1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,920
Вы не поверите, как мало смешного
в съемке стендап-шоу.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,520
Это невероятно.
Никто не пожелал мне повеселиться.

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,120
Последнее, что я услышал
перед выходом на сцену, —

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
«Не облажайся».

7
00:00:20,320 --> 00:00:22,040
«Не облажайся».

8
00:00:25,640 --> 00:00:30,000
ОРИГИНАЛЬНАЯ СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
<i>Он приехал к вам из самого Берлина!</i>

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
<i>Феликс Лобрехт!</i>

11
00:01:02,760 --> 00:01:04,320
Вот так.

12
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
Всё именно так.

13
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
Мне нравится этот зал.
Я специально выбрал этот театр.

14
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
Он великолепен.
Слишком великолепен для меня.

15
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
Если честно.

16
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
Да и для вас тоже. Без обид.

17
00:01:26,800 --> 00:01:30,480
Нам явно не место рядом с этим органом.

18
00:01:30,560 --> 00:01:32,360
Это позор, что мы здесь.

19
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
Тут слишком красиво.

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,040
Дерьмовые у вас там места.

21
00:01:39,760 --> 00:01:42,880
Хреново сейчас быть вами.

22
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
А у кого-то там первые свидания.

23
00:01:53,640 --> 00:01:57,840
И парень еще хвастался:
«У меня билеты в ложу на Феликса!»

24
00:01:58,480 --> 00:02:01,080
И бац, они сидят вон там.

25
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
«Да, крутое шоу было.

26
00:02:05,320 --> 00:02:08,160
Ног не чувствую.
А один раз я его почти увидел.

27
00:02:09,880 --> 00:02:11,720
Потрахаемся или как?»

28
00:02:17,040 --> 00:02:18,240
Боже.

29
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Здесь очень красиво.

30
00:02:21,200 --> 00:02:23,720
Инвалиды меня раздражают.

31
00:02:24,520 --> 00:02:28,200
Не потому, что они инвалиды.
Им этого ведь не исправить.

32
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
В основном.

33
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Это правда.

34
00:02:31,640 --> 00:02:35,200
Если ты бухал
и выпендривался перед девчонкой,

35
00:02:35,280 --> 00:02:39,920
катаясь на заднем колесе мотоцикла,
упитый в дрова,

36
00:02:40,000 --> 00:02:44,040
и мотоцикл упал тебе на грудь,
парализовав тебя,

37
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
я бы, пожалуй, сказал…

38
00:02:47,800 --> 00:02:49,720
Тут есть доля твоей вины.

39
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Этого могло не быть.
Можно было без этого.

40
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
Нет, серьезно,
меня раздражает парковка для инвалидов.

41
00:02:57,080 --> 00:03:00,120
Поэтому люди с инвалидностью
меня раздражают.

42
00:03:00,200 --> 00:03:02,800
Честно говоря,
я думаю, что почти у всех так.

43
00:03:02,880 --> 00:03:07,000
Большинство не стало бы
говорить об этом со сцены,

44
00:03:07,080 --> 00:03:09,880
но всех ведь бесит парковка.

45
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
Это просто ужасный маркетинг.

46
00:03:13,440 --> 00:03:17,840
Ты в машине, хочешь домой
и не можешь найти место для парковки.

47
00:03:17,920 --> 00:03:20,720
Объехал квартал 15 раз.
Уже очень хочешь домой.

48
00:03:20,800 --> 00:03:24,120
Ссать хочешь, как дикий медведь.

49
00:03:24,200 --> 00:03:28,680
Тебе надо отлить,
и ты наконец видишь свободное место.

50
00:03:28,760 --> 00:03:32,040
Джекпот! Ты на седьмом небе,
въезжаешь и видишь… «Твою мать!»

51
00:03:32,880 --> 00:03:34,400
Место для инвалидов.

52
00:03:35,160 --> 00:03:37,280
И тут сразу думаешь…

53
00:03:39,720 --> 00:03:42,040
«Везде эти хреновы инвалиды!»

54
00:03:43,480 --> 00:03:46,760
Так думать нехорошо,
но ты всё равно так думаешь.

55
00:03:46,840 --> 00:03:50,440
Не бывает, чтобы кто-то ездил 15 минут,
дико желая отлить,

56
00:03:50,520 --> 00:03:52,600
и, найдя, наконец, свободное место

57
00:03:52,680 --> 00:03:55,440
и поняв, что оно для инвалидов,

58
00:03:55,520 --> 00:03:58,720
вдруг сказал бы:
«Да, права инвалидов важны.

59
00:03:58,800 --> 00:03:59,680
Так держать!»

