1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
É incrível a falta de humor
na gravação de stand-ups.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,600
É incrível.
Ninguém me disse pra me divertir.

5
00:00:14,680 --> 00:00:18,120
A última coisa que ouvi
antes de entrar no palco foi:

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,880
"Vê se não caga no pau."

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,240
"Vê se não caga no pau."

8
00:00:25,640 --> 00:00:30,000
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,160
<i>Direto de Berlim,</i>

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
<i>Felix Lobrecht!</i>

11
00:01:02,760 --> 00:01:04,280
É isso aí.

12
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
É exatamente isso.

13
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
Adoro este espaço aqui.
Escolhi este teatro a dedo.

14
00:01:18,760 --> 00:01:23,760
Eu o acho lindo.
Lindo até demais pra mim, aliás.

15
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
E, sinceramente, pra vocês também.
Sem ofensa.

16
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
Nenhum de nós deveria chegar perto
deste órgão aqui.

17
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
É um absurdo estarmos aqui.

18
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
Ele é bonito demais.

19
00:01:36,600 --> 00:01:39,280
Você ficaram com lugares de merda
aí em cima.

20
00:01:39,800 --> 00:01:43,160
Que merda ser um de vocês agora.

21
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
Lá em cima,
temos alguns primeiros encontros.

22
00:01:53,640 --> 00:01:57,920
Os caras ficaram se exibindo.
"Arranjei ingressos pro Felix!"

23
00:01:58,440 --> 00:02:01,080
Quando você vê, está sentada aí em cima.

24
00:02:01,160 --> 00:02:03,480
"É, o show foi legal."

25
00:02:05,320 --> 00:02:08,280
"Não sinto as pernas,
mas quase que eu o vi uma hora.

26
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
Bora transar então?"

27
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Meu Deus.

28
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
É muito bonito aqui.

29
00:02:21,200 --> 00:02:24,000
Pessoas com deficiência me irritam.

30
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
Mas não por terem deficiência.
Eles não tem culpa.

31
00:02:28,280 --> 00:02:29,440
Não inteiramente.

32
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Mas é verdade.

33
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
Quando você bebe
e tenta impressionar uma garota

34
00:02:35,280 --> 00:02:39,920
dando grau numa moto
completamente cozido,

35
00:02:40,000 --> 00:02:44,040
daí a moto cai em cima do seu peito
e te deixa paralisado,

36
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
eu diria que você…

37
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
tem uma parcela de culpa.

38
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Não precisava acontecer,
foi desnecessário.

39
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
Eu fico puto com vagas pra deficientes.

40
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Por isso que pessoas com deficiência
me irritam.

41
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Acho que todo mundo concorda.

42
00:03:02,880 --> 00:03:07,000
Também acho que nem todo mundo
diria isso em público num microfone,

43
00:03:07,080 --> 00:03:09,880
mas acho que todo mundo
odeia as vagas exclusivas.

44
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
É um marketing horrível.

45
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
Você está no seu carro, quer ir pra casa
e não encontra lugar pra estacionar.

46
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Dá mil voltas na quadra,
só quer ir logo pra casa.

47
00:03:20,800 --> 00:03:24,080
Está quase mijando nas calças.

48
00:03:24,160 --> 00:03:28,680
Você lá, segurando o mijo,
quando finalmente enxerga uma vaga.

49
00:03:28,760 --> 00:03:32,080
Bingo! Você fica extasiado,
vai se aproximando e pimba.

50
00:03:32,880 --> 00:03:34,400
Vaga pra deficientes.

51
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
Todo mundo pensa…

52
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
"Bando de deficientes do caralho!"

53
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
Não é bonito, mas você pensa mesmo assim.

54
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
Ninguém fica 15 minutos dando voltas
quase mijando nas calças,

55
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
enfim encontra uma vaga, bingo,

56
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
se aproxima,
percebe que é vaga pra deficientes…

57
00:03:55,520 --> 00:03:58,720
Ninguém pensa:
"Ótimo, inclusão é importante.

58
00:03:58,800 --> 00:03:59,680
Continuem!"

59
00:04:00,520 --> 00:04:03,840
Não, você pensa:
"Fiquem em casa, seus aleijados!"

60
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
"Quero estacionar!"

61
00:04:07,840 --> 00:04:11,200
"Algumas pessoas precisam ir andando
do carro até a casa!

62
00:04:12,960 --> 00:04:15,440
Não tem essa moleza de rodinhas!

63
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
Não, eu ando sozinho!

64
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
Malditos deficientes!"

65
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
Vejam o que vagas pra deficientes
fazem comigo.

66
00:04:33,240 --> 00:04:37,080
Me tornam um impiedoso

67
00:04:37,160 --> 00:04:39,880
rasgador de pneus de cadeiras de rodas.

68
00:04:41,480 --> 00:04:44,640
Vagas pra deficientes
só prejudicam a imagem deles.

69
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
Eu entendo que elas sejam importantes.

70
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
Pelo menos pra eles. Mas…

71
00:04:56,240 --> 00:04:59,920
Vagas pra deficientes
são um instrumento pros deficientes

72
00:05:00,000 --> 00:05:04,640
entrarem rodando
na vida de não deficientes.

73
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
"Olá! Agora também estou aqui.

74
00:05:07,240 --> 00:05:09,360
Sou o Walter Rodinhas."

75
00:05:10,160 --> 00:05:13,200
"E eu sou o Felix Sem-Freios. Adeus!"

76
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
"Quero estacionar!"

77
00:05:18,160 --> 00:05:21,800
Eu acho que a proporção
de vagas pra deficientes

78
00:05:21,880 --> 00:05:26,120
em relação ao resto das vagas
é bem desigual

79
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
considerando o número de deficientes.

80
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
Senão, elas não viveriam vazias.

81
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
Isso me deixa louco.

82
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
Quando alguém estaciona nelas
na minha frente, eu penso:

83
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
"Se você não tiver perdido
pelo menos metade da coluna,

84
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
vou chamar a polícia."

85
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
Porque sou um bundão,

86
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
não tenho empatia pra entender.

87
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
Não tive muitas experiências
com deficientes na vida.

88
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
Provavelmente é isso.
Não tenho perspectiva.

89
00:06:03,080 --> 00:06:08,120
Acho que ajudaria a melhorar nossa relação

90
00:06:08,200 --> 00:06:10,480
se houvesse um debate real entre nós.

91
00:06:10,560 --> 00:06:13,760
Uma discussão de verdade.

92
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
Tipo um open house de deficiências.

93
00:06:17,880 --> 00:06:20,680
Um dia de conscientização.

94
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
Pra eu ter uma ideia.

95
00:06:23,640 --> 00:06:25,840
O ABC das necessidades especiais.

96
00:06:25,920 --> 00:06:29,440
Com A de: "Ah, eu não tenho pernas!"

97
00:06:31,400 --> 00:06:35,480
B e C de: "Bosta! Cadê a rampa?"

98
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Contei essa piada num show em Trier

99
00:06:43,560 --> 00:06:49,960
e uma cara numa cadeira de rodas
saiu rolando pra fora do auditório

100
00:06:50,040 --> 00:06:52,240
pra todo mundo ver.

101
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
Todos viram.

102
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Um silêncio mortal,
todos me olhando horrorizados.

103
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
"Agora ele foi longe demais.

104
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
Ele se empolgou. Constrangedor!"

105
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
Fiquei muito envergonhado.

106
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
Fiquei vermelho
e comecei a ter uns espasmos.

107
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
"Olha o limitado!"

108
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
Tentando salvar o clima.

109
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
Fiquei pulando como um palhaço.

110
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
Cinco minutos depois, ele voltou:
"Desculpe, eu precisava fazer xixi."

111
00:07:26,760 --> 00:07:28,960
E eu pensando: "Boa hora, cara!"

112
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
Depois do show, rasguei o pneu dele.

113
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Mas só um dos dois.

114
00:07:36,800 --> 00:07:37,720
Hashtag…

115
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Cadeiras de rodas fazem sentido.

116
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
Certo?

