1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,920
‎N-o să credeți cât puțin umor e
‎în înregistrarea unui program de comedie.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,520
‎E incredibil.
‎Nimeni nu mi-a spus să mă distrez.

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,120
‎Ultimul lucru auzit
‎înainte de a ieși pe scenă a fost:

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
‎„N-o da în bară.”

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
‎„N-o da în bară!”

8
00:00:25,640 --> 00:00:30,000
‎UN PROGRAM ORIGINAL DE COMEDIE NETFLIX

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
<i>‎Din Berlin pentru voi:</i>

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
<i>‎Felix Lobrecht!</i>

11
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
‎Asta e.

12
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
‎Exact asta e.

13
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
‎Îmi place spațiul ăsta.
‎Am ales special acest teatru.

14
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
‎Mi se pare superb.
‎Prea superb pentru mine.

15
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
‎Sincer.

16
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
‎Și, sincer, și pentru voi. Fără supărare.

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
‎Niciunul dintre noi n-ar trebui
‎să fie aproape de această orgă.

18
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
‎E o rușine că suntem aici.

19
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
‎E prea frumos.

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,040
‎Aveți niște locuri nașpa acolo sus.

21
00:01:39,760 --> 00:01:42,880
‎Nasol să fiu în locul vostru.

22
00:01:50,880 --> 00:01:53,560
‎Acolo, avem niște prime întâlniri

23
00:01:53,640 --> 00:01:57,840
‎și un tip care s-a lăudat:
‎„Am locuri la Felix!”

24
00:01:58,480 --> 00:02:01,080
‎Și acum stați acolo.

25
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
‎„Da, a fost un spectacol mișto.

26
00:02:05,320 --> 00:02:08,160
‎Nu-mi simt picioarele.
‎Aproape l-am văzut o dată.

27
00:02:09,880 --> 00:02:11,720
‎Vrei să ne-o tragem acum?”

28
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
‎Doamne!

29
00:02:19,400 --> 00:02:20,640
‎E foarte frumos aici.

30
00:02:21,200 --> 00:02:23,720
‎Persoanele cu dizabilități mă irită.

31
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
‎Nu pentru că au dizabilități.
‎Nu e vina lor.

32
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
‎În mare parte.

33
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
‎E adevărat.

34
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
‎Dacă ai băut și ai încercat
‎să impresionezi o fată

35
00:02:35,280 --> 00:02:39,920
‎mergând pe o roată pe motocicletă
‎complet beat,

36
00:02:40,000 --> 00:02:44,040
‎iar motocicleta te lovește în piept
‎și te paralizează,

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
‎atunci aș spune…

38
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
‎că ești responsabil parțial.

39
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
‎Nu trebuia să se întâmple. Nu era necesar.

40
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
‎Nu, serios, mă enervează parcarea
‎pentru cei cu dizabilități.

41
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
‎De asta mă enervează
‎oamenii cu dizabilități.

42
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
‎Cred că majoritatea oamenilor simte asta.

43
00:03:02,880 --> 00:03:07,000
‎Cei mai mulți nu ar veni
‎să spună asta pe scenă,

44
00:03:07,080 --> 00:03:09,880
‎dar cred
‎că toată lumea e enervată de parcări.

45
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
‎E un marketing groaznic.

46
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
‎Ești în mașină, vrei să mergi acasă
‎și nu găsești unde să parchezi.

47
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
‎Conduci în jurul blocului de 15 ori.
‎Vrei acasă.

48
00:03:20,800 --> 00:03:24,120
‎Trebuie neapărat să mergi la baie.

49
00:03:24,200 --> 00:03:28,680
‎Trebuie să te ușurezi neapărat și,
‎în sfârșit, vezi un loc de parcare gratis.

50
00:03:28,760 --> 00:03:31,880
‎Super! Ești în al nouălea cer,
‎dar vezi… „La naiba!”

51
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
‎E pentru cei cu dizabilități.

52
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
‎Toată lumea s-ar gândi…

53
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
‎„Oameni cu dizabilități peste tot!”

54
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
‎Nu e frumos că gândești asta,
‎dar o faci oricum.

55
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
‎Nimeni nu conduce timp de 15 minute,
‎trebuind să se ușureze

56
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
‎și găsește în sfârșit un loc: „Da!”

57
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
‎Dar realizează că e
‎pentru cei cu dizabilități…

58
00:03:55,520 --> 00:03:58,720
‎Nimeni nu se gândește:
‎„Da, incluziunea e importantă.

59
00:03:58,800 --> 00:03:59,920
‎Țineți-o tot așa!”

60
00:04:00,520 --> 00:04:03,800
‎Nu! Te gândești:
‎„Atunci nu conduce, ologule!

61
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
‎Vreau să parchez!

62
00:04:07,840 --> 00:04:11,040
‎Unii oameni trebuie
‎să meargă până acasă de la mașină.”

63
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
‎Nu avem roți automate!

64
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
‎Nu, eu merg singur!

65
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
‎Ale naibii persoane cu dizabilități!”

66
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
‎Uite ce scoate din mine parcarea asta.

67
00:04:33,240 --> 00:04:39,640
‎Un tăietor apatic de cauciucuri
‎ale scaunelor cu rotile.

68
00:04:41,560 --> 00:04:44,440
‎Parcarea specială nu îi ajută ca imagine.

69
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
‎Înțeleg că e importantă.

70
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
‎Pentru persoanele cu dizabilități, dar…

71
00:04:56,240 --> 00:04:59,920
‎Dar parcarea e un instrument
‎pentru persoanele cu dizabilități

72
00:05:00,000 --> 00:05:04,640
‎să-și schilodească calea
‎în viața celor fără dizabilități.

73
00:05:05,320 --> 00:05:07,640
‎„Salut! Și eu am ajuns aici!

74
00:05:07,720 --> 00:05:09,600
‎Sunt Walter Scaunul cu rotile!”

75
00:05:10,160 --> 00:05:13,200
‎„Da, eu sunt Felix fără frâne. Pa!

76
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
‎Vreau să parchez!”

77
00:05:18,160 --> 00:05:21,800
‎Mai cred că raportul parcărilor
‎pentru cei cu dizabilități,

78
00:05:21,880 --> 00:05:26,120
‎numărul locurilor pentru cei
‎cu dizabilități nu e proporțional

79
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
‎cu numărul celor cu dizabilități.

80
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
‎Altfel, nu ar fi mereu goale.

81
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
‎Mă scoate din minți.

82
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
‎Când cineva parchează acolo în fața mea,
‎mereu zic:

83
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
‎„Dacă nu ți-ai pierdut
‎jumătate din coloană,

84
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
‎chem poliția.”

85
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
‎Fiindcă sunt un fricos,

86
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
‎fiindcă nu sunt destul de empatic
‎ca să înțeleg.

87
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
‎N-am avut multă experiență
‎cu persoanele cu dizabilități.

88
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
‎Și probabil asta e problema.
‎Îmi lipsește perspectiva.

89
00:06:03,080 --> 00:06:08,120
‎Cred că ar ajuta
‎la îmbunătățirea relațiilor dintre noi,

90
00:06:08,200 --> 00:06:10,480
‎dacă ar fi un discurs real între noi.

91
00:06:10,560 --> 00:06:13,760
‎O discuție adevărată.

92
00:06:13,840 --> 00:06:16,800
‎Poate „Ziua porților deschise”
‎pentru dizabilități.

93
00:06:17,880 --> 00:06:20,680
‎Sau o zi cu experiențe cu dizabilități.

94
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
‎Ca să înțeleg cum stă treaba.

95
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
‎ABC-ul celor cu dizabilități.

96
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
‎De la „A”: „Ah, la naiba! N-am picioare!”,

97
00:06:31,400 --> 00:06:35,480
‎la „Z”: „Zău! Trebuie permis
‎să fac o rampă pentru scaune cu rotile!”

98
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
‎Am spus poanta asta recent în Trier.

99
00:06:43,560 --> 00:06:49,920
‎Iar un tip în scaun cu rotile
‎a ieșit din cameră,

100
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
‎făcând o declarație în fața scenei.

101
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
‎Toată lumea l-a văzut.

102
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
‎Tăcere totală.
‎Toată lumea m-a privit îngrozită.

103
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
‎„A mers prea departe.

104
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
‎L-a luat valul. Ce ciudat!”

105
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
‎Am fost rușinat.

106
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
‎M-am înroșit
‎și am început să am spasme ciudate.

107
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
‎Crizat, nu?

108
00:07:16,120 --> 00:07:17,760
‎Încercam să refac starea de spirit.

109
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
‎Săream ca un clovn.

110
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
‎Cinci minute mai târziu,
‎s-a întors: „Scuze, am fost la baie.”

111
00:07:26,760 --> 00:07:28,960
‎M-am gândit: „Sincronizare perfectă!”

112
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
‎După spectacol, i-am tăiat cauciucurile.

113
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
‎Doar unul dintre ele.

114
00:07:36,800 --> 00:07:37,720
‎Hashtag…

115
00:07:53,800 --> 00:07:56,240
‎În principiu, scaunele cu rotile au sens.

116
00:07:57,160 --> 00:07:58,000
‎Nu?

