1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dere vil ikke tro hvor humørløs
innspillingen av et standup-show er.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,160
Det er utrolig.
Ingen sa: "Ha det gøy" til meg.

5
00:00:14,680 --> 00:00:18,000
Det siste jeg hørte
før jeg gikk ut på scenen, var:

6
00:00:18,080 --> 00:00:19,280
"Ikke føkk det til."

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
"Ikke føkk det til."

8
00:00:25,640 --> 00:00:30,000
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
<i>Helt fra Berlin til dere:</i>

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
<i>Felix Lobrecht!</i>

11
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
Sånn, ja.

12
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
Akkurat sånn, ja.

13
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
Jeg elsker denne salen.
Jeg valgte dette teateret spesifikt.

14
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
Jeg syns det er megavakkert.
For vakkert for meg.

15
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
For å være ærlig.

16
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
For dere også, for å være ærlig.
Ikke vondt ment.

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
Ingen av oss burde være
i nærheten av dette orgelet her.

18
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
Det er en skam at vi er her.

19
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
Det er for fint her.

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,040
Bedritne plasser dere har der oppe.

21
00:01:39,840 --> 00:01:42,880
Det er skikkelig bedritent
å være dere akkurat nå.

22
00:01:51,000 --> 00:01:53,560
Der oppe har vi noen på første date,

23
00:01:53,640 --> 00:01:57,840
der en fyr har villet imponere:
"Jeg har losjeplasser til Felix!"

24
00:01:58,480 --> 00:02:01,080
Og smakk, så sitter du der oppe.

25
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
"Ja, det var et fett show.

26
00:02:05,320 --> 00:02:08,240
Beina mine sover.
Jeg så ham én gang, nesten.

27
00:02:10,080 --> 00:02:11,920
Skal vi knulle nå, eller hva?"

28
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
Herregud.

29
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Det er vakkert her.

30
00:02:21,720 --> 00:02:23,720
Funksjonshemmede irriterer meg.

31
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
Ikke fordi de er funksjonshemmede.
Det kan de ikke noe for.

32
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
For det meste.

33
00:02:30,160 --> 00:02:31,560
Det er sant.

34
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
Når du har drukket,
prøver du å imponere ei jente

35
00:02:35,280 --> 00:02:39,920
ved å steile med en motorsykkel,
helt dritings,

36
00:02:40,000 --> 00:02:44,040
og motorsykkelen slår deg i brystet
og gjør deg lam.

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
Da ville jeg nok si…

38
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
…at du er delvis ansvarlig.

39
00:02:50,760 --> 00:02:53,280
Det måtte ikke skje. Det var unødvendig.

40
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
Nei, jeg blir irritert
over parkering for funksjonshemmede.

41
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Det er derfor
funksjonshemmede irriterer meg.

42
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Jeg tror det gjelder folk flest.

43
00:03:02,880 --> 00:03:07,000
Folk flest ikke ville nok ikke gått ut
og sagt det på en scene,

44
00:03:07,080 --> 00:03:12,560
men jeg tror alle blir irriterte over det.
Det er elendig markedsføring.

45
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
Du sitter i bilen, du vil hjem,
og finner ingen steder å parkere.

46
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Du kjører rundt kvartalet 15 ganger.

47
00:03:20,800 --> 00:03:24,120
Du må pisse som en vill bjørn.

48
00:03:24,200 --> 00:03:28,680
Du må pisse som en bjørn,
og til slutt ser du en ledig plass.

49
00:03:28,760 --> 00:03:31,880
Bingo! Du er henrykt,
kjører inn og ser... "Å, faen!"

50
00:03:32,880 --> 00:03:35,080
Parkering for funksjonshemmede.

51
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
Da ville alle tenke…

52
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
"Jævla funksjonshemmede overalt!"

53
00:03:43,600 --> 00:03:46,800
Det er ikke pent å tenke sånn,
men du gjør det likevel.

54
00:03:46,880 --> 00:03:50,440
Ingen kjører rundt i 15 minutter,
må pisse som en bjørn,

55
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
finner en ledig parkeringsplass,

56
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
ser at den er for funksjonshemmede…

57
00:03:55,520 --> 00:03:58,720
Ingen tenker: "Ja, inkludering er viktig.

58
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
Fortsett sånn!"

59
00:04:00,520 --> 00:04:03,800
Nei, en tenker:
"Vel, så ikke kjør bil, din krøpling!

60
00:04:04,520 --> 00:04:06,280
Jeg vil parkere!

61
00:04:07,840 --> 00:04:11,040
Noen må fortsatt gå hele veien hjem
fra bilen.

62
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
Jeg har ingen <i>Rollo Automatico</i>!

63
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
Nei, jeg gårico selvico!

64
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
Fordømte funksjonshemma folk!"

65
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
Se hva det bringer fram i meg.

66
00:04:33,320 --> 00:04:37,080
En slags… empatiløs

67
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
rullestoldekk-flenger.

68
00:04:41,520 --> 00:04:44,480
Spesialparkering er ikke bra
for imaget deres.

69
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
Jeg forstår at det er viktig.

70
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
For funksjonshemmede, men…

71
00:04:56,240 --> 00:05:00,000
Det er et slags
verktøy for funksjonshemmede

72
00:05:00,080 --> 00:05:04,640
til å funksjonshemme seg inn
i livene til ikke-funksjonshemmede.

73
00:05:05,560 --> 00:05:09,120
"Hallo! Jeg er her også!
Jeg er rullestol-Roland!"

74
00:05:10,240 --> 00:05:13,200
"Vel, jeg er bremsene av-Felix. Ha det!

75
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
Jeg vil parkere!"

76
00:05:18,160 --> 00:05:21,800
Og jeg tror at forholdet
mellom antall parkeringsplasser

77
00:05:21,880 --> 00:05:28,480
for funksjonshemmede ikke står i forhold
til antall faktisk funksjonshemmede.

78
00:05:29,040 --> 00:05:31,560
Ellers ville de ikke alltid vært ledige.

79
00:05:33,240 --> 00:05:34,280
Det gjør meg gal.

80
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
Når jeg ser noen parkere der,
tenker jeg alltid:

81
00:05:39,280 --> 00:05:42,520
"Hvis du ikke har mistet
minst halvparten av ryggraden…

82
00:05:45,240 --> 00:05:46,600
…ringer jeg purken."

83
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
Fordi jeg er en pyse,

84
00:05:51,720 --> 00:05:55,440
fordi jeg ikke er empatisk nok
til å forstå.

85
00:05:55,520 --> 00:05:59,280
Jeg har ikke hatt mye erfaring
med funksjonshemmede.

86
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
Og det er nok hele problemet.
Jeg mangler perspektiv.

87
00:06:03,080 --> 00:06:08,120
Det ville nok ha hjulpet
å forbedre forholdet mellom oss

88
00:06:08,200 --> 00:06:10,760
om vi kunne hatt en ekte utveksling.

89
00:06:10,840 --> 00:06:12,000
En ekte utveksling.

90
00:06:13,920 --> 00:06:16,600
Kanskje åpent hus-dag
for funksjonshemminger.

91
00:06:17,960 --> 00:06:20,680
Eller en opplevelsesdag
for funksjonshemninger.

92
00:06:21,640 --> 00:06:25,360
Bare for å få en følelse av det.
De funksjonshemmedes ABC.

93
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
Fra A for: "Ah, faen! Jeg har ingen bein!"

94
00:06:31,440 --> 00:06:35,480
Til Å for: "Å! Jeg trenger tillatelse
til å bygge en rullestolrampe!"

95
00:06:40,720 --> 00:06:43,520
Jeg dro den biten nylig i et show i Trier.

96
00:06:43,600 --> 00:06:49,560
Og en fyr i rullestol rullet demonstrativt
langs hele scenen

97
00:06:50,120 --> 00:06:51,720
og ut av salen.

98
00:06:52,520 --> 00:06:53,480
Alle så det.

99
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Total stillhet.
Alle stirret på meg, forferdet.

100
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
"Nå har han gått for langt.

101
00:07:01,480 --> 00:07:04,160
Nå har han gått over streken. Pinlig!"

102
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
Jeg ble skikkelig flau.

103
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
Jeg ble rød
og begynte med noen rare spasmer.

104
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
"Han kødder, ikke sant?"

105
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
Prøvde å redde stemningen.

106
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
Hoppet rundt som en klovn.

107
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
Fem minutter senere rullet han inn igjen
og sa: "Beklager, måtte på do."

108
00:07:26,760 --> 00:07:28,960
Jeg tenkte: "Perfekt timing, bro!"

