:35:04,416
‪Tránh đường cho tài năng.

1533
01:35:04,583 --> 01:35:07,333
‪Tránh đường cho dữ dội bước qua.

1534
01:35:08,416 --> 01:35:10,625
‪Nhảy cho ra trò nhé, không là no đòn!

1535
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
‪Hai đứa đến kịp.

1536
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
‪Cố lên, bé ơi! Hay lắm!

1537
01:37:05,666 --> 01:37:08,958
<i>‪Quả là một bài nhảy xuất thần!</i>

1538
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
‪Cô nghĩ cậu ấy không có ở đây.

1539
01:37:20,208 --> 01:37:22,291
‪Gordy nói cậu ấy bỏ đi khi nghe tin em về.

1540
01:37:28,625 --> 01:37:30,583
{\an8}‪"Xin lỗi phải nói qua tin nhắn".

1541
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
‪EM QUAY RA SAU ĐI

1542
01:38:05,333 --> 01:38:08,458
‪CÔ GÁI QUAY CUỒNG CỦA WELLY WONG
‪APRIL DIBRINA GÓP MẶT

1543
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
<i>‪- Chào cưng.</i>
‪- Cô Barb à.

1544
01:39:01,041 --> 01:39:02,666
‪Cô thật là... Em đã dặn gì?

1545
01:39:02,750 --> 01:39:04,666
‪- Cô phải đưa xa ra...
<i>‪- Xin lỗi.</i>

1546
01:39:04,750 --> 01:39:06,791
‪- ...không thì em thấy lỗ chân lông.
<i>‪- Ừ.</i>

1547
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
<i>‪Nghe này, có tin xấu.</i>

1548
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
<i>‪Mái nhà kho đó đang bị dột.</i>

1549
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
<i>‪Còn tệ hơn phòng tập của cô nhiều.</i>

1550
01:39:13,791 --> 01:39:15,250
<i>‪Cô đã nhờ Nick sửa và...</i>

1551
01:39:15,333 --> 01:39:16,416
<i>‪Ồ, khoan đã.</i>

1552
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
<i>‪Được rồi, anh nói là nên thay thế</i>
<i>‪chứ không phải sửa.</i>

1553
01:39:19,583 --> 01:39:22,416
<i>‪Dù sao thì, tụi cô đã hủy lớp.</i>
<i>‪Thế nhé, tạm biệt.</i>

1554
01:39:22,500 --> 01:39:24,541
‪Chờ đã. Đó đâu phải thỏa thuận.

1555
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
‪Em sẽ dạy qua FaceTime.
‪Chúng làm theo lời em.

1556
01:39:27,875 --> 01:39:30,208
‪Mỗi Chủ Nhật em sẽ về.
‪Chúng làm theo lời em.

1557
01:39:30,583 --> 01:39:32,500
<i>‪- Được. Nhưng...</i>
‪- Và em nói là

1558
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
‪em mặc kệ nếu nước ngập cả mét
‪và chúng phải bơi.

1559
01:39:37,458 --> 01:39:38,541
‪Chúng phải có mặt.

1560
01:39:38,625 --> 01:39:41,083
<i>‪Cô biết. Ta phải đánh bại Royalton</i>
<i>‪trong năm sau.</i>

1561
01:39:41,541 --> 01:39:43,458
<i>‪Cô sẽ tập hợp tất cả lại và...</i>

1562
01:39:44,083 --> 01:39:45,583
<i>‪gọi cho em khi chúng đến.</i>

1563
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
‪Được.

1564
01:39:49,500 --> 01:39:50,333
‪Tạm biệt.

1565
01:39:51,250 --> 01:39:53,583
‪Vào đi. Ông Wong. Chào ông.

1566
01:39:54,333 --> 01:39:56,833
‪Tôi có vài lời nhắn. Vài chỗ điều chỉnh.

1567
01:39:57,583 --> 01:39:58,708
‪Nhưng...

1568
01:40:01,458 --> 01:40:02,416
‪cũng không tệ.

1569
01:40:04,250 --> 01:40:05,083
‪Cảm ơn.

1570
01:40:05,916 --> 01:40:07,083
‪Trước khi tôi quên,

1571
01:40:07,416 --> 01:40:09,666
‪họ nói có người đang đợi cô trong rạp.

1572
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
‪Mọi người đang làm gì ở đây?

1573
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
‪Thì em bảo cô tập hợp mọi người.

1574
01:40:26,041 --> 01:40:27,833
‪Sao mọi người đủ tiền chi trả?

1575
01:40:27,916 --> 01:40:29,291
‪Chuyện đó bàn sau đi.

1576
01:40:29,375 --> 01:40:30,375
‪Tuần sau tôi gọi lại.

1577
01:40:36,416 --> 01:40:38,916
‪Cải thiện kỹ năng nghe đi.
‪Tôi nói là tuần sau gọi lại.

1578
01:40:39,958 --> 01:40:41,750
‪Vậy giờ chúng ta sẽ làm gì?

1579
01:40:42,000 --> 01:40:43,958
‪Ta sẽ mở dạ tiệc nhảy ngoài trời.

1580
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
‪CỬA SÂN KHẤU

1581
01:40:54,333 --> 01:40:55,208
‪Sẵn sàng chưa?

1582
01:42:01,708 --> 01:42:02,583
‪Dicky!

1583
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
‪Chúc ngủ ngon, New York!

1584
01:47:02,500 --> 01:47:04,500
‪Biên dịch: Penny Nguyễn