117
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
‎Dacă nu poți merge…

118
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
‎Altfel nu.

119
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
‎Altfel e un scaun cu roți.

120
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
‎Dacă nu poți merge,
‎un scaun cu rotile e grozav.

121
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
‎Sau dispozitivele de mers sunt bune.

122
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
‎Dar știți chestiile alea

123
00:08:13,960 --> 00:08:18,400
‎care par a fi dispozitive de mers,
‎dar nu au roți?

124
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
‎Cele de genul…

125
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
‎Nu sunt sigur că ajută.

126
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
‎Pare că ai forțat pe cineva
‎care se chinuie să meargă

127
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
‎să care peste tot o comodă mică.

128
00:08:38,120 --> 00:08:41,680
‎„Trebuie să cari asta!
‎E bun pentru sănătate!”

129
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
‎„Bine.”

130
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
‎„E grea, foarte grea!”

131
00:08:48,800 --> 00:08:54,640
‎Sigur a fost o ședință de design în care
‎chestia aia a fost cea mai bună opțiune.

132
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
‎Te întrebi care a fost alternativa.

133
00:08:58,600 --> 00:09:03,240
‎„Am putea lega un lanț
‎cu o piatră în jurul gâtului.

134
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
‎Gen…”

135
00:09:12,880 --> 00:09:17,720
‎Ca să știți, puteți râde de orice spun.

136
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
‎Sunt doar glume. Aveți voie să râdeți.

137
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
‎Trăim în perioada corectitudinii politice.

138
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
‎Mereu e cineva
‎care spune că e discriminare.

139
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
‎Și, în multe situații, așa e.
‎Dar aici sunt doar glume.

140
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
‎Ca să vă liniștesc puțin,

141
00:09:33,960 --> 00:09:37,880
‎am discutat fiecare glumă
‎cu poliția comediei.

142
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
‎E formată din Xavier Naidoo și Kollegah.

143
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
‎Nu s-au semnalat probleme.

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
‎Da, deci…

145
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
‎Aveți voie să râdeți la orice.

146
00:09:55,040 --> 00:09:57,680
‎Apropo de asta… evreii.

147
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
‎Glumeam.

148
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
‎Vi se pare amuzant?

149
00:10:11,360 --> 00:10:14,080
‎„Cel mai mult mi-a plăcut partea
‎în care bea.”

150
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
‎Știți ce v-ar plăcea?

151
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
‎Un bar.

152
00:10:31,000 --> 00:10:34,720
‎„Uite, și-a luat și o bere!
‎Cea mai bună seară!”

153
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
‎O mică glumă în plus.

154
00:10:41,440 --> 00:10:48,320
‎Știți tipul ăla de adolescente?
‎Cele care spun: „Vârsta e doar un număr!”

155
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
‎Și tu zici:
‎„Da, unul care mă trimite la zdup.”

156
00:10:53,080 --> 00:10:54,520
‎Un număr important.

157
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
‎Un amic are o regulă:

158
00:10:58,200 --> 00:11:01,600
‎„Felix, asigură-te că începe cu doi.”

159
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
‎Apoi a adăugat:
‎„Trebuie să fie un număr din două cifre.”

160
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
‎Am 31 de ani acum.

161
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
‎Foarte bătrân, 31. Mulțumesc.

162
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
‎Treizeci și unu.
‎Treizeci și unu nu e o vârstă amuzantă.

163
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
‎La 31 de ani e vârsta
‎la care primești corespondența,

164
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
‎dar nu sunt vești bune.

165
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
‎Nu primești scrisori de la bunica
‎cu zece euro înăuntru.

166
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
‎Când ai 31 de ani, bunica ta are demență.

167
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
‎Și te sună și pe tine
‎și pe sora ta, Sasha.

168
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
‎„Sasha, ce se întâmplă cu piscina?

169
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
‎Ce se întâmplă cu piscina?”

170
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
‎„Ce piscină, bunico?

171
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
‎Dă-mi banii și taci.

172
00:11:55,560 --> 00:11:56,880
‎Plec acum.”

173
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
‎„Sasha?

174
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
‎Sasha!”

175
00:12:05,240 --> 00:12:07,600
‎La 31 de ani,
‎scrisorile nu aduc vești bune.

176
00:12:08,200 --> 00:12:10,960
‎Treizeci și unu e o vârstă plictisitoare.

177
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
‎Simți că ai făcut totul.

178
00:12:13,040 --> 00:12:15,840
‎Acum totul se repetă. Plictisitor.

179
00:12:15,920 --> 00:12:18,720
‎În copilărie,
‎faci lucruri noi în fiecare zi.

180
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
‎Totul e foarte palpitant.
‎Înveți ceva nou în fiecare zi.

181
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
‎„Un copac! Ce urmează?”

182
00:12:25,320 --> 00:12:28,800
‎La 31 de ani, asta s-a terminat.
‎Nu mai există „prima dată”.

183
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
‎Prima dată când faci sex. Prima pană.

184
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
‎Prima tâlhărie, crimă
‎și fugă de la locul faptei.

185
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
‎Le-ai făcut pe toate.

186
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
‎Acum doar repeți.

187
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
‎E o vârstă plictisitoare.

188
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
‎Așa că m-am bucurat de curând
‎când am mai avut o „primă dată”.

189
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
‎Pentru prima oară în viața mea…

190
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
‎aveam o cioară în sufragerie.

191
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
‎E o situație ciudată,
‎când intri în sufragerie într-o dimineață

192
00:12:58,880 --> 00:13:04,600
‎și nu te aștepți să vezi o cioară,
‎dar acolo e o cioară.

193
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
‎O situație ciudată.

194
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
‎La fel de ciudat ca…

195
00:13:10,000 --> 00:13:12,560
‎Ca atunci când vrei
‎să deschizi o fereastră,

196
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
‎dar e pusă pe rabatare?

197
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
‎Și ai situația asta… Apoi…

198
00:13:19,520 --> 00:13:22,400
‎stai sub fereastră ca un nenorocit,

199
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
‎temându-te pentru viața ta.

200
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
‎Asta e de patru ori mai rău.

201
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
‎Era o cioară în sufragerie.

202
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
‎Una proastă.

203
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
‎Voia să iasă, dar zbura în geamul închis.

204
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
‎Iar și iar.

205
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
‎Era panicată și era rahat peste tot.

206
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
‎Era gălăgioasă și m-a trezit.

207
00:13:46,600 --> 00:13:49,920
‎Am intrat în sufragerie
‎pe jumătate adormit și mi-am zis…

208
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
‎„Nu.

209
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
‎Nu vreau asta!”

210
00:13:58,800 --> 00:14:03,640
‎Nu știam ce să fac. Nu aveam experiență
‎cu ciorile în casa mea.

211
00:14:03,720 --> 00:14:06,200
‎I-am zis ciorii: „Te rog, pleacă, domnule!

212
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
‎Te rog, pleacă din apartamentul meu!”

213
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
‎Dar cioara…

214
00:14:12,080 --> 00:14:14,280
‎Apoi am zis în engleză: „Pleacă acum!

215
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
‎Domnule, nu vă vreau în casa mea!”

216
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
‎Apoi am văzut
‎că cioara a venit de la balcon.

217
00:14:25,160 --> 00:14:29,680
‎Așa că m-am strecurat pe balcon

218
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
‎și am deschis ușa larg.

219
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
‎Apoi stăteam acolo,

220
00:14:34,160 --> 00:14:36,040
‎la 31 de ani, pe balcon,

221
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
‎la ora 7:00 dimineața în boxeri.

222
00:14:39,840 --> 00:14:42,480
‎Cu o semi-erecție.

223
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
‎Dar nu datorită ciorii.

224
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
‎Așa e la mine dimineața.

225
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
‎Așa că stau acolo,

226
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
‎cât timp cioara face turul apartamentului.

227
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
‎Când se apropia de ușă:

228
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
‎„Nu, domnule, vă rog… Trebuie să… Pe aici!

229
00:14:56,960 --> 00:14:58,920
‎Mergi în direcția asta!”

230
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
‎Cioara a zis: „Nu.

231
00:15:02,400 --> 00:15:04,680
‎Ce zici de hol?”

232
00:15:04,760 --> 00:15:07,720
‎Apoi cioara a dispărut în hol.

233
00:15:07,800 --> 00:15:11,600
‎Așa că mi-am zis: „Deci așa stă treaba.

234
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
‎E o situație nouă.

235
00:15:14,960 --> 00:15:18,120
‎Acum trăiesc cu o cioară.

236
00:15:18,200 --> 00:15:20,040
‎Asta e noua mea personalitate.”

237
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
‎Am o cioară drept chiriaș.

238
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
‎Un „cioroaș”.

239
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
‎Așteptam acolo.

240
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
‎Așteptam, înghețam. Era frig.

241
00:15:35,120 --> 00:15:36,520
‎Foarte frig.

242
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
‎Îmi ascundeam penisul de vecini.

243
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
‎După două ore, a ieșit și cioara.

244
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
‎M-am uitat la fiară cum zboară
‎și mi-am zis:

245
00:15:51,400 --> 00:15:54,120
‎„Cioara asta nu are maniere.