117
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
Se você não consegue andar…

118
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
Mas se consegue, não.

119
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Daí é uma cadeira com rodas.

120
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
Se não consegue andar,
é ótimo cadeira de rodas.

121
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
Andadores também.

122
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
Mas sabe aquelas coisas

123
00:08:13,960 --> 00:08:18,400
que parecem andadores,
só que sem as rodas?

124
00:08:20,000 --> 00:08:21,040
Aquilo que…

125
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
Não sei se ajuda.

126
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
É tipo forçar alguém
que caminha com dificuldade

127
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
a andar sempre carregando
uma cadeira sanitária.

128
00:08:38,120 --> 00:08:41,680
"Você tem que carregar isso!
Faz bem pra sua saúde!"

129
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
"Tudo bem."

130
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
"É pesado, muito pesado!"

131
00:08:48,800 --> 00:08:54,640
Deve ter havido uma reunião de design
onde aquela coisa era a melhor opção.

132
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
Só imaginem. Quais eram as alternativas?

133
00:08:58,600 --> 00:09:03,240
"Podemos amarrar uma corrente
com uma pedra no pescoço."

134
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Tipo…

135
00:09:12,880 --> 00:09:17,720
A essa altura, podem rir
de qualquer coisa que eu disser.

136
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
São só piadas, podem rir.

137
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
Estamos vivendo na era
do politicamente correto.

138
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
Sempre tem alguém
que chama de discriminação.

139
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
E em muitos contexto, é.
Aqui, são só piadas.

140
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
Só pra ficarem mais tranquilos:

141
00:09:33,960 --> 00:09:37,880
eu debati cada uma das piadas
com a polícia da comédia.

142
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
Composta pelo Xavier Naidoo e Kollegah.

143
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
Nenhuma preocupação foi levantada.

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
Pois é.

145
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Então podem rir de tudo.

146
00:09:55,040 --> 00:09:58,520
A propósito, judeus?

147
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
Brincadeira.

148
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Acharam isso engraçado?

149
00:10:11,360 --> 00:10:14,080
"A melhor parte foi a hora que ele bebeu."

150
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Sabe o que iam adorar?

151
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
Um bar.

152
00:10:31,000 --> 00:10:34,720
"Olha, ele também comprou cerveja!
Melhor noite!"

153
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Só uma piada improvisada.

154
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Sabem aquelas adolescentes?

155
00:10:43,000 --> 00:10:48,320
Aquelas que dizem:
"Ei, idade é só um número!"

156
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
E você pensa:
"Sim, um número que dá cana."

157
00:10:53,080 --> 00:10:54,520
Um número bem importante.

158
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
Um amigo meu tem uma regra de ouro:

159
00:10:58,200 --> 00:11:01,720
"Felix, se assegure
que a idade começa com um dois."

160
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
E ele acrescenta:
"E que seja um número de dois dígitos."

161
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
Tenho 31 anos agora.

162
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
Tão velho, 31. Obrigado.

163
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
Trinta e um. Não é uma idade engraçada.

164
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
Nessa idade,
as correspondências que você recebe

165
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
nunca são notícia boa.

166
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Você não recebe envelopes da sua avó
com dez contos dentro.

167
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
Quando você tem 31 anos,
sua avó tem demência.

168
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
Ela chama você e sua irmã de Sasha.

169
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
"Sasha, o que há com a piscina aqui?

170
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
O que há com a piscina aqui?"

171
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
"Que piscina, vovó?

172
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
Me dá uma grana e cala a boca.

173
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
Vou embora agora."

174
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
"Sasha?

175
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Sasha!"

176
00:12:05,240 --> 00:12:07,480
Aos 31,
correspondência nunca é notícia boa.

177
00:12:08,200 --> 00:12:10,960
Trinta e um é uma idade bem chata.

178
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
Você sente que já fez tudo,

179
00:12:13,040 --> 00:12:15,840
agora tudo está se repetindo. É chato.

180
00:12:15,920 --> 00:12:18,720
Quando criança,
você experimenta coisas novas todo dia.

181
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
É tudo novo e emocionante.
Você aprende algo novo todos os dias.

182
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
"Nossa, uma árvore! Que louco."

183
00:12:25,320 --> 00:12:28,800
Aos 31 anos, acabou.
Você já zerou as novidades.

184
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
A primeira transa,
o primeiro pneu furado.

185
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
Primeiro assalto, homicídio e fuga.

186
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Você já fez de tudo.

187
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
Agora só resta repetir.

188
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
É uma idade chata.

189
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
Então, fiquei muito feliz recentemente
quando vivi algo pela primeira vez.

190
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
Basicamente, pela primeira vez na vida…

191
00:12:49,560 --> 00:12:52,320
um corvo entrou na minha sala.

192
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
É uma situação estranha
entrar na sala um belo dia

193
00:12:58,880 --> 00:13:04,600
sem esperar ver um corvo
e ter um corvo lá.

194
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Que situação estranha.

195
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Tão estranho quanto…

196
00:13:10,000 --> 00:13:13,080
sabe quando você vai tentar
escancarar uma janela

197
00:13:13,160 --> 00:13:15,480
mas ela é do tipo basculante?

198
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
Daí é aquela situação…

199
00:13:19,360 --> 00:13:22,400
Você sob a janela
que nem um filho da puta

200
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
temendo pela sua vida.

201
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
Pense nisso vezes quatro.

202
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
Isso é um corvo na sua sala.

203
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
O corvo era burro.

204
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
Queria sair,
mas voou de cara na janela fechada.

205
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Várias vezes.

206
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
Entrou em pânico e cagou por tudo.

207
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Fez um baita barulho, me acordou.

208
00:13:46,600 --> 00:13:49,880
Entrei na sala meio dormindo
e pensei…

209
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
"Não.

210
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
Não, eu não quero."

211
00:13:58,800 --> 00:14:03,120
Eu não sabia o que fazer.
Não tinha experiência com corvos em casa.

212
00:14:03,200 --> 00:14:06,120
Falei pro corvo: "Vá embora, senhor!

213
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
Por favor, saia do meu apartamento!"

214
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
E o corvo só…

215
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
Daí falei em inglês: <i>"Please, leave now!"</i>

216
00:14:14,920 --> 00:14:17,280
<i>"Sir, I don't want you </i>no meu<i> </i>apê!"

217
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
Daí vi que ele tinha entrado
pela varanda,

218
00:14:25,160 --> 00:14:29,680
então fui de fininho até lá

219
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
e escancarei a porta.

220
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
Daí você tá lá,

221
00:14:34,160 --> 00:14:36,040
31 anos, na varanda,

222
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
sete da manhã, cueca boxer.

223
00:14:39,840 --> 00:14:42,480
O pau meia-bomba.

224
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
Mas não por causa do corvo.

225
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
Era a ereção matinal.

226
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
Eu lá,

227
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
e o corvo dando voltas no meu apartamento.

228
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Quando chegava perto da porta:

229
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
"Não, senhor, por favor.
Você precisa… Por aqui!"

230
00:14:56,960 --> 00:14:58,920
"Tem que ir nessa direção!"

231
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
O corvo pensou: "Só que não.

232
00:15:02,400 --> 00:15:04,680
Que tal eu ir pro corredor?"

233
00:15:04,760 --> 00:15:07,720
Daí ele desapareceu no corredor

234
00:15:07,800 --> 00:15:11,600
e eu pensei com meus botões:
"Ah, certo, é assim.

235
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
É uma situação nova.

236
00:15:14,960 --> 00:15:18,120
Moro com um corvo agora.

237
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
É minha nova personalidade agora."

238
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
Uma porra de um corvo de inquilino.

239
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Um "corvilino".

240
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Fiquei lá esperando.

241
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
Esperei congelando. Estava frio.

242
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
Frio pra caramba.

243
00:15:38,240 --> 00:15:40,440
Escondendo meu pênis dos vizinhos.

244
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
Duas horas depois, o corvo saiu.

245
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
Vi o bicho voar pra longe e pensei:

246
00:15:51,320 --> 00:15:54,120
"Aquele corvo não tinha boas maneiras.

