1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,960 --> 00:00:10,920
Nevěřili byste, jak málo legrace
si užijete, když točíte komediální pořad.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,520
Je to neuvěřitelné.
A nikdo neříká, ať si to užívám.

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,120
Než jsem vyšel na pódium,
poslední, co jsem slyšel, bylo:

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
„Nepodělej to.“

7
00:00:20,320 --> 00:00:22,040
„Nepodělej to.“

8
00:00:25,640 --> 00:00:30,000
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
<i>Až z Berlína k vám dorazil:</i>

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
<i>Felix Lobrecht!</i>

11
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
Je to tak.

12
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
Je to přesně tak.

13
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
Líbí se mi tenhle prostor.
Tohle divadlo jsem si speciálně vybral.

14
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
Podle mě je úžasné.
Na mě až moc.

15
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
Mám-li být upřímný.

16
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
A na vás taky.
Bez urážky.

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
Třeba k těmhle varhanám
by se nikdo neměl přibližovat.

18
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
Je to ostuda, že jsme tu.

19
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
Je to moc hezké.

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,040
Tam nahoře máte hrozný místa.

21
00:01:39,760 --> 00:01:42,880
Asi bych s vámi neměnil.

22
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
Támhle nahoře
jsou lidi, co mají první rande,

23
00:01:53,640 --> 00:01:57,840
ten chlap ji sbalil větou:
„Mám lóži na Felixe!“

24
00:01:58,480 --> 00:02:01,080
A bum, už tam sedí.

25
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
„Jo, bylo to bezva představení.

26
00:02:05,320 --> 00:02:07,880
Necítím nohy.
Jednou jsem ho skoro celýho viděl.

27
00:02:09,880 --> 00:02:11,720
Chceš píchat hned, nebo kdy?“

28
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
Bože.

29
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Je to tu moc hezký.

30
00:02:21,200 --> 00:02:23,720
Jestli mě něco štve, tak postižení.

31
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
Ne proto, že jsou postižení.
Za to nemůžou.

32
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Většinou.

33
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Je to tak.

34
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
Když se napijete
a chcete udělat dojem na holku

35
00:02:35,280 --> 00:02:39,920
tím, že pojedete na motorce
na zadním kole, úplně na šrot,

36
00:02:40,000 --> 00:02:44,040
a ta motorka vám přistane na prsou
a zůstanete chromí…

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
… pak bych asi řekl,

38
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
že jste částečně zodpovědní.

39
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Nemuselo se to stát.
Nebylo to nutné.

40
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
Ne, vážně,
štve mě parkování pro postižený.

41
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Proto mě štvou i postižení.

42
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Myslím, že tohle platí
pro většinu lidí.

43
00:03:02,880 --> 00:03:07,000
Většina lidí to sice
nevyleze vykládat na jeviště,

44
00:03:07,080 --> 00:03:09,880
ale podle mě to parkování štve každýho.

45
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
A nedělá jim to dobrou pověst.

46
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
Jste v autě, chcete domů
a nemůžete zaparkovat.

47
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Patnáctkrát objedete blok.
Prostě jen chcete domů.

48
00:03:20,800 --> 00:03:24,120
Čůrali byste, až byste brečeli.

49
00:03:24,200 --> 00:03:28,680
Takže brečíte moč
a konečně uvidíte volné místo.

50
00:03:28,760 --> 00:03:31,880
Hurá! Jste štěstím bez sebe,
jedete tam a… „Krucifix!“

51
00:03:32,880 --> 00:03:34,400
Vyhrazeno pro invalidy.

52
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
Pak si samozřejmě každý říká:

53
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
„Ty invalidi jsou zatraceně všude!“

54
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
Není to sice příliš hezká myšlenka,
ale máte ji tak jako tak.

55
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
Nikdo přece nebude jezdit
čtvrt hodiny kolem bloku s plným močákem,

56
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
aby nakonec našel
volné místo - hurá!

57
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
… a pak mu došlo,
že je vyhrazené pro handicapované

58
00:03:55,520 --> 00:03:58,720
a pomyslel si:
„No ano, inkluze je důležitá.

59
00:03:58,800 --> 00:03:59,680
Jen tak dál!“

60
00:04:00,520 --> 00:04:03,800
Ne, řeknete si:
„No tak nejezdi autem, kriple!

61
00:04:04,440 --> 00:04:06,280
Chci zaparkovat!

62
00:04:07,320 --> 00:04:11,040
Některý lidi musí jít
z auta domů po svých.

63
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
Každej nemá kolečka jako ty.

64
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
Ne, já chodím po svejch!

65
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
Zatracený invalidi!“

66
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
Koukněte, co se mnou
parkování pro invalidy dělá.

67
00:04:33,240 --> 00:04:37,080
Jsem… prakticky bezohledný prořezávač

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
pneumatik invalidních vozíků.

69
00:04:41,440 --> 00:04:44,640
Vyhrazená místa pro invalidy
jejich image moc nepomáhají.

70
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
Já chápu, že je to důležitý.

71
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
Tedy pro ty invalidy, ale…

72
00:04:56,240 --> 00:04:59,920
Parkování pro invalidy
je tak trochu i nástroj,

73
00:05:00,000 --> 00:05:04,640
který jim celkem slušně
zavírá dveře do života neinvalidů.

74
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
„Haló! Já jsem tu taky.

75
00:05:07,240 --> 00:05:09,120
Jsem vozíčkář Walter!“

76
00:05:10,160 --> 00:05:13,200
„Čau, jsem rychlonohej Felix. Sbohem!

77
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
Chci zaparkovat!“

78
00:05:18,160 --> 00:05:21,800
Taky si myslím,
že podíl parkovacích míst pro invalidy,

79
00:05:21,880 --> 00:05:26,120
počet vyhrazených míst pro ně
vůbec neodpovídá realitě,

80
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
počtu skutečně invalidních jedinců.

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
Jinak by nebyly pořád prázdný.

82
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
Jsem z toho na prášky.

83
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
Když tam přede mnou
někdo parkuje, vždycky si říkám:

84
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
„Kdybys nepřišel
aspoň o půlku páteře…

85
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
tak volám poldy.“

86
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
Protože jsem slaboch,

87
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
protože nemám dost empatie,
abych to pochopil.

88
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
Nemám moc zkušeností
se zdravotně postiženými.

89
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
A to bude asi celý ten problém.
Chybí mi perspektiva.

90
00:06:03,080 --> 00:06:08,120
Asi by opravdu pomohlo
zlepšit vztahy mezi námi,

91
00:06:08,200 --> 00:06:10,480
kdyby probíhala skutečná
vzájemná debata.

92
00:06:10,560 --> 00:06:13,760
Opravdová debata.

93
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
Nebo třeba
den otevřených dveří pro handicap.

94
00:06:17,880 --> 00:06:20,680
Anebo zážitkový den s postižením.

95
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
Abychom se dokázali vcítit.

96
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
Do abecedy postižených.

97
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
Od „A“, což je:
„Ale do pytle, nemám nohy!“

98
00:06:31,400 --> 00:06:35,480
Až do „Z“, jako „Zatraceně! Potřebuju
povolení pro výstavbu vozíčkářské rampy!“

99
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Nedávno jsem o tomhle mluvil
na vystoupení v Trevíru.

100
00:06:43,560 --> 00:06:49,920
Najednou jeden člověk
na vozíku opouští sál,

101
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
před pódiem,
dává najevo svůj postoj.

102
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
Všichni ho vidí.

103
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Naprosté ticho.
Všichni na mě zděšené zírají.

104
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
„Bože, tak tohle přehnal.

105
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
Nechal se unést. Trapas!“

106
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
Vážně jsem se styděl.

107
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
Zrudl jsem a začal
sebou tak podivně škubat.

108
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
„Ale bylo to vtipný, ne?“

109
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
Chtěl jsem udržet atmosféru.

110
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
Tak jsem skákal jako klaun.

111
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
Pět minut nato jede zpátky
se slovy: „Pardon, potřeboval jsem čůrat.“

112
00:07:26,760 --> 00:07:28,960
Tak si říkám:
„Fakt skvělý načasování.“

113
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
Po představení jsem mu propíchal gumy.

114
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Vlastně jen jednu.

115
00:07:36,800 --> 00:07:37,720
Hashtag…

116
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Ale jinak má takový vozíček smysl.

117
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
No ne?

118
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
Pokud nemůžete chodit…

119
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
Jinak teda ne.

120
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Jinak je to jen křeslo s kolečkama.