246
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
‎Vine neinvitată. Nu salută, nimic.

247
00:15:58,440 --> 00:16:02,000
‎Face un zgomot oribil,
‎lasă rahat peste tot.

248
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
‎O necioplită.

249
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
‎Eu nu vin la tine acasă…

250
00:16:07,600 --> 00:16:09,320
‎și îmi fac nevoile peste tot.

251
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
‎A naibii cioară!

252
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
‎Să se ducă naibii!”

253
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
‎Serios, poate să se ducă naibii.

254
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
‎Poate să se ducă în fundul iadului.

255
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
‎Ați văzut imaginile acelea oribile
‎la știri

256
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
‎cu o deversare de petrol

257
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
‎și imagini cu pescăruși cu ulei pe aripi?

258
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
‎Poza aceea tristă e mereu aceeași.

259
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
‎Vreau asta pentru cioară.

260
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
‎De curând, cineva a încercat
‎să-mi spargă casa.

261
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
‎Am auzit.

262
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
‎Nu știam ce să fac.

263
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
‎Apoi am sunat poliția.

264
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
‎Iar porcii ăia…

265
00:17:14,800 --> 00:17:17,000
‎n-au răspuns.

266
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
‎Era ora 1:30,
‎sâmbătă dimineață, în Berlin,

267
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
‎stăteau toți la secție și și-au zis:

268
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
‎„Să nu răspundem.

269
00:17:28,080 --> 00:17:30,440
‎Primul care răspunde e un ticălos.

270
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
‎Dacă e important, vor suna iar.”

271
00:17:33,960 --> 00:17:38,720
‎Eram singur în situația asta.
‎Prima ușă a fost spartă.

272
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
‎Am două uși pentru că sunt bogat.

273
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
‎A doua ușă dă direct în apartamentul meu.

274
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
‎Trebuia să fac ceva.

275
00:17:46,480 --> 00:17:52,200
‎Așa că m-am strecurat până la ușă
‎și m-am uitat prin vizor.

276
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
‎Doi băieți cu glugă.

277
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
‎Nu știam ce să fac.

278
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
‎Așa că am bătut la ușă.

279
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
‎În casa mea…

280
00:18:03,360 --> 00:18:05,560
‎am bătut la ușă din interior

281
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
‎ca să arăt că cineva era acolo.

282
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
‎„Nu știu dacă vă va opri,

283
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
‎dar ar trebui să știți.”

284
00:18:13,120 --> 00:18:14,560
‎Băteam pentru viața mea.

285
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
‎Băieții au fugit.

286
00:18:17,920 --> 00:18:22,400
‎M-am gândit: „Am bătut de i-am speriat.”

287
00:18:22,480 --> 00:18:24,200
‎Nu te pune cu bătătorul.

288
00:18:25,240 --> 00:18:30,480
‎Nu știam dacă se vor întoarce
‎cu echipament nou.

289
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
‎Am sunat la poliție.

290
00:18:32,920 --> 00:18:35,560
‎După al patrulea apel, au răspuns.

291
00:18:35,640 --> 00:18:38,280
‎Au ajuns după 20 de minute. Doi polițiști.

292
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
‎Unul era bătrân și blând,
‎celălalt era tânăr.

293
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
‎Cam de vârsta mea.
‎Se tot uita la mine de parcă…

294
00:18:54,760 --> 00:18:57,280
‎„Ești tipul
‎din <i>‎Gemischtes Hack, bestes Hack!"</i>

295
00:19:07,400 --> 00:19:09,920
‎M-am gândit: „Ce neprofesionist!

296
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
‎Sunt în boxeri.

297
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
‎N-o să fac pistoale cu degetele.

298
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
‎Nu e momentul.

299
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
‎Au pus întrebările obișnuite.
‎De parcă ar ajunge la un rezultat.

300
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
‎Dar cred…

301
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
‎M-am gândit la descrierea suspecților.

302
00:19:28,120 --> 00:19:33,720
‎Trebuie să fie ciudat pentru cei de stânga
‎corecți din punct de vedere politic

303
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
‎dacă sunt victima unei infracțiuni

304
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
‎și trebuie să descrie făptașul.

305
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
‎Ei bine…

306
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
‎„Nu contează ce culoare avea la păr.

307
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
‎Naționalitatea? Era o ființă umană, bine?

308
00:19:48,040 --> 00:19:51,720
‎Gândirea ta binară mă îmbolnăvește,
‎albule.

309
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
‎Nu-mi vine să cred.”

310
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
‎E enervant pentru polițiști.

311
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
‎„Avem de-a face cu un hippy.”

312
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
‎Eu nu sunt așa. Sunt…

313
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
‎Când un polițist mă întreabă:

314
00:20:10,840 --> 00:20:13,720
‎„Dle Lobrecht, cât de înalt era făptașul?”

315
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
‎„Era un turc!”

316
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
‎„Da, dar cât de înalt era?”

317
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
‎„Cât de înalt? Cât un turc!

318
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
‎Cât grâul!

319
00:20:30,480 --> 00:20:34,160
‎Mai mic decât un german,
‎mai înalt decât un chinez. Un turc!

320
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
‎Prindeți-l!”

321
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
‎A fost un moment de cotitură.

322
00:20:43,200 --> 00:20:49,160
‎Acea mică experiență a fost suficientă
‎pentru a șterge niște convingeri de bază.

323
00:20:49,240 --> 00:20:53,680
‎Imediat după, m-am gândit:
‎„Am nevoie de o armă.

324
00:20:54,320 --> 00:20:57,840
‎Vreau să împușc niște nemernici!

325
00:20:58,560 --> 00:20:59,600
‎Vreau o armă.”

326
00:21:00,360 --> 00:21:03,800
‎Nu pot lua o armă puternică.

327
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
‎Deci am luat un pistol de avertizare.

328
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
‎Un pistol pneumatic cu gloanțe oarbe.

329
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
‎E zgomotos.

330
00:21:12,040 --> 00:21:13,720
‎„Mâinile sus sau fac zgomot!

331
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
‎Nu ești în pericol,
‎dar va fi un zgomot puternic!

332
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
‎Eu am dopuri! Protejează-te!”

333
00:21:22,840 --> 00:21:26,880
‎Un pistol de avertizare, ca un fricos.
‎Îl țin lângă pat.

334
00:21:26,960 --> 00:21:29,080
‎Dacă cineva încearcă să intre iar,

335
00:21:29,160 --> 00:21:32,120
‎mă duc la ușă cu pistolul de avertizare.

336
00:21:32,800 --> 00:21:35,120
‎Bat mai întâi.

337
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
‎Dacă nu e suficient, voi deschide ușa

338
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
‎și voi sta acolo cu arma.

339
00:21:41,680 --> 00:21:43,000
‎Ăsta e planul.

340
00:21:44,200 --> 00:21:45,280
‎Iar planul meu…

341
00:21:46,240 --> 00:21:47,520
‎se bazează mult…

342
00:21:48,160 --> 00:21:50,040
‎pe ideea că asta e suficient.

343
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
‎Nu sunt pregătit pentru rezistență.

344
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
‎Sunt pregătit să spună: „Nu e real.”

345
00:21:59,120 --> 00:22:03,520
‎Sunt pregătit pentru asta.
‎Voi spune: „Încearcă, nenorocitule!

346
00:22:03,600 --> 00:22:05,120
‎Încearcă!”

347
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
‎Dacă se apropie din nou, spun:

348
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
‎„Bine. Blufam. Intră.

349
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
‎Lucrurile valoroase sunt acolo.
‎Ți-e foame?”

350
00:22:21,040 --> 00:22:22,640
‎Armă de avertizare ca un laș.

351
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
‎N-am noroc cu armele.

352
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
‎Când eram mic, eram mereu înarmat.

353
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
‎Serios.

354
00:22:31,840 --> 00:22:36,480
‎Sunt din Neukölln, Berlin.
‎Seamănă cu Harlem.

355
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
‎Sunt din Neukölln.

356
00:22:40,680 --> 00:22:43,640
‎Era un cartier plin cu copii înarmați.

357
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
‎Fiecare copil de zece ani avea un cuțit.

358
00:22:47,160 --> 00:22:49,920
‎Un cuțit adevărat. Pentru ucidere.

359
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
‎Nu un cuțit de buzunar.

360
00:22:52,120 --> 00:22:56,320
‎Un cuțit cu lama lungă cât brațul lor.
‎Un cuțit.

361
00:22:56,400 --> 00:23:00,480
‎Toți din jurul meu aveau arme,
‎așa că la 12 ani am vrut un cuțit.

362
00:23:00,560 --> 00:23:03,640
‎Așa că mi-am luat un cuțit fluture.

363
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
‎Știți cum e?

364
00:23:06,400 --> 00:23:11,280
‎E un cuțit în trei părți.
‎Se deschide lângă mâner.

365
00:23:11,360 --> 00:23:12,320
‎Apoi îl închizi.

366
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
‎Te poți juca cu el.

367
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
‎E distractiv.

368
00:23:18,400 --> 00:23:21,880
‎E amuzant de deschis.
‎Apoi omori pe cineva.

369
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
‎Atunci e distractiv să-l închizi.

370
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
‎Ce idee!