109
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
Etter showet flenget jeg opp dekkene hans.

110
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Men bare ett av dem.

111
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Hashtag…

112
00:07:53,800 --> 00:07:56,320
Men i prinsippet gir rullestoler mening.

113
00:07:57,120 --> 00:07:57,960
Ikke sant?

114
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
Hvis du ikke kan gå…

115
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
Ellers gjør de ikke det.

116
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Ellers er det bare en stol med hjul.

117
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
Hvis du ikke kan gå,
er en rullestol flott.

118
00:08:09,320 --> 00:08:11,600
Eller gåstoler er bra.

119
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
Men de tingene

120
00:08:13,960 --> 00:08:18,400
som ser ut som gåstoler,
men som ikke har hjul?

121
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
De som…

122
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
Jeg vet ikke om de er til hjelp.

123
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
Det ser ut som om du har tvunget noen
som sliter med å gå

124
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
til å bære rundt på en liten kommode.

125
00:08:38,120 --> 00:08:41,800
"Du må bære den! Det er bra for helsa di!"

126
00:08:41,880 --> 00:08:43,160
"Å, ok.

127
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
Den er tung, så tung!"

128
00:08:48,800 --> 00:08:54,640
De må ha hatt et designmøte
der denne var det beste alternativet.

129
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
Får en til å lure:
"Hva var alternativene?"

130
00:08:58,600 --> 00:09:03,240
"Vi kan henge en lenke
med en stein rundt halsen på dem.

131
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Sånn…"

132
00:09:12,920 --> 00:09:17,720
Bare for å gjøre det klart:
Det er lov å le av alt jeg sier.

133
00:09:18,320 --> 00:09:21,640
Det er bare vitser. Det er lov å le.

134
00:09:21,720 --> 00:09:24,240
Vi lever i en tid med politisk korrekthet.

135
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
Det er alltid noen
som føler seg diskriminert.

136
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
Og i mange sammenhenger er det riktig.
Men her er alt bare vitser.

137
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
Bare for å gi dere litt fred i sinnet:

138
00:09:33,960 --> 00:09:37,880
Jeg har diskutert hver eneste vits
med det tyske vitsepolitiet.

139
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
Det består av Xavier Naidoo
og Kollegah og…

140
00:09:44,440 --> 00:09:46,840
De ble ikke bekymret i det hele tatt.

141
00:09:47,760 --> 00:09:51,480
Så ja… dere har lov til å le av alt.

142
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Apropos det…

143
00:09:56,920 --> 00:09:57,760
Jøder.

144
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
Bare tulla.

145
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Er dette morsomt?

146
00:10:11,360 --> 00:10:13,400
"Det beste var da han drakk."

147
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
Vet du hva du ville digga?

148
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
En bar.

149
00:10:31,000 --> 00:10:34,720
"Se, han kjøpte en øl til!
Beste kveld noensinne!"

150
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
En liten sidevits.

151
00:10:41,440 --> 00:10:45,320
Kjenner dere til disse tenåringsjentene
som sier:

152
00:10:45,480 --> 00:10:48,600
"Hei, alder er bare et tall"?

153
00:10:49,160 --> 00:10:52,200
Og du tenker:
"Ja, et som sender meg i fengsel."

154
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
Et ganske viktig tall.

155
00:10:55,400 --> 00:10:58,160
En kompis av meg har en tommelfingerregel:

156
00:10:58,240 --> 00:11:01,600
"Felix, bare sørg for
at det begynner med et to-tall."

157
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
Og så legger han til:
"Og det må være et tosifret tall."

158
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
Jeg er 31 nå.

159
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
Dødsgammel, 31, og… Takk.

160
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
Trettien. Og 31 er ikke en morsom alder.

161
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
Det er den alderen der post

162
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
aldri er gode nyheter.

163
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Du får ikke brev fra bestemora di
med ti euro inni.

164
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
Når du er 31,
har bestemora di demens.

165
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
Og hun kaller både deg
og søsteren din Sasha.

166
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
"Sasha, hva er det med bassenget?

167
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
Hva er det med bassenget?"

168
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
"Hvilket basseng, bestemor?

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
"Gi meg penger og hold kjeft.

170
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
Jeg drar nå."

171
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
"Sasha?"

172
00:12:05,400 --> 00:12:07,680
Aldri gode nyheter i posten med 31.

173
00:12:08,200 --> 00:12:12,960
Trettien er en ganske kjedelig alder.
Du føler at du har gjort alt.

174
00:12:13,040 --> 00:12:15,880
Nå gjentar det seg bare. Kjedelig.

175
00:12:15,960 --> 00:12:18,720
Som barn opplever du nye ting hver dag.

176
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
Alt er nytt og spennende.
Du lærer noe nytt hver dag.

177
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
"Jøss, et tre! Hva blir det neste?"

178
00:12:25,320 --> 00:12:28,840
Når du er 31,
ligger alle de første gangene bak deg.

179
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
Første gang du har sex.
Din første leilighet.

180
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
Ditt første ran, drap og fluktforsøk.

181
00:12:34,600 --> 00:12:38,760
Du har gjort alt.
Alt bare gjentar seg. Kjedelig.

182
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
Det er en kjedelig alder.

183
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
Så jeg ble ganske fornøyd
da jeg nylig hadde en ny første gang.

184
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
For første gang i mitt liv…

185
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
…hadde jeg ei kråke i stua.

186
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
Det er en underlig situasjon
å komme inn i stua en morgen,

187
00:12:58,880 --> 00:13:04,720
ikke forvente å se ei kråke,
og så er det ei kråke der.

188
00:13:04,800 --> 00:13:06,680
En uhåndterlig situasjon.

189
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Like uhåndterlig som…

190
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Vet dere når dere vil åpne et vindu helt,

191
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
men det er satt til å vippe?

192
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
Og du har denne situasjonen…

193
00:13:19,360 --> 00:13:22,400
Og så står du under vinduet som en jævel

194
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
og frykter for livet ditt.

195
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
Det ganger fire.

196
00:13:30,200 --> 00:13:33,320
Det er ei kråke i stua. Kråka var dum.

197
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
Den ville ut,
men fløy inn i det lukkede vinduet.

198
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Om og om igjen.

199
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
Den fikk panikk, og hadde skitt overalt.

200
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Den bråkte sånn at den vekket meg.

201
00:13:46,600 --> 00:13:49,880
Jeg kom inn i stua halvt i søvne
og tenkte…

202
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
"Nei.

203
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
Nei, dette vil jeg ikke."

204
00:13:58,880 --> 00:14:03,640
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre,
hadde ingen erfaring med kråker i stua.

205
00:14:03,720 --> 00:14:06,120
Jeg sa til kråka: "Vær så snill, stikk!

206
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
Kom deg ut av leiligheten min!"

207
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
Men kråka bare…

208
00:14:12,080 --> 00:14:16,640
Jeg prøvde på engelsk: "<i>Please leave now!</i>
<i>I don't want you in my stue!"</i>

209
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
Jeg så at kråka hadde kommet inn
fra balkongen.

210
00:14:25,160 --> 00:14:29,680
Så jeg mønstret alt jeg hadde av mot
og snek meg bort til balkongen

211
00:14:29,760 --> 00:14:31,720
og åpnet døra.

212
00:14:31,800 --> 00:14:33,240
Så står du der,

213
00:14:34,160 --> 00:14:36,040
31 år gammel, på balkongen,

214
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
klokka sju om morgenen, i boksershorts.

215
00:14:40,520 --> 00:14:42,480
Med litt halvstå.

216
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
Men ikke på grunn av kråka.

217
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
Det var bare morrabrødet mitt.

218
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
Så jeg står der,

219
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
den jævla kråka tar runden i leiligheten.

220
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Når den nærmet seg døra:

221
00:14:54,280 --> 00:14:58,920
<i>"No, sir, please, it's… You have to…</i>
<i>This direction!"</i>

222
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
Kråka tenkte: "Nei.

223
00:15:02,560 --> 00:15:04,680
Hva med gangen?"

224
00:15:04,760 --> 00:15:07,800
Så forsvant kråka inn i gangen.

225
00:15:07,880 --> 00:15:11,600
Og jeg tenkte: "Det er sånn det er.

226
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
Dette er den nye situasjonen.

227
00:15:14,960 --> 00:15:18,120
Nå bor jeg sammen med ei kråke.

228
00:15:18,200 --> 00:15:20,040
Dette er mitt nye jeg."

229
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
Bor i kollektiv med ei jævla kråke.