247
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
Entra sem ser convidado,
sem dar oi, nada.

248
00:15:58,440 --> 00:16:02,000
Faz um barulho horrível,
caga por toda parte.

249
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
Totalmente sem modos.

250
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
Eu não visito sua casa

251
00:16:07,600 --> 00:16:09,280
e saio cagando por tudo."

252
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Merda de corvo.

253
00:16:15,920 --> 00:16:17,600
Ele que se foda.

254
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
Sério, ele que se foda, cara.

255
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
Sério, ele que se foda, cara.

256
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
Já viram aquelas imagens terríveis
no jornal

257
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
de um vazamento de óleo em algum lugar?

258
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
Fotos de gaivotas com óleo nas asas?

259
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
Aquela foto triste é sempre igual.

260
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Quero que aconteça com o corvo.

261
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
Recentemente, tentaram invadir minha casa.

262
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
Eu ouvi.

263
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
Eu não sabia o que fazer.

264
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
Daí chamei a polícia.

265
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
E os porcos…

266
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
não me atenderam.

267
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
Era 1h30 da madrugada em Berlim,

268
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
e estavam todos na delegacia pensando:

269
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
"Não vamos atender.

270
00:17:28,080 --> 00:17:30,440
Quem atender é o maior babaca.

271
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
Se for importante, ligam de novo."

272
00:17:33,960 --> 00:17:38,720
Eu estava sozinho nessa situação.
A primeira porta tinha sido arrombada.

273
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
Tenho duas portas porque sou rico.

274
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
A segunda porta
dá direto pro meu apartamento.

275
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
Eu tinha que fazer algo.

276
00:17:46,480 --> 00:17:52,200
Então fui até a porta
e olhei pelo olho mágico.

277
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
Dois garotos de capuz.

278
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
Eu não sabia o que fazer.

279
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
Então eu bati na porta.

280
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
Da minha própria casa.

281
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
Bati na porta lá de dentro

282
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
pra mostrar que tinha gente.

283
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
"Não sei se vão mudar de ideia,

284
00:18:11,280 --> 00:18:13,040
mas deviam saber."

285
00:18:13,120 --> 00:18:14,680
Bati com vontade.

286
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
Daí os garotos foram embora.

287
00:18:17,920 --> 00:18:22,400
Pensei: "Foram embora de tanto que bati."

288
00:18:22,480 --> 00:18:24,200
Eu bato forte mesmo.

289
00:18:25,240 --> 00:18:30,480
Mas eu não sabia se eles voltariam
mais bem-equipados.

290
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Liguei pra polícia.

291
00:18:32,920 --> 00:18:35,560
Depois de tocar quatro vezes,
eles atenderam.

292
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
Chegaram em 20 minutos.

293
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Dois caras.

294
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Um era mais velho e tranquilo,
o outro era rapaz.

295
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
Mais ou menos da minha idade.
Ele ficou me olhando tipo:

296
00:18:54,760 --> 00:18:57,280
"Você é o cara de <i>Gemischtes Hack!"</i>

297
00:19:07,280 --> 00:19:10,080
E eu pensando:
"Que falta de profissionalismo."

298
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
Eu lá, de cueca.

299
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
"Não vou fazer arminha com a mão.

300
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
Isso não é hora."

301
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
Fizeram as perguntas de sempre,
claro que não ia dar em nada.

302
00:19:23,320 --> 00:19:27,520
Mas acho que fiquei pensando
na descrição dos suspeitos.

303
00:19:28,120 --> 00:19:33,720
Deve ser desconfortável
pros esquerdistas politicamente corretos

304
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
quando eles são vítimas de um crime

305
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
e têm que descrever o bandido depois.

306
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
Tipo…

307
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
"Não importa de que cor ele era.

308
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
Nacionalidade?
Ele era um ser humano, tá?

309
00:19:48,040 --> 00:19:51,720
Seu pensamento binário me dá nojo,
seu branco cis hétero.

310
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
Estou absurdado!"

311
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
Extremamente chato pra polícia.

312
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
"Riponga do cacete."

313
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
Eu não sou assim. Eu…

314
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
Quando um policial me pergunta:

315
00:20:10,840 --> 00:20:13,720
"Sr. Lobrecht,
qual era a altura do bandido?"

316
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
"Ele era turco!"

317
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
"Sim, mas e a altura?"

318
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
"Altura? Altura de turco!

319
00:20:25,960 --> 00:20:28,480
Dois e kebab!

320
00:20:30,480 --> 00:20:34,160
Menor que um alemão,
maior que um chinês. Um turco!

321
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
Vão pegá-lo!"

322
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
Foi o Roubogate.

323
00:20:43,200 --> 00:20:45,880
Aquela pequena experiência bastou

324
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
pra desmontar algumas
das minhas crenças fundamentais.

325
00:20:49,240 --> 00:20:53,680
Logo depois, pensei:
"Preciso de uma arma.

326
00:20:54,320 --> 00:20:57,840
Quero atirar em uns desgraçados!

327
00:20:58,520 --> 00:20:59,600
Preciso de uma arma."

328
00:21:00,360 --> 00:21:03,800
Mas não posso obter uma arma potente,

329
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
então comprei uma pistola de ar.

330
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Uma arma de pressão com balas de festim.

331
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
Só faz barulho.

332
00:21:12,040 --> 00:21:13,760
"Mãos pro alto, ou te ensurdeço!

333
00:21:14,880 --> 00:21:18,160
Você não está em perigo,
mas haverá um barulho alto!

334
00:21:18,240 --> 00:21:20,800
Estou com protetores de ouvido!
Segurança acima de tudo!"

335
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Que covarde.

336
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Eu deixo do lado da minha cama.

337
00:21:26,960 --> 00:21:29,080
Se alguém tentar arrombar,

338
00:21:29,160 --> 00:21:32,120
vou pra porta de novo
com minha pistolinha.

339
00:21:32,800 --> 00:21:35,120
Vou bater primeiro.

340
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
Se isso não bastar, vou abrir a porta

341
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
e ficar lá com a arma.

342
00:21:41,600 --> 00:21:43,000
Esse é o plano.

343
00:21:44,160 --> 00:21:45,280
E meu plano…

344
00:21:46,200 --> 00:21:47,520
depende muito…

345
00:21:48,160 --> 00:21:50,040
de isso bastar.

346
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
Não estou preparado pra muita resistência.

347
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Só estou preparado pro cara dizer:
"Não é de verdade."

348
00:21:59,120 --> 00:22:03,440
E vou responder:
"Então tenta a sorte, filho da puta!

349
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Pode vir!"

350
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
Se ele se aproximar de novo, vou dizer:

351
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
"Tá, eu estava blefando. Entre.

352
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
Os objetos de valor estão ali.
Está com fome?"

353
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Pistolinha de frouxo.

354
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Não tenho sorte com armas.

355
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
Quando moleque, eu andava sempre armado.

356
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Sério.

357
00:22:31,840 --> 00:22:36,480
Sou de Neukölln, em Berlim.
É tipo o Harlem.

358
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
Sou de Neukölln.

359
00:22:40,680 --> 00:22:43,640
Era um bairro cheio de crianças armadas.

360
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
Todo moleque de dez anos tinha faca.

361
00:22:47,160 --> 00:22:49,920
Mas uma faca de respeito.
De assassinar gente.

362
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
Não um estilete qualquer.

363
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
Uma faca séria,
de lâmina maior que o braço deles.

364
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Uma faca.

365
00:22:56,400 --> 00:23:00,480
Todos à minha volta tinham armas,
então, aos 12 anos, eu queria uma.

366
00:23:00,560 --> 00:23:03,640
Então, comprei um canivete <i>butterfly.</i>

367
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
Sabem como é?

368
00:23:06,400 --> 00:23:11,280
É uma faca de três partes.
O cabo abre em duas.

369
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
E fecha.

370
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
Dá pra brincar com ele.

371
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
É divertido.