371
00:23:27,040 --> 00:23:29,000
‎Mai întâi distracție, apoi crimă.

372
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
‎Apoi, iar distracție.

373
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
‎Mi-am luat un cuțit.

374
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
‎Strategia mea când eram mic,
‎dacă eram într-o situație periculoasă,

375
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
‎era să-mi scot cuțitul și să mă joc cu el.

376
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
‎Ca toți să știe că germanul e înarmat.

377
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
‎Nu te pui cu unul de 40 kg.

378
00:23:50,880 --> 00:23:51,960
‎Era trucul meu.

379
00:23:52,440 --> 00:23:56,760
‎Apoi, o dată, stăteam singur la metrou.

380
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
‎Au coborât patru băieți.

381
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
‎Să nu batem câmpii. Turci.

382
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
‎S-au așezat în fața mea
‎și se uitau la mine.

383
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
‎M-am gândit: „Bine, începem.”

384
00:24:09,040 --> 00:24:13,880
‎M-am jucat cu cuțitul meu.
‎Am încercat să par un pic psihopat.

385
00:24:18,160 --> 00:24:21,080
‎Băieții au stat în fața mea și au zis:

386
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
‎„Să vedem.”

387
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
‎Le-am dat cuțitul.

388
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
‎Mi l-au luat.

389
00:24:31,320 --> 00:24:33,720
‎S-a întâmplat în patru secunde.

390
00:24:33,800 --> 00:24:36,160
‎Nu aveam unde să bat.

391
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
‎Mi-au furat cuțitul care trebuia
‎să mă protejeze de furt.

392
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
‎N-am noroc cu armele.

393
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
‎Trebuie să beau ceva.

394
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
‎Mi s-a uscat gura.

395
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
‎E urcată ca vaginul meu.

396
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
‎De unde a venit asta așa dintr-o dată?

397
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
‎„Vaginul meu e uscat.”

398
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
‎„Mă plâng de un vagin uscat.”

399
00:25:10,480 --> 00:25:12,360
‎E o problemă foarte ciudată.

400
00:25:13,320 --> 00:25:16,200
‎De fapt, e doar o problemă a femeilor.

401
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
‎Sună misogin.

402
00:25:19,200 --> 00:25:25,800
‎Dar vaginele uscate sunt 100%
‎o problemă a femeilor.

403
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
‎Și, indirect, a bărbaților.

404
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
‎„Nu pot să mă culc cu tine,
‎vaginul meu e prea uscat.”

405
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
‎Bine, bea ceva.

406
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
‎Noroc!

407
00:25:43,720 --> 00:25:45,040
‎Ar putea ajuta.

408
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
‎Ar putea ajuta.

409
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
‎Nu strică.

410
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
‎Nu se usucă mai tare

411
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
‎dacă oferi H2O femeii.

412
00:25:58,680 --> 00:26:00,520
‎Îmi plac glumele cu vagine.

413
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
‎Îți dai seama.

414
00:26:12,800 --> 00:26:13,720
‎Serios.

415
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
‎Parcă ar fi unse.

416
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
‎Vorbesc serios.

417
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
‎Păsărica mea curge.

418
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
‎Oricum, am acum 31 de ani
‎și nu simt vârsta asta.

419
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
‎Să fii bătrân nu e cum mi-am imaginat
‎că va fi când eram copil.

420
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
‎Nu mă simt bătrân, matur și adult.

421
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
‎Nu-mi vine să cred că am 31 de ani.

422
00:26:39,640 --> 00:26:44,320
‎Nu mint. Există dovezi.
‎Nu sunt un refugiat.

423
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
‎Nu e nevoie de măsurători.

424
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
‎Prietenii mei se comportă conform vârstei.

425
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
‎Chiar arată ca niște adulți.

426
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
‎Intră în modul „familie”,

427
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
‎locuiesc cu prietenele lor, au copii.

428
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
‎Amicul meu, José, va avea primul copil.

429
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
‎Bine, nu el.

430
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
‎Iubita lui.

431
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
‎Nu e foarte liberal.

432
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
‎Păstrează vechile reguli de gen.

433
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
‎„Fă-mi un fiu, femeie!

434
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
‎„Acum strânge astea! Mi-e foame!”

435
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
‎Femeile astea!

436
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
‎Au un fel diferit de a folosi tigaia.

437
00:27:30,680 --> 00:27:33,320
‎Un fel complet diferit de a ține mătura.

438
00:27:34,360 --> 00:27:35,960
‎Asta nu se învață.

439
00:27:36,800 --> 00:27:38,760
‎Deci José va avea primul copil.

440
00:27:39,400 --> 00:27:42,880
‎Și trebuie să fiu sincer,
‎nu sunt pregătit pentru asta.

441
00:27:43,440 --> 00:27:47,040
‎Nu sunt pregătit ca José…

442
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
‎să aibă un copil în curând.

443
00:27:51,120 --> 00:27:55,880
‎Asta m-ar putea afecta și pe mine
‎și nu vreau.

444
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
‎Mă tem că va trebui să fac lucruri.

445
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
‎La un moment dat, bebelușul va veni

446
00:28:01,400 --> 00:28:05,720
‎și va trebui să merg să mă uit la el.

447
00:28:06,200 --> 00:28:09,160
‎Și să am o reacție, dar nu știu care.

448
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
‎Cred că e un mini-José.

449
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
‎Deja cred că cel mare e urât.

450
00:28:16,360 --> 00:28:20,360
‎Toată lumea e încântată.
‎Iar José vrea să-mi dea copilul lui.

451
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
‎Și eu nu-l vreau.

452
00:28:22,520 --> 00:28:24,080
‎Dar trebuie să-l iau.

453
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
‎În astfel de situații,
‎nu pot să spun „nu”.

454
00:28:29,160 --> 00:28:30,480
‎Înfricoșător.

455
00:28:30,560 --> 00:28:32,640
‎Multă responsabilitate pentru mine.

456
00:28:33,360 --> 00:28:37,120
‎Dacă José îmi dă bebelușul lui,
‎e ca și cum ar spune:

457
00:28:37,760 --> 00:28:41,120
‎„Felix, aici e
‎cel mai important lucru din viața mea.

458
00:28:41,200 --> 00:28:46,880
‎E fragil.
‎Sănătatea lui e complet în mâinile tale.

459
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
‎Și suntem toți cu ochii pe tine.”

460
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
‎Asta mă sperie.

461
00:28:53,440 --> 00:28:55,640
‎Mi-e teamă că asta se va întâmpla.

462
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
‎Ce spui la asta?

463
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
‎Se poate întâmpla.

464
00:29:15,960 --> 00:29:19,000
‎E om, dar ce zici?

465
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
‎„Da, deci…”

466
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
‎Ciudat.

467
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
‎Pleci fără să-și dea cineva seama.

468
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
‎Fir-ar, am călcat iar pe el!

469
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
‎Scuze!

470
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
‎Mă sperie.

471
00:29:54,760 --> 00:29:57,120
‎Care e cel mai sigur mod
‎de a ține un copil?

472
00:29:57,200 --> 00:29:59,480
‎Care e modul oficial de a-l ține?

473
00:29:59,560 --> 00:30:04,360
‎Instinctiv, aș prinde copilul
‎cum face pisica cu puii.

474
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
‎De gât, gen…

475
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
‎O să fiu sincer.

476
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
‎Răspunderea pe care o aduce
‎o creatură mică și neajutorată

477
00:30:17,640 --> 00:30:19,800
‎mă sperie într-un fel…

478
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
‎Simt o strângere în piept.

479
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
‎Zilele trecute,
‎când am văzut o tânără mamă

480
00:30:24,720 --> 00:30:27,080
‎cu copilul ei pe stradă și…

481
00:30:27,680 --> 00:30:31,840
‎Când zic „Mamă tânără”
‎mă refer la „tânără” în sensul „ca noi”.

482
00:30:32,960 --> 00:30:35,040
‎Nu în floarea vârstei.

483
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
‎Nu avea nouă ani. Doar…

484
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
‎Doar o mamă tânără cu copilul ei.

485
00:30:42,600 --> 00:30:43,840
‎Și copilul ei mergea.

486
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
‎Nu știu dacă era neobișnuit
‎să meargă copilul.

487
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
‎Nu știu când încep să meargă copiii.
‎După o zi? Habar n-am.

488
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
‎În fine… Copilul putea să meargă.

489
00:30:57,280 --> 00:31:00,320
‎Era mama asta cu copilul ei
‎și se țineau de mână…

490
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
‎Apoi copilul a făcut așa, s-a eliberat.

491
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
‎Și făcea…

492
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
‎A fugit.

493
00:31:08,840 --> 00:31:11,400
‎Am început să alerge ca un copilaș.

494
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
‎Sincer, un copilaș care aleargă…

495
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
‎Nu suport să văd asta.

496
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
‎Dar când văd,
‎îmi trec două gânduri prin cap.

497
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
‎Primul:

498
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
‎„Unde te grăbești, amice?

499
00:31:27,600 --> 00:31:31,640
‎Ai doar un an, amice, nu ai întâlniri…

500
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
‎la care să ajungi fără mama ta,
‎deci care e planul?