230
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
Et ekte kråkereir.

231
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Jeg sto der ute og venta.

232
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
Venta, frøs. Det var kaldt.

233
00:15:35,120 --> 00:15:36,360
Så jævla kaldt.

234
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
Skjulte penisen min for naboene.

235
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
To timer senere kom kråka ut også.

236
00:15:46,680 --> 00:15:50,440
Jeg så kreket fly av gårde og tenkte:

237
00:15:51,440 --> 00:15:54,120
"Den kråka hadde ingen manerer.

238
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
Stikker innom, ubuden.
Hilser ikke engang.

239
00:15:58,440 --> 00:16:03,840
Bråker helt forjævlig, skiter overalt.
Ingen manerer i det hele tatt!

240
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
Jeg kommer ikke hjem til deg i lufta

241
00:16:07,600 --> 00:16:09,280
og driter overalt.

242
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Jævla kråke.

243
00:16:16,400 --> 00:16:17,840
Han kan dra til helvete.

244
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
Seriøst, han kan dra til helvete.

245
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
Han kan dra
den jævla fjærkledte ræva si til helvete.

246
00:16:28,960 --> 00:16:31,680
Har dere sett de fæle bildene på nyhetene

247
00:16:31,760 --> 00:16:35,000
fra et oljesøl et eller annet sted,

248
00:16:35,080 --> 00:16:37,600
bilder av måker
med vingene dekket av olje?

249
00:16:38,160 --> 00:16:41,400
Alltid det samme, triste bildet…

250
00:16:47,480 --> 00:16:49,000
Det ønsker jeg den kråka.

251
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
Her forleden prøvde noen å bryte seg inn
hjemme hos meg.

252
00:17:04,560 --> 00:17:06,920
Jeg hørte det, jeg hørte lydene,

253
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
og visste ikke hva jeg skulle gjøre.

254
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
Jeg ringte til politiet, rett og slett,

255
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
og de svina…

256
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
…svarte ikke.

257
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
Så dette var 1:30, lørdag natt, i Berlin,

258
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
de satt der på stasjonen og tenkte:

259
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
"Vi svarer ikke.

260
00:17:28,080 --> 00:17:30,440
Den første som svarer er en drittsekk.

261
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
Hvis det er viktig, ringer de igjen."

262
00:17:33,960 --> 00:17:38,720
Jeg var alene i denne situasjonen.
Den første døra var ødelagt.

263
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
Jeg har to dører fordi jeg er rik.

264
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
Den andre døra
leder rett inn til leiligheten min.

265
00:17:44,720 --> 00:17:46,480
Jeg måtte gjøre noe.

266
00:17:46,560 --> 00:17:52,200
Så jeg krøp opp til døra
og så gjennom kikkhullet.

267
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
To guttunger med hettegenser.

268
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.

269
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
Så jeg banket på døra.

270
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
I mitt eget hjem…

271
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
…banket jeg på døra fra innsiden

272
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
for å vise dem at det var noen der.

273
00:18:08,600 --> 00:18:12,560
"Jeg vet ikke om det stopper dere,
men dere burde vite det."

274
00:18:13,120 --> 00:18:14,520
Jeg banket for livet.

275
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
Guttungene stakk av.

276
00:18:17,920 --> 00:18:22,480
Jeg tenkte:
"Dæven, jeg bare banket dem bort.

277
00:18:22,560 --> 00:18:24,200
Ikke kødd med bankeren."

278
00:18:25,320 --> 00:18:30,480
Jeg visste ikke om de ville komme tilbake
med nytt utstyr eller våpen.

279
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
Jeg ringte til purken.

280
00:18:32,920 --> 00:18:35,560
Etter fjerde ring svarte de.

281
00:18:35,640 --> 00:18:38,440
De er der 20 minutter senere.
To politimenn.

282
00:18:38,520 --> 00:18:41,960
Den ene gammel og mild,
den andre var ung.

283
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
Omtrent på min alder. Han så på meg sånn…

284
00:18:54,800 --> 00:18:57,720
"Du er han fra
<i>Gemischtes Hack, bestes Hack!"</i>

285
00:19:07,400 --> 00:19:10,080
Jeg tenkte: "Du, det var uprofesjonelt."

286
00:19:10,560 --> 00:19:15,200
Og jeg står i boksershorts.
Jeg kommer ikke til å lage fingerpistoler.

287
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
Ikke nå.

288
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
De stilte de vanlige spørsmålene.
Ikke at det fører til noe.

289
00:19:23,400 --> 00:19:27,520
Men jeg tenkte
på beskrivelsen av de mistenkte.

290
00:19:28,200 --> 00:19:33,720
Det må være rart
for politisk korrekt venstreorienterte

291
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
hvis de er offer for en forbrytelse

292
00:19:36,440 --> 00:19:38,760
og må beskrive gjerningsmannen.

293
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
Vel…

294
00:19:40,840 --> 00:19:43,240
"Hårfargen hans spiller da ingen rolle."

295
00:19:44,120 --> 00:19:46,560
"Nasjonalitet? Han var et menneske, ok?"

296
00:19:48,040 --> 00:19:52,040
"Den binære tankegangen din
gjør meg kvalm, din streite, hvite mann.

297
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
Helt utrolig."

298
00:19:57,640 --> 00:19:59,800
Ekstremt irriterende for politiet,

299
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
å måtte høre på en jævla hippie.

300
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
Jeg er ikke sånn. Jeg er…

301
00:20:08,560 --> 00:20:10,840
Når politiet spør meg:

302
00:20:10,920 --> 00:20:13,720
"Herr Lobrecht,
hvor høy var gjerningsmannen?"

303
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
"Han var en tyrker!"

304
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
"Ja, men hvor høy var han?"

305
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
"Hvor høy? Tyrker-høy!"

306
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
"Hva vet vel jeg? Seks durum tretti!

307
00:20:30,480 --> 00:20:34,160
Mindre enn en tysker,
høyere enn en kineser. En tyrker!"

308
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
Ta ham!"

309
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
Det var innbrudd.

310
00:20:43,200 --> 00:20:49,160
Den lille episoden var nok til å knuse
noen grunnleggende oppfatninger.

311
00:20:49,240 --> 00:20:53,680
Rett etterpå tenkte jeg:
"Jeg trenger en pistol.

312
00:20:54,320 --> 00:20:59,600
Jeg vil skyte noen <i>motherfuckers.</i>
Jeg trenger et våpen.

313
00:21:00,360 --> 00:21:03,800
Jeg er ikke gatesmart nok
til å få tak i et skarpt våpen.

314
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
Så jeg skaffet meg et avskrekkingsvåpen.

315
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
En luftpistol med blanke skudd.

316
00:21:10,080 --> 00:21:13,840
Den smeller bare høyt.
"Opp med hendene, ellers smeller det!

317
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
Du er ikke i fare,
men det kommer til å smelle høyt!

318
00:21:18,320 --> 00:21:20,560
Jeg har ørepropper. Sikkerhet først!"

319
00:21:22,800 --> 00:21:24,240
Lekepistol, som en pyse.

320
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Jeg har den ved senga mi nå.

321
00:21:26,960 --> 00:21:32,120
Hvis noen prøver å bryte seg inn igjen,
går jeg til døra med lekepistolen min.

322
00:21:32,880 --> 00:21:35,120
Jeg banker først.

323
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
Hvis det ikke er nok, river jeg opp døra

324
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
og står der med pistolen.

325
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
Det er planen.

326
00:21:44,160 --> 00:21:45,280
Og planen min…

327
00:21:46,200 --> 00:21:47,520
…er helt avhengig av…

328
00:21:48,160 --> 00:21:50,040
…at det er nok.

329
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
Jeg er ikke forberedt på motstand.

330
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Jeg er forberedt på at han sier:
"Den er ikke ekte."

331
00:21:59,120 --> 00:22:03,440
Jeg er forberedt på det.
Jeg skal si: "Prøv meg, din jævel!

332
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Prøv meg!"

333
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
Hvis han kommer nærmere igjen, sier jeg:

334
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
"Greit, jeg bløffa. Kom inn.

335
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
Verdisakene er der borte. Er du sulten?"

336
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Lekepistol som en pyse.

337
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Jeg har ikke flaks med våpen.

338
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
Som barn var jeg alltid bevæpnet.

339
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Seriøst.

340
00:22:31,840 --> 00:22:36,480
Jeg er fra Neukölln i Berlin.
Det er litt som Harlem.

341
00:22:39,240 --> 00:22:43,640
Jeg er fra Neukölln.
Det var et område fullt av bevæpnede barn.

