1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
È incredibile quanto poco sia divertente
registrare uno speciale comico.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,080
Non ci si crede.
Nessuno mi ha detto: "Divertiti!"

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,120
L'ultima cosa che ho sentito
prima di salire sul palco è stata:

6
00:00:18,200 --> 00:00:22,240
"Non mandare tutto a puttane."

7
00:00:25,640 --> 00:00:30,120
UNO SPECIALE COMICO ORIGINALE NETFLIX

8
00:00:43,280 --> 00:00:44,840
<i>Per voi da Berlino:</i>

9
00:00:45,560 --> 00:00:48,120
<i>Felix Lobrecht!</i>

10
00:01:02,760 --> 00:01:03,920
Esatto.

11
00:01:07,320 --> 00:01:09,040
Proprio così.

12
00:01:14,880 --> 00:01:18,680
Adoro questo posto.
Ho scelto appositamente questo teatro.

13
00:01:18,760 --> 00:01:23,320
Lo trovo stupendo.
Troppo bello per me, a dire il vero.

14
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
E onestamente anche per voi.
Senza offesa, ma…

15
00:01:26,800 --> 00:01:30,400
nessuno di noi
dovrebbe trovarsi vicino a quest'organo.

16
00:01:30,480 --> 00:01:32,320
È una vergogna che siamo qui.

17
00:01:33,000 --> 00:01:34,360
È troppo bello.

18
00:01:36,680 --> 00:01:39,160
Voi lassù
avete proprio dei posti di merda.

19
00:01:39,840 --> 00:01:42,920
Dev'essere una vera merda essere voi ora.

20
00:01:50,880 --> 00:01:53,560
Lassù c'è gente al primo appuntamento,

21
00:01:53,640 --> 00:01:57,760
e il tipo si è vantato:
"Ho prenotato un palchetto per Felix!"

22
00:01:58,480 --> 00:02:00,920
E zac! Sei seduto lassù.

23
00:02:01,680 --> 00:02:03,200
"Sì, è stato bello.

24
00:02:05,240 --> 00:02:08,400
Non mi sento più le gambe.
Sono quasi riuscito a vederlo una volta.

25
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Ora scopiamo o no?"

26
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Oddio.

27
00:02:19,400 --> 00:02:20,640
È proprio bello, qui.

28
00:02:21,200 --> 00:02:23,640
I disabili mi irritano profondamente.

29
00:02:24,520 --> 00:02:27,640
Non perché sono disabili.
Non possono farci niente.

30
00:02:28,280 --> 00:02:29,320
La maggior parte.

31
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
È vero. Se hai bevuto
e per fare colpo su una ragazza,

32
00:02:34,040 --> 00:02:39,400
completamente ubriaco,
fai l'impennata con la moto

33
00:02:40,000 --> 00:02:42,440
ma perdi l'equilibrio
e la moto ti colpisce sul petto

34
00:02:42,520 --> 00:02:44,000
e rimani paralizzato,

35
00:02:44,600 --> 00:02:46,640
direi che probabilmente…

36
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
sei in parte responsabile.

37
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
Non doveva succedere. Non era necessario.

38
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
No, sul serio,
i parcheggi per disabili mi irritano.

39
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Per questo mi infastidiscono i disabili.

40
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Onestamente, credo che sia così per molti.

41
00:03:02,880 --> 00:03:06,600
La maggior parte della persone
non lo direbbe su un palco,

42
00:03:07,120 --> 00:03:09,880
ma a tutti dà sui nervi
la questione del parcheggio.

43
00:03:09,960 --> 00:03:12,520
È una pessima pubblicità.

44
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
Sei in macchina, vuoi andare a casa
e non trovi parcheggio.

45
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Fai il giro dell'isolato 15 volte,
vuoi solo andare a casa.

46
00:03:20,800 --> 00:03:24,080
Hai bisogno di pisciare
come un orso selvatico.

47
00:03:24,160 --> 00:03:28,640
Devi pisciare come un orso
e finalmente vedi un parcheggio gratuito.

48
00:03:28,720 --> 00:03:32,120
Jackpot! Sei al settimo cielo,
ti avvicini e… "Oh, cazzo!"

49
00:03:32,880 --> 00:03:34,320
Parcheggio per disabili.

50
00:03:35,160 --> 00:03:37,120
A quel punto chiunque pensa…

51
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
"Maledetti disabili, sono ovunque!"

52
00:03:43,560 --> 00:03:46,760
Non è una cosa carina da pensare,
ma lo pensi comunque.

53
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
Nessuno gira per 15 minuti
dovendo pisciare come un orso,

54
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
finalmente trova un posto gratuito,
jackpot!

55
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
Poi si rende conto che è per disabili…

56
00:03:55,520 --> 00:03:58,640
Nessuno pensa:
"Sì, l'inclusività è importante.

57
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Continuate così!"

58
00:04:00,520 --> 00:04:03,560
No, pensi: "Allora non guidare, storpio!

59
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Io voglio parcheggiare!

60
00:04:07,840 --> 00:04:11,080
C'è gente che deve camminare fino a casa
dalla macchina!

61
00:04:12,960 --> 00:04:15,040
Niente deambulatore elettrico!

62
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
No, io cammino con le mie gambe!

63
00:04:20,080 --> 00:04:21,800
Disabili del cazzo!"

64
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
Guardate
cosa mi fanno diventare i disabili.

65
00:04:33,280 --> 00:04:39,560
Uno squarciatore di ruote di carrozzine
privo di compassione.

66
00:04:41,600 --> 00:04:44,720
I parcheggi per disabili
non aiutano la loro immagine.

67
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Capisco che siano importanti.

68
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
Sapete, per i disabili, ma…

69
00:04:56,240 --> 00:04:59,840
I parcheggi per disabili sono lo strumento

70
00:04:59,920 --> 00:05:04,560
con cui si infiltrano
nelle vite dei non disabili.

71
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
"Ciao! Ora ci sono anch'io!

72
00:05:07,720 --> 00:05:09,400
Mi chiamo Carlo Carrozzina!"

73
00:05:10,240 --> 00:05:13,200
"Sì, beh, io sono Felix Senza Freni.
Addio!

74
00:05:14,120 --> 00:05:15,360
Voglio parcheggiare!"

75
00:05:18,200 --> 00:05:21,760
E penso anche
che il rapporto tra i parcheggi,

76
00:05:21,840 --> 00:05:26,000
il numero di parcheggi per disabili,
non sia minimamente proporzionale

77
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
al numero di disabili.

78
00:05:29,000 --> 00:05:31,280
Altrimenti non sarebbero sempre vuoti.

79
00:05:33,240 --> 00:05:34,200
Mi fa impazzire.

80
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
Quando vedo qualcuno parcheggiarci,
penso sempre:

81
00:05:38,880 --> 00:05:42,080
"Se non hai perso
almeno metà della spina dorsale…

82
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
chiamo gli sbirri."

83
00:05:50,240 --> 00:05:52,160
Perché sono un idiota,

84
00:05:52,240 --> 00:05:55,000
non sono abbastanza empatico da capire.

85
00:05:55,080 --> 00:05:58,720
Non ho avuto molte esperienze
coi disabili nella mia vita.

86
00:05:59,320 --> 00:06:02,920
E probabilmente è questo il problema.
Mi manca la prospettiva.

87
00:06:03,000 --> 00:06:08,120
Credo che aiuterebbe
a migliorare i rapporti tra noi

88
00:06:08,200 --> 00:06:11,880
se tra noi ci fosse una vera discussione.
Una vera discussione.

89
00:06:12,960 --> 00:06:16,520
Non so,
magari un open day della disabilità.

90
00:06:17,880 --> 00:06:20,360
O una giornata della disabilità.

91
00:06:21,680 --> 00:06:22,840
Per farci un'idea.

92
00:06:23,800 --> 00:06:25,360
L'ABC del disabile.

93
00:06:25,960 --> 00:06:29,280
Dalla A di "Ah, cazzo! Non ho le gambe!"

94
00:06:31,480 --> 00:06:35,480
alla Z di "Zuzzurelloni,
mi serve una rampa per la carrozzina!"

95
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Ne ho parlato di recente
durante uno spettacolo a Trier,

96
00:06:43,560 --> 00:06:46,920
e questo tizio in sedia a rotelle

97
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
è uscito dalla stanza
passando davanti al palco

98
00:06:50,080 --> 00:06:53,440
in segno di protesta. L'hanno visto tutti.

99
00:06:54,000 --> 00:06:57,080
Silenzio assoluto.
Tutti mi hanno guardato sconvolti.

100
00:06:58,520 --> 00:07:00,200
"Ha esagerato."

101
00:07:01,560 --> 00:07:04,160
"Si è lasciato trasportare.
Che imbarazzo!"

102
00:07:05,000 --> 00:07:07,400
Ero molto in imbarazzo,
sono diventato tutto rosso

103
00:07:07,480 --> 00:07:09,680
e mi sono venuti degli strani spasmi.

104
00:07:13,000 --> 00:07:14,240
"Che ritardato, eh?"

105
00:07:16,160 --> 00:07:17,760
Cercavo di salvare l'umore.

106
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Saltellavo come una specie di clown.

107
00:07:20,480 --> 00:07:24,920
Cinque minuti dopo, torna dentro dicendo:
"Scusate, dovevo andare in bagno".

108
00:07:26,800 --> 00:07:28,760
E io: "Tempismo perfetto, amico!"

109
00:07:31,080 --> 00:07:33,760
Dopo lo spettacolo
gli ho squarciato le gomme.

110
00:07:34,680 --> 00:07:35,840
Ma solo una.