121
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
Jestli nemůžete chodit,
vozík je prima.

122
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
I chodítko je prima.

123
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
Ale znáte takové ty věci,

124
00:08:13,960 --> 00:08:18,400
co vypadají jako chodítka,
ale nemají kola?

125
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
Takové ty…

126
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
Nevím, jestli to nějak pomáhá.

127
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
Je to, jako když nutíte
člověka, co sotva chodí,

128
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
aby s sebou pořád tahal
malou komodu.

129
00:08:38,120 --> 00:08:41,680
„Tohle musíš tahat s sebou.
Udělá ti to dobře.“

130
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
„Jo, jasně.

131
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
Ale je to těžký, moc těžký!“

132
00:08:48,800 --> 00:08:54,640
Asi proběhla schůzka designérů,
kde tahle věc byla nejlepší volba.

133
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
Až člověka napadne:
„Jaké asi byly alternativy?“

134
00:08:58,600 --> 00:09:03,240
„Můžeme jim přivázat na krk
řetěz s kamenem na konci.

135
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Něco jako…“

136
00:09:12,880 --> 00:09:17,720
Jen abyste věděli, v téhle chvíli
se můžete smát čemukoli, co řeknu.

137
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
Jsou to jen vtipy.
Máte povoleno se smát.

138
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
Žijeme v době politické korektnosti.

139
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
Vždycky je někdo,
kdo volá „diskriminace“.

140
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
A mnohdy má i pravdu.
Ale tady jsou to jen vtipy.

141
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
Jen pro klid duše:

142
00:09:33,960 --> 00:09:37,880
Probral jsem každý jeden vtip
s komediální policií.

143
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
Tvoří ji Xavier Naidoo a Kollegah.

144
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
Nikdo neprojevil obavy.

145
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
Jo, takže…

146
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Smíte se smát všemu.

147
00:09:55,040 --> 00:09:57,680
Když jsme u toho… Židi…

148
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
Jen žertuju.

149
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Přijde vám to vtipný?

150
00:10:11,360 --> 00:10:14,080
„Myslím, že nejvtipnější byla ta část,
kde se napil.“

151
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Víte, kde vám by se líbilo?

152
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
V baru.

153
00:10:31,000 --> 00:10:34,720
„Hele, dal si i pivo!
Nejlepší večer!“

154
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Jen malý vtip jako příloha.

155
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Znáte takové ty puberťačky?

156
00:10:43,000 --> 00:10:48,320
Holky, co říkají:
„Hele, věk je jen číslo!“

157
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
A přitom si myslíte:
„Jo, co mě pošle do basy.“

158
00:10:53,080 --> 00:10:54,520
Hodně důležité číslo.

159
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
Můj kamarád má jedno pravidlo:

160
00:10:58,200 --> 00:11:01,600
„Felixi, bacha,
ať ten věk začíná dvojkou.“

161
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
A pak dodává:
„A ať je to dvouciferný číslo.“

162
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
Je mi 31.

163
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
To už je let, 31. Díky.

164
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
Třicet jedna.
Jednatřicet, to není žádná legrace.

165
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
Například když vám ve 31 letech
chodí pošta,

166
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
nikdy to nejsou dobré zprávy.

167
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Nedostáváte už dopisy
od babičky s 10 eury uvnitř.

168
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
Když vám je 31,
má vaše babička demenci.

169
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
A jde na nervy vám
i vaší sestře Sashe.

170
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
„Sasho, co je s tím bazénem?

171
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
Co je s tím bazénem?“

172
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
„Jakým bazénem, babi?

173
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
Dej mi peníze a sklapni.

174
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
Už musím jít.“

175
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
„Sasho?

176
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Sasho!“

177
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
Ve 31 letech
není pošta nikdy dobrá zpráva.

178
00:12:08,200 --> 00:12:10,960
Třicet jedna je hrozně nudný věk.

179
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
Máte pocit,
že už jste všechno dělali.

180
00:12:13,040 --> 00:12:15,840
Teď už se jen
všechno opakuje. Nuda.

181
00:12:15,920 --> 00:12:18,720
Jako dítě
zažíváte každý den něco nového.

182
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
Všechno je nové a vzrušující.
Denně se učíte něco nového.

183
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
„No ne, strom! Co bude dál?“

184
00:12:25,320 --> 00:12:28,800
Ve 31 máte všechno za sebou.
Žádné „poprvé“ vás už nečeká.

185
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
Váš první sex.
První píchlá pneumatika.

186
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
První přepadení, vražda,
sražení autem a úprk.

187
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Všechno máte za sebou.

188
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
Už to bude jen opakování.

189
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
Je to nudný věk.

190
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
Proto mi nedávno vážně udělalo radost,
když jsem zažil další poprvé.

191
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
Prakticky poprvé
ve svém životě…

192
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
jsem měl v obýváku vránu.

193
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
Je to divná situace,
když jedno ráno přijdete do obýváku,

194
00:12:58,880 --> 00:13:04,600
nečekáte, že tam uvidíte vránu,
a ona je tam vrána.

195
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Trapná situace.

196
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Tak trapná, jako…

197
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Chcete otevřít okno dokořán,

198
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
ale je nastavené na větračku.

199
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
Takže se stane tohle…
A pak…

200
00:13:19,360 --> 00:13:22,400
stojíte pod tím oknem
jako pitomec

201
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
a bojíte se o život.

202
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
To celé krát čtyři.

203
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
To je vrána v obýváku.

204
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
Ta vrána byla pitomá.

205
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
Chtěla se dostat ven,
ale nalétávala do zavřeného okna.

206
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Znovu a znovu.

207
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
Propadla panice a všechno rozbíjela.

208
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Bylo to hlasitý a budilo mě to.

209
00:13:46,600 --> 00:13:49,880
Jdu takhle rozespalý
do obýváku a říkám si…

210
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
„Ne.

211
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
Ne, tohle nechci.“

212
00:13:58,800 --> 00:14:03,120
Nevěděl jsem, co dělat.
Neměl jsem zkušenosti s vránama v bytě.

213
00:14:03,200 --> 00:14:06,120
Povídám vráně:
„Prosím vás, pane, odejděte!

214
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
Vypadněte prosím z mého bytu!“

215
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
Ale vrána jen…

216
00:14:12,080 --> 00:14:14,280
Pak jí říkám anglicky:
„<i>Prosím vás, odejděte!</i>

217
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
<i>Pane, nechci vás ve svém bytě!“</i>

218
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
Pak jsem si všiml,
že tam vrána přišla balkónem.

219
00:14:25,160 --> 00:14:29,680
Tak jsem se složitě vydal na balkón

220
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
a otevřel dveře dokořán.

221
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
Pak tam tak stojíte,

222
00:14:34,160 --> 00:14:36,040
jednatřicetiletý, na balkóně,

223
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
v sedm ráno, v boxerkách.

224
00:14:39,840 --> 00:14:42,480
S poloviční erekcí.

225
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
To není tou vránou.

226
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
To ta radost, že je ráno.

227
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
Tak tam tak stojím

228
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
a pitomá vrána dělá
obloučky po bytě.

229
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Kdykoliv se přiblíží ke dveřím…

230
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
„Ne, pane, prosím,…
Tímhle směrem!

231
00:14:56,960 --> 00:14:58,920
Musíte tímhle směrem!“

232
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
Vrána si ale řekla „Ne.

233
00:15:02,400 --> 00:15:04,680
Co takhle předsíň?“

234
00:15:04,760 --> 00:15:07,720
A pak ta vrána
zmizela v předsíni.

235
00:15:07,800 --> 00:15:11,600
Tak si říkám:
„Jo, je to tady.

236
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
Zcela nová situace.

237
00:15:14,960 --> 00:15:18,120
Teď budu žít s vránou.

238
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
Tohle je teď má nová osobnost.“

239
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
Mám za nájemníka
pitomou vránu.

240
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Takže vranájemník.

241
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Jen jsem tam tak čekal.

242
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
Čekám, mrznu, je zima.

243
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
Příšerná zima.

244
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
Schovávám penis před sousedy.

245
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
O dvě hodiny později
vyletěla vrána ven.

246
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
Dívám se, jak ta potvora
letí pryč, a říkám si:

247
00:15:51,320 --> 00:15:54,120
„To zvíře nemá žádné způsoby.

248
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
Přiletí, bez pozvání,
nepozdraví, vůbec nic.

249
00:15:58,440 --> 00:16:02,000
Dělá hrozný hluk
a všechno posere.

250
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
Vůbec se neumí chovat.