342
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
Enhver ti-åring hadde en kniv.

343
00:22:47,160 --> 00:22:49,920
En ordentlig kniv. For å drepe med.

344
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
Ikke en lommekniv.

345
00:22:52,120 --> 00:22:55,400
En skikkelig kniv
med et blad så langt som armen deres.

346
00:22:55,480 --> 00:22:56,320
En kniv.

347
00:22:56,400 --> 00:23:00,520
Alle rundt meg hadde våpen,
så da jeg var 12, ville jeg ha en kniv.

348
00:23:00,600 --> 00:23:03,640
Så jeg kjøpte en butterflykniv.

349
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
Vet dere hva det er?

350
00:23:06,400 --> 00:23:11,280
Det er en tredelt kniv.
Den åpnes ved håndtaket.

351
00:23:11,360 --> 00:23:12,240
Og lukkes.

352
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
Du kan leke med den.

353
00:23:16,600 --> 00:23:17,840
Det er gøy.

354
00:23:18,400 --> 00:23:21,880
Den er gøy å åpne. Så dreper du noen.

355
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
Og det er gøy å lukke den.

356
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
For et konsept.

357
00:23:27,040 --> 00:23:28,880
Først moro, så mord.

358
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
Så tilbake til moro igjen.

359
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
Skaffet meg en butterfly.

360
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
Strategien min som barn,
hvis jeg var i en farlig situasjon,

361
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
var å dra ut kniven
og leke med den åpenlyst.

362
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Så alle visste
at den tyske fyren var bevæpnet.

363
00:23:46,920 --> 00:23:49,800
Disse førti kiloene vil du ikke kødde med.

364
00:23:50,880 --> 00:23:51,960
Trikset mitt.

365
00:23:52,440 --> 00:23:56,760
En gang satt jeg alene på T-banen.

366
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
Fire gutter kom på.

367
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
La oss ikke gå rundt grøten. Tyrkere.

368
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
De satte seg overfor meg
og stirret på meg.

369
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
Jeg tenkte: "Ok, da kjører vi."

370
00:24:09,040 --> 00:24:13,880
Lekte med kniven min.
Prøvde å se litt psyko ut.

371
00:24:18,160 --> 00:24:21,080
Guttene sto foran meg og sa:

372
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
"Få se."

373
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
Jeg ga dem kniven.

374
00:24:29,120 --> 00:24:33,720
De tok den fra meg.
Det skjedde i løpet av fire sekunder.

375
00:24:33,800 --> 00:24:36,160
Det fantes ikke noen steder å banke på.

376
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
De stjal kniven
som skulle beskytte meg mot tyveri.

377
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
Jeg har ikke flaks med våpen.

378
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Jeg må drikke litt.

379
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Munnen min er tørr.

380
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Like tørr som skjeden min.

381
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Vet ikke hvor det kom fra.

382
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
"Skjeden min er tørr.

383
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Jeg klager over en tørr vagina."

384
00:25:10,480 --> 00:25:12,360
Det er et merkelig problem.

385
00:25:13,400 --> 00:25:16,200
Utelukkende et kvinneproblem, faktisk.

386
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
Det høres sexistisk ut.

387
00:25:19,200 --> 00:25:25,800
Men tørre skjeder er helt og holdent noe
som rammer kvinner.

388
00:25:27,200 --> 00:25:29,160
Og menn, indirekte.

389
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
"Jeg kan ikke ligge med deg,
skjeden min er for tørr."

390
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
Vel, her, ta en slurk.

391
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
Skål.

392
00:25:43,560 --> 00:25:45,040
Det kan kanskje hjelpe.

393
00:25:46,480 --> 00:25:48,080
Det kan kanskje hjelpe.

394
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Det kan ikke skade.

395
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
Den blir nok ikke tørrere

396
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
av at man tilfører kvinnen litt H2O.

397
00:25:58,680 --> 00:26:00,840
Ja, med fittevitser får du draget.

398
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
Å, det er merkbart.

399
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Seriøst.

400
00:26:14,640 --> 00:26:15,800
Som glidemiddel.

401
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Jeg mener det, altså.

402
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Fitte mi drypper.

403
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
Uansett, jeg er 31,
og føler meg ikke som det.

404
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
Å være gammel er ikke som jeg trodde
det ville være da jeg var liten.

405
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
Jeg føler meg ikke gammel, moden
og voksen.

406
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
Jeg kan knapt fatte at jeg er 31.

407
00:26:39,640 --> 00:26:44,320
Jeg lyver ikke. Det fins bevis.
Jeg er jo ikke flyktning eller noe.

408
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
Trenger ikke måle knoklene mine.

409
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Alle vennene mine oppfører seg
i henhold til alderen.

410
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
De ser virkelig ut som voksne.

411
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Skikkelig klisjé.
De går inn i familiemodus,

412
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
bor sammen med dama, får barn.

413
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
Kompisen min José venter sitt første barn.

414
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
Altså, ikke han.

415
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
Dama hans.

416
00:27:09,800 --> 00:27:11,520
Han er ikke så venstrevridd.

417
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
De holder seg til de gamle kjønnsrollene.

418
00:27:15,080 --> 00:27:16,960
"Gi meg en sønn, kvinne!

419
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
Rydd opp nå! Jeg er sulten!"

420
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Kvinner, ikke sant?

421
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
De har en helt annen følelse
av stekepannen.

422
00:27:30,840 --> 00:27:33,320
En helt annen måte å holde kosten på.

423
00:27:34,280 --> 00:27:36,240
Det kan man ikke lære.

424
00:27:36,800 --> 00:27:38,760
Så José venter sitt første barn.

425
00:27:39,440 --> 00:27:42,720
Og for å være ærlig,
er jeg ikke klar for det.

426
00:27:43,920 --> 00:27:47,320
Jeg er ikke klar for at José…

427
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
…snart skal ha barn.

428
00:27:51,120 --> 00:27:55,960
Det kan påvirke meg også,
og det vil jeg ikke.

429
00:27:56,040 --> 00:27:58,840
Jeg er redd for at jeg må gjøre ting.

430
00:27:58,920 --> 00:28:01,320
Før eller siden vil babyen være der,

431
00:28:01,400 --> 00:28:05,720
og du må dra dit og se på den.

432
00:28:06,200 --> 00:28:09,240
Og reagere på et vis,
men jeg vet ikke hvordan.

433
00:28:09,320 --> 00:28:11,840
Det er bare en liten José.

434
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Jeg syns allerede den store er stygg.

435
00:28:16,360 --> 00:28:20,360
Alle er glade.
Og José vil gi meg babyen sin.

436
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
Og jeg vil ikke ha den.

437
00:28:22,520 --> 00:28:24,080
Men jeg må.

438
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
I slike situasjoner
kan du bare ikke si nei.

439
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
Skummelt.

440
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
For mye ansvar for meg.

441
00:28:33,360 --> 00:28:37,120
Hvis José gir meg babyen sin,
er det som om han sier:

442
00:28:37,760 --> 00:28:41,120
"Her, Felix,
her er det viktigste i livet mitt.

443
00:28:41,200 --> 00:28:46,880
Den er skjør. Dens helse
er helt og holdent i dine hender.

444
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
Og vi ser på deg, alle sammen."

445
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Det skremmer meg.

446
00:28:53,440 --> 00:28:55,640
Jeg er redd dette vil skje.

447
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
Hva sier man da?

448
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Det kan skje.

449
00:29:16,040 --> 00:29:19,000
Det er menneskelig, men hva sier du?

450
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
"Vel, da…"

451
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
Pinlig.

452
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
Stikk uten at noen merker det.

453
00:29:46,040 --> 00:29:49,920
Faen, tråkket på den igjen! Beklager!

454
00:29:53,720 --> 00:29:54,680
Skummelt.

455
00:29:54,760 --> 00:29:57,160
Hvordan holder man en baby?

456
00:29:57,240 --> 00:29:59,480
Hva er den offisielle måten?

457
00:29:59,560 --> 00:30:04,360
Jeg ville instinktivt tatt tak i en baby
slik en katt tar tak i ungene sine.

458
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
I nakken, sånn…

459
00:30:12,760 --> 00:30:14,000
Jeg skal være ærlig.

460
00:30:14,080 --> 00:30:17,720
Ansvaret som følger
med et lite, hjelpeløst vesen

461
00:30:17,800 --> 00:30:22,080
skremmer meg virkelig.
Jeg føler det strammer i brystet.