60
00:04:00,520 --> 00:04:03,800
Нет, все думают:
«Нехрен кататься, калека!

61
00:04:04,440 --> 00:04:06,280
Я хочу припарковаться!

62
00:04:07,320 --> 00:04:11,040
Некоторым еще придется
тащиться от машины до дома.

63
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
Без автоматических каталочек!

64
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
Нет, я ногами шагаю!

65
00:04:20,080 --> 00:04:22,000
Чертовы инвалиды!»

66
00:04:29,880 --> 00:04:32,480
Видите, кем меня делают
места для инвалидов.

67
00:04:33,240 --> 00:04:37,080
Каким-то… тупым

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,640
крушителем инвалидных колясок.

69
00:04:41,440 --> 00:04:44,640
Парковки для инвалидов
никак не работают над имиджем.

70
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
Я понимаю,
что парковка для инвалидов важна.

71
00:04:52,840 --> 00:04:55,240
Да, для самих инвалидов, но…

72
00:04:56,240 --> 00:04:59,920
Места для инвалидов —
это их инструмент,

73
00:05:00,000 --> 00:05:04,640
чтобы как-то влезть
в жизнь неинвалидов.

74
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
«Привет! Я тоже здесь!

75
00:05:07,240 --> 00:05:09,120
Я Колясочник Коля!»

76
00:05:10,160 --> 00:05:13,200
«Ага, а я — Феликс Без Тормозов. Пока!

77
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
Я хочу припарковаться!»

78
00:05:18,160 --> 00:05:21,800
Еще я думаю, что количество
мест для инвалидов

79
00:05:21,880 --> 00:05:26,120
совершенно непропорционально

80
00:05:26,200 --> 00:05:28,480
реальному количеству инвалидов.

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,240
Иначе они не стояли бы пустыми.

82
00:05:32,720 --> 00:05:34,280
Это сводит меня с ума.

83
00:05:35,520 --> 00:05:38,800
Когда при мне там кто-то паркуется,
я всегда думаю:

84
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
«Если ты не лишился
хотя бы половины позвоночника…

85
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
…я вызову копов».

86
00:05:50,240 --> 00:05:51,640
Просто я тупой.

87
00:05:51,720 --> 00:05:55,400
Мне не хватает эмпатии,
чтобы это понять.

88
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
У меня мало опыта общения
с людьми с инвалидностью.

89
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
Возможно, в этом и проблема.
Я как-то узко смотрю на это.

90
00:06:03,080 --> 00:06:08,120
Думаю, мы могли бы
серьезно улучшить наши отношения,

91
00:06:08,200 --> 00:06:10,480
если бы у нас была реальная дискуссия.

92
00:06:10,560 --> 00:06:13,760
Настоящая беседа.

93
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
Может, показ людей с инвалидностью.

94
00:06:17,880 --> 00:06:20,680
Или акция «примерь инвалидность».

95
00:06:21,640 --> 00:06:23,560
Чтобы на себе это ощутить.

96
00:06:23,640 --> 00:06:25,360
Азбука инвалидности.

97
00:06:25,920 --> 00:06:29,400
От «А» — «Ай, черт! Я лишился ног!»

98
00:06:31,400 --> 00:06:35,480
до «Я» — «Я хочу получить разрешение
на строительство пандуса».

99
00:06:40,720 --> 00:06:43,480
Я недавно выступал в Трире.

100
00:06:43,560 --> 00:06:49,920
И один парень в коляске
демонстративно проехал вдоль сцены

101
00:06:50,000 --> 00:06:52,240
и выехал из зала.

102
00:06:52,320 --> 00:06:53,920
Все это видели.

103
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
Полная тишина.
Все смотрели на меня в ужасе.

104
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
«Он зашел слишком далеко».

105
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
«Он увлекся. Неловко!»

106
00:07:04,960 --> 00:07:06,600
Мне было очень стыдно.

107
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
Я покраснел,
и у меня начались странные спазмы.

108
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
«Вот урод, да?»

109
00:07:16,120 --> 00:07:20,440
Пытался сохранить атмосферу.
Прыгал по сцене, как клоун.

110
00:07:20,520 --> 00:07:25,040
А через пять минут он вернулся:
«Извини, в туалет ездил».

111
00:07:26,760 --> 00:07:29,040
Я подумал: «Умеешь ты момент выбрать!»

112
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
После шоу я порезал ему шины.

113
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Но только одну.

114
00:07:36,800 --> 00:07:37,720
Хэштег…

115
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Вообще, коляски — это логично.

116
00:07:57,080 --> 00:07:57,920
Верно?