251
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
Taky k tobě nelezu

252
00:16:07,600 --> 00:16:09,280
a neseru ti tam.

253
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Vráno pitomá.

254
00:16:15,920 --> 00:16:17,600
Běž vážně do prdele.“

255
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
Ale vážně, ať jde do prdele.

256
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
Nebo ať si vleze
do tý svý, vraní pernatý prdele.

257
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
Viděli jste ve zprávách
ty hrozné záběry

258
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
nějaké ropné skvrny

259
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
a u ní racci
s ropou všude po křídlech?

260
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
Smutný obrázek,
vždycky to vypadá stejně.

261
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Tak tohle přeju tý vráně.

262
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
Nedávno se mi
někdo pokusil vloupat do domu.

263
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
Slyšel jsem to.

264
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
Nevěděl jsem, co dělat.

265
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
Pak jsem volal na policii.

266
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
A ty parchanti…

267
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
mi to nebrali.

268
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
Bylo půl druhý,
sobota ráno, v Berlíně,

269
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
seděli si všichni pěkně
na stanici a říkali si:

270
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
„Tohle nezvedáme.

271
00:17:28,080 --> 00:17:30,440
První, kdo to zvedne,
je ten největší kretén.

272
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
Jestli je to důležitý,
zavolaj znovu.“

273
00:17:33,960 --> 00:17:38,720
Zůstal jsem v té situaci sám.
První dveře padly.

274
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
Mám dvoje, protože jsem bohatý.

275
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
Za těmi druhými už je můj byt.

276
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
Musel jsem něco udělat.

277
00:17:46,480 --> 00:17:52,200
Tak jsem přiběhl ke dveřím
a podíval se kukátkem.

278
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
Dva kluci v kapucích.

279
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
Nevěděl jsem, co udělat.

280
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
Tak jsem zaklepal na dveře.

281
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
Ve svém vlastním domě…

282
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
jsem zaklepal na dveře zevnitř,

283
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
abych jim ukázal,
že tam někdo je.

284
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
„Nevím, jestli vás to zastaví,

285
00:18:11,280 --> 00:18:12,560
ale měli byste to vědět.“

286
00:18:13,120 --> 00:18:14,520
Klepal jsem jako o život.

287
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
Kluci utekli.

288
00:18:17,920 --> 00:18:22,400
Tak mě napadlo,
že jsem je zahnal klepáním.

289
00:18:22,480 --> 00:18:24,200
S klepáčem si nezahrávejte.

290
00:18:25,240 --> 00:18:30,480
Netušil jsem, jestli se
nevrátí s lepším vybavením.

291
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Tak volám na policii.

292
00:18:32,920 --> 00:18:35,560
Po čtvrtém zvonění to zvedli.

293
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
O 20 minut později jsou u mě.

294
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Dva policisté.

295
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Jeden byl starý a vyzrálý,
druhý mladý.

296
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
Asi v mém věku.
Pořád na mě kouká a pak říká…

297
00:18:54,760 --> 00:18:57,280
„Vy děláte takovou tu satiru.“

298
00:19:07,280 --> 00:19:10,080
Tak si v duchu říkám:
„Hochu, tohle je neprofesionální.“

299
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
A jsem v boxerkách.

300
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
Nebudu předvádět prstem pistoli.

301
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
Teď není vhodná doba.

302
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
Kladli obvyklé otázky.
Tedy ne, že by to někam směřovalo.

303
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
Ale když už jsme u toho…

304
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
Přemýšlel jsem o popisu podezřelých.

305
00:19:28,120 --> 00:19:33,720
Pro přehnaně politicky korektní
levičáky musí být divné,

306
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
když se stanou obětí zločinu

307
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
a musí popsat pachatele.

308
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
No…

309
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
„Nezáleží přece,
jakou měl barvu vlasů.

310
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
Národnost? Byl to člověk, jasný?

311
00:19:48,040 --> 00:19:51,720
Z vašeho černobílého myšlení
je mi nevolno, jak běloch?

312
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
To snad není pravda.“

313
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
Pro poldy je to dost otrava.

314
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
„Zase jeden otravnej hipster.“

315
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
Já takový nejsem. Já…

316
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
Když se mě policista zeptal:

317
00:20:10,840 --> 00:20:13,720
„Pane Lobrechte,
jak vysoký byl pachatel?“

318
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
Říkám: „Byl to Turek!“

319
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
„Ano, ale jak byl vysoký?“

320
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
„Jak vysoký? Jako Turek!

321
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
Jako šestnáct kebabů!

322
00:20:30,480 --> 00:20:34,160
Menší než Němec,
vyšší než Číňan. Turek!

323
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
Musíte ho dostat!“

324
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
Změnilo mi to život.

325
00:20:43,200 --> 00:20:49,160
Tahle drobná zkušenost
stačila, aby změnila mé základní postoje.

326
00:20:49,240 --> 00:20:53,680
Hned pak mě napadlo:
„Potřebuju zbraň.

327
00:20:54,320 --> 00:20:57,840
Musím pár těch hajzlů sejmout!

328
00:20:58,520 --> 00:20:59,600
Chci bouchačku.“

329
00:21:00,360 --> 00:21:03,800
Normální zbraň jsem nesehnal.

330
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
Tak jsem si pořídil poplašňák.

331
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Vzduchovou zbraň se slepýma.

332
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
Jen dělá rámus.

333
00:21:12,040 --> 00:21:13,520
„Ruce vzhůru, nebo bude rámus!

334
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
Nic vám nehrozí, ale bude tu
pořádný kravál!

335
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
Já mám špunty v uších!
Prevence!“

336
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Poplašná pistole, prcek.

337
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Mám ji vedle postele.

338
00:21:26,960 --> 00:21:29,080
Jak se někdo
zase bude chtít vloupat,

339
00:21:29,160 --> 00:21:32,120
půjdu se svou poplašnou pistolí
ke dveřím.

340
00:21:32,800 --> 00:21:35,120
Nejdřív zaklepu.

341
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
Když to nebude stačit,
otevřu je dokořán

342
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
a budu tam stát se zbraní.

343
00:21:41,600 --> 00:21:43,000
Takový je plán.

344
00:21:44,160 --> 00:21:45,280
A můj plán…

345
00:21:46,200 --> 00:21:47,520
výrazně spoléhá…

346
00:21:48,160 --> 00:21:50,040
na to, že to bude stačit.

347
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
Nejsem připravený na velký odpor.

348
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Jsem připravený, že řekne:
„To je stejně jen hračka.“

349
00:21:59,120 --> 00:22:03,440
Na to jsem připravený.
Řeknu: „No tak schválně, ty šmejde!

350
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Vyzkoušíme si to!“

351
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
A pokud vážně půjde blíž, řeknu:

352
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
„Jen blafuju. Pojď dál.

353
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
Cennosti jsou tamhle.
Máš hlad?“

354
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Poplašňák není žádná zbraň.

355
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Nemám na zbraně štěstí.

356
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
Jako dítě jsem byl vždycky ozbrojený.

357
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Vážně.

358
00:22:31,840 --> 00:22:36,480
Jsem z berlínského Neuköllnu.
Tak trochu Harlem.

359
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
Jsem z Neuköllnu.

360
00:22:40,680 --> 00:22:43,640
Byla to čtvrť plná ozbrojených dětí.

361
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
Každý desetiletý měl nůž.

362
00:22:47,160 --> 00:22:49,920
Pořádný nůž. Na zabíjení.

363
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
Žádný kapesní nůž.

364
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
Pořádný nůž s čepelí
dlouhou jako jejich ruka.

365
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Nůž.

366
00:22:56,400 --> 00:23:00,480
Všichni kolem mě měli zbraně,
tak jsem ve 12 chtěl nůž.

367
00:23:00,560 --> 00:23:03,640
Pořídil jsem si motýlka.

368
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
Znáte motýlka?

369
00:23:06,400 --> 00:23:11,280
Je to třídílný nůž.
Otevírá se rukojetí.

370
00:23:11,360 --> 00:23:12,240
A takhle se zavře.

371
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
Můžete si s ním hrát.

372
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
Je to zábava.

373
00:23:18,400 --> 00:23:21,880
Je zábava ho otevřít.
Pak někoho zabijete.

374
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
Pak je zábava ho zavřít.

375
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Skvělý vynález!

376
00:23:27,040 --> 00:23:28,880
Nejdřív zábava, pak vražda.

377
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
A pak zase k zábavě.

378
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
Pořídil jsem si motýlka.