462
00:30:22,160 --> 00:30:27,080
Som her forleden, da jeg så en ung mor
med den lille babyen sin på gata, og…

463
00:30:27,680 --> 00:30:31,840
Med "ung mor"
mener jeg "ung" i betydningen… "oss".

464
00:30:32,960 --> 00:30:35,040
Ikke "i livets vår"-ung.

465
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
Hun var ikke ni. Bare…

466
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
Bare en ung mor med en bitteliten baby.

467
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
Og babyen kunne gå.

468
00:30:45,360 --> 00:30:48,320
Jeg vet ikke om det var uvanlig
at babyen kunne gå.

469
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
Jeg vet ikke når de begynner å gå.
Etter en dag?

470
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
Uansett. Mannen kunne gå.

471
00:30:57,280 --> 00:31:00,320
Denne mora med babyen,
de holdt hverandre i hendene…

472
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
Og så gjorde babyen sånn, rev seg løs.

473
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
Og gikk sånn…

474
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
Løp av gårde.

475
00:31:08,920 --> 00:31:11,400
Begynte å løpe som en liten baby.

476
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
For å være ærlig, en løpende baby…

477
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
…det tåler jeg ikke å se.

478
00:31:19,160 --> 00:31:22,200
Men når jeg ser det, tenker jeg to ting.

479
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
Først:

480
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
"Hvor skal du hen fort, kompis?

481
00:31:27,600 --> 00:31:31,640
Du er ett år gammel,
du har ingen avtaler…

482
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
…som du må holde uten mora di,
så hva er planen?

483
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Har du feilparkert trehjulssykkelen?

484
00:31:39,040 --> 00:31:42,000
"Ja, tvers over en parkering
for funksjonshemmede.

485
00:31:43,200 --> 00:31:45,440
Drit i krøplingene, mann.

486
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
Jeg parkerer hvor jeg vil.
Jeg er en baby, mann.

487
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Hva har du tenkt å gjøre?"

488
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
Babyer kan parkere hvor de vil.

489
00:31:55,000 --> 00:31:57,280
Babyer kan generelt gjøre som de vil.

490
00:31:57,360 --> 00:32:00,960
Babyer står over loven,
bare fordi de er søte.

491
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
Og jeg tror babyer vet det godt.

492
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
"Jeg driter her på gulvet,
og mamma gir meg et kyss.

493
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
Jeg er en baby, mann.

494
00:32:10,880 --> 00:32:15,840
Jeg skal ta på puppene til dama di.
Hva skal du gjøre? Jeg er en baby.

495
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Jeg er en baby, mann.

496
00:32:19,480 --> 00:32:21,680
Rør meg, så får du se hva som skjer."

497
00:32:26,040 --> 00:32:28,880
Det er min første tanke
når jeg ser en baby løpe.

498
00:32:28,960 --> 00:32:31,520
Ja, det er en lang tanke. Og…

499
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
Den andre er at jeg ikke klarer å se på
når en baby løper.

500
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
Jeg er alltid redd
for å bli vitne til noe fælt

501
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
når jeg ser det.

502
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
De er alltid så… Og så…

503
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
Løfter alltid armene. Så teit.

504
00:32:50,520 --> 00:32:54,840
De vet ikke at du ikke trenger
å løfte armene når du løper.

505
00:32:54,920 --> 00:32:57,920
Ser bare latterlig ut
og gjør foreldrene flaue.

506
00:32:58,960 --> 00:33:02,360
Og så setter de opp farten,
for de ikke vet hva fart er.

507
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Kan ikke kontrollere den.

508
00:33:05,320 --> 00:33:08,360
Det er innlysende
at en løpende baby vil falle.

509
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
Spørsmålet er bare hvor hardt.

510
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
Og i Berlin er ikke spørsmålet
om det vil falle på noe farlig,

511
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
men hvor farlig.

512
00:33:16,880 --> 00:33:20,440
En knust flaske
eller en rødglødende sigarettstump…

513
00:33:21,400 --> 00:33:24,720
Gjør en løpende baby til en brennende baby
på et blunk.

514
00:33:26,440 --> 00:33:27,280
Deodorant…

515
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
"Jøss, brenner som bare det."

516
00:33:48,480 --> 00:33:53,400
Sjansen for at en løpende baby dør,
er omtrent 50 prosent.

517
00:33:54,520 --> 00:33:59,240
Så en løpende baby kan anses
som både levende og død.

518
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
Hashtag Schrödingersbaby.

519
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
Når babyen din begynner å løpe,
kan du like gjerne begynne å lure på

520
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
om du har en skoeske hjemme.

521
00:34:14,520 --> 00:34:16,360
Eller en liten pose fra H&M.

522
00:34:17,880 --> 00:34:19,640
Eller en stor lunsjboks.

523
00:34:20,840 --> 00:34:22,920
Vel, jeg la babyen min i en tupper…

524
00:34:33,800 --> 00:34:36,640
Det irriterer meg
at kompisene mine er så voksne,

525
00:34:36,720 --> 00:34:40,480
eller later som. Jeg er ikke der ennå…

526
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
Dere kan holde på med den dritten.
Jeg skal nyte livet.

527
00:34:45,160 --> 00:34:48,840
Jeg anser meg selv
som den siste kule fyren i vennekretsen.

528
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
Ganske ung til sinns.

529
00:34:51,600 --> 00:34:54,760
Men… En må være forsiktig, for jeg tror…

530
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
Det fins en hårfin grense
mellom "ung til sinns"

531
00:34:59,200 --> 00:35:00,720
og "kjørt seg fast."

532
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
Mellom "Han er morsom å gå ut med"

533
00:35:04,760 --> 00:35:07,560
og "Hva? Prøver han fortsatt
å bli rapper? "

534
00:35:08,440 --> 00:35:12,680
Jeg frykter at om ti år
vil jeg være den som kjørte seg fast.

535
00:35:12,760 --> 00:35:18,120
Vennene mine vil ha familie i forstedene
og ni til fem-jobb. Og jeg? Vel, jeg…

536
00:35:18,200 --> 00:35:21,560
Jeg sier fortsatt "Drikk, drikk"
tre ganger i uka.

537
00:35:21,640 --> 00:35:25,560
Og plutselig ser jeg etter noen nye venner
å gå ut med,

538
00:35:25,640 --> 00:35:29,480
og så jeg henger med folk
som er altfor unge for meg.

539
00:35:29,960 --> 00:35:36,200
Noen jævla studenter
som bor i et jævla kollektiv

540
00:35:36,280 --> 00:35:39,560
der du må lure alle husholdningsapparater
til å funke.

541
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
"Kan jeg lage litt kaffe?"

542
00:35:43,400 --> 00:35:48,840
"Ja, ta brødkniven…" "Hva skal jeg
med brødkniven i dette scenarioet?"

543
00:35:49,360 --> 00:35:52,000
"Det er lett.
Du kjører håndtaket på kniven

544
00:35:52,080 --> 00:35:54,240
inn mellom vanntanken og maskinen,

545
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
trykker på knappen,

546
00:35:57,680 --> 00:36:00,640
venter til det slutter å blinke…
Dra ut kniven nå!"

547
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
"Er doen ødelagt?" "Nei, hvordan det?"

548
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
"Den skyller ikke ned."

549
00:36:09,520 --> 00:36:12,200
"Har du ikke skrudd på krana på balkongen?

550
00:36:15,600 --> 00:36:19,280
Når du skrur på krana på balkongen,
funker doen som vanlig.

551
00:36:19,360 --> 00:36:23,160
Men steng den med en gang,
ellers kan ikke Lena åpne vinduet."

552
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
De ble for fort voksne for meg.

553
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
Det fantes ingen tilvenningsfase
der jeg kunne vokse sammen med dem.

554
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Det var som over natta,

555
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
som om vennene mine hadde blitt enige:
"Nå er jeg voksen.

556
00:36:46,840 --> 00:36:49,320
Fra nå av er jakka mi vanntett."

557
00:36:50,400 --> 00:36:52,920
I det ene øyeblikket er på en klubb,

558
00:36:53,000 --> 00:36:57,280
kompisen min, Russi, spyr nedover seg selv
og så sier han: "Bro, mann.

559
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
Vi tar en Vodka Red Bull til.

560
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
Eller slurper i oss en øl til."

561
00:37:03,560 --> 00:37:08,280
For å få meg i stemning,
lager han slurpelyder med spy i munnen:

562
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
"Slurpe litt deilig øl!"

563
00:37:15,640 --> 00:37:18,760
Sånn var det i ett øyeblikk,
og i neste øyeblikk

564
00:37:18,840 --> 00:37:21,760
inviterer han meg hjem på middag
i forstedene.