117
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
Если не можешь ходить…

118
00:08:01,440 --> 00:08:03,360
Иначе это бред.

119
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Иначе это стул с колесами.

120
00:08:05,960 --> 00:08:09,240
Если не можешь ходить,
коляска — это круто.

121
00:08:09,320 --> 00:08:11,560
И ходунки-роллаторы — тоже.

122
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
А вы видели такие штуки,

123
00:08:13,960 --> 00:08:18,400
похожие на роллаторы, но без колес?

124
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
Такие…

125
00:08:27,680 --> 00:08:29,600
Вряд ли они помогают.

126
00:08:30,440 --> 00:08:34,240
Как будто кто-то заставил
человека, неумеющего ходить,

127
00:08:34,320 --> 00:08:38,040
вечно таскать с собой маленький комод.

128
00:08:38,120 --> 00:08:41,680
«Носи это! Это полезно для здоровья!»

129
00:08:41,760 --> 00:08:43,160
«Ага, ладно.

130
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
Тяжело, как тяжело!»

131
00:08:48,800 --> 00:08:54,640
Наверняка у дизайнеров было совещание,
где этот вариант оказался лучшим.

132
00:08:55,520 --> 00:08:58,520
И ты задумываешься:
«А какие были альтернативы?»

133
00:08:58,600 --> 00:09:03,240
«Можно привязывать им на шею
цепь с камнем».

134
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
Типа…

135
00:09:12,880 --> 00:09:17,720
Если что, можно смеяться
над всем, что я скажу.

136
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
Это просто шутки. Можно смеяться.

137
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
Мы живем во времена политкорректности.

138
00:09:24,320 --> 00:09:27,120
Кто-то всегда увидит дискриминацию.

139
00:09:27,200 --> 00:09:31,360
И во многих случаях это верно.
Но здесь это лишь шутки.

140
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
И, чтобы еще больше вас успокоить,

141
00:09:33,960 --> 00:09:37,880
я обсудил все шутки
со стендап-полицией.

142
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
Она состоит из Ксавьера Найду
и  рэпера Коллеги.

143
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
Они не увидели никаких проблем.

144
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
Да-да.

145
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Можете смеяться над всем.

146
00:09:55,040 --> 00:09:57,680
И на этой ноте… Евреи.

147
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
Да шучу.

148
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Думаете, это смешно?

149
00:10:11,360 --> 00:10:14,080
«Сценка, где он пьет,
пока что лучше всего».

150
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Знаете, что вас порадует?

151
00:10:18,720 --> 00:10:19,800
Бар.

152
00:10:31,000 --> 00:10:34,720
«Смотри, он еще и пиво взял!
Это самый лучший вечер!»

153
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Это так, шутки в тему.

154
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
А девочки-подростки?

155
00:10:43,000 --> 00:10:48,320
Девочки-подростки говорят:
«Эй, возраст — это просто цифры!»

156
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
А ты думаешь:
«Ага, а мне за эти цифры сидеть».

157
00:10:53,080 --> 00:10:54,520
Очень важные цифры.

158
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
У моего приятеля есть правило:

159
00:10:58,200 --> 00:11:01,600
«Феликс, первая цифра должна быть
не меньше двойки».

160
00:11:02,280 --> 00:11:05,760
И он всегда добавляет:
«И число должно быть двузначным».

161
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
Мне сейчас 31.

162
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
Такой старый, 31. Спасибо.

163
00:11:19,760 --> 00:11:24,120
Тридцать один.
Тридцать один — не смешной возраст.

164
00:11:24,200 --> 00:11:27,960
В этом возрасте,
если что-то пришло по почте,

165
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
то там ничего хорошего.

166
00:11:32,280 --> 00:11:36,640
Это не письмо от бабули
с десятью евро внутри.

167
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
Когда тебе 31,
у твоей бабушки слабоумие.

168
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
Она зовет тебя и твою сестру Сашу.

169
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
«Саша, что случилось с бассейном?

170
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
Что с бассейном?»

171
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
«С каким бассейном, бабуля?

172
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
Дай денег и заткнись.

173
00:11:55,400 --> 00:11:56,280
Я ухожу».

174
00:11:57,520 --> 00:11:58,360
«Саша?»

175
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
«Саша!»

176
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
В 31 почта — это плохие новости.

177
00:12:08,200 --> 00:12:10,960
Тридцать один — скучный возраст.

178
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
Ты как будто уже всё переделал.

179
00:12:13,040 --> 00:12:15,840
Теперь всё повторяется. Скучно.

180
00:12:15,920 --> 00:12:18,720
В детстве у тебя каждый день
что-то новое.

181
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
Новое и интересное.
Каждый день узнаёшь что-то новое.