379
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
Měl jsem jako dítě strategii,
že když se octnu v nebezpečí,

380
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
musím vytáhnout nůž
a neskrývaně si s ním hrát.

381
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Aby všichni věděli,
že ten Němec je ozbrojený.

382
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Čtyřicet kilo,
se kterýma si nechcete zahrávat.

383
00:23:50,880 --> 00:23:51,800
To byl můj trik.

384
00:23:52,440 --> 00:23:56,760
Pak jsem jednou
seděl sám v metru.

385
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
Nastoupili čtyři kluci.

386
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
Přestaneme chodit
kolem horké kaše. Turci.

387
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
Seděli naproti mně
a zírali na mě.

388
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
Tak si říkám:
„Jo, jdeme na to.“

389
00:24:09,040 --> 00:24:13,880
Začal jsem si hrát s nožem.
Snažil jsem se vypadat jako magor.

390
00:24:18,160 --> 00:24:21,080
Hoši se postavili přede mě a povídají:

391
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
„Ukaž.“

392
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
Dal jsem jim ten nůž.

393
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
Sebrali mi ho.

394
00:24:31,320 --> 00:24:33,720
Seběhlo se to za čtyři vteřiny.

395
00:24:33,800 --> 00:24:36,160
Nebylo na co klepat.

396
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
Ukradli nůž, který mě měl
chránit před okradením.

397
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
Nemám štěstí na zbraně.

398
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Musím se napít.

399
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Vyschlo mi v puse.

400
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Mám tam sucho jak ve vagíně.

401
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Jak tohle vůbec vzniklo?

402
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
„Mám sucho ve vagíně.

403
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Neuvěřitelné, jak mi vyschla!“

404
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
To je velmi zvláštní problém.

405
00:25:13,320 --> 00:25:16,200
Vlastně je to výlučně ženský problém.

406
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
Což zní až sexisticky.

407
00:25:19,200 --> 00:25:25,800
Ale vážně, suché vagíny jsou
stoprocentně jen ženský problém.

408
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
A nepřímo to trápí i muže.

409
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
„Nemůžu s tebou spát,
má vagína je moc suchá.“

410
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
No tak se napij.

411
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
Na zdraví.

412
00:25:43,560 --> 00:25:45,040
Třeba to pomůže.

413
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
Mohlo by to pomoct.

414
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Nic tím nezkazíte.

415
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
Když dostanete do ženy H2O,

416
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
sušší už nebude.

417
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
S vtipy o vagíně
se daleko nedostanete.

418
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
No vida, zabralo to.

419
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Vážně.

420
00:26:14,640 --> 00:26:15,560
Je promazáno.

421
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Jako fakt.

422
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Odkapává mi z kundičky.

423
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
Každopádně je mi 31
a na ten věk se necítím.

424
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
Být starý není takové,
jak jsem si to jako dítě představoval.

425
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
Necítím se starý, dospělý a vyzrálý.

426
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
Nemůžu uvěřit, že je mi 31.

427
00:26:39,640 --> 00:26:44,320
Nelžu. Jsou na to záznamy.
Nejsem žádný uprchlík.

428
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
Není třeba mi měřit kosti a tak.

429
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Moji přátelé
se všichni chovají na svůj věk.

430
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
Vážně vypadají jako dospělí.

431
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Přepínají do režimu rodiny,

432
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
žijí s přítelkyněmi,
mají děti.

433
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
Můj kámoš José má první dítě.

434
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
Teda ne on.

435
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
Jeho přítelkyně.

436
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
Zas takový levičák není.

437
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
Drží se starých genderových rolí.

438
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
„Poroď mi syna, ženo!

439
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
Teď to ukliď. Mám hlad!“

440
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Prostě ženský.

441
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
Mají úplně jiný cit
pro pánev na smažení.

442
00:27:30,680 --> 00:27:33,320
Drží koště
naprosto jinak než my.

443
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
To se nedá naučit.

444
00:27:36,720 --> 00:27:38,760
Takže José bude mít první dítě.

445
00:27:39,400 --> 00:27:42,880
A budu upřímný,
na tohle nejsem připraven.

446
00:27:43,920 --> 00:27:47,320
Nejsem připravený na to, že José…

447
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
bude mít brzy první dítě.

448
00:27:51,120 --> 00:27:55,880
Taky to na mě může mít vliv
a to já nechci.

449
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
Bojím se, že budu muset něco udělat.

450
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
V určité chvíli tady to mimino bude

451
00:28:01,400 --> 00:28:05,720
a vy se na něj budete muset jít podívat.

452
00:28:06,200 --> 00:28:09,160
A nějak na ně zareagovat,
ale nevím jak.

453
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
Prostě je to mini José.

454
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Už ten velký je podle mě ošklivý.

455
00:28:15,800 --> 00:28:20,360
Všichni budou nadšení.
José mi to dítě bude strkat.

456
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
A já ho nechci.

457
00:28:22,520 --> 00:28:24,080
Ale budu si ho muset vzít.

458
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
V takových situacích
nemůžete odmítnout.

459
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
Děsivé.

460
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
Je to na mě moc zodpovědnosti.

461
00:28:33,360 --> 00:28:37,120
Jestli mi José dá své dítě,
jako kdyby říkal:

462
00:28:37,760 --> 00:28:41,120
„Hele, Felixi, tady je
to nejdůležitější v mém životě.

463
00:28:41,200 --> 00:28:46,880
Je to křehké.
Jeho zdraví je zcela ve tvých rukou.

464
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
A všichni tě sledujeme.“

465
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
To mě děsí.

466
00:28:53,440 --> 00:28:55,640
Bojím se, že se stane tohle.

467
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
Co vy na to?

468
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Může se to přece stát.

469
00:29:15,960 --> 00:29:19,000
Je to lidský, co s tím?

470
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Prostě…

471
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
Trapný.

472
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
Normálně odejdete,
aby si vás nikdo nevšim.

473
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
Kruci, ještě jsem na to šláp!

474
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
Pardon!

475
00:29:53,520 --> 00:29:54,680
Děsí mě to.

476
00:29:54,760 --> 00:29:57,080
Jak nejbezpečněji držet dítě?

477
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Jaký je oficiální úchop?

478
00:29:59,560 --> 00:30:04,360
Instinktivně bych popad dítě,
jako když kočka drží mládě.

479
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
Za krk, jako…

480
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Budu upřímný.

481
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
Zodpovědnost, kterou vyvolává
bezmocný malý tvoreček,

482
00:30:17,640 --> 00:30:19,800
mě děsí natolik…

483
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
až cítím svírání v prsou.

484
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
Jako když jsem
tuhle viděl mladou matku

485
00:30:24,720 --> 00:30:27,080
s malým dítětem na ulici a…

486
00:30:27,680 --> 00:30:31,840
No, „mladou matku“,
myslím „mladou“ tak jako „my“.

487
00:30:32,960 --> 00:30:35,040
Ne jako „v rozpuku“ mládí.

488
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
Nebylo jí devět. Prostě…

489
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
Jen mladá matka
se svým mrňavým dítětem.

490
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
A to dítě už chodilo.

491
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
Nevím, jestli to bylo neobvyklé,
že to dítě už chodilo.

492
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
Nevím, kdy děti začnou chodit.
Za den? Nemám tušení.

493
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
Je to jedno. Prostě…
Ten malej uměl chodit.

494
00:30:57,280 --> 00:31:00,320
Ta matka
to své dítě držela za ruku…

495
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
A to dítě udělalo tohle,
vytrhlo se.

496
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
A potom…

497
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
Utíkalo.

498
00:31:08,840 --> 00:31:11,400
Začalo utíkat jako malý dítě.

499
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
Doopravdy, utíkající dítě…

500
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
Na tohle se nemůžu dívat.

501
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
Ale když už to vidím,
napadají mě dvě myšlenky.

502
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
Zaprvé:

503
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
„Kam tak pospícháš, kamaráde?“

504
00:31:27,600 --> 00:31:31,640
Je ti rok, člověče,
nemáš žádné schůzky,

505
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
kvůli kterým bys musel
opouštět mámu, tak o co jde?

506
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Potřebuješ přeparkovat tříkolku?

507
00:31:38,960 --> 00:31:41,480
„Jo, stojí na šikmo
na parkovišti pro postižený.

508
00:31:43,040 --> 00:31:45,440
Ať si kriplové trhnou.

509
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
Budu si parkovat, kde chci.
Jsem mimino, ty vole.

510
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Co s tím asi uděláš?“

511
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
Mimina si parkujou, kde chtějí.