372
00:23:18,400 --> 00:23:21,880
É divertido abrir. Daí você mata alguém.

373
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
Daí é divertido fechar.

374
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Que conceito!

375
00:23:27,040 --> 00:23:28,880
Primeiro diversão, depois homicídio.

376
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
Daí fica divertido de novo.

377
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
Enfim, comprei um canivete desses.

378
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
Quando criança, minha estratégia
se eu estivesse em perigo

379
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
era pegar o canivete
e brincar com ele na frente de todos.

380
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Pra todos saberem
que o alemão estava armado.

381
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Quarenta quilos de pura crueldade.

382
00:23:50,880 --> 00:23:52,040
Esse era o meu truque.

383
00:23:52,440 --> 00:23:56,760
Uma vez,
eu estava sentado sozinho no metrô.

384
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
Quatro garotos embarcaram.

385
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
Sem rodeios, tá? Turcos.

386
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
Eles sentaram na minha frente
e começaram a me encarar.

387
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
Daí eu pensei: "Lá vamos nós…"

388
00:24:09,040 --> 00:24:13,880
Manuseei o canivete,
tentei parecer um psicopata.

389
00:24:18,160 --> 00:24:21,080
Os caras pararam na minha frente
e falaram:

390
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
"Passa."

391
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
E dei o canivete pra eles.

392
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
E eles o levaram.

393
00:24:31,320 --> 00:24:33,720
Foi tudo em uns quatro segundos.

394
00:24:33,800 --> 00:24:36,280
Eu não tinha onde bater.

395
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
Roubaram o canivete
que era pra me proteger do roubo.

396
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
Não tenho sorte com armas.

397
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Preciso de uma bebida.

398
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Minha boca está seca.

399
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Seca como minha vagina.

400
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
De onde foi que veio isso?

401
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
"Minha vagina é seca.

402
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Estou reclamando de uma vagina seca."

403
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
É um problema muito estranho.

404
00:25:13,320 --> 00:25:16,200
Na verdade,
um problema exclusivamente feminino.

405
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
Parece machismo,

406
00:25:19,200 --> 00:25:25,800
mas, na verdade, vaginas secas
são um problema 100% feminino.

407
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
E, indiretamente, masculino.

408
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
"Não posso dormir com você,
minha vagina está muito seca."

409
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
Bem, beba alguma coisa.

410
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
Saúde!

411
00:25:43,560 --> 00:25:45,040
Talvez ajude.

412
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
Talvez ajude.

413
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Mal não vai fazer.

414
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
Não vai ficar mais seca

415
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
por tomar uma aguinha.

416
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
Curtem minhas piadas com vagina.

417
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
Agora, sim.

418
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Sério.

419
00:26:14,640 --> 00:26:15,680
Lubrificadinha.

420
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
É sério.

421
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Minha buceta tá pingando!

422
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
Enfim, estou com 31 anos,
mas não sinto a idade.

423
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
Ser velho não é o que eu imaginava
quando criança.

424
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
Não me sinto velho, maduro e adulto.

425
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
Mal posso acreditar que tenho 31 anos.

426
00:26:39,640 --> 00:26:44,320
Não é mentira, posso provar.
Não sou nenhum refugiado.

427
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
Não precisa medir ossos nem nada.

428
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Meus amigos se comportam
à altura da idade deles.

429
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
Parecem adultos.

430
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Estão entrando no modo família,

431
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
morando com as namoradas, tendo filhos.

432
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
Meu amigo José vai ter o primeiro filho.

433
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
Quero dizer, ele não.

434
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
A namorada dele.

435
00:27:09,800 --> 00:27:11,920
Ele não é tão esquerdista assim.

436
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
Vão seguir
os papéis de gênero tradicionais.

437
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
"Me dê um filho, mulher!

438
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
Agora, limpe isso. Estou com fome!"

439
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Mulheres, né?

440
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
Eles têm uma noção
bem mais apurada de frigideiras.

441
00:27:30,680 --> 00:27:33,320
Uma forma totalmente diferente
de segurar a vassoura.

442
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
É algo que não se aprende.

443
00:27:36,720 --> 00:27:39,320
Enfim, José vai ter um filho.

444
00:27:39,400 --> 00:27:42,880
Eu, pra ser sincero,
não estou pronto pra isso.

445
00:27:43,920 --> 00:27:47,320
Não estou pronto pro José…

446
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
ter um bebê em breve.

447
00:27:51,120 --> 00:27:55,880
Isso pode me afetar também,
e eu não quero.

448
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
Tenho medo de ter que fazer as coisas.

449
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
Em algum momento, o bebê está lá

450
00:28:01,400 --> 00:28:05,720
e você tem que entrar e olhar pra ele.

451
00:28:06,200 --> 00:28:09,160
E ter algum tipo de reação,
mas não sei qual.

452
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
Só acho que é um mini José.

453
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Já acho o grande feio.

454
00:28:15,800 --> 00:28:20,360
Todo mundo animado,
o José querendo me dar o bebê no colo.

455
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
E eu não quero.

456
00:28:22,520 --> 00:28:24,080
Mas tenho que aceitar.

457
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
Em situações assim,
não dá pra dizer não.

458
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
É assustador.

459
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
Muita responsabilidade pra mim.

460
00:28:33,360 --> 00:28:37,120
O José me dar o bebê
vai ser tipo ele dizer:

461
00:28:37,760 --> 00:28:41,120
"Toma, Felix,
a coisa mais importante da minha vida.

462
00:28:41,200 --> 00:28:46,880
É frágil.
A saúde dele está nas suas mãos.

463
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
E estamos todos de olho em você."

464
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Isso me dá medo.

465
00:28:53,440 --> 00:28:55,640
Tenho medo que isto aqui aconteça.

466
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
O que dizer disso?

467
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Pode acontecer.

468
00:29:15,960 --> 00:29:19,000
É humano, mas o que dizer?

469
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
"Então…"

470
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
Constrangedor.

471
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
Só some de lá sem ninguém notar.

472
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
"Bosta, pisei nele de novo!

473
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
Foi mal!"

474
00:29:53,520 --> 00:29:54,680
Me dá medo.

475
00:29:54,760 --> 00:29:57,080
Qual é a maneira mais segura
de segurar um bebê?

476
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Qual é a maneira oficial de segurar?

477
00:29:59,560 --> 00:30:04,360
Instintivamente, eu pegaria um bebê
como os gatos seguram os filhotes.

478
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
Pelo pescoço, tipo…

479
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Vou ser franco.

480
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
A responsabilidade
que uma criaturinha indefesa traz

481
00:30:17,640 --> 00:30:19,800
me assusta de tal forma…

482
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
Eu sinto um aperto no peito.

483
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
Outro dia, vi uma mãe menina

484
00:30:24,720 --> 00:30:27,080
com seu bebê na rua e…

485
00:30:27,680 --> 00:30:31,840
Bom, "menina" no sentido "jovem".
Menina pra nós.

486
00:30:32,960 --> 00:30:35,040
Não no sentido "tenra idade".

487
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
Ela não tinha nove anos. Era…

488
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
só uma mãe jovem com seu bebezinho.

489
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
E o bebê andava.

490
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
Não sei se era impressionante
aquele bebê saber andar.

491
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
Não sei quando eles aprendem.
Depois de um dia? Sei lá.

492
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
Enfim, o homenzinho andava.

493
00:30:57,280 --> 00:31:00,320
A mãe e o bebê de mãos dadas.

494
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
Até que o bebê faz assim e se solta.

495
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
E, tipo…

496
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
escapa.

497
00:31:08,840 --> 00:31:11,400
Sai correndo como um bebezinho.

498
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
Sério, bebezinho correndo…

499
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
Eu não suporto ver isso.

500
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
Mas, quando vejo, dois pensamentos
passam pela minha cabeça.

501
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
Primeiro:

502
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
"Aonde precisa ir com essa pressa, amigo?

503
00:31:27,600 --> 00:31:31,640
Você tem um ano, amigo,
não tem compromissos

504
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
a cumprir longe da sua mãe,
então qual é o plano?