111
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Hashtag…

112
00:07:53,800 --> 00:07:57,560
In linea di principio,
le sedie a rotelle hanno senso. No?

113
00:07:58,760 --> 00:08:00,600
Se non puoi camminare.

114
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Altrimenti no.

115
00:08:03,560 --> 00:08:05,880
Altrimenti è una sedia con le ruote.

116
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
Se non puoi camminare
una sedia a rotelle è utilissima,

117
00:08:09,320 --> 00:08:11,600
e anche i deambulatori lo sono.

118
00:08:11,680 --> 00:08:13,840
Ma avete presente quei cosi

119
00:08:13,920 --> 00:08:18,360
che sembrano deambulatori
ma non hanno le ruote?

120
00:08:20,000 --> 00:08:21,040
Quelli tipo…

121
00:08:27,720 --> 00:08:29,480
Non sono certo che aiutino.

122
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
È come costringere qualcuno
che fa fatica a camminare

123
00:08:34,320 --> 00:08:37,840
a portarsi sempre dietro un piccolo comò.

124
00:08:37,920 --> 00:08:41,320
"Devi portartelo dietro!
È per la tua salute!"

125
00:08:41,880 --> 00:08:42,800
"Oh, ok.

126
00:08:44,000 --> 00:08:45,960
Quanto pesa! È pesantissimo!"

127
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
Dev'esserci stata una riunione
degli addetti al design

128
00:08:51,440 --> 00:08:54,520
in cui quel coso
è stato ritenuto l'idea migliore.

129
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
Ti fa pensare:
"Quali erano le alternative?"

130
00:08:58,600 --> 00:09:03,480
"Potremmo legargli al collo
una catena con una pietra.

131
00:09:04,640 --> 00:09:05,480
Tipo…"

132
00:09:12,920 --> 00:09:17,560
Perché lo sappiate, a questo punto
potete ridere di tutto ciò che dico.

133
00:09:18,320 --> 00:09:21,600
Sono solo battute. Potete ridere.

134
00:09:21,680 --> 00:09:24,240
Viviamo
nell'era del politicamente corretto.

135
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
C'è sempre qualcuno
che si sente discriminato.

136
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
E in molti contesti è vero.
Ma queste sono solo battute.

137
00:09:31,440 --> 00:09:33,840
Ve lo dico per tranquillizzarvi:

138
00:09:33,920 --> 00:09:37,680
ho discusso ogni barzelletta
con la polizia della comicità.

139
00:09:39,160 --> 00:09:42,400
È composta da Xavier Naidoo e Kollegah, e…

140
00:09:44,440 --> 00:09:46,960
non ci sono state lamentele.

141
00:09:47,720 --> 00:09:51,240
Perciò potete ridere di tutto.

142
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
A questo proposito…

143
00:09:56,920 --> 00:09:57,760
gli ebrei.

144
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
Scherzo.

145
00:10:09,120 --> 00:10:10,240
Ti fa ridere?

146
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
"La parte migliore
è stata quando ha bevuto."

147
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Sai dove ti divertiresti?

148
00:10:18,760 --> 00:10:19,600
In un bar.

149
00:10:31,040 --> 00:10:34,760
"Guarda, ha ordinato anche una birra!
Miglior serata di sempre!"

150
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Una battuta extra.

151
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
Avete presente le adolescenti?

152
00:10:43,000 --> 00:10:48,240
Le adolescenti dicono cose come:
"Ehi, l'età è solo un numero!"

153
00:10:49,120 --> 00:10:52,560
E tu pensi: "Sì, un numero
che mi farà finire in prigione".

154
00:10:53,080 --> 00:10:54,320
Un numero importante.

155
00:10:55,440 --> 00:10:57,320
Un mio amico ha una regola:

156
00:10:58,240 --> 00:11:01,320
"Felix, assicurati che inizi col due."

157
00:11:02,280 --> 00:11:05,520
E poi aggiunge:
"E dev'essere un numero a due cifre".

158
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
Ho 31 anni adesso.

159
00:11:16,160 --> 00:11:18,280
Sono tantissimi, 31. Grazie.

160
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
Trentuno. Non è un'età divertente.

161
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
Trentun anni è il tipo di età
in cui se ricevi della posta

162
00:11:28,800 --> 00:11:31,360
non sono mai buone notizie.

163
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Non ricevi lettere da tua nonna
con dentro dieci euro.

164
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
Quando hai 31 anni,
tua nonna ha la demenza senile.

165
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
E chiama sia te che tua sorella "Sasha".

166
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
"Sasha, che cos'ha la piscina?

167
00:11:47,280 --> 00:11:49,240
Che cos'ha la piscina?"

168
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
"Quale piscina, nonna?

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
Dammi i miei soldi e taci.

170
00:11:55,440 --> 00:11:56,280
Me ne vado."

171
00:12:05,240 --> 00:12:07,600
A 31 anni,
la posta non porta mai buone notizie.

172
00:12:08,200 --> 00:12:10,880
I trentuno sono un'età noiosa.

173
00:12:10,960 --> 00:12:15,880
Ti sembra di aver già fatto tutto,
tutto si ripete. Che noia.

174
00:12:15,960 --> 00:12:18,760
Da bambino, provi cose nuove ogni giorno.

175
00:12:18,840 --> 00:12:22,640
È tutto nuovo ed eccitante.
Ogni giorno impari qualcosa di nuovo.

176
00:12:22,720 --> 00:12:25,200
"Wow, un albero! E ora cosa mi aspetta?"

177
00:12:25,280 --> 00:12:28,800
A 31 anni non è più così.
Tutte le prime esperienze sono andate.

178
00:12:28,880 --> 00:12:31,480
La prima volta che fai sesso,
quando vai a vivere da solo,

179
00:12:31,560 --> 00:12:34,120
la prima rapina,
il primo omicidio stradale…

180
00:12:34,640 --> 00:12:36,840
Hai già fatto tutto.

181
00:12:36,920 --> 00:12:39,680
Tutto si ripete. È un'età noiosa.

182
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
Sono stato molto felice di recente,
perché ho avuto un'altra prima volta.

183
00:12:45,080 --> 00:12:48,240
In pratica,
per la prima volta nella mia vita…

184
00:12:49,560 --> 00:12:52,000
mi è entrato un corvo in salotto.

185
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
È una situazione strana,
entrare in soggiorno una mattina

186
00:12:58,880 --> 00:13:04,480
senza aspettarsi di vedere un corvo,
e invece c'è un corvo.

187
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
È una situazione imbarazzante.

188
00:13:07,240 --> 00:13:09,120
Come quando…

189
00:13:09,920 --> 00:13:12,640
Avete presente
quando vuoi aprire una finestra,

190
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
ma si apre a vasistas?

191
00:13:16,200 --> 00:13:18,640
E fai così… E poi…

192
00:13:19,520 --> 00:13:21,960
sei lì sotto la finestra come un coglione

193
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
e temi per la tua vita.

194
00:13:28,240 --> 00:13:29,560
Quattro volte peggio.

195
00:13:30,200 --> 00:13:33,360
Ecco com'è avere un corvo in salotto.
Ed era un corvo stupido.

196
00:13:33,440 --> 00:13:36,760
Voleva uscire,
ma è volato contro la finestra chiusa.

197
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Ripetutamente.

198
00:13:40,080 --> 00:13:42,760
Ed era in preda al panico
e ha cagato ovunque.

199
00:13:42,840 --> 00:13:45,960
Ha fatto un gran baccano
e mi ha svegliato.

200
00:13:46,600 --> 00:13:49,840
Sono entrato in salotto mezzo addormentato
e ho pensato…

201
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
"No.

202
00:13:56,440 --> 00:13:57,840
No, non voglio."

203
00:13:58,880 --> 00:14:03,120
Non sapevo cosa fare.
Non avevo esperienza coi corvi in casa.

204
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
Gli ho detto: "Se ne vada per favore!

205
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
Per favore, esca dal mio appartamento!"

206
00:14:09,240 --> 00:14:10,080
Ma il corvo…

207
00:14:12,160 --> 00:14:14,520
Poi l'ho detto in inglese:
<i>"Please leave now!</i>

208
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
<i>Sir, I don't want you</i>
<i>in my</i> appartamento!"

209
00:14:20,080 --> 00:14:23,800
Poi ho visto che era entrato dal balcone.

210
00:14:23,880 --> 00:14:29,280
Così sono sgattaiolato fino al balcone

211
00:14:29,800 --> 00:14:31,680
e ho spalancato la porta.

212
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
E poi sei lì,

213
00:14:34,200 --> 00:14:35,920
a 31 anni, sul balcone,

214
00:14:36,920 --> 00:14:39,640
alle sette del mattino, in boxer.

215
00:14:39,720 --> 00:14:42,400
Col durello.

216
00:14:43,160 --> 00:14:44,880
Ma non per il corvo.

217
00:14:46,040 --> 00:14:48,360
Al mattino è così.

218
00:14:48,440 --> 00:14:52,240
Perciò sono lì, con quel cazzo di corvo
che gira per casa mia.

219
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Ogni volta che si avvicinava alla porta,

220
00:14:54,280 --> 00:14:56,960
<i>"No, sir. Please.</i>
<i>You have to… This direction!</i>

221
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
<i>You have to go this direction!"</i>

222
00:14:59,000 --> 00:15:01,440
Il corvo ha pensato: "No.

223
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
Perché non in corridoio?"

224
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
E poi è scomparso nel corridoio.

225
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
E io ho pensato: "Ok, le cose stanno così.

226
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Questa è la nuova situazione.

227
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
Ora vivo con un corvo.

228
00:15:18,040 --> 00:15:19,920
È la mia nuova personalità.