501
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
‎Trebuie să-ți reparchezi tricicleta?”

502
00:31:39,080 --> 00:31:41,800
‎„Da, pe diagonală pe un loc
‎pentru cei cu dizabilități.

503
00:31:43,040 --> 00:31:45,440
‎Dă-i naibii pe ologi!

504
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
‎Parchez unde vreau. Sunt copil.”

505
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
‎„Unde vrei să te duci?”

506
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
‎Copilașii pot parca unde vor.

507
00:31:55,000 --> 00:31:57,240
‎Copilașii, în general, fac ce vor.

508
00:31:57,320 --> 00:32:00,960
‎Copilașii sunt mai presus de lege
‎doar pentru că sunt drăguți.

509
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
‎Și copilașii știu asta foarte bine.

510
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
‎„O să fac caca aici, pe jos,
‎iar mami o să mă sărute.

511
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
‎Sunt un copilaș, frate.”

512
00:32:10,880 --> 00:32:13,240
‎„O să ating
‎sânii doamnei tale. Ce vrei?

513
00:32:14,200 --> 00:32:15,920
‎Ce vei face? Sunt un copilaș.

514
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
‎Sunt un copilaș.

515
00:32:19,480 --> 00:32:21,640
‎Atinge-mă și vezi ce se întâmplă.”

516
00:32:25,960 --> 00:32:28,880
‎Ăsta e primul meu gând
‎când văd un copil alergând.

517
00:32:28,960 --> 00:32:31,520
‎E un gând lung. Și…

518
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
‎Iar al doilea gând e că nu îndrăznesc
‎să mă uit când văd un copilaș alergând.

519
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
‎Mereu mi-e frică că o să văd ceva oribil

520
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
‎când mă uit la asta.

521
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
‎Mereu e… Apoi…

522
00:32:48,680 --> 00:32:50,360
‎Ridică mereu brațele. E o prostie.

523
00:32:50,440 --> 00:32:54,800
‎Nu știe că nu trebuie
‎să ridici brațele când alergi.

524
00:32:54,880 --> 00:32:57,920
‎E ridicol și îți faci de râs părinții.

525
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
‎Apoi măresc viteza
‎pentru că nu știu ce e viteza.

526
00:33:02,840 --> 00:33:04,480
‎Nu o pot controla.

527
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
‎E clar că un copil care aleargă va cădea.

528
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
‎Se pune problema cât de rău.

529
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
‎Iar, în Berlin, întrebarea nu e
‎dacă va cădea pe ceva periculos,

530
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
‎ci cât de periculos.

531
00:33:16,880 --> 00:33:20,440
‎O sticlă spartă
‎sau un muc de țigară aprins…

532
00:33:21,400 --> 00:33:24,720
‎transformă un copil care aleargă
‎într-unul care arde.

533
00:33:26,440 --> 00:33:27,360
‎Antiperspirant…

534
00:33:32,800 --> 00:33:34,560
‎Arde ca un gunoi strălucitor.

535
00:33:48,480 --> 00:33:53,240
‎Perspectiva ca un copil care aleargă
‎să moară e cam de 50%.

536
00:33:54,520 --> 00:33:59,240
‎Deci un copil care aleargă
‎poate fi considerat viu și mort.

537
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
‎#Schrödinger'sBaby.

538
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
‎Când copilul tău aleargă,
‎poți să te întrebi

539
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
‎dacă mai ai o cutie de pantofi acasă.

540
00:34:14,480 --> 00:34:16,120
‎Sau o pungă mică de la H&M.

541
00:34:17,880 --> 00:34:19,680
‎Sau o cutie mare pentru prânz.

542
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
‎Mi-am băgat copilul în Tupperware…

543
00:34:33,800 --> 00:34:36,520
‎Sunt supărat că amicii mei
‎sunt maturi acum

544
00:34:36,600 --> 00:34:40,480
‎sau se prefac că sunt,
‎iar eu încă nu sunt acolo…

545
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
‎Voi faceți asta. Eu o să-mi trăiesc viața.

546
00:34:45,160 --> 00:34:48,360
‎Mă consider ultimul tip cool
‎dintre prietenii mei.

547
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
‎Sunt tânăr la suflet.

548
00:34:51,600 --> 00:34:54,760
‎Dar cred…
‎Trebuie să ai grijă, pentru că eu cred că…

549
00:34:54,840 --> 00:34:59,200
‎E o linie subțire între „tânăr la suflet”

550
00:34:59,280 --> 00:35:00,800
‎și „blocat în rutină”.

551
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
‎E o linie subțire între:
‎„Tipul ăla e amuzant”

552
00:35:04,760 --> 00:35:07,280
‎și „Ce? Încă încearcă să fie rapper?”

553
00:35:08,440 --> 00:35:12,680
‎Mă tem că peste zece ani,
‎eu voi fi cel care s-a blocat.

554
00:35:12,760 --> 00:35:15,880
‎Prietenii mei vor avea familii în suburbii
‎și slujbe stabile.

555
00:35:15,960 --> 00:35:18,080
‎Și eu? Ei bine, eu…

556
00:35:18,160 --> 00:35:21,560
‎Tot mai merg să beau
‎de trei ori pe săptămână.

557
00:35:21,640 --> 00:35:25,560
‎Și, dintr-odată, o să-mi caut
‎niște prieteni noi cu care să ies

558
00:35:25,640 --> 00:35:29,400
‎și o să petrec timpul
‎cu persoane prea tinere pentru mine.

559
00:35:29,960 --> 00:35:36,200
‎Niște studenți care împart un apartament

560
00:35:36,280 --> 00:35:39,720
‎unde trebuie să faci scheme
‎ca să faci aparatele să meargă.

561
00:35:41,640 --> 00:35:43,320
‎Gen: „Pot să-mi fac niște cafea?”

562
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
‎„Da, ia cuțitul…”

563
00:35:44,680 --> 00:35:48,480
‎„La ce mi-ar trebui cuțitul
‎în acest scenariu?”

564
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
‎„Ușor. Înfigi mânerul cuțitului

565
00:35:52,080 --> 00:35:54,680
‎între rezervorul de apă
‎și aparatul de cafea,

566
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
‎apeși butonul,

567
00:35:57,640 --> 00:35:58,560
‎aștepți până…

568
00:35:58,640 --> 00:36:00,200
‎Scoate cuțitul acum!”

569
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
‎Gen: „Toaleta e stricată?” „Nu, de ce?”

570
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
‎„Pentru că nu se trage apa.”

571
00:36:09,480 --> 00:36:12,200
‎„N-ai pornit robinetul de pe balcon, nu?

572
00:36:15,520 --> 00:36:19,320
‎Când pornești robinetul de pe balcon,
‎poți folosi toaleta normal.

573
00:36:19,400 --> 00:36:23,160
‎Să-l închizi imediat după,
‎altfel Lena nu poate deschide fereastra.”

574
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
‎Au crescut prea repede pentru mine.

575
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
‎N-am avut nicio fază de aclimatizare
‎ca să mă maturizez cu ei.

576
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
‎Mi s-a părut că a fost într-o clipă,

577
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
‎de parcă prietenii mei
‎s-ar fi pus toți de acord: „Sunt matur.

578
00:36:46,840 --> 00:36:49,320
‎De acum, giaca mea e impermeabilă.”

579
00:36:50,440 --> 00:36:52,920
‎Parcă acum o secundă eram toți în club,

580
00:36:53,000 --> 00:36:55,160
‎amicul meu Russi a vomitat pe el,

581
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
‎apoi a spus: „Frate!

582
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
‎Să mai luăm o Vodcă cu Red Bull.

583
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
‎Sau să mai bem o bere.”

584
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
‎Ca să mă convingă,

585
00:37:04,920 --> 00:37:08,360
‎se prefăcea că soarbe, cu vomă în gură.

586
00:37:08,440 --> 00:37:10,560
‎Gen: „Să sorbim niște bere…”

587
00:37:15,640 --> 00:37:18,720
‎Apoi, în secunda următoare,

588
00:37:18,800 --> 00:37:21,760
‎mă invită la cină la el acasă,
‎în suburbii.

589
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
‎E marți, ora 17:00.

590
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
‎Apoi deschide ușa cu o glumă pregătită:

591
00:37:28,720 --> 00:37:30,120
‎„Nu cumpărăm nimic.”

592
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
‎Adică…

593
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
‎O glumă din aia fumată:
‎„Nu cumpărăm nimic.”

594
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
‎„Frate, dă-te! E frig.

595
00:37:47,040 --> 00:37:49,760
‎Lasă-mă să intru. Ce e cu tine?"

596
00:37:50,920 --> 00:37:53,880
‎Uneori, mi-e teamă
‎că așa va fi viitorul meu,

597
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
‎că e doar o chestiune de timp

598
00:37:56,200 --> 00:37:59,400
‎până eu voi deschide ușa
‎cu o replică veselă pe buze.

599
00:38:00,600 --> 00:38:02,160
‎„Nu asta am comandat, nu?”

600
00:38:04,280 --> 00:38:05,520
‎Și o să fac…

601
00:38:05,600 --> 00:38:07,760
‎Căci cred că asta fac tinerii.