505
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Precisa ir trocar o triciclo de vaga?"

506
00:31:38,960 --> 00:31:41,480
"Sim, vou parar na diagonal
na vaga de deficientes.

507
00:31:43,040 --> 00:31:45,440
Os aleijados que se fodam, cara.

508
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
Eu estaciono onde eu quiser,
sou bebê, cara.

509
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
O que vai fazer?"

510
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
Bebês podem estacionar onde quiserem.

511
00:31:55,000 --> 00:31:57,240
Bebês podem fazer o que quiserem
de modo geral.

512
00:31:57,320 --> 00:32:00,960
Bebês estão acima da lei
só porque são fofos.

513
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
E acho que sabem muito bem disso.

514
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
"Vou cagar aqui no chão
e ganhar beijo da mamãe.

515
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
Sou um bebê, cara.

516
00:32:10,880 --> 00:32:13,960
Vou pegar nos peitos da sua digníssima.
E aí?

517
00:32:14,040 --> 00:32:15,840
Vai fazer o quê? Eu sou bebê.

518
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Sou um bebê, cara.

519
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
Se relar em mim, você vai ver, mano."

520
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
Esse é meu primeiro pensamento
quando vejo um bebê correr.

521
00:32:28,880 --> 00:32:31,520
É um pensamento longo. E…

522
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
E o segundo é: nem ouso olhar
quando percebo um bebê correndo.

523
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
Sempre tenho medo
de testemunhar algo horrível

524
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
enquanto observo.

525
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
É sempre tipo… E…

526
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Balançando os braços. Uma idiotice.

527
00:32:50,520 --> 00:32:54,400
Não sabem que não precisam
balançar os braços pra correr.

528
00:32:54,480 --> 00:32:57,920
É ridículo e envergonha os pais.

529
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
E daí eles aceleram
porque não sabem o que é velocidade.

530
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Não conseguem controlar.

531
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
Não há dúvida
de que um bebê correndo vai cair.

532
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
A questão é a feiura do tombo.

533
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
E, em Berlim, a questão não é
se vai cair em algo perigoso,

534
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
mas o quão perigoso.

535
00:33:16,880 --> 00:33:20,440
Uma garrafa quebrada,
uma ponta de cigarro quente…

536
00:33:21,400 --> 00:33:25,000
O bebê que corre
vira um bebê que queima rapidinho.

537
00:33:26,360 --> 00:33:27,280
Desodorante…

538
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
Queima que é uma beleza.

539
00:33:48,480 --> 00:33:53,400
A chance de um bebê correndo morrer
é de 50%.

540
00:33:54,400 --> 00:33:59,240
Então, um bebê correndo
pode ser considerado vivo e morto.

541
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
#BebêDeSchrödinger.

542
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
Quando seu bebê sai correndo,
já vá pensando

543
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
se você tem
alguma caixa de sapato vazia em casa.

544
00:34:14,440 --> 00:34:16,120
Ou uma sacola da H&M.

545
00:34:17,880 --> 00:34:19,640
Ou uma lancheira grande.

546
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
"Bem, coloquei meu bebê
num Tupperware…"

547
00:34:33,800 --> 00:34:36,480
Me irrita
que meus amigos sejam tão adultos,

548
00:34:36,560 --> 00:34:40,480
ou finjam ser,
enquanto eu ainda não sou. Tipo…

549
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
"Vão em frente, eu vou curtir a vida."

550
00:34:45,160 --> 00:34:48,360
Eu me considero
o último descolado dos meus amigos.

551
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
Coração jovem.

552
00:34:51,600 --> 00:34:54,760
Mas é preciso ter cuidado,
porque eu acho que…

553
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
existe uma linha tênue
entre ter um coração jovem

554
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
e estar estagnado na vida.

555
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
É uma linha tênue entre
"adoro sair com você, cara"

556
00:35:04,760 --> 00:35:07,280
e "ainda tentando ser rapper?"

557
00:35:08,440 --> 00:35:12,680
Temo que daqui a dez anos
eu seja o empacado.

558
00:35:12,760 --> 00:35:15,880
Meus amigos vão ter família
e empregos regulares.

559
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
Eu? Bem, eu...

560
00:35:18,080 --> 00:35:21,560
Eu ainda vou sair pra beber
três vezes por semana.

561
00:35:21,640 --> 00:35:25,560
Até que vou querer achar
novos amigos pra sair

562
00:35:25,640 --> 00:35:29,480
e vou acabar com uns caras
novinhos demais pra mim.

563
00:35:29,960 --> 00:35:36,200
Uns universitários
morando em apê compartilhado

564
00:35:36,280 --> 00:35:39,560
em que os eletrodomésticos
só funcionam na manha.

565
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
Tipo: "Posso fazer um café?"

566
00:35:43,400 --> 00:35:48,480
"Sim, pegue a faca ali…"
"Pra que preciso de uma faca?"

567
00:35:49,240 --> 00:35:52,000
"Fácil. Você enfia o cabo da faca

568
00:35:52,080 --> 00:35:54,240
entre o tanque d'água e a cafeteira,

569
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
aperta o botão

570
00:35:57,520 --> 00:36:00,200
espera parar de piscar…
Arranque a faca agora!"

571
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
Tipo: "A privada está estragada?"
"Não, por quê?"

572
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
"Porque não dá descarga."

573
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
"Você não abriu a torneira
na varanda, né?

574
00:36:15,520 --> 00:36:19,280
Quando você abre a torneira da varanda,
pode usar o banheiro normal.

575
00:36:19,360 --> 00:36:22,720
Mas feche logo,
senão a Lena não pode abrir a janela."

576
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
Eles cresceram rápido demais pra mim.

577
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
Não tive fase de aclimatação
pra crescer com eles.

578
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Parece que, de um segundo pro outro,

579
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
meus amigos concordaram:
"Somos adultos agora.

580
00:36:46,840 --> 00:36:49,320
De agora em diante,
minha jaqueta é à prova d'água."

581
00:36:50,400 --> 00:36:52,920
Num momento,
estávamos curtindo balada juntos,

582
00:36:53,000 --> 00:36:55,280
meu amigo Russi se vomitando inteiro

583
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
e depois dizendo: "Ô, mano,

584
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
vamos pegar mais vodca com energético.

585
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
Ou vamos virar outra cerveja."

586
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
E, pra me deixar com vontade,

587
00:37:04,920 --> 00:37:08,280
ele fazia barulhos
com um resto de vômito na boca.

588
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
Tipo: "Beber uma cervejinha…"

589
00:37:15,640 --> 00:37:18,680
Num momento era isso. De repente,

590
00:37:18,760 --> 00:37:21,760
ele me convida pra jantar na casona dele.

591
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
Terça, cinco da tarde.

592
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
Ele abre a porta
com uma piada engatilhada. Tipo:

593
00:37:28,720 --> 00:37:30,120
"Não tem pão velho."

594
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Tipo…

595
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
Aquela piada de tiozão.
"Não tem pão velho."

596
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
"Cara, anda, tá frio.

597
00:37:47,040 --> 00:37:49,760
Deixa eu entrar. Qual é a sua?"

598
00:37:50,920 --> 00:37:53,800
Às vezes, tenho medo
de eu virar esse cara.

599
00:37:53,880 --> 00:37:56,200
De ser questão de tempo

600
00:37:56,280 --> 00:37:59,600
até eu abrir a porta
com uma piada dessas na ponta da língua.

601
00:38:00,080 --> 00:38:02,320
"Vou ver se tem uma moedinha, amigo."

602
00:38:04,280 --> 00:38:07,760
E vou fazer assim,
porque acho que é o que os jovens fazem.

603
00:38:08,400 --> 00:38:11,040
Só que vou exagerar
e começar a ter cãibras.

604
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
Eu tenho medo.

605
00:38:16,960 --> 00:38:20,200
Francamente, noto uns sintomas de velhice.
Estou ciente da…

606
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
da minha decadência lenta.

607
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
De repente, meu cabelo fica grisalho.