565
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
Tirsdag klokka 17.

566
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
Og så åpner han døra med en vits
han har forberedt:

567
00:37:28,720 --> 00:37:30,200
"Vi skal ikke ha noe."

568
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Bare…

569
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
En sånn pappa-vits:
"Vi skal ikke ha noe."

570
00:37:45,640 --> 00:37:49,760
"Drit i det, det er kaldt.
Bare slipp meg inn. Hva er det med deg?"

571
00:37:50,920 --> 00:37:53,800
Av og til frykter jeg
at det er framtida mi,

572
00:37:53,880 --> 00:37:56,200
at det bare er et spørsmål om tid

573
00:37:56,280 --> 00:37:59,400
før jeg åpner døra
med en jovial replikk på tunga.

574
00:38:00,600 --> 00:38:02,560
"Men vi har da ikke bestilt noe?"

575
00:38:04,280 --> 00:38:07,840
Og så gjør jeg sånn
fordi jeg tror det er det de unge gjør.

576
00:38:08,400 --> 00:38:10,640
Gjør det altfor lenge, får krampe.

577
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
Det skremmer meg.

578
00:38:16,960 --> 00:38:21,920
Jeg merker symptomer på alderdom.
Jeg merker det sakte forfallet.

579
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
Plutselig blir håret mitt grått…

580
00:38:25,160 --> 00:38:29,160
Men ikke sånn kult George Clooney-grått.
Mer som: "Har du aids?"

581
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
Grått hår…

582
00:38:33,800 --> 00:38:37,120
Én drink, og jeg er bakfull i seks dager.

583
00:38:37,200 --> 00:38:40,680
Ting jeg aldri brydde meg om før,
begynner å plage meg.

584
00:38:41,600 --> 00:38:45,080
Noen hilser ikke på meg,
og jeg er slått ut resten av dagen.

585
00:38:45,160 --> 00:38:47,200
"Fy for skam, det som skjedde."

586
00:38:50,640 --> 00:38:53,560
Jeg begynner å bli
for spissborgerlig for Berlin.

587
00:38:53,640 --> 00:38:57,080
Det er rart, for jeg vokste opp i Berlin
med alt det der.

588
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
Jeg blir for spissborgerlig for det.

589
00:38:59,480 --> 00:39:04,200
Jeg skjønner ikke hele
Berlin-tekno-, MDMA-, hepatitt-greia.

590
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
Denne Berlin-greia.

591
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Denne turist-, hipster-, nyankommet-greia.

592
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
"Og så

593
00:39:10,720 --> 00:39:14,440
begynte de å spille trommer
midt på gata.

594
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Det er så Berlin, altså."

595
00:39:20,480 --> 00:39:23,840
Og jeg tenker:  "Nei, det er
ordensforstyrrelse, din dust.

596
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
Det er bråk. Det er irriterende."

597
00:39:34,120 --> 00:39:37,720
Jeg er for spissborgerlig for Berlin.
Når jeg skal på butikken

598
00:39:37,800 --> 00:39:42,480
og på veien dit ser noen bæsje på gata

599
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
midt på dagen,

600
00:39:45,200 --> 00:39:49,600
syns jeg det er ekkelt.
Jeg er for spissborgerlig.

601
00:39:49,680 --> 00:39:51,160
Jeg er ikke den typen.

602
00:39:52,080 --> 00:39:56,480
Jeg vet ikke hva man gjør.
Jeg ringte politiet fordi jeg ikke visste…

603
00:39:56,560 --> 00:40:00,360
"Jeg vet ikke om dette er deres gebet,
men det er en skam at…"

604
00:40:02,640 --> 00:40:04,080
Altfor spissborgerlig.

605
00:40:04,960 --> 00:40:08,160
Her om dagen så jeg en mann som bjeffet.

606
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Bare bjeffet som en hund.

607
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
En voksen mann
som stilte seg foran meg…

608
00:40:22,360 --> 00:40:24,800
Felix, her er en mann som bjeffer.

609
00:40:28,720 --> 00:40:32,480
Bomsen stirret meg rett i øynene
med tomme, livløse øyne.

610
00:40:33,160 --> 00:40:34,880
Jævla bjeffende boms.

611
00:40:38,360 --> 00:40:42,800
Med "boms" mener jeg ikke "hjemløs".
Det er to forskjellige par sko.

612
00:40:42,880 --> 00:40:45,160
Som ingen av dem eier, men…

613
00:40:46,520 --> 00:40:47,920
Det er ikke det samme.

614
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
Du står der og blir bjeffet på.

615
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
Dritirritert,

616
00:40:53,000 --> 00:40:55,560
ikke sikker på hvordan du skal reagere.

617
00:40:56,080 --> 00:40:58,800
Hva skal du si?
'"Slutt å bjeffe, er du snill."

618
00:40:59,080 --> 00:41:02,760
"Slutt. På plass."

619
00:41:03,600 --> 00:41:06,040
Eller kaste en pinne så han stikker av.

620
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
"Ferdig."

621
00:41:10,640 --> 00:41:11,960
Jeg er for gammel.

622
00:41:12,920 --> 00:41:14,720
For gammel for bjeffende menn.

623
00:41:15,720 --> 00:41:17,240
Det høres litt homo ut.

624
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
For gammel for bjeffende menn.

625
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
Skulle gjerne vært homo.

626
00:41:25,800 --> 00:41:29,600
Iblant skulle jeg ønske jeg var det.
Eller bi, til å begynne med.

627
00:41:30,040 --> 00:41:32,440
Bare for å få en idé.

628
00:41:33,560 --> 00:41:37,680
I min uvitende, hetero forestillingsverden
er det flott å være bi.

629
00:41:37,760 --> 00:41:42,760
Er du bi, øker antallet
potensielle sexpartnere umiddelbart.

630
00:41:43,400 --> 00:41:46,760
Da er du ikke på klubb
klokka fire om morgenen og tenker:

631
00:41:46,840 --> 00:41:50,760
"Faen, bare menn igjen. Vi stikker."
I stedet tenker du bare…

632
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
<i>"Let's party!</i>

633
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
Gi denne mannen en snaps!

634
00:41:58,040 --> 00:42:00,080
Snaps og pikk!"

635
00:42:08,160 --> 00:42:11,240
Aner ikke hvorfor pikkene
var så høyt oppe.

636
00:42:12,960 --> 00:42:16,000
Jeg liker å feste sammen med høye menn.
Hva så?

637
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Jeg skjønner ikke hvorfor
noen ikke liker homofile.

638
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Ok, det er greia med aids.

639
00:42:24,200 --> 00:42:26,480
Det er litt av en gledesdreper, men…

640
00:42:27,040 --> 00:42:31,920
Hvorfor liker man ikke homofile?
Utlendinger? Det forstår jeg.

641
00:42:32,960 --> 00:42:36,800
"Vi har forskjellige meninger,
og deres er gale og dumme."

642
00:42:36,880 --> 00:42:40,200
Jeg kan i det minste forstå argumentet.

643
00:42:41,680 --> 00:42:43,960
"Flyktningene spiste bestemoren min."

644
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
Det suger!

645
00:42:47,600 --> 00:42:50,720
Mannen har et poeng.
Jeg hadde også blitt sur.

646
00:42:52,920 --> 00:42:55,720
Kan forstå det.
Kan ikke ta det på alvor, men…

647
00:42:55,800 --> 00:42:57,520
La oss ikke forstille oss.

648
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
Ingen av oss er fri for…

649
00:43:00,120 --> 00:43:06,360
…slike rasistiske resonnementer,
for vi vokste opp i  disse strukturene.

650
00:43:06,440 --> 00:43:10,320
En må reflektere over egen atferd
og prøve å oppføre deg bedre.

651
00:43:10,400 --> 00:43:13,040
Vi anser oss alle som liberale og åpne.

652
00:43:13,120 --> 00:43:15,480
Jeg anser meg som liberal og åpen.

653
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
Men…

654
00:43:20,440 --> 00:43:21,760
Her, denne er til deg.

655
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
Hva var det, mann?

656
00:43:32,800 --> 00:43:34,760
Høres ut som du kveler en hund.

657
00:43:41,960 --> 00:43:44,360
Noen typer latter skiller seg alltid ut.

658
00:43:45,480 --> 00:43:50,400
Noen typer forekommer så hyppig
at jeg kategoriserer dem.

659
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
For eksempel, én type dere alle kjenner,

660
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
jeg kaller den "grise-modellen".