229
00:15:21,520 --> 00:15:26,160
Ho un cazzo di corvo come coinquilino.
Spero mangi poco.

230
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Ho aspettato.

231
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
Mi sono congelato. Faceva freddo.

232
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
Che cazzo di freddo.

233
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
Ho nascosto il pene ai vicini.

234
00:15:42,280 --> 00:15:45,360
Due ore dopo, è uscito anche il corvo.

235
00:15:46,680 --> 00:15:49,760
L'ho guardato volare via e ho pensato:

236
00:15:51,400 --> 00:15:53,880
"Quel corvo non conosce le buone maniere.

237
00:15:54,720 --> 00:15:57,640
Arriva senza invito.
Neanche un ciao, niente.

238
00:15:58,440 --> 00:16:01,040
Fa un gran baccano, merda ovunque.

239
00:16:02,080 --> 00:16:03,120
Che maleducato!

240
00:16:03,920 --> 00:16:06,080
Io non vengo a casa tua…

241
00:16:07,560 --> 00:16:09,280
e cago dappertutto.

242
00:16:13,400 --> 00:16:14,360
Corvo del cazzo.

243
00:16:16,400 --> 00:16:17,440
Che si fotta."

244
00:16:18,880 --> 00:16:21,520
Sul serio, può andare a farsi fottere.

245
00:16:22,240 --> 00:16:25,800
Può andare a farsi fottere
in quel suo culo pennuto da corvo.

246
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
Avete visto quelle immagini orribili
al telegiornale

247
00:16:31,760 --> 00:16:35,000
di una fuoriuscita di petrolio,

248
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
le immagini
dei gabbiani col petrolio sulle ali?

249
00:16:38,120 --> 00:16:41,200
Quella foto triste, è sempre la stessa.

250
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Ecco cosa auguro al corvo.

251
00:17:01,120 --> 00:17:04,480
Di recente,
hanno cercato di entrare in casa mia.

252
00:17:04,560 --> 00:17:09,600
Li ho sentiti e non sapevo cosa fare.

253
00:17:09,680 --> 00:17:13,960
Allora ho chiamato la polizia.
E quei porci…

254
00:17:14,760 --> 00:17:16,880
non hanno risposto.

255
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
Era l'una e mezza di sabato notte,
a Berlino,

256
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
erano tutti seduti in centrale
e hanno pensato:

257
00:17:25,040 --> 00:17:27,560
"Non rispondiamo.

258
00:17:28,080 --> 00:17:30,360
Chi risponde per primo è un coglione.

259
00:17:31,400 --> 00:17:33,880
Se è importante, richiameranno."

260
00:17:33,960 --> 00:17:36,760
Ero solo in quella situazione.

261
00:17:36,840 --> 00:17:41,600
Avevano scassinato la prima porta.
Ho due porte perché sono ricco.

262
00:17:41,680 --> 00:17:44,520
La seconda porta dà sul mio appartamento.

263
00:17:44,600 --> 00:17:46,440
Dovevo fare qualcosa.

264
00:17:46,520 --> 00:17:51,800
Così mi sono avvicinato alla porta
e ho guardato attraverso lo spioncino.

265
00:17:52,320 --> 00:17:54,400
Due ragazzi con la felpa.

266
00:17:54,480 --> 00:17:59,160
Non sapevo cosa fare.
Così ho bussato alla porta.

267
00:17:59,680 --> 00:18:02,440
In casa mia,

268
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
ho bussato alla porta dall'interno

269
00:18:05,640 --> 00:18:07,960
per far vedere che c'era qualcuno.

270
00:18:08,640 --> 00:18:12,520
"Non so se vi fermerà,
ma è meglio che lo sappiate."

271
00:18:13,040 --> 00:18:14,960
Era questione di vita o di morte.

272
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
I due ragazzi sono scappati.

273
00:18:17,920 --> 00:18:22,200
E ho pensato:
"Li ho messi in fuga bussando".

274
00:18:22,280 --> 00:18:24,480
Ho un pugno e non ho paura di usarlo.

275
00:18:25,280 --> 00:18:30,480
Non sapevo se sarebbero tornati
con altre attrezzature.

276
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Ho chiamato gli sbirri.

277
00:18:32,920 --> 00:18:35,360
Al quarto squillo, hanno risposto.

278
00:18:35,440 --> 00:18:37,200
Sono arrivati 20 minuti dopo.

279
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Due poliziotti.

280
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Uno era vecchio e tranquillo,
l'altro era giovane,

281
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
circa della mia età.
E continuava a guardarmi tipo…

282
00:18:54,720 --> 00:18:56,880
"Sei quello
di <i>Gemischtes Hack, bestes Hack!"</i>

283
00:19:07,280 --> 00:19:10,320
Io pensavo:
"Fratello, non sei professionale.

284
00:19:10,400 --> 00:19:12,920
E sono in boxer.

285
00:19:13,000 --> 00:19:15,240
Non farò le pistole con le mani.

286
00:19:16,400 --> 00:19:17,520
Non è il momento".

287
00:19:18,240 --> 00:19:22,360
Hanno fatto le solite domande
che non li porteranno da nessuna parte.

288
00:19:23,360 --> 00:19:24,800
Ma penso…

289
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
Ho pensato alle descrizioni dei sospetti.

290
00:19:28,160 --> 00:19:33,120
Dev'essere strano
per i politicamente corretti di sinistra,

291
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
se sono vittime di un crimine

292
00:19:36,400 --> 00:19:38,680
e devono descrivere il colpevole.

293
00:19:39,600 --> 00:19:40,680
Tipo…

294
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
"Non importa
di che colore avesse i capelli."

295
00:19:44,120 --> 00:19:46,480
"Nazionalità? Era un essere umano, ok?"

296
00:19:48,040 --> 00:19:52,160
"Il tuo modo di pensare binario
mi fa schifo, uomo cis, bianco e etero!

297
00:19:52,720 --> 00:19:54,280
Non ho parole."

298
00:19:57,560 --> 00:20:02,080
Un bel fastidio per gli sbirri.
Avere a che fare con un hippy del cazzo.

299
00:20:05,600 --> 00:20:08,440
Io non sono così. Io…

300
00:20:08,520 --> 00:20:10,360
Se uno sbirro mi chiede:

301
00:20:10,880 --> 00:20:13,720
"Signor Lobrecht,
quant'era alto il colpevole?"

302
00:20:13,800 --> 00:20:15,520
"Era turco!"

303
00:20:20,760 --> 00:20:22,440
"Sì, ma quant'era alto?"

304
00:20:22,520 --> 00:20:25,040
"Quant'era alto? Come un turco!"

305
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
"Sei durum e trenta!

306
00:20:30,400 --> 00:20:34,160
Più basso di un tedesco,
più alto di un cinese. Un turco!

307
00:20:34,680 --> 00:20:35,800
Andate a prenderlo!"

308
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
È stato un trauma.

309
00:20:43,200 --> 00:20:49,160
Quella piccola esperienza è bastata
per cambiare il mio modo di pensare.

310
00:20:49,240 --> 00:20:53,640
Subito dopo ho pensato:
"Mi serve una pistola.

311
00:20:54,200 --> 00:20:57,960
Voglio sparare quei figli di puttana!

312
00:20:58,480 --> 00:20:59,600
Mi serve un'arma".

313
00:21:00,400 --> 00:21:03,280
Non potevo procurarmi una pistola potente.

314
00:21:03,800 --> 00:21:06,280
Così ho preso una pistola da segnalazione.

315
00:21:07,000 --> 00:21:09,880
Una pistola a salve.

316
00:21:09,960 --> 00:21:11,520
Fa solo rumore.

317
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
"Mani in alto o farò rumore!

318
00:21:14,880 --> 00:21:17,680
Non sei in pericolo, ma farò molto rumore!

319
00:21:18,280 --> 00:21:20,480
Ho messo i tappi!
La sicurezza prima di tutto!"

320
00:21:22,800 --> 00:21:26,920
Una pistola a salve, come un cretino.
La tengo nel letto, e il piano è:

321
00:21:27,000 --> 00:21:28,760
se qualcuno cerca di entrare di nuovo,

322
00:21:28,840 --> 00:21:31,960
andrò di nuovo alla porta
con la mia pistola a salve.

323
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
Prima di tutto, busserò.

324
00:21:36,440 --> 00:21:39,040
Se non bastasse, spalancherò la porta

325
00:21:39,120 --> 00:21:40,560
e punterò la pistola.

326
00:21:41,720 --> 00:21:42,840
Il piano è questo.

327
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
E il mio piano…

328
00:21:46,240 --> 00:21:47,600
si basa principalmente…

329
00:21:48,160 --> 00:21:50,080
sul fatto che sia sufficiente.

330
00:21:50,160 --> 00:21:52,520
Se fanno resistenza, non sono preparato.

331
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Sono pronto perché mi dica: "Non è vera".

332
00:21:59,120 --> 00:22:02,960
Per quello sono pronto.
Dirò: "Mettimi alla prova, stronzo!

333
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
Mettimi alla prova!"

334
00:22:07,720 --> 00:22:10,240
Se si avvicina di nuovo, dirò:

335
00:22:10,320 --> 00:22:12,320
"Ok, stavo bluffando. Entri pure.

336
00:22:15,040 --> 00:22:17,560
Gli oggetti di valore sono lì. Ha fame?"

337
00:22:21,040 --> 00:22:22,760
Una pistola a salve come uno scemo.

338
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Non ho fortuna con le armi.

339
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
Da bambino, ero sempre armato.

340
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Sul serio.

341
00:22:31,840 --> 00:22:36,360
Vengo da Neukölln a Berlino.
È un po' come il Bronx.