608
00:38:25,160 --> 00:38:27,440
Mas não um grisalho George Clooney.

609
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
Aquele grisalho "você tem AIDS?"

610
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
Cabelo grisalho…

611
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
Um drinque e seis dias de ressaca.

612
00:38:35,680 --> 00:38:37,120
Estou ficando muito basicão.

613
00:38:37,200 --> 00:38:40,680
Coisas que nunca me importaram
começaram a me atingir.

614
00:38:41,600 --> 00:38:45,040
Se alguém não me cumprimenta,
meu dia acaba ali mesmo.

615
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
"Uma lástima o que aconteceu."

616
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Estou começando a ficar
muito basicão pra Berlim.

617
00:38:53,520 --> 00:38:57,080
É estranho, porque cresci em Berlim
no meio da merda.

618
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
Estou ficando muito basicão.

619
00:38:59,480 --> 00:39:04,200
Não entendo a cena techno de Berlim,
o ecstasy, a hepatite e tal.

620
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
Essa coisa de Berlim.

621
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Essa Berlim turística, hipster, badalada.

622
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
Tipo: "E daí, sério,

623
00:39:10,720 --> 00:39:14,440
começaram a tocar bateria no meio da rua."

624
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
"Nossa, isso é muito Berlim!"

625
00:39:20,280 --> 00:39:23,680
E eu penso:
"Não, é perturbação do sossego, cacete.

626
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
É barulhento, irritante."

627
00:39:34,120 --> 00:39:37,640
Fiquei basicão demais pra Berlim.
Quando vou ao mercado,

628
00:39:37,720 --> 00:39:42,480
volta e meia vejo no caminho,
em plena luz do dia,

629
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
alguém cagando na rua.

630
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
Me dá um nojo.

631
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Sou basicão demais.

632
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
Não sou esse tipo de cara.

633
00:39:52,000 --> 00:39:53,480
Não sei o que fazer.

634
00:39:53,560 --> 00:39:56,600
Acabo ligando pra polícia
porque não tenho certeza.

635
00:39:56,680 --> 00:40:00,160
"Não sei se se importam com isso,
mas lamento informar que…"

636
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
Basicão demais.

637
00:40:04,960 --> 00:40:08,160
Outro dia, vi um homem que latia.

638
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Latia como um cachorro.

639
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
Um homem adulto
que se plantou na minha frente.

640
00:40:22,360 --> 00:40:24,800
Tipo: "Felix, eis um homem que late."

641
00:40:28,720 --> 00:40:32,920
O mendigo olhou nos meus olhos
com seus olhos vazios e sem vida.

642
00:40:33,000 --> 00:40:34,880
Porra de mendigo latidor.

643
00:40:37,680 --> 00:40:40,200
E por "mendigo",
não me refiro a morador de rua.

644
00:40:40,280 --> 00:40:42,800
São duas espécies diferentes.

645
00:40:42,880 --> 00:40:45,160
Embora nenhum tenha sapatos,

646
00:40:46,520 --> 00:40:47,760
não é a mesma coisa.

647
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
Você fica lá tomando latida.

648
00:40:50,960 --> 00:40:52,440
Superirritado,

649
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
sem saber o que fazer.
É uma situação nova.

650
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
O que você diz?
"Pare de latir, mano, por favor."

651
00:40:59,080 --> 00:41:02,760
"Não. Venha aqui, agora."

652
00:41:03,480 --> 00:41:06,040
Ou joga um graveto pra ele correr.

653
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
"Pronto."

654
00:41:10,520 --> 00:41:11,960
Tô velho demais pra essa merda.

655
00:41:12,920 --> 00:41:14,520
Pra homem que late.

656
00:41:15,720 --> 00:41:17,160
Isso soou meio bicha.

657
00:41:18,160 --> 00:41:20,240
"Estou velho pra homem que late."

658
00:41:23,560 --> 00:41:25,720
Às vezes, eu queria ser gay.

659
00:41:25,800 --> 00:41:27,920
Eu não sou, mas às vezes queria ser.

660
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
Ou bi, pra começar.

661
00:41:29,920 --> 00:41:32,440
Só pra ter uma ideia.

662
00:41:33,480 --> 00:41:37,600
Na minha imaginação ignorante de hétero,
deve ser demais ser bi.

663
00:41:37,680 --> 00:41:42,840
Ser bi aumenta consideravelmente
o número de possíveis parceiros sexuais.

664
00:41:43,400 --> 00:41:46,680
Você acaba num bar mequetrefe
às 4h da manhã e não pensa:

665
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
"Merda, só tem cueca aqui. Vamos embora."

666
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
Não, você pensa:

667
00:41:53,440 --> 00:41:55,200
"Bora curtir!

668
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
"Desce um drinque pro mano aqui!

669
00:41:58,040 --> 00:42:00,080
Um drinque e uma rola!"

670
00:42:08,160 --> 00:42:11,240
Se chacoalhando que nem um bebê correndo.

671
00:42:12,960 --> 00:42:15,280
Gosto de dançar com homens altos.
E daí?

672
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Francamente, não sei
como alguém não gosta de gays.

673
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Tá, tem o lance da AIDS…

674
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
É meio brochante, mas…

675
00:42:26,960 --> 00:42:29,320
Zoeira. Como não gostar de gays?

676
00:42:29,400 --> 00:42:31,920
Estrangeiros? Isso eu entendo.

677
00:42:32,960 --> 00:42:36,800
Tipo: "Temos opiniões diferentes
e as deles são erradas e idiotas."

678
00:42:36,880 --> 00:42:40,200
Até aí dá pra entender.

679
00:42:41,680 --> 00:42:43,840
"Os refugiados comeram minha avó."

680
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
Que foda!

681
00:42:47,520 --> 00:42:50,720
O cara tem motivo.
Eu ficaria puto também.

682
00:42:52,760 --> 00:42:55,600
Isso eu entendo, posso levar a sério, mas…

683
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
E não se enganem,

684
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
nenhum de nós está livre…

685
00:43:00,120 --> 00:43:03,880
Nenhum de nós está livre
desses pensamentos racistas

686
00:43:03,960 --> 00:43:06,360
porque crescemos juntos
nessas estruturas.

687
00:43:06,440 --> 00:43:10,240
Você tem que refletir
e tentar se comportar melhor.

688
00:43:10,320 --> 00:43:13,040
Vou supor que todos
nos consideramos liberais e mente-aberta.

689
00:43:13,120 --> 00:43:15,480
Eu me considero liberal e mente-aberta.

690
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
No entanto…

691
00:43:20,400 --> 00:43:21,960
Aqui, pra vocês.

692
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
O que foi isso, cara?

693
00:43:32,800 --> 00:43:34,760
Parece que estrangulou um filhotinho.

694
00:43:41,960 --> 00:43:44,360
Engraçado, algumas risadas
sempre se destacam.

695
00:43:44,960 --> 00:43:50,400
Tem umas tão frequentes
que eu categorizo.

696
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
Por exemplo,
um tipo de risada que todos conhecem:

697
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
a de porquinho.

698
00:43:56,160 --> 00:43:57,280
É tipo…

699
00:44:00,560 --> 00:44:04,320
E tem uma que sempre tem.
Eu chamo de "carcinoma pulmonar".

700
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
É tipo…

701
00:44:13,680 --> 00:44:16,080
Vem direto do tumor,

702
00:44:16,880 --> 00:44:18,360
só sai ar comprimido.

703
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
"Estou me divertindo."

704
00:44:22,480 --> 00:44:23,840
E o nariz sangra.

705
00:44:26,320 --> 00:44:28,040
Eu achava que conhecia toda risada.

706
00:44:28,120 --> 00:44:30,480
Mas, um dia desses,
uma mulher no meu show

707
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
me pegou totalmente desprevinido.

708
00:44:33,160 --> 00:44:37,280
A mulher ria como se você tivesse
digitado uma risada num chat

709
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
e pedindo pra Siri ler pra você.

710
00:44:41,240 --> 00:44:42,600
Ela fazia assim…

711
00:44:46,360 --> 00:44:48,720
Pensei: "Qual é a sua?"