602
00:38:08,400 --> 00:38:10,640
‎Dacă o fac prea mult, am crampe.

603
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
‎Asta mă sperie.

604
00:38:16,960 --> 00:38:20,200
‎Sincer, observ simptome de bătrânețe.
‎Sunt conștient…

605
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
‎De decăderea mea lentă.

606
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
‎Dintr-o dată, părul meu încărunțește…

607
00:38:25,160 --> 00:38:27,440
‎Dar nu mișto ca George Clooney.

608
00:38:27,520 --> 00:38:29,160
‎Mai degrabă: „Ai SIDA?”

609
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
‎Păr cărunt, știu…

610
00:38:33,800 --> 00:38:37,120
‎După un pahar sunt mahmur șase zile.
‎Devin depășit.

611
00:38:37,200 --> 00:38:40,680
‎Lucrurile de care nu îmi păsa
‎au început să mă afecteze.

612
00:38:41,600 --> 00:38:45,040
‎Dacă cineva nu mă salută,
‎mi-a stricat ziua.

613
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
‎„Regret ce s-a întâmplat.”

614
00:38:50,560 --> 00:38:53,560
‎Încep să devin prea depășit pentru Berlin.

615
00:38:53,640 --> 00:38:57,080
‎E ciudat, pentru că am crescut în Berlin
‎cu toate astea.

616
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
‎Devin prea depășit pentru ele.

617
00:38:59,480 --> 00:39:04,200
‎Nu înțeleg stilul techno din Berlin,
‎ecstasy, hepatita.

618
00:39:04,720 --> 00:39:06,160
‎Chestia asta din Berlin.

619
00:39:06,680 --> 00:39:09,240
‎Chestia asta nouă, hipster pentru turiști.

620
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
‎Gen: „Apoi, pe bune,

621
00:39:10,720 --> 00:39:14,440
‎au început să cânte la tobe
‎în mijlocul străzii.

622
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
‎Tipic pentru Berlin.”

623
00:39:20,440 --> 00:39:23,680
‎Și eu gândesc:
‎„Doar perturbă liniștea, nenorocitule!

624
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
‎E tare. E enervantă.”

625
00:39:34,120 --> 00:39:37,640
‎Sunt prea depășit pentru Berlin.
‎Când mă duc la băcănie

626
00:39:37,720 --> 00:39:42,480
‎și văd pe cineva în drum spre magazin
‎în plină zi

627
00:39:42,560 --> 00:39:44,360
‎că își face nevoile pe stradă,

628
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
‎sunt dezgustat.

629
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
‎Sunt prea depășit.

630
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
‎Nu sunt genul ăla de om.

631
00:39:52,040 --> 00:39:53,480
‎Nu aș ști ce să fac.

632
00:39:53,560 --> 00:39:56,480
‎Am sunat la poliție
‎pentru că nu eram sigur…

633
00:39:56,600 --> 00:40:00,160
‎„Nu știu dacă e treaba voastră,
‎dar regret să vă anunț…”

634
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
‎Prea depășit.

635
00:40:04,960 --> 00:40:08,160
‎Zilele trecute,
‎am văzut un bărbat care lătra.

636
00:40:09,440 --> 00:40:11,280
‎A lătrat ca un câine.

637
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
‎Un bărbat matur
‎care s-a așezat în fața mea…

638
00:40:22,360 --> 00:40:24,800
‎Felix, uite un tip care latră.

639
00:40:28,720 --> 00:40:32,920
‎Vagabondul s-a uitat direct în ochii mei
‎cu ochii lui goi și fără viață.

640
00:40:33,000 --> 00:40:34,880
‎Vagabondul naibii!

641
00:40:38,360 --> 00:40:42,800
‎„Vagabond” nu înseamnă „cerșetor”.
‎Sunt diferiți ca două perechi de pantofi.

642
00:40:42,880 --> 00:40:45,160
‎Pe care niciunul nu le are, dar…

643
00:40:46,520 --> 00:40:47,640
‎Nu e același lucru.

644
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
‎Stai acolo și se latră la tine.

645
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
‎Eram foarte enervat.

646
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
‎Nu eram sigur ce să fac.
‎Era o situație nouă.

647
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
‎Ce poți spune? „Nu mai lătra, te rog.”

648
00:40:59,080 --> 00:41:02,760
‎„Nu. Vino aici acum!"

649
00:41:03,560 --> 00:41:06,040
‎Sau să arunc un băț și el să fugă după el.

650
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
‎„Gata”.

651
00:41:10,640 --> 00:41:11,960
‎Sunt prea bătrân.

652
00:41:12,920 --> 00:41:14,280
‎Pentru tipi care latră.

653
00:41:15,720 --> 00:41:16,920
‎Sună cam gay.

654
00:41:18,160 --> 00:41:20,240
‎Prea bătrân pentru tipi care latră.

655
00:41:23,640 --> 00:41:25,200
‎Uneori, vreau să fiu gay.

656
00:41:25,840 --> 00:41:29,440
‎Nu sunt gay, dar uneori aș vrea să fiu.
‎Poate bisexual, pentru început.

657
00:41:29,920 --> 00:41:32,440
‎Am avut o idee.

658
00:41:33,560 --> 00:41:37,600
‎În imaginația mea ignorantă,
‎heterosexuală, e grozav să fiu bisexual.

659
00:41:37,680 --> 00:41:42,640
‎Faptul că ești bisexual crește simțitor
‎numărul potențialilor parteneri sexuali.

660
00:41:43,400 --> 00:41:46,720
‎Nu ajungi într-un club de duzină
‎la ora 4:00 gândindu-te:

661
00:41:46,800 --> 00:41:50,760
‎„Fir-ar! Au rămas doar bărbații.
‎Să plecăm.” În schimb, te gândești…

662
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
‎„Hai să petrecem!

663
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
‎Dă-mi un șnaps!

664
00:41:58,040 --> 00:42:00,080
‎Șnaps și mădulare!”

665
00:42:08,160 --> 00:42:11,240
‎Nu știu de ce mădularele erau sus
‎în acest scenariu.

666
00:42:12,960 --> 00:42:15,560
‎Îmi place să merg în club
‎cu bărbați înalți. Și ce?

667
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
‎Sincer, nu știu
‎de ce cuiva nu i-ar plăcea gayii.

668
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
‎Bine, există chestia asta cu SIDA.

669
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
‎Cam strică plăcerea, dar…

670
00:42:27,040 --> 00:42:29,320
‎Glumesc. De ce să nu-ți placă gayii?

671
00:42:29,400 --> 00:42:31,920
‎Străinii? Asta înțeleg.

672
00:42:32,960 --> 00:42:36,800
‎În sensul: „Avem opinii diferite,
‎iar ale lor sunt greșite și idioate.”

673
00:42:36,880 --> 00:42:40,200
‎Pot înțelege acest argument.

674
00:42:41,680 --> 00:42:43,840
‎„Refugiații mi-au mâncat bunica.”

675
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
‎Asta e nasol!

676
00:42:47,560 --> 00:42:50,720
‎Omul are dreptate. Și eu aș fi supărat.

677
00:42:52,920 --> 00:42:55,640
‎Înțeleg asta. Nu o pot lua în serios, dar…

678
00:42:55,720 --> 00:42:57,520
‎Și să nu ne păcălim singuri.

679
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
‎Niciunul dintre noi nu a scăpat de…

680
00:43:00,120 --> 00:43:03,880
‎Niciunul dintre noi nu a scăpat
‎de raționamentele rasiste,

681
00:43:03,960 --> 00:43:06,360
‎căci am crescut cu aceste structuri.

682
00:43:06,440 --> 00:43:10,240
‎Trebuie să-ți analizezi comportamentul
‎și să încerci să fii mai bun.

683
00:43:10,320 --> 00:43:13,040
‎Presupun că toți ne considerăm liberali
‎și deschiși.

684
00:43:13,120 --> 00:43:15,480
‎Eu mă consider liberal și deschis.

685
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
‎Totuși…

686
00:43:20,920 --> 00:43:22,040
‎Asta e pentru tine.

687
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
‎Ce a fost asta?

688
00:43:32,800 --> 00:43:34,520
‎Parcă ai strangula un câine.

689
00:43:41,960 --> 00:43:44,440
‎Unele tipuri de râs ies mereu în evidență.

690
00:43:45,480 --> 00:43:50,400
‎Există unele tipuri atât de frecvente,
‎încât am făcut categorii.

691
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
‎De exemplu, un tip de râs cunoscut de toți

692
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
‎pe care îl numesc „porcul”.

693
00:43:56,160 --> 00:43:57,280
‎E așa…

694
00:44:00,560 --> 00:44:04,400
‎Mai e unul care iese în evidență
‎și îi spun „carcinomul pulmonar”.

695
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
‎Ăsta e…

696
00:44:13,680 --> 00:44:16,080
‎Direct peste tumoare,

697
00:44:16,880 --> 00:44:18,080
‎aer comprimat.

698
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
‎„Mă distrez.”

699
00:44:22,520 --> 00:44:23,880
‎Apoi sângerează pe nas.

700
00:44:26,320 --> 00:44:28,040
‎Credeam că știu toate tipurile.