661
00:43:56,160 --> 00:43:57,280
Den er sånn…

662
00:44:00,560 --> 00:44:04,320
En annen som alltid skiller seg ut,
kaller jeg "lungekarsinom".

663
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
Den er sånn…

664
00:44:13,200 --> 00:44:16,080
Rett forbi svulsten,

665
00:44:16,880 --> 00:44:18,080
trykkluft.

666
00:44:19,480 --> 00:44:21,600
"Jeg har det gøy."

667
00:44:22,480 --> 00:44:23,560
Og så neseblod.

668
00:44:26,320 --> 00:44:30,480
Jeg trodde jeg kjente alle typer.
Men nylig var det en kvinne på showet

669
00:44:30,560 --> 00:44:33,160
som hadde en latter som ødela meg helt.

670
00:44:33,240 --> 00:44:37,440
Denne kvinnen lo på en måte
som om du skrev den i en chat

671
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
og Siri leste den for deg.

672
00:44:41,240 --> 00:44:42,600
Hun lo sånn:

673
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
Jeg tenkte: "Hva er det med deg?"

674
00:44:48,800 --> 00:44:51,760
Jeg kan forestille meg hosten hennes:
"Host, host."

675
00:44:57,960 --> 00:44:59,680
Har du byttet plass?

676
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
Du er kjapp.

677
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Kjapp som Hitler.

678
00:45:13,800 --> 00:45:16,880
Jeg aner ikke om Hitler var kjapp, men…

679
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
Men i så fall måtte en gi ham det.

680
00:45:21,160 --> 00:45:25,200
"Ja, det var fæle ting han gjorde,
men kjapp var han."

681
00:45:26,320 --> 00:45:27,480
Kjappe Hiti.

682
00:45:29,160 --> 00:45:34,120
Høres ut som en billig tur på tivoli,
på Bunkerland.

683
00:45:52,760 --> 00:45:57,080
Jeg er helt enig i at tiden går fortere
når du blir eldre.

684
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
Det har virkelig slått meg
de siste tre-fire årene.

685
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
Like lang tid som denne jobben.

686
00:46:03,560 --> 00:46:07,560
Når jeg ser tilbake,
virker de siste årene som en uke.

687
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
Tiden løp bare forbi meg og…

688
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
La oss være ærlige,
de siste tre årene har vært gode.

689
00:46:15,200 --> 00:46:18,240
Jeg hadde suksess,
karrieren skjøt fart, en hype.

690
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
Og nå, litt berømmelse også.

691
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
Jeg vil ikke skryte, men… Det er sant, og…

692
00:46:25,880 --> 00:46:27,240
Jeg er ikke berømt.

693
00:46:27,320 --> 00:46:31,200
Ingen ruller ut den røde løperen for meg,
men litt…

694
00:46:31,280 --> 00:46:34,760
Gjennom sammenbitte tenner
kunne jeg vært med på kokkeshow.

695
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
Jeg ville stått der,
kjøkkenhåndkle over skulderen:

696
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
"Takk for at du spurte, Giovanni,
om <i>aceto balsamico.</i>

697
00:46:42,960 --> 00:46:44,240
Artig historie.<i>"</i>

698
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Det er min berømmelse.

699
00:46:47,200 --> 00:46:51,320
Selv med den lille berømmelsen jeg har,
opplever jeg helt absurde ting.

700
00:46:51,400 --> 00:46:54,960
Får meg til å lure hvordan det må være
å være veldig berømt.

701
00:46:55,520 --> 00:46:58,600
Her om dagen var jeg på vei til en klubb.

702
00:46:58,680 --> 00:47:04,520
Jeg sto og ventet på en drosje,
da en bil kjørte forbi, stoppet og tutet.

703
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
Jeg snudde meg,
og det var purken. Politiet.

704
00:47:10,440 --> 00:47:12,480
De åpnet vinduet, og en av dem sa:

705
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
"Felix Lobrecht!

706
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
Jeg kjenner deg!"

707
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
Jeg var allerede full, så jeg sa:
"Politiet, jeg kjenner deg også."

708
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
"Hva skjer? Hvor skal du hen?"

709
00:47:26,280 --> 00:47:27,680
"Til en annen klubb."

710
00:47:28,280 --> 00:47:29,920
"Hopp inn, vi kjører deg."

711
00:47:31,520 --> 00:47:34,520
De åpnet døra for meg,
jeg satte meg inn bak…

712
00:47:34,600 --> 00:47:37,720
De var tre i bilen. To foran, en bak.

713
00:47:37,800 --> 00:47:40,080
Hadde vært rart om alle satt foran.

714
00:47:40,960 --> 00:47:42,080
Koselig trangt.

715
00:47:42,920 --> 00:47:46,240
Jeg satte meg inn, sa hvor jeg skulle,
sjåføren sa:

716
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
"Da drar vi, da. Med blålys.
Det er raskere."

717
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
Så suste vi gjennom byen i hundre,

718
00:47:53,800 --> 00:47:56,640
satte på sirenen ved hvert røde lys,
og dro på.

719
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
Og jeg sa: "Ok, gutter…

720
00:48:00,800 --> 00:48:03,240
…dette er veldig hyggelig av dere,

721
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
men må ikke dere jobbe eller noe?"

722
00:48:06,200 --> 00:48:09,920
"Nei, ikke noe problem.
Se her, vil du prøve å skyte?"

723
00:48:16,000 --> 00:48:20,040
Jeg lærer mye om Tyskland i denne jobben,
for jeg reiser mye.

724
00:48:20,120 --> 00:48:22,600
Her om dagen opptrådte jeg i Saarbrücken.

725
00:48:22,680 --> 00:48:24,280
<i>Fun fact</i> om Saarbrücken…

726
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
<i>…</i>Adolf Hitler…

727
00:48:27,400 --> 00:48:29,040
…og Joseph Goebbels

728
00:48:29,120 --> 00:48:32,880
var æresborgere i byen fram til 2001.

729
00:48:34,720 --> 00:48:37,080
Fram til 2001.

730
00:48:37,160 --> 00:48:40,040
Bare 56 år forsinket

731
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
tenkte noen: "Tja, kanskje vi burde…"

732
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
Da Zlatko vant <i>Big Brother,</i>

733
00:48:48,440 --> 00:48:51,040
var Adolf Hitler
fortsatt æresborger i byen.

734
00:48:52,000 --> 00:48:53,160
Det er seint.

735
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
Alltid underveis. Vi var i Ludwigsburg.

736
00:48:58,400 --> 00:49:02,760
For de som ikke vet det,
er Ludwigsburg en liten by nær Stuttgart.

737
00:49:02,840 --> 00:49:08,040
Og jeg lærte at Ludwigsburg
bare har kvinnelige innbyggere.

738
00:49:09,040 --> 00:49:12,560
Universitetet tilbyr fag
som visstnok bare kvinner studerer.

739
00:49:12,640 --> 00:49:14,880
Noe undervisningsdritt. Jeg aner ikke.

740
00:49:15,600 --> 00:49:16,880
Bare kvinner.

741
00:49:16,960 --> 00:49:22,480
Jeg gjorde et show,
og publikum var en eneste stor pupp.

742
00:49:22,560 --> 00:49:25,480
Én enkelt, dissende…

743
00:49:26,440 --> 00:49:30,720
Det var ikke en fin pupp,
for, som jeg sa, de var lærerstudenter.

744
00:49:33,320 --> 00:49:35,280
Så bare kvinner i Ludwigsburg.

745
00:49:35,360 --> 00:49:40,560
Det var vittig, for noen dager tidligere
hadde vi vært i Aachen.

746
00:49:41,040 --> 00:49:42,920
Og i Aachen er det bare menn.

747
00:49:43,000 --> 00:49:46,160
Aachen er en eneste stor kuk.

748
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
Det er et stort teknisk universitet der,
og bare menn.

749
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Etter showet kom en student bort og sa:

750
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
"Hei, Felix, det er meg igjen."

751
00:49:56,240 --> 00:49:58,560
Rart, for jeg hadde aldri møtt ham før.

752
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
"Hei, Felix, det er meg igjen.
Jeg ville bare si,

753
00:50:02,520 --> 00:50:05,680
at det du nevnte i showet,
at det bare bor menn her,

754
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
det må jeg helt ærlig si er sant.

755
00:50:10,280 --> 00:50:12,760
Her i Aachen, når du går ut

756
00:50:12,840 --> 00:50:16,000
og det er færre enn ti menn
som omgir en kvinne,

757
00:50:16,080 --> 00:50:19,360
virker det helt fornuftig
å stille seg i køen."