512
00:31:55,000 --> 00:31:57,240
Mimina si obecně dělaj, co chtějí.

513
00:31:57,320 --> 00:32:00,960
Na mimina zákon nemá,
protože jsou roztomilý.

514
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
A mimina to moc dobře ví.

515
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
„Vykadím se tady na podlahu
a máma mi dá ještě pusu.

516
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
Jsem mimino.

517
00:32:10,880 --> 00:32:13,960
Šáhnu si tvý starý na kozy.
A co jako?

518
00:32:14,040 --> 00:32:15,840
Co má bejt?
Jsem mimino.

519
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Jsem mimino, ty vole.

520
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
Šáhni na mě a uvidíš,
co se stane.“

521
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
Takže má první myšlenka,
když vidím běžet dítě.

522
00:32:28,880 --> 00:32:31,520
Je to dlouhá myšlenka. A…

523
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
A má druhá myšlenka je, že se neopovážím
podívat, kam to dítě běží.

524
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
Vždycky se bojím,
že budu svědkem něčeho hroznýho,

525
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
když se na tohle koukám.

526
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
Vždycky si to říkám.
No a pak…

527
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Vždycky to zvedne ruce.
Je to blbý.

528
00:32:50,520 --> 00:32:54,400
Neví to, že se při běhu
ruce zvedat nemusí.

529
00:32:54,480 --> 00:32:57,920
Vypadá legračně,
a dělá svým rodičům ostudu.

530
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
A pak zrychlí, protože neví,
co to ta rychlost je.

531
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Nedokážou to ovládat.

532
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
Není pochyb,
že běžící dítě upadne.

533
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
Jen se nabízí otázka,
<i>jak </i>ošklivě<i>.</i>

534
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
A v Berlíně otázka nezní,
jestli spadne na něco nebezpečného,

535
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
ale <i>jak</i> nebezpečné to bude.

536
00:33:16,880 --> 00:33:20,440
Rozbitá láhev,
případně rozpálený cigaretový špaček…

537
00:33:21,400 --> 00:33:24,720
z běžícího dítěte
je během chvilky hořící dítě.

538
00:33:26,360 --> 00:33:27,280
Antiperspirant…

539
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
Tak teď to teprve hoří pořádně.

540
00:33:48,480 --> 00:33:53,400
Vyhlídka na to,
že běžící dítě umře, je asi 50 %.

541
00:33:54,400 --> 00:33:59,240
Takže běžící dítě můžete
považovat za živé i mrtvé.

542
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
#Schrödingerovo dítě.

543
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
Jakmile se vám rozeběhne batole,
můžete začít přemýšlet,

544
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
jestli máte doma
pořád tu krabici od bot.

545
00:34:14,440 --> 00:34:16,120
Anebo tu malou tašku z H&M.

546
00:34:17,880 --> 00:34:19,640
Nebo velkou svačinovou krabici.

547
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
Jo, dal jsem mimino do Tupperware...

548
00:34:33,800 --> 00:34:36,480
Štve mě, že všichni mí
kamarádi jsou už tak dospělí,

549
00:34:36,560 --> 00:34:40,480
nebo to aspoň předstírají,
a já ještě ne, takže…

550
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
Dělejte si to svoje.
Já si budu užívat života.

551
00:34:45,160 --> 00:34:48,360
Považuju se mezi kamarádama
za posledního superpohodáře.

552
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
Pořád srdcem mladý.

553
00:34:51,600 --> 00:34:54,760
Ale myslím si…
Musíte být opatrní, protože si myslím…

554
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
… že existuje tenká hranice
mezi „srdcem mladý“

555
00:34:59,200 --> 00:35:00,720
a „zastydlou pubertou“.

556
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
Existuje tenká hranice mezi
„S tím chlapem je fajn někam vyrazit!“

557
00:35:04,760 --> 00:35:07,280
a „Cože?
On chce být pořád rapper?“

558
00:35:08,440 --> 00:35:12,680
Obávám se, že za deset let
budu ten, co má zastydlou pubertu.

559
00:35:12,760 --> 00:35:15,880
Mí přátelé budou mít rodiny,
žít na předměstí a trávit dny v práci.

560
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
A já? No…

561
00:35:18,080 --> 00:35:21,560
Budu pořád pít,
asi tak třikrát týdně.

562
00:35:21,640 --> 00:35:25,560
A pak najednou budu hledat
nějaký nový kamarády na chození ven

563
00:35:25,640 --> 00:35:29,480
a najdu si pár lidí,
co budou o dost mladší než já.

564
00:35:29,960 --> 00:35:36,200
Pár pitomých vysokoškoláků,
co žijou pohromadě v jednom bytě,

565
00:35:36,280 --> 00:35:39,560
kde musíte znát spoustu triků,
aby vám fungovaly spotřebiče.

566
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
Jako: „Můžu si udělat kafe?“

567
00:35:43,400 --> 00:35:45,920
„Jo, vem si nůž na chleba…“
„Na co budu potřebovat

568
00:35:46,600 --> 00:35:48,480
nůž na chleba?“

569
00:35:49,240 --> 00:35:52,000
„Opatrně. Jen vraz
rukojeť toho nože

570
00:35:52,080 --> 00:35:54,240
mezi nádržku na vodu
a kávovar,

571
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
stiskni tlačítko,

572
00:35:57,520 --> 00:35:58,560
počkej, až to dobliká…

573
00:35:58,640 --> 00:36:00,200
Vytáhni ten nůž!“

574
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
Nebo: „Vy máte rozbitej záchod?“
„Ne, proč?“

575
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
„Protože nesplachuje.“

576
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
„Neotočil jsi kohoutkem
na balkóně, že ne?

577
00:36:15,520 --> 00:36:19,280
Když otočíš kohoutkem na balkóně,
můžeš normálně používat záchod.

578
00:36:19,360 --> 00:36:22,720
Ale pak ho hned zavři,
jinak by Lena neotevřela okno.“

579
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
Na mě dospěli moc rychle.

580
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
Neměl jsem aklimatizační fázi,
abych dospěl s nima.

581
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Připadalo mi, že to bylo

582
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
z vteřiny na vteřinu, jako by se všichni
kámoši domluvili: „Už jsem dospělý.

583
00:36:46,840 --> 00:36:49,320
Odteď je má bunda nepromokavá.“

584
00:36:50,400 --> 00:36:52,920
Připadalo mi,
že jsme v jednu chvíli stáli v klubu,

585
00:36:53,000 --> 00:36:55,280
kamarád Russi se pozvracel

586
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
a pak povídá: „Hele, kámo,

587
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
dáme další vodku s Red Bullem.

588
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
Anebo tam hodíme ještě pivo.“

589
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
A aby mě dostal do nálady,

590
00:37:04,920 --> 00:37:08,280
dělá takový ty slintavý zvuky
s tím zbytkem zvratků v puse.

591
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
Jako: „Jen si hezky cucni piva…“

592
00:37:15,640 --> 00:37:18,680
Tohle jako by bylo v jedný vteřině
a v tý další

593
00:37:18,760 --> 00:37:21,760
už mě zve na večeři
do svého domu na předměstí.

594
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
Je úterý 17.00 hod.

595
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
A on otvírá dveře
a má připravený vtip:

596
00:37:28,720 --> 00:37:30,120
„Nic si od vás nekoupíme.“

597
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Prostě…

598
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
Takovej ten taťkovskej vtip:
„Nic si od vás nekoupíme.“

599
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
„Chlape, uhni, je mi zima.

600
00:37:47,040 --> 00:37:49,760
Pusť mě dál. Co je to s tebou?“

601
00:37:50,920 --> 00:37:53,800
Někdy se děsím,
že jde o náhled do mý budoucnosti,

602
00:37:53,880 --> 00:37:56,200
že je to jen otázka času,

603
00:37:56,280 --> 00:37:59,400
než otevřu dveře já sám
s veselou replikou na rtu.

604
00:38:00,080 --> 00:38:01,960
„Tohle jsme si ale neobjednali, ne?“

605
00:38:04,280 --> 00:38:05,520
A budu dělat tohle,

606
00:38:05,600 --> 00:38:07,760
protože takhle nějak
to přece mladí dělají.

607
00:38:08,400 --> 00:38:10,640
Když to budete dělat dlouho,
dostanete křeč.

608
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
To mě děsí.

609
00:38:16,960 --> 00:38:20,200
Upřímně řečeno už vnímám
příznaky stáří. Jsem si vědom…

610
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
Jsem si vědom
svého pomalého rozpadu.