712
00:44:48,800 --> 00:44:51,480
Imagina só a tosse dela. "Cof, cof, cof."

713
00:44:57,960 --> 00:44:59,680
Você trocou de lugar?

714
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
Você é rápido.

715
00:45:11,840 --> 00:45:13,160
Rápido como Hitler.

716
00:45:13,800 --> 00:45:16,880
Não tenho a menor ideia
se Hitler era rápido, mas…

717
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
se era, temos que dar o braço a torcer.

718
00:45:21,160 --> 00:45:25,200
"Claro, ele fez umas baita maldades,
mas o cabra era rápido."

719
00:45:26,280 --> 00:45:27,720
Hit ligeirinho.

720
00:45:29,160 --> 00:45:34,120
Parece o nome de um brinquedo barato
do parque de diversões.

721
00:45:52,760 --> 00:45:57,080
É real que o tempo passa mais rápido
à medida que você envelhece.

722
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
Me dei conta disso
nos últimos três ou quatro anos.

723
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
É o tempo que estou trabalhando com isso.

724
00:46:03,560 --> 00:46:07,560
Parando pra pensar, os últimos três
ou quatro anos pareceram uma semana.

725
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
O tempo passou voando e…

726
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
Vamos ser francos,
os últimos três anos foram muito bons.

727
00:46:15,200 --> 00:46:18,440
Fui bem-sucedido, cresci na carreira,
ganhei um certo apelo.

728
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
E agora, um pouco de fama também.

729
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
Não quero me gabar, mas é verdade, e…

730
00:46:25,880 --> 00:46:27,240
eu não sou famoso.

731
00:46:27,320 --> 00:46:31,200
Ninguém põe um tapete vermelho pra mim,
mas ao mesmo tempo…

732
00:46:31,280 --> 00:46:34,760
a contragosto, eu poderia ser jurado
de algum programa de culinária.

733
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
Eu lá, com um paninho jogado no ombro:

734
00:46:38,800 --> 00:46:41,960
"Obrigado por perguntar,
sobre este aceto balsâmico."

735
00:46:42,960 --> 00:46:44,520
Tenho uma história hilária.

736
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Esta é a minha fama.

737
00:46:47,200 --> 00:46:51,280
Mesmo sendo uma subcelebridade,
vivo coisas totalmente absurdas.

738
00:46:51,360 --> 00:46:54,960
Me faz pensar
como dever ser pra um famoso de verdade.

739
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
Outro dia, eu estava indo a uma balada.

740
00:46:58,680 --> 00:47:04,520
Estava na rua esperando um táxi,
um carro passou, parou e buzinou.

741
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
Quando eu virei, eram os canas. A polícia.

742
00:47:09,800 --> 00:47:12,400
Eles abriram a janela e um gritou:

743
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
"Felix Lobrecht!

744
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
Eu conheço você!"

745
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
Eu já estava loucão, então respondi:
"Polícia, eu também conheço você."

746
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
"E aí? Aonde quer ir?"

747
00:47:26,280 --> 00:47:28,120
"Pra outra balada."

748
00:47:28,200 --> 00:47:30,080
"Entra aí que nós te levamos."

749
00:47:31,520 --> 00:47:34,360
Abriram a porta pra mim, eu entrei atrás.

750
00:47:34,440 --> 00:47:37,720
Tinha três caras na viatura,
dois na frente e um atrás.

751
00:47:37,800 --> 00:47:40,080
Seria estranho
se todos estivessem na frente.

752
00:47:40,960 --> 00:47:42,240
Um pouquinho apertado.

753
00:47:42,920 --> 00:47:44,880
Entrei atrás, falei aonde ia,

754
00:47:44,960 --> 00:47:46,240
e o motorista falou:

755
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
"Vamos nessa?
De sirene ligada pra ir mais rápido."

756
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
E voamos pela cidade a 100km/h,

757
00:47:53,800 --> 00:47:56,680
a sirene berrando todo cruzamento
e o pé na tábua.

758
00:47:57,160 --> 00:47:59,520
E eu pensei: "Beleza, caras,

759
00:48:00,800 --> 00:48:03,240
foi muita gentileza de vocês,

760
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
mas não precisam trabalhar, não?"

761
00:48:06,200 --> 00:48:07,720
"Não, tá tranquilo.

762
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
Quer tentar atirar?"

763
00:48:16,480 --> 00:48:20,040
Viajando a trabalho,
aprendo muito sobre a Alemanha.

764
00:48:20,120 --> 00:48:22,600
Outro dia, fiz um show em Sarbruque.

765
00:48:22,680 --> 00:48:24,280
Curiosidade sobre Sarbruque...

766
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
Adolf Hitler...

767
00:48:27,400 --> 00:48:28,960
e Joseph Goebbels

768
00:48:29,040 --> 00:48:32,880
eram cidadãos honorários da cidade
até 2001.

769
00:48:34,600 --> 00:48:37,080
Até 2001.

770
00:48:37,160 --> 00:48:40,040
Com um atraso de meros 56 anos,

771
00:48:40,800 --> 00:48:44,000
alguém pensou:
"Bem, talvez fosse melhor a gente…"

772
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
Quando Zlatko ganhou o Big Brother,

773
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
Adolf Hitler ainda era cidadão honorário
da cidade.

774
00:48:52,000 --> 00:48:53,280
Isso é tarde.

775
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
Sempre na estrada.
Estivemos em Ludwigsburgo.

776
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
Pra quem não sabe,

777
00:49:00,040 --> 00:49:02,760
Ludwigsburgo é uma cidade universitária
perto de Stuttgart.

778
00:49:02,840 --> 00:49:08,040
E aprendi que Ludwigsburgo
só tem habitantes mulheres.

779
00:49:09,040 --> 00:49:12,560
A universidade oferece matérias
que só mulheres estudam.

780
00:49:12,640 --> 00:49:15,040
Alguma porra de pedagogia, sei lá.

781
00:49:15,600 --> 00:49:16,880
Então só tinha mulheres.

782
00:49:16,960 --> 00:49:22,480
Fiz um show lá
e a plateia era uma enorme teta.

783
00:49:22,560 --> 00:49:25,480
Uma única e balançante…

784
00:49:26,440 --> 00:49:28,280
Não era uma teta linda,

785
00:49:28,800 --> 00:49:30,720
afinal eram aspirantes a professoras.

786
00:49:33,320 --> 00:49:35,200
Só mulheres vivem em Ludwigsburgo.

787
00:49:35,280 --> 00:49:40,880
Foi engraçado porque, alguns dias antes,
estávamos em Aachen.

788
00:49:40,960 --> 00:49:42,920
E Aachen só tem macho.

789
00:49:43,000 --> 00:49:46,160
Aachen é uma piroca gigante.

790
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
Tem uma grande faculdade técnica,
e só homens moram lá.

791
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Depois do show,
um aluno veio até mim e disse:

792
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
"Oi, Felix, sou eu de novo."

793
00:49:56,240 --> 00:49:58,640
Foi engraçado,
porque a gente nem se conhecia.

794
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
"Oi, Felix, sou eu de novo.
Eu só queria dizer que,

795
00:50:02,520 --> 00:50:05,680
como você falou no show,
só tem homens morando aqui.

796
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
Devo dizer, francamente, que é verdade."

797
00:50:09,760 --> 00:50:12,760
Aqui em Aachen, quando você sai

798
00:50:12,840 --> 00:50:16,000
e tem menos de dez homens pra cada mulher,

799
00:50:16,080 --> 00:50:19,360
faz sentido demais entrar na fila."

800
00:50:21,600 --> 00:50:23,640
O apelido de Aachen é "Me Too".

801
00:50:25,720 --> 00:50:29,320
Em Aachen, toda noite
é igual véspera de Ano-Novo em Colônia.

802
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
Eu me perguntei…

803
00:50:34,880 --> 00:50:38,520
se não daria pra Aachen e Ludwigsburgo
encontrarem um jeito de cooperar.