758
00:50:21,600 --> 00:50:23,640
Aachen heter "Me Too" på engelsk.

759
00:50:25,720 --> 00:50:29,040
I Aachen er hver kveld
som nyttårsaften i Køln.

760
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
Og jeg lurte på

761
00:50:34,880 --> 00:50:38,520
om ikke Aachen og Ludwigsburg
kunne samarbeide.

762
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
Kanskje et slags vennskapsby-arrangement
der en arrangerer bussturer,

763
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
og frakter busslass
med underpulte ingeniørstudenter

764
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
fra Aachen til Ludwigsburg,

765
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
så de kan få seg litt førsteårsfitte.

766
00:50:57,440 --> 00:50:58,840
Bare en tanke.

767
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
Og så samles de i klubben…

768
00:51:04,040 --> 00:51:05,720
…med trekantlinjalene sine…

769
00:51:07,320 --> 00:51:09,400
…og danser den tyske dansen.

770
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Tyskere danser slik islamister preker.

771
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Mye har endret seg.

772
00:51:17,680 --> 00:51:21,280
Privatlivet mitt har også endret seg
de siste tre årene.

773
00:51:21,360 --> 00:51:23,720
For første gang i livet har jeg penger.

774
00:51:24,360 --> 00:51:26,680
Jeg hadde aldri penger, nå har jeg det.

775
00:51:27,160 --> 00:51:30,360
Og penger… er fett, mann.

776
00:51:31,240 --> 00:51:32,560
Det kan jeg anbefale.

777
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
Jeg anbefaler penger.

778
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
Hva?

779
00:51:38,680 --> 00:51:39,880
Hva klokka er?

780
00:51:52,920 --> 00:51:56,480
Ifølge gull-Rolexen min til 42 000 euro,

781
00:51:57,440 --> 00:52:00,360
er den litt over…
Jeg har det bra, takk som spør.

782
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
Noen kom bort til meg og sa:
"Jeg likte showet,

783
00:52:06,080 --> 00:52:08,480
men klokka di blendet meg hele tiden."

784
00:52:09,560 --> 00:52:12,880
Jeg tenkte: "Vet du hva dette er?
Luksusproblemer."

785
00:52:16,440 --> 00:52:19,040
Det sies: "Mer penger, flere problemer."

786
00:52:19,120 --> 00:52:22,360
Det er ikke sant! Det er en løgn!

787
00:52:23,360 --> 00:52:27,280
Gapet mellom rik og fattig
er at det bare suger å være en av de to.

788
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
"Felix! Det er så urettferdig!"

789
00:52:31,280 --> 00:52:34,400
Beklager, jeg snakker ikke "fattigsk".

790
00:52:40,480 --> 00:52:44,960
Dere må ikke tro
at jeg bruker penger på meningsløse ting.

791
00:52:45,560 --> 00:52:47,480
Jeg prøver å handle ansvarlig.

792
00:52:50,280 --> 00:52:53,080
Forleden kjøpte jeg
en reversibel Gucci-jakke.

793
00:52:54,040 --> 00:52:56,320
To jakker til prisen for 14.

794
00:53:02,640 --> 00:53:03,960
Nei, penger er bra.

795
00:53:07,240 --> 00:53:10,400
Men penger endrer folk,
det har jeg innsett.

796
00:53:10,920 --> 00:53:12,440
Penger endret broren min.

797
00:53:13,240 --> 00:53:16,600
Broren min er turnémanageren min.
Han er alltid med.

798
00:53:16,680 --> 00:53:21,520
Og pengene mine endret broren min.

799
00:53:21,600 --> 00:53:25,400
Broren min muterte over natten
til en prinsesse.

800
00:53:25,480 --> 00:53:28,640
"Felix, sånt gjør vi ikke lenger,
gjør vi vel?

801
00:53:29,440 --> 00:53:32,280
Bare overlat det
til stakkarene under oss, ok?"

802
00:53:32,360 --> 00:53:37,720
Broren min ble så utålelig
at i byene der jeg har et show,

803
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
bor vi på det vakreste hotellet.

804
00:53:40,240 --> 00:53:43,560
Broren min er ikke fornøyd
med et femstjerners hotell.

805
00:53:43,640 --> 00:53:44,960
Han ser seg rundt,

806
00:53:46,040 --> 00:53:47,960
tar en inspeksjonsrunde,

807
00:53:48,040 --> 00:53:50,400
og rugger. Broren min rugger mye.

808
00:53:51,160 --> 00:53:53,000
Ofte rugger han på møbler.

809
00:53:53,640 --> 00:53:56,800
"Se her, denne er allerede løs, ikke sant?

810
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
Den er litt shabby.

811
00:53:59,680 --> 00:54:01,840
Jeg vet ikke om jeg får sove her."

812
00:54:14,280 --> 00:54:16,320
Broren min hveser mot møbler.

813
00:54:17,520 --> 00:54:20,280
Broren min har blitt en kødd.

814
00:54:20,360 --> 00:54:24,560
Han løp bort til en lokal promotør
med en kopp kaffe i hånden og sa:

815
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
"Du.

816
00:54:27,640 --> 00:54:28,560
Kom hit.

817
00:54:29,960 --> 00:54:30,840
Kom hit.

818
00:54:31,520 --> 00:54:34,760
Kom hit.

819
00:54:36,240 --> 00:54:38,680
Jeg ville bare spørre…

820
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
Jeg ville bare spørre
om jeg hadde bestilt cappuccino…

821
00:54:44,760 --> 00:54:47,440
…eller lunkent svinepiss?

822
00:54:50,240 --> 00:54:52,080
Dette er svinepiss, ikke sant?

823
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
Helt klart svinepiss.

824
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
Helt klart.

825
00:55:01,360 --> 00:55:02,200
Drikk.

826
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
Drikk, ditt svin.

827
00:55:05,400 --> 00:55:07,240
Drikk ditt eget piss."

828
00:55:17,320 --> 00:55:21,400
Det er helt absurd
med alt som har skjedd de siste tre årene.

829
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
Omfanget av det.
Det bare eksploderte på så kort tid.

830
00:55:26,040 --> 00:55:29,320
Det er nesten forvirrende.
Det er så surrealistisk.

831
00:55:29,400 --> 00:55:31,920
De surrealistiske tallene
for Hype-turnéen,

832
00:55:32,000 --> 00:55:34,560
som var utsolgt fra første til siste show.

833
00:55:34,640 --> 00:55:37,160
Vi solgte over en kvart million billetter.

834
00:55:37,240 --> 00:55:39,440
Jeg har skrevet en roman

835
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
som har blitt en bestselger, lydboka òg,

836
00:55:42,000 --> 00:55:44,080
og den skal gjøres om til en film.

837
00:55:44,160 --> 00:55:48,000
Av en eller annen grunn har jeg
Tysklands mest vellykkede podkast.

838
00:55:58,800 --> 00:56:02,880
Nå spiller jeg inn denne spesialen
i Tysklands vakreste teater.

839
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
Alle showene mine er utsolgt overalt.

840
00:56:05,600 --> 00:56:08,640
Dette er alt jeg har ønsket meg.

841
00:56:08,720 --> 00:56:13,960
Og greia er at nå som jeg har alt,
klarer jeg ikke glede meg over det,

842
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
for jeg er opptatt med å være redd
for å miste alt.

843
00:56:18,680 --> 00:56:22,680
Så dette er på en måte babyen min.

844
00:56:22,760 --> 00:56:25,040
Og jeg er redd for…

845
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
Jeg har…

846
00:56:26,960 --> 00:56:31,320
For første gang i mitt liv er jeg redd
for tap, for nå har jeg noe å miste.

847
00:56:31,400 --> 00:56:35,600
Ting kan snu fort.
Ett sitat tatt ut av sammenhengen er nok.

848
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
Det ene øyeblikket opptrer du
for tusenvis av mennesker,

849
00:56:39,000 --> 00:56:42,080
og i det neste
står du foran matbutikken og bjeffer.

850
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
Ting snur raskt. Det skremmer meg.

851
00:56:44,960 --> 00:56:48,800
Jeg prøver å nyte alt sammen.
Men det er greia med en hype.

852
00:56:48,880 --> 00:56:52,720
Den oppstår plutselig,
og en dag er den over.

853
00:56:54,240 --> 00:56:56,960
Jeg heter Felix Lobrecht.
Takk for at dere kom.

854
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
Takk!

855
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
Jeg elsker dere alle! Hypen er ekte.

856
00:59:28,920 --> 00:59:33,920
Tekst: Sissel Drag