611
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
Najednou mi zešediví vlasy…

612
00:38:25,160 --> 00:38:27,440
Ale ne tak parádně,
jak to má George Clooney.

613
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
Spíš jako: „Ty máš AIDS?“

614
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
Šedivý vlasy, jo…

615
00:38:33,800 --> 00:38:35,600
Po panáku budu mít
šest dní kocovinu.

616
00:38:35,680 --> 00:38:37,120
Začínám ctít tradice.

617
00:38:37,200 --> 00:38:40,680
Začal jsem řešit věci,
co mi byly vždycky ukradený.

618
00:38:41,600 --> 00:38:45,040
Někdo mě nepozdraví
a já mám zkaženej den.

619
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
„Je mi líto, co se právě stalo.“

620
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Na Berlíňana začínám
příliš lpět na tradicích.

621
00:38:53,520 --> 00:38:57,080
Je to zvláštní, protože jsem
vyrostl v Berlíně, s tím vším kolem.

622
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
A teď jsem na Berlín
příliš konzervativní.

623
00:38:59,480 --> 00:39:04,200
Nechápu berlínský techno,
extázi, hepatitidu.

624
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
Tyhle berlínský věci.

625
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Co přitáhli turisti,
hipsteři a přistěhovalci.

626
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
Jako třeba: „A pak začali

627
00:39:10,720 --> 00:39:14,440
normálně bubnovat
uprostřed ulice.

628
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
To je typicky berlínský.“

629
00:39:20,280 --> 00:39:23,680
A já si myslím: „Ne, to je rušení
veřejnýho pořádku, blbečku.

630
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
Je to nahlas. Je to otravný.“

631
00:39:34,120 --> 00:39:37,640
Na Berlín jsem opravdu moc velký
konzervativec. Když jdu do krámu

632
00:39:37,720 --> 00:39:42,480
a cestou tam vidím, jak někdo
za denního světla

633
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
kadí na ulici,

634
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
jsem znechucen.

635
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
Na to jsem taky velký konzervativec.

636
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
Nesnesu to.

637
00:39:52,000 --> 00:39:53,480
Nevím, co s tím.

638
00:39:53,560 --> 00:39:56,600
Nakonec volám policii,
protože si nejsem jistý…

639
00:39:56,680 --> 00:40:00,160
„Nevím, jestli vás to zajímá,
ale s lítostí vám oznamuji…“

640
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
Příliš konzervativní.

641
00:40:04,960 --> 00:40:08,160
Nedávno jsem viděl muže, který štěkal.

642
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Prostě štěkal jako pes.

643
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
Dospělý chlap,
postavil se přede mě a…

644
00:40:22,360 --> 00:40:24,800
„Tady Felix, je tu chlap, co štěká.“

645
00:40:28,720 --> 00:40:32,920
Ten vágus se mi díval přímo do očí,
měl prázdné oči, bez života.

646
00:40:33,000 --> 00:40:34,880
Hnusnej štěkající vágus.

647
00:40:37,680 --> 00:40:39,760
A „vágusem“ nemyslím bezdomovce.

648
00:40:40,280 --> 00:40:42,800
To jsou dvě různé věci.

649
00:40:42,880 --> 00:40:45,160
Ano, nikdo z nich nic nemá, ale…

650
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
Není to to samé.

651
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
Jen tam tak stojíte a štěká na vás.

652
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
Super naštvanej,

653
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
ale netuším, co dělat.
Je to nová situace.

654
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Co vy na to?
„Přestaň prosím štěkat, kámo.

655
00:40:59,080 --> 00:41:02,760
Dost. K noze!“

656
00:41:03,480 --> 00:41:06,040
Anebo mu hodíte klacek,
aby odběhl.

657
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
„Hodnej!“

658
00:41:10,640 --> 00:41:11,960
Na tohle už jsem starej.

659
00:41:12,920 --> 00:41:14,280
Na štěkajícího chlapa.

660
00:41:15,720 --> 00:41:16,920
To je tak pro gaye.

661
00:41:18,160 --> 00:41:19,840
Ale pro mě už ne.

662
00:41:23,560 --> 00:41:25,200
Někdy si přeju být gay.

663
00:41:25,800 --> 00:41:27,920
Nejsem gay, ale občas si přeju být.

664
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
Nebo možná bi, pro začátek.

665
00:41:29,920 --> 00:41:32,440
Jen abych si to zkusil.

666
00:41:33,480 --> 00:41:37,600
V mé omezené heterosexuální
představivosti je úžasné být bi.

667
00:41:37,680 --> 00:41:42,640
Být bi značně zvyšuje okamžitý
počet potenciálních partnerů.

668
00:41:43,400 --> 00:41:46,680
Když skončíte ve 4 ráno
v nějakým mizerným klubu, neříkáte si:

669
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
„Kruci, jsou tady jen chlapi.
Padáme.“

670
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
Místo toho si pomyslíte…

671
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
„Bude pařba!

672
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
Dám si s chlapama pivo.

673
00:41:58,040 --> 00:42:00,080
Pivo a klobásky.“

674
00:42:08,160 --> 00:42:11,240
Nemám tušení, proč mě v souvislosti
s tím napadly klobásky.

675
00:42:12,960 --> 00:42:15,280
Prostě se rád družím
s vysokýma chlapama. No a?

676
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Vlastně ani nechápu,
jak může mít někdo nerad gaye.

677
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Jasně, točí se to kolem AIDS.

678
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
Tak trochu vás to může zabít, ale…

679
00:42:26,960 --> 00:42:29,320
Dělám si legraci.
Proč nemáte rádi gaye?

680
00:42:29,400 --> 00:42:31,920
Cizinci? To chápu.

681
00:42:32,960 --> 00:42:36,800
Něco v tom smyslu: „Máme různé názory
a ty jejich jsou špatný a pitomý.“

682
00:42:36,880 --> 00:42:40,200
Anebo chápu
aspoň tenhle argument.

683
00:42:41,680 --> 00:42:43,840
„Uprchlíci mi snědli babičku.“

684
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
To je hanba!

685
00:42:47,520 --> 00:42:50,720
V tomhle má pravdu.
Taky bych byl naštvanej.

686
00:42:52,760 --> 00:42:55,600
Dokážu to chápat.
Nedokážu to brát vážně, ale…

687
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
Nebudeme si nic nalhávat.

688
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
Nikdo z nás není…

689
00:43:00,120 --> 00:43:03,880
izolovaný od všech těch
rasistických zdůvodňujících replik,

690
00:43:03,960 --> 00:43:06,360
protože v těchhle strukturách
vyrůstáte všichni.

691
00:43:06,440 --> 00:43:10,240
Musíte se zamyslet nad svým chováním
a zkusit se chovat lépe.

692
00:43:10,320 --> 00:43:13,040
Asi se tu všichni
považujete za liberální a otevřené.

693
00:43:13,120 --> 00:43:15,480
Já jsem liberální a otevřený.

694
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
Ale…

695
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Tohle je pro vás.

696
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
Co to bylo?

697
00:43:32,800 --> 00:43:34,440
Zní to, jako když škrtíte psa.

698
00:43:41,960 --> 00:43:44,360
Zvláštní, některé druhy
smíchu vyniknou víc.

699
00:43:44,960 --> 00:43:50,400
Některé druhy jsou tak četné,
že je tak nějak třídím.

700
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
Například jeden smích,
který všichni znáte,

701
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
označuju jako „prase“.

702
00:43:56,160 --> 00:43:57,280
Je to tohle…

703
00:44:00,560 --> 00:44:04,320
A pak je ještě jeden,
co víc vyniká, říkám mu: „rakovina plic“.

704
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
To je tenhle…

705
00:44:13,680 --> 00:44:16,080
Stlačíte vzduch

706
00:44:16,880 --> 00:44:18,080
těsně za nádorem.

707
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
„Jo, bavím seee!“

708
00:44:22,480 --> 00:44:23,560
A už mi krvácí z nosu.

709
00:44:26,320 --> 00:44:28,040
Myslel jsem,
že znám všechny smíchy.

710
00:44:28,120 --> 00:44:30,480
Ale tuhle jsem měl
v pořadu ženu,

711
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
jejíž smích mě naprosto rozhodil.

712
00:44:33,160 --> 00:44:37,280
Tahle žena se smála,
jako kdybyste něco psali do chatu…

713
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
a Siri vám to četla zpátky.