342
00:22:39,320 --> 00:22:43,640
Vengo da Neukölln,
un quartiere pieno di bambini armati.

343
00:22:43,720 --> 00:22:46,640
Tutti i bambini di dieci anni
avevano un coltello.

344
00:22:47,200 --> 00:22:49,840
Un vero coltello. Per uccidere.

345
00:22:49,920 --> 00:22:51,520
Non un temperino.

346
00:22:52,080 --> 00:22:55,400
Un vero coltello
con la lama lunga quanto un braccio.

347
00:22:55,480 --> 00:22:56,320
Un coltello.

348
00:22:56,400 --> 00:23:00,520
Tutti intorno a me erano armati,
perciò a 12 anni volevo un coltello.

349
00:23:00,600 --> 00:23:03,640
Così mi sono comprato
un coltello a farfalla.

350
00:23:03,720 --> 00:23:04,960
Sapete cos'è?

351
00:23:06,400 --> 00:23:12,000
È composto da tre parti,
e il manico si apre e si chiude.

352
00:23:12,960 --> 00:23:14,400
Ci si può giocherellare.

353
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
È divertente.

354
00:23:18,320 --> 00:23:21,720
È divertente aprirlo. Poi uccidi qualcuno.

355
00:23:22,720 --> 00:23:25,120
E poi è divertente chiuderlo.

356
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Che bel concetto.

357
00:23:27,040 --> 00:23:29,280
Prima il divertimento, poi l'omicidio.

358
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
Poi di nuovo il divertimento.

359
00:23:32,480 --> 00:23:33,440
L'ho comprato.

360
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
La mia strategia da bambino,
se ero in una situazione pericolosa,

361
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
era estrarre il coltello
e giocherellarci apertamente.

362
00:23:43,040 --> 00:23:46,120
Così tutti sapevano
che questo tedesco era armato.

363
00:23:46,920 --> 00:23:50,120
Quaranta chili di ragazzino
che non vuoi far incazzare.

364
00:23:50,840 --> 00:23:51,920
Era il mio trucco.

365
00:23:52,440 --> 00:23:56,720
Poi, una volta,
ero seduto da solo in metropolitana.

366
00:23:56,800 --> 00:23:58,520
Salgono quattro ragazzini.

367
00:23:58,600 --> 00:24:01,080
Non giriamoci intorno, turchi.

368
00:24:01,880 --> 00:24:05,360
Si siedono di fronte a me e mi fissano.

369
00:24:05,440 --> 00:24:08,440
Ho pensato: "Ok, ci siamo".

370
00:24:09,040 --> 00:24:13,840
Ho giocherellato col mio coltello
cercando di sembrare un po' psicopatico.

371
00:24:18,240 --> 00:24:21,160
Loro si alzano,
si mettono davanti a me e dicono:

372
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
"Vediamo."

373
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
Gli ho dato il coltello.

374
00:24:29,120 --> 00:24:30,920
Me l'hanno portato via.

375
00:24:31,440 --> 00:24:33,720
È successo in quattro secondi.

376
00:24:33,800 --> 00:24:36,080
Non avevo dove bussare.

377
00:24:38,360 --> 00:24:42,480
Hanno rubato il coltello
che doveva proteggermi dai furti.

378
00:24:43,440 --> 00:24:45,040
Non ho fortuna con le armi.

379
00:24:48,920 --> 00:24:50,120
Ho bisogno di bere.

380
00:24:52,200 --> 00:24:53,640
Ho la bocca secca.

381
00:24:56,600 --> 00:24:57,880
Come la mia vagina.

382
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Da dove mi è uscito così all'improvviso?

383
00:25:03,760 --> 00:25:05,480
"La mia vagina è secca."

384
00:25:06,440 --> 00:25:08,560
"Mi lamento della mia vagina secca."

385
00:25:10,480 --> 00:25:12,080
È un problema molto strano.

386
00:25:13,400 --> 00:25:16,760
A dire il vero,
è un problema esclusivamente femminile.

387
00:25:16,840 --> 00:25:18,640
Sembra una cosa sessista.

388
00:25:19,240 --> 00:25:25,800
Ma le vagine secche
sono un problema femminile al 100%.

389
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
E, indirettamente, maschile.

390
00:25:30,400 --> 00:25:34,120
"Non posso venire a letto con te,
la mia vagina è troppo secca."

391
00:25:34,200 --> 00:25:37,360
Beh, bevi qualcosa.

392
00:25:38,440 --> 00:25:39,480
Salute.

393
00:25:43,720 --> 00:25:45,040
Forse è d'aiuto.

394
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
Forse è d'aiuto.

395
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
Male non può fare.

396
00:25:52,040 --> 00:25:53,680
Non può diventare più secca

397
00:25:54,640 --> 00:25:56,960
se aggiungi dell'H2O alla donna.

398
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
Adoro le battute sulla vagina.

399
00:26:09,720 --> 00:26:11,080
Oh, si sente.

400
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
Sul serio.

401
00:26:14,560 --> 00:26:15,480
È lubrificata.

402
00:26:16,160 --> 00:26:19,680
Dico sul serio.
La mia vagina sta sgocciolando.

403
00:26:24,600 --> 00:26:27,840
Comunque, ora ho 31 anni
e non me li sento.

404
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
Essere vecchi
non è come immaginavo da bambino.

405
00:26:33,680 --> 00:26:36,640
Non mi sento vecchio, maturo e adulto.

406
00:26:36,720 --> 00:26:39,400
A volte non riesco a credere
di avere 31 anni.

407
00:26:39,480 --> 00:26:44,200
Non sto mentendo. Ci sono le prove.
Non sono mica un rifugiato.

408
00:26:46,120 --> 00:26:48,480
Non serve misurarmi le ossa.

409
00:26:49,000 --> 00:26:52,240
I miei amici si comportano
in modo adatto alla loro età.

410
00:26:52,320 --> 00:26:55,520
Sembrano davvero degli adulti.

411
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Stanno entrando in modalità famiglia,

412
00:26:59,080 --> 00:27:01,480
vivono con le fidanzate, fanno figli.

413
00:27:01,560 --> 00:27:04,560
Il mio amico José
sta per avere il suo primo figlio.

414
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
Cioè, non lui.

415
00:27:07,800 --> 00:27:09,720
La sua ragazza.

416
00:27:09,800 --> 00:27:11,040
Lui è lì di fianco.

417
00:27:12,040 --> 00:27:14,360
Si attengono ai vecchi ruoli di genere.

418
00:27:15,080 --> 00:27:16,760
"Dammi un figlio, donna!"

419
00:27:18,280 --> 00:27:20,240
"Ora pulisci! Ho fame!"

420
00:27:23,080 --> 00:27:24,120
Donne, eh?

421
00:27:25,800 --> 00:27:28,280
Usano la padella
in modo del tutto diverso.

422
00:27:30,760 --> 00:27:33,320
Usano la scopa in modo del tutto diverso.

423
00:27:34,360 --> 00:27:35,600
Non si può imparare.

424
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
Insomma, José avrà un figlio.

425
00:27:39,440 --> 00:27:42,720
E a essere sincero, non sono pronto.

426
00:27:43,960 --> 00:27:47,120
Non sono pronto perché José…

427
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
abbia presto un bambino.

428
00:27:51,120 --> 00:27:55,880
Potrebbe influire anche su di me,
e non voglio.

429
00:27:55,960 --> 00:27:58,800
Ho paura che dovrò fare delle cose.

430
00:27:58,880 --> 00:28:01,320
A un certo punto, il bambino sarà lì

431
00:28:01,400 --> 00:28:06,080
e dovrò andarlo a vedere.

432
00:28:06,160 --> 00:28:09,240
E avere un qualche tipo di reazione,
ma non so quale.

433
00:28:09,320 --> 00:28:11,840
Nella mia testa è un mini José.

434
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Trovo già brutto quello grande.

435
00:28:16,360 --> 00:28:20,360
Sono tutti emozionati.
E José vuole darmi il suo bambino.

436
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
E io non voglio.

437
00:28:22,600 --> 00:28:24,080
Ma devo prenderlo.

438
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
In situazioni così non puoi dire di no.

439
00:28:29,200 --> 00:28:30,480
Che paura.

440
00:28:30,560 --> 00:28:32,320
Troppa responsabilità per me.

441
00:28:33,360 --> 00:28:37,000
Se José mi dà il bambino
è come se dicesse:

442
00:28:37,800 --> 00:28:41,120
"Tieni, Felix.
La cosa più importante della mia vita.

443
00:28:41,200 --> 00:28:46,720
È fragile.
La sua salute è nelle tue mani.

444
00:28:47,680 --> 00:28:49,680
E ti stiamo guardando tutti."

445
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
Questo mi spaventa.

446
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
Ho paura che succeda questo.

447
00:29:10,920 --> 00:29:12,440
Cosa dici a quel punto?

448
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Può succedere.

449
00:29:16,000 --> 00:29:19,080
È umano, ma poi cosa dici?

450
00:29:19,160 --> 00:29:20,080
"Sì, dunque…"

451
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
Che imbarazzo.

452
00:29:33,160 --> 00:29:35,280
Te ne vai senza che nessuno se ne accorga.

453
00:29:46,040 --> 00:29:49,800
"Cazzo, l'ho pestato di nuovo! Scusate!"

454
00:29:53,680 --> 00:29:57,160
Ho paura. Qual è il modo più sicuro
per tenere in braccio un bambino?

455
00:29:57,240 --> 00:29:59,000
Qual è il modo ufficiale?

456
00:29:59,640 --> 00:30:04,280
Istintivamente, lo prenderei in braccio
come fanno le gatte coi cuccioli.