701
00:44:28,120 --> 00:44:33,160
‎Dar, deunăzi, râsul unei femei
‎la spectacolul meu m-a distrus complet.

702
00:44:33,240 --> 00:44:37,280
‎Femeia asta râdea de parcă l-ai scris
‎într-un grup de chat,

703
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
‎iar Siri ți-l citea înapoi.

704
00:44:41,240 --> 00:44:42,600
‎Făcea așa:

705
00:44:46,360 --> 00:44:48,720
‎M-am gândit: „Ce-i cu tine?”

706
00:44:48,800 --> 00:44:51,480
‎Îmi imaginam cum tușea:
‎„Tuse, tuse, tuse…”

707
00:44:57,960 --> 00:44:59,680
‎Ai făcut schimb de locuri?

708
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
‎Ești rapid.

709
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
‎Rapid ca Hitler.

710
00:45:13,800 --> 00:45:16,880
‎Habar n-am dacă Hitler a fost rapid, dar…

711
00:45:18,320 --> 00:45:20,400
‎Dar dacă era, trebuie să recunoști.

712
00:45:21,160 --> 00:45:25,200
‎„Sigur, a făcut lucruri foarte rele,
‎dar a fost rapid.”

713
00:45:26,280 --> 00:45:27,480
‎Rapidul Hiti.

714
00:45:29,160 --> 00:45:34,120
‎Pare o cursă ieftină la târgul
‎de distracții din Cartierul Buncărelor.

715
00:45:52,760 --> 00:45:57,080
‎Sunt de acord că timpul trece mai repede
‎pe măsură ce îmbătrânești.

716
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
‎Am realizat asta
‎în ultimii trei sau patru ani.

717
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
‎De atâta vreme fac profesia asta.

718
00:46:03,560 --> 00:46:07,560
‎Privind în urmă, ultimii trei
‎sau patru ani par o săptămână.

719
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
‎Timpul a zburat pe lângă mine și…

720
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
‎Sincer, ultimii trei ani au mers bine.

721
00:46:15,200 --> 00:46:18,400
‎Am avut succes,
‎cariera mi-a înflorit, un fel de vâlvă.

722
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
‎Acum, un pic de celebritate.

723
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
‎Nu vreau să mă laud, dar… E adevărat și…

724
00:46:25,880 --> 00:46:27,240
‎Nu sunt celebru.

725
00:46:27,320 --> 00:46:31,120
‎Nimeni nu-mi întinde covorul roșu,
‎dar puțin…

726
00:46:31,200 --> 00:46:34,760
‎Dacă mă străduiesc,
‎aș putea participa la <i>‎Come Dine With Me.</i>

727
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
‎Aș sta acolo,
‎cu prosopul de bucătărie pe umăr:

728
00:46:38,800 --> 00:46:41,720
‎„Mersi c-ai întrebat, Giovanni Zarrella,
‎despre <i>‎aceto balsamico.</i>

729
00:46:42,960 --> 00:46:44,240
‎O poveste amuzantă.<i>‎”</i>

730
00:46:45,720 --> 00:46:47,080
‎Cam asta e faima mea.

731
00:46:47,160 --> 00:46:51,280
‎Chiar și cu faima mea de mici dimensiuni,
‎am trăit lucruri absurde.

732
00:46:51,360 --> 00:46:54,960
‎Mă face să mă întreb
‎cum e să fii celebru cu adevărat.

733
00:46:55,480 --> 00:46:58,600
‎Deunăzi, eram în drum spre un club.

734
00:46:58,680 --> 00:47:04,520
‎Eram pe stradă așteptând un taxi,
‎când a oprit o mașină și a claxonat.

735
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
‎M-am întors și erau niște polițiști.

736
00:47:09,840 --> 00:47:12,400
‎Au deschis fereastra și unul a zis:

737
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
‎„Felix Lobrecht!

738
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
‎Te cunosc!”

739
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
‎Eram deja afumat, așa că am zis:
‎„Poliția, și eu vă știu.”

740
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
‎„Care-i treaba? Unde vrei să mergi?”

741
00:47:26,280 --> 00:47:28,120
‎„Merg la alt club.”

742
00:47:28,200 --> 00:47:29,600
‎„Urcă, te ducem noi!”

743
00:47:31,520 --> 00:47:34,440
‎Mi-au deschis ușa, am intrat în spate…

744
00:47:34,520 --> 00:47:37,760
‎Erau trei în mașină.
‎Doi în față, unul în spate.

745
00:47:37,840 --> 00:47:40,080
‎Era ciudat dacă erau toți în față.

746
00:47:40,960 --> 00:47:42,040
‎Foarte înghesuit.

747
00:47:42,920 --> 00:47:46,240
‎Am intrat în spate, le-am zis unde merg
‎și șoferul a zis:

748
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
‎„Hai să mergem! Cu sirena pornită.
‎E mai rapid.”

749
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
‎Apoi, am gonit prin oraș cu 100 km/h,

750
00:47:53,800 --> 00:47:56,480
‎cu sirena pornită
‎la fiecare semafor pe roșu.

751
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
‎Și am zis: „Bine, băieți…

752
00:48:00,560 --> 00:48:03,240
‎a fost drăguț din partea voastră,

753
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
‎dar nu aveți treabă?”

754
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
‎„Nu, nicio problemă.

755
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
‎Vrei să tragi cu arma?”

756
00:48:16,000 --> 00:48:20,040
‎În profesia mea, învăț multe
‎despre Germania, căci călătoresc mult.

757
00:48:20,120 --> 00:48:22,600
‎Deunăzi, am avut spectacol în Saarbrücken.

758
00:48:22,680 --> 00:48:24,600
‎Ceva amuzant despre Saarbrücken…

759
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
‎Adolf Hitler…

760
00:48:27,360 --> 00:48:29,040
‎și Joseph Goebbels

761
00:48:29,120 --> 00:48:32,880
‎au fost cetățeni de onoare ai orașului
‎până în 2001.

762
00:48:34,680 --> 00:48:37,080
‎Până în 2001.

763
00:48:37,160 --> 00:48:40,040
‎Cu o întârziere de doar 56 de ani,

764
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
‎cineva s-a gândit: „Poate ar trebui…”

765
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
‎Când Zlatko a câștigat <i>‎Big Brother,</i>

766
00:48:48,440 --> 00:48:51,360
‎Adolf Hitler era încă cetățean de onoare
‎al orașului.

767
00:48:52,000 --> 00:48:52,960
‎Cam târziu.

768
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
‎Mereu pe drum. Eram în Ludwigsburg.

769
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
‎Pentru cei care nu știu,

770
00:49:00,040 --> 00:49:02,760
‎Ludwigsburg e un orășel universitar
‎lângă Stuttgart.

771
00:49:02,840 --> 00:49:08,040
‎Și am aflat că Ludwigsburg are
‎doar locuitori de sex feminin.

772
00:49:09,040 --> 00:49:12,560
‎Universitatea oferă materii
‎studiate doar de femei.

773
00:49:12,640 --> 00:49:14,880
‎Ceva legat de predare. Habar n-am.

774
00:49:15,600 --> 00:49:16,880
‎Deci erau doar femei.

775
00:49:16,960 --> 00:49:22,480
‎Am făcut un spectacol
‎și ziceai că publicul e un singur sân.

776
00:49:22,560 --> 00:49:25,480
‎Un singur sân tremurând…

777
00:49:26,440 --> 00:49:30,720
‎Nu era un sân frumos…
‎v-am zis că învățau să fie profesori.

778
00:49:33,320 --> 00:49:35,200
‎Doar femeile trăiesc în Ludwigsburg.

779
00:49:35,280 --> 00:49:40,880
‎A fost amuzant căci,
‎cu câteva zile înainte, am fost la Aachen.

780
00:49:40,960 --> 00:49:42,880
‎Iar în Aachen sunt doar bărbați.

781
00:49:42,960 --> 00:49:46,160
‎Aachen e un singur mădular, frate.

782
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
‎Există un colegiu tehnic uriaș
‎și acolo locuiesc doar bărbați.

783
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
‎După spectacol,
‎un student a venit la mine și a zis:

784
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
‎„Bună, Felix, tot eu sunt.”

785
00:49:56,240 --> 00:49:58,640
‎Era amuzant, căci nu ne-am mai întâlnit.

786
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
‎„Bună, Felix, tot eu sunt.
‎ Am vrut să-ți spun,

787
00:50:02,520 --> 00:50:05,680
‎așa cum ai zis și tu,
‎aici locuiesc doar bărbați.

788
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
‎Trebuie să spun, sincer, că e adevărat.

789
00:50:10,280 --> 00:50:12,760
‎Aici, în Aachen, când ieși în oraș

790
00:50:12,840 --> 00:50:16,000
‎și sunt mai puțin de zece bărbați
‎în jurul unei femei,

791
00:50:16,080 --> 00:50:19,360
‎e logic să te alături grupului.”

792
00:50:21,600 --> 00:50:23,680
‎Aachen înseamnă „Și eu” în engleză.

793
00:50:25,720 --> 00:50:29,040
‎În Aachen, fiecare seară
‎e Ajunul Anului Nou în Cologne.