714
00:44:41,240 --> 00:44:42,600
Dělala tohle…

715
00:44:46,360 --> 00:44:48,720
Tak si říkám: „Co to s ní je?“

716
00:44:48,800 --> 00:44:51,480
Umím si představit, jak kašle:
„Kašel, kašel, kašel.“

717
00:44:57,960 --> 00:44:59,680
Nevyměnili jste si místa?

718
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
To byl fofr.

719
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Rychlí jako Hitler.

720
00:45:13,800 --> 00:45:16,880
Nemám ponětí,
jestli byl Hitler rychlý, ale…

721
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
Ale co, nebudeme mu to upírat.

722
00:45:21,160 --> 00:45:25,200
„Jistě, nadělal spoustu
ošklivých věcí, ale byl rychlý.“

723
00:45:26,280 --> 00:45:27,480
Rychlý Hitlouš.

724
00:45:29,160 --> 00:45:34,120
Zní to jako zlevněná jízda v lunaparku
Bunkerland.

725
00:45:52,760 --> 00:45:57,080
Zcela souhlasím, že jak stárnete,
čas ubíhá rychleji.

726
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
Za poslední tři nebo čtyři roky
mi to fakt došlo.

727
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
Takhle dlouho
dělám tuhle práci.

728
00:46:03,560 --> 00:46:07,560
Když se ohlídnu, poslední tři
nebo čtyři roky vypadají jako týden.

729
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
Čas kolem mě proletěl a…

730
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
Ty poslední tři roky
proběhly fakt hezky.

731
00:46:15,200 --> 00:46:18,240
Byl jsem docela úspěšný,
kariéra šla nahoru, prostě bomba.

732
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
A teď jsem už i trochu slavnej.

733
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
Nechci se vytahovat, ale…
Je to pravda a…

734
00:46:25,880 --> 00:46:27,240
Nejsem celebrita.

735
00:46:27,320 --> 00:46:31,200
Nikdo přede mnou nerozvine
červenej koberec, ale…

736
00:46:31,280 --> 00:46:34,760
S přimhouřenýma očima bych mohl
účinkovat v pořadu <i>Dnes večeříme u…</i>

737
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
Stál bych tam,
utěrku přes rameno…

738
00:46:38,800 --> 00:46:41,720
„Díky za otázku, pane moderátore,
na téma <i>aceto balsamico.</i>

739
00:46:42,960 --> 00:46:44,640
Mám k němu veselou historku.“

740
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Tak takhle jsem slavnej.

741
00:46:47,200 --> 00:46:51,280
I s tou svou drobnou slávou
zažívám věci, co jsou naprosto absurdní.

742
00:46:51,360 --> 00:46:54,960
Což mě nutí přemýšlet,
jaké je být opravdu slavný.

743
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
Nedávno jsem byl na cestě do klubu.

744
00:46:58,680 --> 00:47:04,520
Stojím na ulici, čekám na taxík, když tu
přijede nějaké auto, zastaví a zatroubí.

745
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
Otočím se a oni to poldové. Policie.

746
00:47:09,800 --> 00:47:12,400
Otevřeli okno
a jeden z nich povídá:

747
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
„Hele, Felix Lobrecht!

748
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
Tebe znám!“

749
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
Už jsem byl nalitej, tak povídám:
„Policajti, vás já taky znám.“

750
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
„Jak je? Kam máš namířeno?“

751
00:47:26,280 --> 00:47:28,120
„Jedu do jinýho klubu.“

752
00:47:28,200 --> 00:47:29,600
„Naskoč, svezem tě.“

753
00:47:31,520 --> 00:47:34,360
Otevřeli mi dveře,
vlezl jsem dozadu…

754
00:47:34,440 --> 00:47:37,720
V autě byli tři.
Dva vepředu, jeden vzadu.

755
00:47:37,800 --> 00:47:40,080
Asi by bylo divný,
kdyby všichni seděli vepředu.

756
00:47:40,960 --> 00:47:42,040
Mačkali by se.

757
00:47:42,920 --> 00:47:44,880
Sednu dozadu,
řeknu, kam mám namířeno,

758
00:47:44,960 --> 00:47:46,240
a řidič povídá…

759
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
„No tak můžem frčet.
Dáme majáček. To je rychlejší.“

760
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
A pak jsme proletěli stovkou městem,
na každý červený

761
00:47:53,800 --> 00:47:56,480
ještě pustili sirénu a šlápli na to.

762
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
A já říkám: „Hele, kluci,

763
00:48:00,800 --> 00:48:03,240
to je od vás moc hezký,

764
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
ale copak vy nemusíte pracovat?“

765
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
„Ne, žádnej problém.

766
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
Chceš si
střelit z bouchačky?“

767
00:48:16,480 --> 00:48:20,040
Při své práci se o Německu
hodně dozvím, protože dost cestuju.

768
00:48:20,120 --> 00:48:22,600
Nedávno jsem
měl vystoupení v Saarbrückenu.

769
00:48:22,680 --> 00:48:24,280
Zábavná fakta o Saarbrückenu...

770
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
Adolf Hitler...

771
00:48:27,400 --> 00:48:28,960
a Joseph Goebbels

772
00:48:29,040 --> 00:48:32,880
byli čestnými občany města
až do roku 2001.

773
00:48:34,600 --> 00:48:37,080
Do roku 2001.

774
00:48:37,160 --> 00:48:40,040
Přetáhlo se to
o pouhých 56 let.

775
00:48:40,800 --> 00:48:44,000
A pak si někdo řekl:
„No, asi bychom měli…“

776
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
Když Zlatko vyhrál Velkého bratra,

777
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
Adolf Hitler
byl stále čestným občanem města.

778
00:48:52,000 --> 00:48:52,960
Menší zpoždění.

779
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
Jsem pořád na cestách.
Byli jsme v Ludwigsburgu.

780
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
Pro ty z vás, kteří to neví,

781
00:49:00,040 --> 00:49:02,760
Ludwigsburg je malé univerzitní město
nedaleko Stuttgartu.

782
00:49:02,840 --> 00:49:08,040
A zjistil jsem, že v Ludwigsburgu
žijí jen samé ženy.

783
00:49:09,040 --> 00:49:12,560
Univerzita nabízí předměty,
které zřejmě studují jen ženy.

784
00:49:12,640 --> 00:49:14,880
Něco kolem pedagogiky.
Nemám tušení.

785
00:49:15,600 --> 00:49:16,880
Takže tam byly jen ženy.

786
00:49:16,960 --> 00:49:22,480
Měl jsem představení a obecenstvo
byla jedno obrovská koza.

787
00:49:22,560 --> 00:49:25,480
Jedna, kymácející se…

788
00:49:26,440 --> 00:49:28,280
Nebyla to hezká koza…
jak jsem říkal,

789
00:49:28,800 --> 00:49:30,720
byly to budoucí učitelky.

790
00:49:33,320 --> 00:49:35,200
V Ludwigsburgu žijí jen ženy.

791
00:49:35,280 --> 00:49:40,880
Což je vtipné, protože pár dní předtím
jsme byli v Cáchách.

792
00:49:40,960 --> 00:49:42,920
A v Cáchách jsou jen chlapi.

793
00:49:43,000 --> 00:49:46,160
Cáchy jsou jeden velký pták.

794
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
Je tam velká technická univerzita
a na ní jen chlapi.

795
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Po představení ke mně přišel
nějaký student a povídá:

796
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
„Ahoj, Felixi, to jsem zase já.“

797
00:49:56,240 --> 00:49:58,640
Celkem komické, protože jsem
ho nikdy neviděl.

798
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
„Ahoj, Felixi, to jsem zase já.
Chtěl jsem jen říct,

799
00:50:02,520 --> 00:50:05,680
že jak jsi tuhle říkal,
že jsou tu jen chlapi,

800
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
tak velmi upřímně přiznávám,
že je to pravda.

801
00:50:09,760 --> 00:50:12,760
Tady v Cáchách, když jdeš ven

802
00:50:12,840 --> 00:50:16,000
a kolem jedný ženský je
míň než deset chlapů,

803
00:50:16,080 --> 00:50:19,360
je velmi rozumný
stoupnout si do fronty.“

804
00:50:21,600 --> 00:50:23,640
Cáchy se anglicky řeknou „Me Too“.

805
00:50:25,720 --> 00:50:29,040
V Cáchách je každý večer
Silvestr v Kolíně nad Rýnem.

806
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
A taky mě napadlo…

807
00:50:34,880 --> 00:50:38,520
Napadlo mě, že by Cáchy
a Ludwigsburg mohly nějak spolupracovat.