457
00:30:05,800 --> 00:30:07,240
Per la collottola, tipo…

458
00:30:12,800 --> 00:30:13,960
Sarò onesto.

459
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
La responsabilità
di una piccola creatura indifesa

460
00:30:17,640 --> 00:30:22,000
mi spaventa al punto
che sento un peso nel petto.

461
00:30:22,080 --> 00:30:24,600
L'altro giorno ho visto una giovane madre

462
00:30:24,680 --> 00:30:27,080
col suo bambino per strada, e…

463
00:30:27,600 --> 00:30:30,280
Beh, con "giovane madre" intendo…

464
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
noi.

465
00:30:33,000 --> 00:30:34,920
Non nel fiore degli anni.

466
00:30:35,640 --> 00:30:37,200
Non aveva nove anni. Solo…

467
00:30:38,560 --> 00:30:41,560
Solo una giovane madre
col suo bimbo piccino picciò.

468
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
E sapeva già camminare.

469
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
Non so se fosse insolito
che sapesse camminare.

470
00:30:48,280 --> 00:30:51,320
Non so quando inizino a camminare.
Dopo un giorno? Non ne ho idea.

471
00:30:52,320 --> 00:30:55,240
Beh, comunque…
quel bambino sapeva camminare.

472
00:30:57,280 --> 00:31:00,200
Questa madre col suo bambino,
mano nella mano.

473
00:31:00,280 --> 00:31:03,840
E poi il bambino si è liberato.

474
00:31:04,520 --> 00:31:05,360
E poi…

475
00:31:06,720 --> 00:31:07,960
è corso via.

476
00:31:08,760 --> 00:31:11,600
Ha iniziato a correre
come fanno i bimbi piccoli.

477
00:31:12,560 --> 00:31:15,680
Francamente, un bambino che corre…

478
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
è una cosa che non voglio vedere.

479
00:31:19,040 --> 00:31:22,160
Ma quando lo vedo,
mi vengono in mente due pensieri.

480
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
Primo:

481
00:31:23,920 --> 00:31:25,760
"Dove vai così di corsa, amico?

482
00:31:27,600 --> 00:31:31,720
Hai un anno, non hai appuntamenti…

483
00:31:32,360 --> 00:31:35,720
a cui andare senza tua madre,
quindi che stai facendo?

484
00:31:35,800 --> 00:31:37,800
Devi spostare il triciclo?"

485
00:31:39,080 --> 00:31:41,560
"Sì, in diagonale
in un posto per disabili.

486
00:31:43,040 --> 00:31:44,960
Fanculo gli storpi, amico.

487
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
Parcheggio dove voglio. Sono un bambino.

488
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Che intendi fare?"

489
00:31:52,560 --> 00:31:54,880
I bambini
possono parcheggiare dove vogliono.

490
00:31:54,960 --> 00:31:57,240
In generale,
possono fare ciò che vogliono.

491
00:31:57,320 --> 00:32:00,960
Sono al di sopra della legge
solo perché sono carini.

492
00:32:01,680 --> 00:32:03,760
E penso che lo sappiano molto bene.

493
00:32:04,360 --> 00:32:07,200
"Cagherò qui sul pavimento
e la mamma mi darà un bacio.

494
00:32:08,880 --> 00:32:10,800
Sono un bambino, amico!

495
00:32:10,880 --> 00:32:13,400
Tocco le tette della tua donna. Che vuoi?

496
00:32:14,120 --> 00:32:16,040
Che vuoi farci? Sono un bambino.

497
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Sono un bambino, amico.

498
00:32:19,480 --> 00:32:21,200
Toccami e vedi che succede."

499
00:32:26,040 --> 00:32:28,880
Questo è il mio primo pensiero
quando vedo un bambino correre.

500
00:32:28,960 --> 00:32:30,880
È un pensiero lungo. E…

501
00:32:33,400 --> 00:32:38,320
E il mio secondo pensiero
è che non oso guardare.

502
00:32:39,040 --> 00:32:44,760
Ho sempre paura
di assistere a qualcosa di orribile.

503
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
Fanno sempre…

504
00:32:48,720 --> 00:32:54,760
Alzano sempre le braccia, è stupido.
Non si alzano le braccia quando si corre.

505
00:32:54,840 --> 00:32:57,920
Sembri ridicolo
e metti in imbarazzo i tuoi genitori.

506
00:32:58,960 --> 00:33:02,160
E poi accelerano
perché non sanno cosa sia la velocità.

507
00:33:02,840 --> 00:33:04,320
Non sanno controllarla.

508
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
Un bambino che corre cadrà sicuramente.

509
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
L'incognita è quanto male si farà.

510
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
E a Berlino la domanda non è
se cadrà su qualcosa di pericoloso,

511
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
ma quanto pericoloso.

512
00:33:16,880 --> 00:33:20,320
Una bottiglia rotta
o un mozzicone di sigaretta bollente…

513
00:33:21,400 --> 00:33:24,760
trasformano un bambino che corre
in un bambino che brucia.

514
00:33:26,440 --> 00:33:27,280
Deodorante…

515
00:33:32,800 --> 00:33:34,560
"Guarda come brucia."

516
00:33:48,520 --> 00:33:53,200
La probabilità
che un bambino che corre muoia è del 50%.

517
00:33:54,520 --> 00:33:59,240
Quindi un bambino che corre
può essere considerato sia vivo che morto.

518
00:34:00,160 --> 00:34:02,320
#BambinoDiSchrödinger.

519
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
Una volta che si mette a correre,
tanto vale domandarti

520
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
se hai una scatola da scarpe in casa.

521
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
O un piccolo sacchetto di H&M.

522
00:34:17,880 --> 00:34:19,600
O un grosso portapranzo.

523
00:34:20,840 --> 00:34:23,200
"Ho messo mio figlio in un tupperware…"

524
00:34:33,840 --> 00:34:36,520
Mi fa incazzare che i miei amici
siano così adulti

525
00:34:36,600 --> 00:34:40,520
o fingano di esserlo
mentre io non sono ancora a quel punto.

526
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
Voi fate quella merda.
Io celebrerò la mia vita.

527
00:34:45,160 --> 00:34:48,440
Mi considero
l'ultimo fico tra i miei amici.

528
00:34:48,960 --> 00:34:50,800
Giovane dentro.

529
00:34:51,600 --> 00:34:54,720
Ma bisogna stare attenti, perché credo…

530
00:34:54,800 --> 00:34:59,200
Il confine è labile
tra l'essere "giovane dentro"

531
00:34:59,280 --> 00:35:00,960
e "patetico dentro e fuori".

532
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
Tra: "È divertente uscirci insieme"

533
00:35:04,760 --> 00:35:07,240
e: "Cosa? Cerca ancora di fare il rapper?"

534
00:35:08,440 --> 00:35:12,560
Temo che tra dieci anni
sarò quello che è rimasto bloccato.

535
00:35:12,640 --> 00:35:14,840
I miei amici
avranno una famiglia nell'hinterland

536
00:35:14,920 --> 00:35:18,080
e un lavoro dalle 9 alle 17, e io?
Beh, io…

537
00:35:18,160 --> 00:35:21,480
Io urlerò ancora: "Giù! Giù! Giù!"
tre sere a settimana.

538
00:35:21,560 --> 00:35:25,560
E all'improvviso mi cercherò altri amici
con cui uscire

539
00:35:25,640 --> 00:35:29,840
e uscirò con gente troppo giovane per me.

540
00:35:29,920 --> 00:35:36,160
Universitari del cazzo
in appartamenti condivisi del cazzo

541
00:35:36,240 --> 00:35:39,800
in cui servono dei trucchetti
per usare gli elettrodomestici.

542
00:35:41,680 --> 00:35:43,040
"Posso farmi un caffè?"

543
00:35:43,120 --> 00:35:45,840
"Sì, prendi il coltello per il pane…"
"Perché…

544
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
mi serve il coltello per il pane?"

545
00:35:49,320 --> 00:35:51,920
"Semplice. Infili il manico del coltello

546
00:35:52,000 --> 00:35:54,760
tra il serbatoio dell'acqua
e la macchina del caffè,

547
00:35:55,320 --> 00:35:56,400
premi il pulsante,

548
00:35:57,680 --> 00:36:00,200
aspetti che smetta di lampeggiare…
Togli il coltello!"

549
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
"Il gabinetto è rotto?" "No, perché?"

550
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
"Non va lo sciacquone."

551
00:36:09,520 --> 00:36:12,240
"Non hai aperto il rubinetto sul balcone,
vero?

552
00:36:15,600 --> 00:36:19,280
Se apri il rubinetto sul balcone,
funziona normalmente.

553
00:36:19,360 --> 00:36:23,080
Ma chiudilo subito dopo,
sennò Lena non può aprire la finestra."

554
00:36:33,240 --> 00:36:35,600
Sono cresciuti troppo in fretta per me.

555
00:36:35,680 --> 00:36:40,080
Non ho avuto modo di acclimatarmi
e crescere con loro.

556
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
È stato come se da un momento all'altro

557
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
i miei amici si fossero messi d'accordo:
"Ora sono un adulto.

558
00:36:46,840 --> 00:36:49,440
D'ora in poi
indosserò giacche impermeabili".

559
00:36:50,480 --> 00:36:52,920
Un momento prima
siamo insieme in un locale,

560
00:36:53,000 --> 00:36:55,120
il mio amico Russi si vomita addosso

561
00:36:55,200 --> 00:36:57,280
e poi dice: "Amico, fratello.

562
00:36:58,360 --> 00:37:03,480
Prendiamo un'altra vodka red bull.
O scoliamoci un'altra birra".