794
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
‎Și m-am întrebat…

795
00:50:34,880 --> 00:50:38,520
‎Dacă Aachen și Ludwigsburg ar putea găsi
‎o cale să coopereze.

796
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
‎Poate un fel de înfrățire
‎când organizezi excursii cu autobuzul…

797
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
‎și duci autobuze întregi
‎cu studenți excitați de la inginerie

798
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
‎din Aachen în Ludwigsburg

799
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
‎doar ca să și-o tragă cu niște boboace.

800
00:50:57,520 --> 00:50:58,840
‎E doar o idee.

801
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
‎Apoi, se adună în club…

802
00:51:04,080 --> 00:51:05,800
‎cu liniile lor triunghiulare…

803
00:51:07,320 --> 00:51:09,400
‎dansând dansul german.

804
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
‎Germanii dansează
‎așa cum predică islamiștii.

805
00:51:15,080 --> 00:51:16,160
‎S-au schimbat multe.

806
00:51:17,680 --> 00:51:21,200
‎Și situația mea personală s-a schimbat
‎în ultimii trei ani.

807
00:51:21,280 --> 00:51:23,720
‎Pentru prima dată în viață, am bani.

808
00:51:24,360 --> 00:51:26,360
‎N-am avut niciodată bani, acum am.

809
00:51:27,080 --> 00:51:30,360
‎Iar banii… sunt mișto, frate.

810
00:51:31,200 --> 00:51:32,560
‎Pot să-i recomand.

811
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
‎Recomand banii.

812
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
‎Ce?

813
00:51:38,680 --> 00:51:39,880
‎Cât e ceasul?

814
00:51:52,920 --> 00:51:56,480
‎Conform Rolexului meu de 42.000 de euro,

815
00:51:57,440 --> 00:52:00,200
‎a trecut de…
‎Sunt bine, mulțumesc de întrebare.

816
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
‎Cineva a venit la mine
‎și a zis: „Mi-a plăcut spectacolul,

817
00:52:06,080 --> 00:52:08,680
‎dar ceasul tău de mână m-a orbit
‎tot timpul.”

818
00:52:09,560 --> 00:52:12,880
‎„Ăsta? Problemele luxului.”

819
00:52:16,440 --> 00:52:19,000
‎Știți vorba:
‎„Mai mulți bani, mai multe probleme?”

820
00:52:19,080 --> 00:52:22,360
‎Nu e adevărat! E o minciună!

821
00:52:23,360 --> 00:52:27,120
‎Diferența dintre a fi bogat și sărac
‎e că e nasol să fii unul dintre cei doi.

822
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
‎„Felix! Nu e corect!”

823
00:52:31,280 --> 00:52:34,400
‎Scuze, chiar nu vorbesc „sărăcenia”.

824
00:52:40,400 --> 00:52:45,400
‎Nu vreau să aveți impresia
‎că-mi irosesc banii fără sens.

825
00:52:45,520 --> 00:52:47,840
‎Încerc să fac cumpărături responsabile.

826
00:52:50,280 --> 00:52:53,000
‎Ieri am cumpărat
‎un sacou Gucci cu două fețe.

827
00:52:53,920 --> 00:52:56,320
‎Două sacouri la preț de 14.

828
00:53:02,640 --> 00:53:03,840
‎Nu, banii sunt buni.

829
00:53:07,240 --> 00:53:10,400
‎Dar mi-am dat seama
‎că banii schimbă oamenii.

830
00:53:10,920 --> 00:53:12,640
‎Banii mi-au schimbat fratele.

831
00:53:13,240 --> 00:53:16,520
‎Fratele meu e managerul meu.
‎E mereu pe drum cu mine.

832
00:53:16,600 --> 00:53:21,520
‎Iar banii mi-au schimbat fratele.

833
00:53:21,600 --> 00:53:25,440
‎Fratele meu s-a transformat peste noapte
‎într-o prințesă.

834
00:53:25,560 --> 00:53:28,640
‎„Felix, nu mai facem așa ceva, nu?

835
00:53:29,520 --> 00:53:31,120
‎Lasă asta săracilor, bine?”

836
00:53:32,000 --> 00:53:37,720
‎Fratele meu a devenit atât de neplăcut,
‎încât în orașele unde am un spectacol…

837
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
‎De obicei,
‎stăm în cele mai frumoase hoteluri.

838
00:53:40,240 --> 00:53:42,920
‎El nu e fericit
‎într-un hotel de cinci stele.

839
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
‎Fratele meu se uită în jur.

840
00:53:46,040 --> 00:53:50,400
‎Face un tur… și mișcă chestii. O face des.

841
00:53:51,040 --> 00:53:53,000
‎De multe ori, mișcă mobila.

842
00:53:53,760 --> 00:53:56,800
‎„Uite, deja e slăbită, nu e așa?

843
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
‎E cam șubredă.

844
00:53:59,680 --> 00:54:01,480
‎Nu cred că pot dormi aici.”

845
00:54:14,280 --> 00:54:16,320
‎Fratele meu mârâie la mobilă.

846
00:54:17,360 --> 00:54:20,280
‎Fratele meu a devenit un nemernic.

847
00:54:20,360 --> 00:54:24,560
‎S-a dus la un promotor local
‎cu o ceașcă de cafea în mână și a zis:

848
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
‎„Tu.

849
00:54:27,640 --> 00:54:28,560
‎Vino aici!

850
00:54:29,960 --> 00:54:30,840
‎Vino aici!

851
00:54:31,440 --> 00:54:34,760
‎Vino aici!

852
00:54:36,160 --> 00:54:38,680
‎Voiam doar să te întreb…

853
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
‎Voiam să întreb
‎dacă am comandat un cappuccino…

854
00:54:44,720 --> 00:54:47,440
‎sau pipi călduț de porc?

855
00:54:50,200 --> 00:54:52,000
‎E pipi de porc, nu?

856
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
‎Sigur, e pipi de porc.

857
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
‎Sigur.

858
00:55:01,360 --> 00:55:02,200
‎Bea!

859
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
‎Bea, porcule!

860
00:55:05,400 --> 00:55:07,240
‎Bea-ți propriul pipi!”

861
00:55:17,280 --> 00:55:21,400
‎Sincer, mi se pare absurd
‎ce s-a întâmplat în ultimii trei ani.

862
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
‎Dimensiunea și amploarea parcă au explodat
‎într-un timp atât de scurt.

863
00:55:26,040 --> 00:55:29,320
‎E aproape derutant. E atât de ireal.

864
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
‎Aceste numere ireale
‎pentru turneul Așteptări mari,

865
00:55:31,880 --> 00:55:34,560
‎care e cu casa închisă
‎de la primul spectacol la ultimul.

866
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
‎Am vândut
‎peste un sfert de milion de bilete.

867
00:55:37,160 --> 00:55:39,440
‎În ultimii trei ani, am scris un roman

868
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
‎care a devenit bestseller,
‎la fel și cartea audio

869
00:55:42,000 --> 00:55:44,080
‎și va fi transformat în film.

870
00:55:44,160 --> 00:55:47,040
‎Am cel mai de succes podcast din Germania.

871
00:55:47,120 --> 00:55:48,000
‎Am…

872
00:55:58,800 --> 00:56:02,880
‎Acum, înregistrez programul ăsta special
‎în cel mai frumos teatru din Germania.

873
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
‎Toate spectacolele au fost
‎cu casa închisă.

874
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
‎Asta mi-am dorit întotdeauna, nu?

875
00:56:08,680 --> 00:56:11,040
‎Amuzant e că, acum, când le am pe toate,

876
00:56:11,120 --> 00:56:13,960
‎nu pot să fiu fericit
‎sau să mă bucur de moment

877
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
‎pentru că mi-e teamă
‎că am să pierd totul cumva.

878
00:56:18,640 --> 00:56:22,600
‎Deci ăsta ar fi copilul meu.

879
00:56:22,680 --> 00:56:24,880
‎Și mi-e frică să…

880
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
‎Am…

881
00:56:26,960 --> 00:56:31,280
‎Pentru prima dată mi-e frică să pierd,
‎pentru că acum am ceva de pierdut.

882
00:56:31,360 --> 00:56:35,600
‎Lucrurile se schimbă rapid acum.
‎Un citat scos din context e suficient.

883
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
‎Într-o clipă, faci un spectacol
‎în fața a mii de oameni,

884
00:56:39,000 --> 00:56:42,080
‎iar apoi, stai în fața băcăniei, lătrând.

885
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
‎Lucrurile se schimbă rapid. Mă sperie.

886
00:56:44,960 --> 00:56:48,800
‎Încerc să mă bucur de toate.
‎Dar asta e faza cu vâlva…

887
00:56:48,880 --> 00:56:52,720
‎Apare dintr-o dată
‎și, într-o zi, nu mai e.

888
00:56:54,240 --> 00:56:55,640
‎Eu sunt Felix Lobrecht.

889
00:56:55,760 --> 00:56:57,120
‎Mulțumesc că ați venit!

890
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
‎Mulțumesc!

891
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
‎Vă iubesc pe toți! Vâlva e reală!

892
00:59:28,920 --> 00:59:33,920
‎Subtitrarea: Alina Anescu