808
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
Třeba něco jako družební města,
co organizují autobusové zájezdy…

809
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
a tímhle způsobem by vozili hromady
nevybouřených studentů techniky

810
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
z Cách do Ludwigsburgu,

811
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
aby mohli ojet pár holek z prváku.

812
00:50:57,520 --> 00:50:58,840
Jen takovej nápad.

813
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
A pak se sejdou v klubu,

814
00:51:04,040 --> 00:51:05,720
s logaritmickýma pravítkama…

815
00:51:07,320 --> 00:51:09,400
a budou tančit německý tanec.

816
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Německý tanec je totéž
jako když se modlí islamisti.

817
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Hodně se změnilo.

818
00:51:17,680 --> 00:51:21,200
Má osobní situace se
za poslední tři roky taky změnila.

819
00:51:21,280 --> 00:51:23,720
Poprvé v životě mám peníze.

820
00:51:24,360 --> 00:51:26,160
Nikdy jsem je neměl, teď ano.

821
00:51:27,080 --> 00:51:30,360
A peníze… to je paráda.

822
00:51:31,160 --> 00:51:32,560
Vřele doporučuju.

823
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
Peníze můžu doporučit.

824
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
Cože?

825
00:51:38,680 --> 00:51:39,880
Kolik je hodin?

826
00:51:52,920 --> 00:51:56,480
Podle mých Rolexek za 42 000 eur

827
00:51:57,440 --> 00:52:00,200
je těsně po…
Jo, dobře se mám, díky za optání.

828
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
Někdo za mnou přišel
a povídá mi: „Líbil se mi ten pořad,

829
00:52:06,080 --> 00:52:08,480
ale tvoje hodinky
mě celou dobu oslňovaly.“

830
00:52:09,560 --> 00:52:12,880
Tak mě napadlo: „No jasně,
to je ten problém. Oslnil ho luxus.“

831
00:52:16,360 --> 00:52:19,000
Víte, co se říká:
„Víc peněz, víc problémů.“

832
00:52:19,080 --> 00:52:22,360
To není pravda. Je to lež.

833
00:52:23,360 --> 00:52:27,120
Rozdíl mezi bohatstvím a chudobou je,
že jedno leze fakt na nervy.

834
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
„Felixi! To není fér!“

835
00:52:31,280 --> 00:52:34,400
Pardon, já opravdu
nemluvím řečí chudých.

836
00:52:40,280 --> 00:52:44,960
Nechci, abyste měli dojem,
že jen tak bezmyšlenkovitě rozhazuju.

837
00:52:45,040 --> 00:52:47,320
Snažím se nakupovat zodpovědně.

838
00:52:50,280 --> 00:52:53,000
Zrovna jsem si
koupil oboustrannou bundu Gucci.

839
00:52:54,040 --> 00:52:56,320
Dvě bundy za cenu 14.

840
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
Ne, peníze jsou dobrý.

841
00:53:07,240 --> 00:53:10,400
Ale peníze lidi mění,
to mi došlo.

842
00:53:10,920 --> 00:53:12,440
Peníze změnily mého bratra.

843
00:53:13,240 --> 00:53:16,520
Brácha je manažer mých turné.
Na cestách pořád se mnou.

844
00:53:16,600 --> 00:53:21,520
A moje peníze fakt
mýho bráchu změnily.

845
00:53:21,600 --> 00:53:25,400
Z mýho bráchy
se přes noc stala fajnovka.

846
00:53:25,480 --> 00:53:28,640
Řekne třeba: „Felixi, už
tohle dělat nebudeme, že ne?

847
00:53:29,440 --> 00:53:31,840
Prostě ty malý chudáčky
nech na pokoji, jo?“

848
00:53:31,960 --> 00:53:37,720
Můj bratr už je taková fajnovka,
že ve městech, kde vystupuju,

849
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
většinou bydlíme
v těch nejlepších hotelech.

850
00:53:40,240 --> 00:53:42,920
Bráchovi nestačí ubytovat se
v pětihvězdičkovým hotelů.

851
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
Brácha se rozhlídne,

852
00:53:46,040 --> 00:53:47,960
vydá se na obhlídku…

853
00:53:48,040 --> 00:53:50,400
A šťourá.
Pořád do něčeho šťourá.

854
00:53:51,040 --> 00:53:53,000
Často třese nábytkem.

855
00:53:53,640 --> 00:53:56,800
„Podívej,
tady se to viklá, ne?

856
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
Trochu ošuntělý.

857
00:53:59,680 --> 00:54:01,480
Nevím, jestli tu můžu spát.“

858
00:54:14,280 --> 00:54:16,320
Můj brácha vrčí na nábytek.

859
00:54:17,360 --> 00:54:20,280
Z bráchy se stal otrava.

860
00:54:20,360 --> 00:54:24,560
Ráno běžel k místnímu pořadateli
s hrnkem kafe v ruce a povídá…

861
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
„Vy.

862
00:54:27,640 --> 00:54:28,560
Pojďte sem.

863
00:54:29,960 --> 00:54:30,840
Pojďte sem.

864
00:54:31,440 --> 00:54:34,760
Pojďte sem.

865
00:54:36,160 --> 00:54:38,680
Jen se chci zeptat…

866
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
Chci se zeptat,
jestli jsem si objednával capuccino,

867
00:54:44,640 --> 00:54:47,440
nebo vlažnou prasečí moč?

868
00:54:50,120 --> 00:54:52,000
Tohle je prasečí moč, ne?“

869
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
„Jistě, tohle je prasečí moč.“

870
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
„Aha.

871
00:55:01,360 --> 00:55:02,200
Pij.

872
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
Pij, čuně.

873
00:55:05,400 --> 00:55:07,240
Pij vlastní moč!“

874
00:55:17,280 --> 00:55:21,400
Upřímně mi přijde absurdní,
co se za poslední tři roky stalo.

875
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
To měřítko a ten rozsah,
rozjelo se to za tak krátkou dobu.

876
00:55:26,040 --> 00:55:29,320
Až se v tom neorientuju.
Je to nereálné.

877
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
A ten neuvěřitelný
počet diváků na našem turné,

878
00:55:31,880 --> 00:55:34,560
které je vyprodané
od prvního po poslední představení.

879
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
Prodali jsme víc
než čtvrt milionu lístků.

880
00:55:37,160 --> 00:55:39,440
Za ty tři roky
jsem navíc napsal román,

881
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
který se stal bestsellerem,
a to i jako audiokniha,

882
00:55:42,000 --> 00:55:44,080
dokonce se bude natáčet film.

883
00:55:44,160 --> 00:55:47,040
Z nějakého důvodu
mám nejúspěšnější německý podcast.

884
00:55:47,120 --> 00:55:48,000
Byl jsem…

885
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
Momentálně natáčím
tenhle úžasný speciál

886
00:56:01,400 --> 00:56:02,880
v nejkrásnějším divadle Německa.

887
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
Všechny moje show jsou všude vyprodané.

888
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
Nic víc jsem si nepřál.

889
00:56:08,680 --> 00:56:11,040
A vtipné je, že teď,
když tohle všechno mám,

890
00:56:11,120 --> 00:56:13,960
nestíhám si to užít,
nemůžu si to na chvilku vychutnat,

891
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
protože mám neustále strach,
že bych o to mohl nějak přijít.

892
00:56:18,680 --> 00:56:22,600
Je to takové moje dítě.

893
00:56:22,680 --> 00:56:24,880
A bojím se, že…

894
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
Ano…

895
00:56:26,960 --> 00:56:31,280
Zaprvé se bojím ztráty,
protože teď mám co ztratit.

896
00:56:31,360 --> 00:56:35,600
Štěstěna je dneska vrtkavá.
Stačí jeden citát mimo kontext.

897
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
V jednu chvíli děláte
představení pro tisíce lidí,

898
00:56:39,000 --> 00:56:42,080
v příští stojíte
před obchodem a štěkáte.

899
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
Přízeň osudu se rychle mění.
To mě děsí.

900
00:56:44,960 --> 00:56:48,800
Snažím se užívat si to. Ale to je
právě to, když jedete na vlně…

901
00:56:48,880 --> 00:56:52,720
Ona se objeví zničehonic,
ale stejně tak i zmizí.

902
00:56:54,240 --> 00:56:55,640
Jmenuji se Felix Lobrecht.

903
00:56:55,760 --> 00:56:56,960
Díky, že jste přišli.

904
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
Díky!

905
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
Mám vás všechny rád!
A pořád jedu na vlně!

906
00:59:28,920 --> 00:59:33,920
České titulky: Petr Miklica