563
00:37:03,560 --> 00:37:04,880
E per invogliarmi

564
00:37:04,960 --> 00:37:08,400
fa questi rumori bavosi
col vomito rimasto in bocca.

565
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
"Scoliamoci una bella birra…"

566
00:37:15,640 --> 00:37:18,760
Questo il secondo prima, e quello dopo

567
00:37:18,840 --> 00:37:21,760
mi invita a cena a casa sua in periferia.

568
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
Di martedì, alle 17.

569
00:37:24,200 --> 00:37:27,800
E poi apre la porta
e ha una battuta pronta, tipo:

570
00:37:28,720 --> 00:37:30,080
"Non compriamo niente."

571
00:37:35,480 --> 00:37:36,400
E…

572
00:37:41,120 --> 00:37:44,240
Una di quelle battute da papà,
"Non compriamo niente".

573
00:37:45,720 --> 00:37:49,680
"Piantala, fa freddo. Fammi entrare.
Che problema hai?"

574
00:37:50,880 --> 00:37:53,880
A volte ho paura
che sia un assaggio del mio futuro,

575
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
che sia solo questione di tempo

576
00:37:56,200 --> 00:37:59,440
prima che io apra la porta
con una battuta scema pronta.

577
00:38:00,600 --> 00:38:02,360
"Non abbiamo ordinato questo, vero?"

578
00:38:04,320 --> 00:38:07,600
E farò così,
pensando che lo facciano i giovani.

579
00:38:08,360 --> 00:38:10,920
Lo farò troppo a lungo
e mi verrà un crampo.

580
00:38:15,360 --> 00:38:16,480
Questo mi spaventa.

581
00:38:17,000 --> 00:38:20,200
Francamente,
noto i sintomi della vecchiaia.

582
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
Sono consapevole
del mio lento decadimento.

583
00:38:22,600 --> 00:38:25,040
All'improvviso ho i capelli grigi,

584
00:38:25,120 --> 00:38:29,080
ma non in modo fico alla George Clooney,
più tipo: "Hai l'AIDS?"

585
00:38:31,280 --> 00:38:32,920
Capelli grigi…

586
00:38:33,800 --> 00:38:37,160
Bevo un drink e sto male sei giorni.
Sto diventando convenzionale.

587
00:38:37,240 --> 00:38:40,600
Cose che non mi hanno mai toccato
ora mi danno fastidio.

588
00:38:41,280 --> 00:38:45,040
Una persona non mi saluta
e la mia giornata è rovinata.

589
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
"È stato un gran dispiacere."

590
00:38:50,600 --> 00:38:53,480
Sto diventando troppo convenzionale
per Berlino.

591
00:38:53,560 --> 00:38:57,080
È strano perché ci sono cresciuto,
in mezzo a quella roba.

592
00:38:57,160 --> 00:38:58,800
Sto diventando troppo convenzionale.

593
00:38:58,880 --> 00:39:04,200
Non capisco questa faccenda della techno,
l'MDMA, l'epatite.

594
00:39:04,720 --> 00:39:09,240
Questa roba tipica di Berlino.
Roba da turisti hipster appena arrivati.

595
00:39:09,320 --> 00:39:12,640
"E poi, seriamente,
si sono messi a suonare la batteria

596
00:39:12,720 --> 00:39:14,320
in mezzo alla strada.

597
00:39:17,400 --> 00:39:19,800
Tipico di Berlino."

598
00:39:20,440 --> 00:39:23,560
E io: "No,
è disturbo della quiete pubblica, stronzi.

599
00:39:24,640 --> 00:39:26,960
È rumoroso. È fastidioso".

600
00:39:34,200 --> 00:39:37,560
Sono troppo convenzionale per Berlino.
Vado al supermercato,

601
00:39:37,640 --> 00:39:41,960
e mentre vado vedo qualcuno,
in pieno giorno,

602
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
che caga per strada.

603
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
E mi fa schifo.

604
00:39:46,880 --> 00:39:51,160
Sono troppo convenzionale.
Non sono quel tipo di persona.

605
00:39:52,080 --> 00:39:53,680
Non so cosa fare.

606
00:39:53,760 --> 00:39:56,480
Ho chiamato la polizia
perché non ero sicuro…

607
00:39:56,560 --> 00:40:00,000
"Non sono sicuro che vi riguardi,
ma mi spiace informarvi…"

608
00:40:02,600 --> 00:40:03,840
Troppo convenzionale.

609
00:40:04,960 --> 00:40:08,040
L'altro giorno
ho visto un uomo che abbaiava.

610
00:40:09,480 --> 00:40:11,280
Abbaiava come un cane.

611
00:40:11,360 --> 00:40:14,040
Un uomo adulto
che mi si è piazzato davanti e…

612
00:40:22,360 --> 00:40:25,040
"Felix, cos'è quel baccano?"
"C'è un uomo che abbaia."

613
00:40:28,720 --> 00:40:32,280
Quel barbone mi fissava
coi suoi occhi vuoti e senza vita.

614
00:40:33,120 --> 00:40:34,800
Maledetto barbone abbaiante.

615
00:40:38,360 --> 00:40:42,800
E con "barbone" non intendo "senzatetto".
È un altro paio di maniche.

616
00:40:42,880 --> 00:40:45,240
Lui non ne possiede neanche un paio, ma…

617
00:40:46,560 --> 00:40:47,800
Non è la stessa cosa.

618
00:40:48,440 --> 00:40:50,880
Sei lì con questo che ti abbaia addosso.

619
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
Molto irritato.

620
00:40:53,000 --> 00:40:55,560
E non sai cosa fare.
È una situazione nuova.

621
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
Cosa puoi dire?
"Smetti di abbaiare, per favore".

622
00:40:59,000 --> 00:41:02,640
"No! Vieni subito qui."

623
00:41:03,560 --> 00:41:05,960
Oppure gli lanci un bastone
così corre via.

624
00:41:06,040 --> 00:41:07,000
"Ecco fatto."

625
00:41:10,640 --> 00:41:14,200
Sono troppo vecchio.
Troppo, per gli uomini che abbaiano.

626
00:41:15,600 --> 00:41:16,920
Suona un po' gay.

627
00:41:18,160 --> 00:41:20,320
"Troppo vecchio
per gli uomini che abbaiano."

628
00:41:23,640 --> 00:41:25,200
A volte vorrei essere gay.

629
00:41:25,880 --> 00:41:29,520
Non sono gay, ma a volte vorrei esserlo.
O magari bisessuale, per cominciare.

630
00:41:30,040 --> 00:41:32,280
Solo per farmi un'idea.

631
00:41:33,480 --> 00:41:35,760
Nella mia ignorante immaginazione
da eterosessuale,

632
00:41:35,840 --> 00:41:37,680
essere bisessuali è fantastico.

633
00:41:37,760 --> 00:41:42,640
Il numero di potenziali partner sessuali
aumenta all'istante.

634
00:41:43,400 --> 00:41:46,680
Quando finisci in un locale di merda
alle quattro del mattino non pensi:

635
00:41:46,760 --> 00:41:50,520
"Merda, ci sono solo maschi,
andiamocene", ma…

636
00:41:53,440 --> 00:41:54,920
"Facciamo festa!

637
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
Date una schnapps a quest'uomo!

638
00:41:58,040 --> 00:41:59,640
Schnapps e piselli!"

639
00:42:08,160 --> 00:42:10,800
Non so
perché i piselli fossero così in alto.

640
00:42:13,040 --> 00:42:15,560
Mi piace andare in discoteca
con uomini alti, ok?

641
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Francamente,
non so come i gay possano non piacere.

642
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Ok, c'è quella cosa dell'AIDS.

643
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
È una seccatura, ma…

644
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
Scherzo. Come fanno a non piacere i gay?
Gli stranieri, lo capisco.

645
00:42:32,960 --> 00:42:36,720
Del tipo: "Abbiamo opinioni diverse
e le loro sono sbagliate e stupide",

646
00:42:36,800 --> 00:42:40,280
ma posso almeno capire il discorso.

647
00:42:41,520 --> 00:42:43,840
"I rifugiati hanno mangiato mia nonna."

648
00:42:45,160 --> 00:42:46,520
È tremendo!

649
00:42:47,600 --> 00:42:50,720
Non ha tutti i torti.
Sarei incazzato anch'io.

650
00:42:52,920 --> 00:42:55,640
Lo capisco.
Non posso prenderlo sul serio, ma…

651
00:42:55,760 --> 00:42:57,520
E non prendiamoci in giro.

652
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
Nessuno di noi è libero da…

653
00:43:00,120 --> 00:43:03,880
Nessuno di noi
è libero da questi ragionamenti razzisti,

654
00:43:03,960 --> 00:43:06,360
perché siamo cresciuti tutti
con questi preconcetti.

655
00:43:06,440 --> 00:43:10,240
Devi riflettere sul tuo comportamento
e cercare di comportarti meglio.

656
00:43:10,320 --> 00:43:13,280
Immagino che ci consideriamo tutti
liberali e di larghe vedute.

657
00:43:13,360 --> 00:43:15,480
Io mi considero liberale
e di larghe vedute.

658
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
Però…

659
00:43:20,400 --> 00:43:21,440
Questo è per te.

660
00:43:30,960 --> 00:43:34,560
Cos'era quello, amico?
Sembrava che stessi strozzando un cane.

661
00:43:41,960 --> 00:43:44,680
Che buffo,
c'è sempre una risata che si fa notare.

662
00:43:45,480 --> 00:43:50,360
Alcune sono così frequenti
che le ho divise per categoria.

663
00:43:50,440 --> 00:43:53,120
Per esempio,
una risata che tutti conoscete

664
00:43:53,200 --> 00:43:55,120
è quella che chiamo "il maiale".