804
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
Algum tipo de acordo de cidade-irmã
com excursões de ônibus

805
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
que carregassem manadas
de estudantes de engenharia punheteiros

806
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
de Aachen pra Ludwigsburgo

807
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
pra pegarem umas calouras.

808
00:50:57,520 --> 00:50:58,840
Só uma ideia.

809
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
Daí eles se reuniriam na balada

810
00:51:04,040 --> 00:51:05,720
empunhando seus esquadros

811
00:51:07,320 --> 00:51:09,520
e dançando feito bons alemães.

812
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Alemão dança igual islamista pregando.

813
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Muita coisa mudou.

814
00:51:17,680 --> 00:51:21,200
Inclusive minhas circunstâncias pessoais
mudaram nos últimos três anos.

815
00:51:21,280 --> 00:51:23,720
Pela primeira vez na vida,
tenho dinheiro.

816
00:51:24,360 --> 00:51:26,160
Nunca tive dinheiro, agora tenho.

817
00:51:27,080 --> 00:51:30,360
E dinheiro é legal, cara.

818
00:51:31,160 --> 00:51:32,560
Eu recomendo.

819
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
Eu recomendo dinheiro.

820
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
Quê?

821
00:51:38,680 --> 00:51:39,880
Que horas são?

822
00:51:52,920 --> 00:51:56,480
De acordo com meu Rolex de 42 mil euros,

823
00:51:57,440 --> 00:52:00,200
passa das…
Estou bem, obrigado por perguntar.

824
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
Alguém me procurou e disse:
"Gostei do show,

825
00:52:06,080 --> 00:52:08,480
mas seu relógio de pulso me ofuscou."

826
00:52:09,560 --> 00:52:12,880
Eu pensei: "Sabe o que é isso?
Problemas do luxo."

827
00:52:16,360 --> 00:52:19,000
Sabe aquele ditado,
"dinheiro traz problemas"?

828
00:52:19,080 --> 00:52:22,360
Não é verdade! É mentira!

829
00:52:23,360 --> 00:52:27,120
A diferença entre ser rico e ser pobre
é que ser um deles é uma merda.

830
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
"Felix! Isso é tão injusto!"

831
00:52:31,280 --> 00:52:34,400
Desculpe, eu não falo pobretês.

832
00:52:40,280 --> 00:52:45,440
Não quero que tenham a impressão
de que saio torrando grana.

833
00:52:45,520 --> 00:52:47,640
Tento gastar com consciência.

834
00:52:50,280 --> 00:52:53,080
Outro dia,
comprei uma jaqueta dupla-face Gucci.

835
00:52:54,040 --> 00:52:56,320
Duas jaquetas pelo preço de 14.

836
00:53:02,640 --> 00:53:03,880
Não, dinheiro é bom.

837
00:53:07,240 --> 00:53:10,400
Mas o dinheiro muda as pessoas,
eu percebi.

838
00:53:10,920 --> 00:53:12,440
O dinheiro mudou meu irmão.

839
00:53:13,240 --> 00:53:16,520
Meu irmão é meu diretor de turnê.
Está sempre na estrada comigo.

840
00:53:16,600 --> 00:53:21,520
E meu dinheiro mudou meu irmão.

841
00:53:21,600 --> 00:53:25,400
Meu irmão se transformou numa princesa.

842
00:53:25,480 --> 00:53:28,640
Tipo: "Felix, não fazemos mais
esse tipo de coisa, né?

843
00:53:29,440 --> 00:53:31,880
Deixe isso pros miseráveis, tá?"

844
00:53:31,960 --> 00:53:37,720
Meu irmão virou tão insuportável
que nas cidades onde faço show

845
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
geralmente ficamos
no melhor hotel que tem.

846
00:53:40,240 --> 00:53:42,920
Pra ele não basta fazer check-in
num hotel cinco estrelas.

847
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
Meu irmão visita pessoalmente,

848
00:53:46,040 --> 00:53:47,960
faz um tour de apresentação…

849
00:53:48,040 --> 00:53:50,560
E chacoalha. Meu irmão chacoalha muito.

850
00:53:51,040 --> 00:53:53,000
Fica chacoalhando os móveis.

851
00:53:53,680 --> 00:53:56,800
"Olha, Felix. Está meio solto, né?

852
00:53:56,880 --> 00:53:58,960
Que pocilga, ui.

853
00:53:59,680 --> 00:54:01,480
Não sei se consigo dormir aqui."

854
00:54:14,280 --> 00:54:16,320
Meu irmão rosna pros móveis.

855
00:54:17,360 --> 00:54:20,280
Meu irmão virou um filho da puta.

856
00:54:20,360 --> 00:54:24,560
Ele correu até um promotor local
com um copo de café e disse:

857
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
"Você.

858
00:54:27,640 --> 00:54:28,560
Vem cá.

859
00:54:29,960 --> 00:54:30,840
Vem cá.

860
00:54:31,440 --> 00:54:34,760
Vem cá.

861
00:54:36,160 --> 00:54:38,680
Eu só queria perguntar…

862
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
Eu queria perguntar
se eu pedi cappuccino…

863
00:54:44,640 --> 00:54:47,440
ou mijo de porco morno."

864
00:54:50,120 --> 00:54:52,000
Isto é mijo de porco, né?

865
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
Claramente é mijo de porco.

866
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
Claro.

867
00:55:01,360 --> 00:55:02,200
Beba.

868
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
Beba, porco.

869
00:55:05,400 --> 00:55:07,240
Beba seu próprio mijo."

870
00:55:17,280 --> 00:55:21,400
Francamente, acho absurdo
o que aconteceu nos últimos três anos.

871
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
A escala e a extensão.
Tudo estourou em tão pouco tempo.

872
00:55:26,040 --> 00:55:29,320
É até confuso. É muito surreal.

873
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
Esses números surreais da turnê <i>Hype,</i>

874
00:55:31,880 --> 00:55:34,560
todos os shows com casa cheia.

875
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
Vendemos mais de 250 mil ingressos.

876
00:55:37,160 --> 00:55:39,440
Nos últimos três anos, escrevi um livro

877
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
que virou bestseller, o audiolivro também,

878
00:55:42,000 --> 00:55:44,080
e agora vai virar filme.

879
00:55:44,160 --> 00:55:47,040
Por algum motivo,
tenho o podcast mais ouvido da Alemanha.

880
00:55:47,120 --> 00:55:48,080
Eu estava…

881
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
Neste momento,
estou gravando este especial incrível

882
00:56:01,400 --> 00:56:05,520
no teatro mais bonito da Alemanha.
Todo show com ingressos esgotados.

883
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
Isso é tudo que eu sempre quis, certo?

884
00:56:08,680 --> 00:56:11,040
E o engraçado é que,
agora que tenho tudo,

885
00:56:11,120 --> 00:56:13,960
não consigo ficar feliz ou aproveitar,

886
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
porque estou ocupado
tendo medo de perder tudo.

887
00:56:18,680 --> 00:56:22,600
Então, de certa forma este é o meu bebê.

888
00:56:22,680 --> 00:56:24,880
E tenho medo de…

889
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
Eu…

890
00:56:26,960 --> 00:56:31,280
Pela primeira vez, tenho medo
de perder pois tenho algo a perder.

891
00:56:31,360 --> 00:56:35,600
E as marés mudam tão rápido.
Uma fala fora de contexto basta.

892
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
Uma hora, você faz um show
pra milhares de pessoas.

893
00:56:39,000 --> 00:56:42,080
Na outra,
está na frente do mercado latindo.

894
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
As marés mudam rápido. Isso me assusta.

895
00:56:44,960 --> 00:56:47,000
Estou tentando curtir tudo.

896
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
Mas este é o lance do <i>hype:</i>

897
00:56:48,880 --> 00:56:53,000
ele vem de repente,
e de repente vai embora.

898
00:56:54,240 --> 00:56:57,240
Meu nome é Felix Lobrecht.
Obrigado por terem vindo.

899
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
Obrigado!

900
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
Amo vocês! O <i>hype </i>é real!