665
00:43:56,160 --> 00:43:57,000
È così.

666
00:44:00,560 --> 00:44:04,240
Un'altra che si distingue sempre
è il "carcinoma polmonare".

667
00:44:05,320 --> 00:44:06,880
È così.

668
00:44:13,200 --> 00:44:15,960
L'aria passa proprio di fianco al tumore…

669
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
compressa.

670
00:44:19,480 --> 00:44:23,440
"Mi sto divertendo".
E poi gli esce il sangue dal naso.

671
00:44:26,320 --> 00:44:28,080
Pensavo di conoscere tutte le risate,

672
00:44:28,160 --> 00:44:30,240
ma giorni fa una donna
a un mio spettacolo

673
00:44:30,320 --> 00:44:33,120
ha riso in un modo che mi ha sconvolto.

674
00:44:33,200 --> 00:44:37,440
Questa donna ha riso
come se l'avesse scritto in chat…

675
00:44:38,200 --> 00:44:40,120
e l'avesse fatto leggere a Siri.

676
00:44:41,200 --> 00:44:42,640
Ha fatto così.

677
00:44:46,360 --> 00:44:48,200
Ho pensato: "Che problema hai?"

678
00:44:48,800 --> 00:44:51,640
Me la immagino quando tossisce:
"Coff, coff, coff".

679
00:44:57,840 --> 00:44:59,480
Hai cambiato posto?

680
00:45:09,200 --> 00:45:10,240
Sei veloce.

681
00:45:11,720 --> 00:45:12,840
Veloce come Hitler.

682
00:45:13,720 --> 00:45:17,200
Non so se Hitler fosse veloce, ma…

683
00:45:18,400 --> 00:45:20,480
Ma se così fosse, diamogliene atto.

684
00:45:21,160 --> 00:45:24,720
"Certo, ha fatto una brutta cosa,
ma era veloce."

685
00:45:26,320 --> 00:45:27,480
Il veloce Hiti.

686
00:45:29,120 --> 00:45:34,120
Sembra una giostra economica al luna park,
BunkerLand.

687
00:45:52,760 --> 00:45:55,920
È proprio vero
che il tempo passa più in fretta

688
00:45:56,000 --> 00:45:57,200
quando si invecchia.

689
00:45:57,880 --> 00:46:00,960
Me ne sono accorto
negli ultimi tre o quattro anni.

690
00:46:01,040 --> 00:46:03,520
Faccio questo lavoro
da tre o quattro anni.

691
00:46:03,600 --> 00:46:07,560
Ripensandoci, mi sembrano una settimana.

692
00:46:07,640 --> 00:46:09,920
Il tempo è volato e…

693
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
Siamo sinceri,
questi ultimi tre anni sono andati bene.

694
00:46:15,200 --> 00:46:18,200
Ho avuto molto successo,
c'è stato molto hype.

695
00:46:18,840 --> 00:46:21,200
E ormai sono anche un po' famoso.

696
00:46:22,280 --> 00:46:25,240
Non voglio vantarmi, ma è vero e…

697
00:46:25,920 --> 00:46:27,160
Non sono famosissimo.

698
00:46:27,240 --> 00:46:31,120
Nessuno stende tappeti rossi per me,
ma un po'…

699
00:46:31,200 --> 00:46:34,760
A denti stretti,
potrei partecipare a <i>Come Dine With Me.</i>

700
00:46:35,640 --> 00:46:38,720
Sarei lì,
con uno strofinaccio sulla spalla…

701
00:46:38,800 --> 00:46:42,160
"Grazie, Giovanni Zarrella,
per avermi chiesto dell'aceto balsamico."

702
00:46:42,920 --> 00:46:44,360
È una storia esilarante.

703
00:46:45,720 --> 00:46:47,080
Sono così famoso.

704
00:46:47,160 --> 00:46:51,320
Anche con la mia poca fama,
mi succedono cose assurde.

705
00:46:51,400 --> 00:46:54,960
Mi fa pensare
a come dev'essere essere davvero famosi.

706
00:46:55,520 --> 00:46:58,600
L'altro giorno,
stavo andando in un locale.

707
00:46:58,680 --> 00:47:00,800
Aspettavo un taxi per strada

708
00:47:01,320 --> 00:47:05,040
e un'auto è passata,
si è fermata e ha suonato il clacson.

709
00:47:05,120 --> 00:47:09,000
Mi sono girato ed erano gli sbirri.
La polizia.

710
00:47:09,880 --> 00:47:12,400
Abbassano il finestrino
e uno di loro dice:

711
00:47:13,040 --> 00:47:14,280
"Felix Lobrecht!

712
00:47:15,640 --> 00:47:17,000
Ti conosco!"

713
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
Ero già sbronzo, così ho risposto:
"Sì, polizia, anch'io vi conosco".

714
00:47:23,840 --> 00:47:25,520
"Come va? Dove devi andare?"

715
00:47:26,240 --> 00:47:27,480
"In un altro locale."

716
00:47:28,280 --> 00:47:29,720
"Sali, ti portiamo noi."

717
00:47:31,480 --> 00:47:34,480
Mi hanno aperto la portiera,
sono salito dietro…

718
00:47:34,560 --> 00:47:37,680
Erano in tre in macchina.
Due davanti e uno dietro.

719
00:47:37,760 --> 00:47:40,080
Sarebbe stato strano
se fossero stati tutti davanti.

720
00:47:40,960 --> 00:47:41,920
Troppo stretti.

721
00:47:42,920 --> 00:47:46,240
Sono salito dietro, ho detto dove andavo
e il guidatore mi fa…

722
00:47:46,320 --> 00:47:49,800
"Andiamo, ok?
Con le luci blu accese. Si fa prima."

723
00:47:51,200 --> 00:47:53,760
Abbiamo attraversato la città
a 100 all'ora,

724
00:47:53,840 --> 00:47:56,400
accendendo la sirena
a ogni semaforo rosso.

725
00:47:57,200 --> 00:47:59,280
E ho pensato: "Ok, ragazzi…

726
00:48:00,560 --> 00:48:02,240
siete gentilissimi, ma…

727
00:48:03,320 --> 00:48:05,200
non dovreste lavorare?"

728
00:48:06,240 --> 00:48:07,480
"No, nessun problema.

729
00:48:08,600 --> 00:48:09,920
Vuoi provare la pistola?"

730
00:48:16,000 --> 00:48:20,040
Per lavoro imparo molto sulla Germania,
perché viaggio tanto.

731
00:48:20,120 --> 00:48:24,240
Giorni fa, mi sono esibito a Saarbrücken.
Una curiosità su Saarbrücken:

732
00:48:25,280 --> 00:48:26,480
Adolf Hitler…

733
00:48:27,400 --> 00:48:29,000
e Joseph Goebbels

734
00:48:29,080 --> 00:48:32,880
sono stati cittadini onorari fino al 2001.

735
00:48:34,680 --> 00:48:37,080
Fino al 2001.

736
00:48:37,160 --> 00:48:40,160
Con soli 56 anni di ritardo,

737
00:48:40,920 --> 00:48:43,480
qualcuno ha pensato: "Forse dovremmo…"

738
00:48:45,000 --> 00:48:47,560
Quando Zlatko ha vinto il Grande Fratello,

739
00:48:48,440 --> 00:48:51,440
Adolf Hitler
era ancora cittadino onorario della città.

740
00:48:52,000 --> 00:48:53,120
Un bel ritardo.

741
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
Sono sempre in viaggio.
Siamo stati a Ludwigsburg.

742
00:48:58,400 --> 00:48:59,920
Per chi non lo sapesse,

743
00:49:00,000 --> 00:49:02,760
è una cittadina universitaria
vicino a Stoccarda.

744
00:49:02,840 --> 00:49:07,960
E ho scoperto che ci vivono solo donne.

745
00:49:09,000 --> 00:49:12,560
L'università offre materie
che solo le donne studiano.

746
00:49:12,640 --> 00:49:15,080
Robe riguardanti l'insegnamento.
Non ne ho idea.

747
00:49:15,600 --> 00:49:16,840
C'erano solo donne.

748
00:49:16,920 --> 00:49:22,480
Ho fatto uno spettacolo
e il pubblico era tutto un'unica tetta.

749
00:49:22,560 --> 00:49:25,400
Un'unica, ballonzolante…

750
00:49:26,440 --> 00:49:30,720
Non era una bella tetta perché,
come ho detto, erano future insegnanti.

751
00:49:33,240 --> 00:49:35,200
A Ludwigsburg ci sono solo donne.

752
00:49:35,280 --> 00:49:39,080
È stato buffo perché,
qualche giorno prima,

753
00:49:39,160 --> 00:49:40,920
eravamo stati ad Aquisgrana.

754
00:49:41,000 --> 00:49:42,880
E lì sono tutti maschi.

755
00:49:42,960 --> 00:49:46,160
Aquisgrana è tutta un unico cazzo.

756
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
C'è un'enorme scuola tecnica,
e ci vivono solo uomini.

757
00:49:50,520 --> 00:49:53,120
Dopo lo spettacolo,
uno studente mi ha detto:

758
00:49:53,640 --> 00:49:55,080
"Felix, sono ancora io."

759
00:49:56,240 --> 00:49:58,720
Il che è buffo
perché non ci eravamo mai visti.

760
00:49:59,480 --> 00:50:02,480
"Ciao, Felix, sono ancora io.
Volevo solo dire che,

761
00:50:02,560 --> 00:50:05,680
come hai detto durante lo spettacolo,
qui vivono solo uomini.

762
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
Devo dirti che, francamente, è verissimo.

763
00:50:09,760 --> 00:50:12,760
Qui ad Aquisgrana, quando si esce

764
00:50:12,840 --> 00:50:15,880
e ci sono meno di dieci uomini
intorno a una donna,

765
00:50:15,960 --> 00:50:19,080
è perfettamente logico mettersi in fila."

766
00:50:21,600 --> 00:50:23,920
Aquisgrana in inglese si chiama Me Too.

767
00:50:25,720 --> 00:50:28,920
Ad Aquisgrana,
ogni sera è il capodanno di Colonia.

768
00:50:32,600 --> 00:50:34,760
E mi sono chiesto

769
00:50:34,840 --> 00:50:38,520
se Aquisgrana e Ludwigsburg
potessero trovare il modo di collaborare.

770
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
Una specie di accordo tra città gemellate
per organizzare gite in pullman

771
00:50:44,960 --> 00:50:49,600
e trasportare studenti di ingegneria
desiderosi di scopare

772
00:50:50,120 --> 00:50:52,480
da Aquisgrana a Ludwigsburg

773
00:50:53,200 --> 00:50:56,560
per potersi fare delle matricole.

774
00:50:57,440 --> 00:50:58,800
È solo un'idea.

775
00:50:59,840 --> 00:51:02,560
E poi si radunano in locale…

776
00:51:04,120 --> 00:51:05,480
con le loro squadrette…

777
00:51:07,320 --> 00:51:09,320
e ballano la danza tedesca.

778
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
I tedeschi ballano
come gli islamici pregano.

779
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Sono cambiate molte cose.

780
00:51:17,720 --> 00:51:21,200
Anche la mia situazione personale
è cambiata, negli ultimi tre anni.

781
00:51:21,280 --> 00:51:23,880
Per la prima volta in vita mia,
ho dei soldi.

782
00:51:24,400 --> 00:51:26,240
Non ho mai avuto soldi, ora sì.

783
00:51:27,160 --> 00:51:30,360
E i soldi… sono fichi, gente.

784
00:51:31,240 --> 00:51:32,440
Ve li consiglio.

785
00:51:33,160 --> 00:51:34,600
Vi consiglio di averne.

786
00:51:36,440 --> 00:51:37,480
Come?

787
00:51:38,600 --> 00:51:39,440
Che ore sono?

788
00:51:52,920 --> 00:51:56,560
Secondo il mio Rolex da 42.000 euro,

789
00:51:57,440 --> 00:52:00,600
sono da poco passate le…
"Sto bene", grazie di averlo chiesto.

790
00:52:03,120 --> 00:52:06,080
Qualcuno mi ha detto:
"Mi è piaciuto lo spettacolo,

791
00:52:06,160 --> 00:52:08,960
ma il tuo orologio
mi ha accecato tutto il tempo".

792
00:52:09,560 --> 00:52:12,960
E io: "Sai cosa sono questi?
Problemi di lusso".

793
00:52:16,440 --> 00:52:18,960
Conoscete il detto:
"Più soldi, più problemi"?

794
00:52:19,040 --> 00:52:22,240
Non è vero! È una bugia!

795
00:52:23,360 --> 00:52:27,200
La differenza tra ricchezza e povertà
è che una delle due fa schifo.

796
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
"Ma Felix! È così ingiusto!"

797
00:52:31,280 --> 00:52:34,280
Chiedo scusa, non parlo il poverese.

798
00:52:40,440 --> 00:52:44,960
Non voglio che pensiate
che io sperperi i miei soldi.

799
00:52:45,480 --> 00:52:47,560
Cerco di spendere responsabilmente.

800
00:52:50,240 --> 00:52:53,200
Giusto l'altro giorno ho comprato
una giacca double face di Gucci.

801
00:52:53,920 --> 00:52:55,840
Due giacche al prezzo di 14.

802
00:53:02,600 --> 00:53:03,960
No, i soldi sono belli.

803
00:53:07,240 --> 00:53:10,320
Ma cambiano le persone, l'ho capito.

804
00:53:10,960 --> 00:53:12,640
Hanno cambiato mio fratello.

805
00:53:13,200 --> 00:53:16,560
Mio fratello è il mio tour manager.
Viaggia sempre con me.

806
00:53:16,640 --> 00:53:21,080
E i miei soldi l'hanno molto cambiato.

807
00:53:21,640 --> 00:53:24,760
Da un giorno all'altro,
è diventato una principessa.

808
00:53:25,640 --> 00:53:28,720
"Felix, non facciamo più
questo genere di cose, vero?

809
00:53:29,520 --> 00:53:31,120
Lasciale ai poveracci, ok?"

810
00:53:32,000 --> 00:53:37,720
Mio fratello è diventato così sgradevole
che quando viaggiamo per lavoro

811
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
stiamo quasi sempre
nell'hotel più bello della città.

812
00:53:40,240 --> 00:53:42,920
A mio fratello non basta
stare in un hotel a cinque stelle.

813
00:53:43,000 --> 00:53:45,040
Mio fratello si guarda intorno,

814
00:53:45,920 --> 00:53:47,960
fa un giro d'ispezione…

815
00:53:48,040 --> 00:53:50,480
e scuote le cose.
Scuote un sacco di cose.

816
00:53:51,160 --> 00:53:53,000
Spesso scuote i mobili.

817
00:53:53,640 --> 00:53:56,280
"Guarda qui, è già molto allentato, eh?

818
00:53:56,880 --> 00:53:58,840
È un po' trasandato.

819
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
Non sono sicuro di poter dormire qui."

820
00:54:14,280 --> 00:54:16,080
Mio fratello soffia ai mobili.

821
00:54:17,360 --> 00:54:19,800
Mio fratello è diventato uno stronzo.

822
00:54:20,360 --> 00:54:24,600
È andato da un promoter locale
con una tazza di caffè in mano e ha detto…

823
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
"Tu.

824
00:54:27,600 --> 00:54:28,440
Vieni qui.

825
00:54:30,000 --> 00:54:30,840
Vieni.

826
00:54:31,440 --> 00:54:34,480
Vieni qui. Vieni.

827
00:54:36,200 --> 00:54:38,680
Volevo solo chiederti…

828
00:54:39,440 --> 00:54:42,640
Volevo chiederti
se ho ordinato un cappuccino…

829
00:54:44,720 --> 00:54:47,440
o piscio caldo di maiale?"

830
00:54:50,160 --> 00:54:52,080
Questo è piscio di maiale, vero?

831
00:54:53,000 --> 00:54:54,720
Sì, è piscio di maiale.

832
00:54:54,800 --> 00:54:56,840
Sì. È così.

833
00:55:01,320 --> 00:55:02,160
Bevilo.

834
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
Bevi, maiale.

835
00:55:05,400 --> 00:55:07,080
Bevi il tuo piscio."

836
00:55:17,320 --> 00:55:21,400
Francamente, trovo assurdo
quello che è successo in questi tre anni.

837
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
Le dimensioni del tutto
sono esplose in pochissimo tempo.

838
00:55:26,040 --> 00:55:29,200
Sono quasi confuso. È così surreale.

839
00:55:29,280 --> 00:55:31,760
Questi numeri surreali
per il tour di <i>Hype,</i>

840
00:55:31,840 --> 00:55:34,560
che è sold out
dalla prima all'ultima data.

841
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
Abbiamo venduto più di 250.000 biglietti.

842
00:55:37,160 --> 00:55:39,360
Negli ultimi tre anni
ho scritto un romanzo

843
00:55:39,440 --> 00:55:41,880
che è diventato un bestseller,
l'audiolibro anche,

844
00:55:41,960 --> 00:55:44,040
e che diventerà un film.

845
00:55:44,120 --> 00:55:47,000
Il mio podcast
è il più seguito in Germania, pare.

846
00:55:47,080 --> 00:55:47,920
Stavo…

847
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
Adesso sto registrando
questo speciale fantastico

848
00:56:01,400 --> 00:56:05,480
nel più bel teatro della Germania.
Tutti i miei spettacoli sono sold out.

849
00:56:05,560 --> 00:56:08,600
È ciò che ho sempre voluto, no?

850
00:56:08,680 --> 00:56:10,960
E la cosa buffa
è che ora che l'ho ottenuto

851
00:56:11,040 --> 00:56:13,960
non riesco a godermelo
neanche per un momento

852
00:56:14,040 --> 00:56:18,480
perché sono troppo impegnato
a temere di perdere tutto.

853
00:56:18,560 --> 00:56:22,600
Perciò tutto questo
è praticamente il mio bambino.

854
00:56:22,680 --> 00:56:25,000
E ho paura di…

855
00:56:25,640 --> 00:56:31,280
Per la prima volta temo la perdita,
perché ho qualcosa da perdere.

856
00:56:31,360 --> 00:56:35,600
Tutto cambia così in fretta, oggigiorno.
Basta una frase decontestualizzata.

857
00:56:35,680 --> 00:56:38,880
Un momento prima ti esibisci
davanti a migliaia di persone

858
00:56:38,960 --> 00:56:41,920
e quello dopo
abbai davanti a un supermercato.

859
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
Succede tutto così in fretta, mi spaventa.

860
00:56:44,960 --> 00:56:48,760
Sto cercando di godermi tutto quanto,
ma l'hype funziona così:

861
00:56:48,840 --> 00:56:52,640
compare all'improvviso,
e prima o poi sparisce.

862
00:56:54,200 --> 00:56:57,160
Mi chiamo Felix Lobrecht.
Grazie di essere venuti.

863
00:57:16,120 --> 00:57:16,960
Grazie!

864
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
Vi voglio bene! Hype a mille!

865
00:59:30,600 --> 00:59:33,960
Sottotitoli: Chiara Valentini