182
00:12:22,720 --> 00:12:25,240
«Ого, дерево! Что дальше?»

183
00:12:25,320 --> 00:12:28,800
В 31 год всё кончено.
Все открытия сделаны.

184
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
Твой первый секс.
Твоя первая спущенная шина.

185
00:12:31,600 --> 00:12:34,040
Первый арест, убийство,
побег с места ДТП.

186
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Всё уже было.

187
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
И теперь всё повторяется.

188
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
Это скучный возраст.

189
00:12:40,400 --> 00:12:45,000
Так что я недавно очень обрадовался
своему новому «первому разу».

190
00:12:45,080 --> 00:12:48,280
В общем, впервые в моей жизни…

191
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
…в мою гостиную залетела ворона.

192
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
Странная ситуация —
заходишь утром в гостиную,

193
00:12:58,880 --> 00:13:04,600
не ожидая увидеть ворону, а там ворона.

194
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Неловкая ситуация.

195
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Так же неловко…

196
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Знаете, бывает, хочешь открыть окно,

197
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
а оно стоит на проветривании.

198
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
И ты такой… Стоишь…

199
00:13:19,360 --> 00:13:22,400
Стоишь под этим окном,
как последний сукин сын,

200
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
опасаясь за свою жизнь.

201
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
А тут вчетверо круче.

202
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
Ворона в гостиной.

203
00:13:32,240 --> 00:13:33,320
Тупая была ворона.

204
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
Хотела вылететь,
но билась в закрытое окно.

205
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Снова и снова.

206
00:13:40,160 --> 00:13:42,720
Она стала паниковать и всё обделала.

207
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
Был такой шум, что я проснулся.

208
00:13:46,600 --> 00:13:49,880
Захожу полусонный в гостиную
и думаю…

209
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
«Нет.

210
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
Нет, не хочу этого».

211
00:13:58,800 --> 00:14:03,120
Я не знал, что делать.
У меня еще не было ворон дома.

212
00:14:03,200 --> 00:14:06,120
Я ей сказал: «Уходите, пожалуйста!

213
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
Вон из моей квартиры!»

214
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
А ворона просто…

215
00:14:12,080 --> 00:14:14,400
Я повторил всё по-английски. «Уходите!»

216
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
«Убирайтесь из квартиры, сэр!»

217
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
Потом я увидел,
что ворона залетела с балкона.

218
00:14:25,160 --> 00:14:29,680
Я прополз к балкону

219
00:14:29,760 --> 00:14:31,680
и распахнул дверь.

220
00:14:31,760 --> 00:14:33,240
И вот я стою,

221
00:14:34,160 --> 00:14:36,040
в 31 год, на своем балконе,

222
00:14:36,920 --> 00:14:39,240
в семь утра, в одних трусах.

223
00:14:39,840 --> 00:14:42,480
С небольшим стояком.

224
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
Но не из-за вороны.

225
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
Просто утренний стояк.

226
00:14:48,480 --> 00:14:49,600
И вот я стою,

227
00:14:49,680 --> 00:14:52,240
а чертова ворона нарезает круги
по квартире.

228
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
Когда подлетает к двери:

229
00:14:54,280 --> 00:14:56,880
«Сэр, прошу… Вам надо… Сюда!

230
00:14:56,960 --> 00:14:58,240
Летите сюда!»

231
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
Но ворона подумала: «Ну нет.

232
00:15:02,400 --> 00:15:04,680
Я лучше в коридор».

233
00:15:04,760 --> 00:15:07,720
И ворона исчезла в коридоре.

234
00:15:07,800 --> 00:15:11,600
И я подумал: «Ага, вот оно что.

235
00:15:12,200 --> 00:15:14,120
Это что-то новенькое.

236
00:15:14,960 --> 00:15:18,120
Теперь я живу с вороной».

237
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
Я стал новым человеком».

238
00:15:21,520 --> 00:15:23,760
У меня новый сосед — ворона.

239
00:15:24,520 --> 00:15:26,160
У нас с ней гнездышко.

240
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Я всё стоял и ждал.

241
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
Ждал и мёрз. Холодно было.

242
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Просто дубак.

243
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
И прятал член от соседей.

244
00:15:42,240 --> 00:15:45,440
Через два часа ворона вылетела.

245
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
Я смотрел, как она улетала, и думал:

246
00:15:51,320 --> 00:15:54,120
«Никаких манер у вороны.

247
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
Завалилась без приглашения.
Даже "привет" не сказала.

248
00:15:58,440 --> 00:16:02,000
Устроила шум, нагадила везде.

249
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
Никаких манер!

250
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
Я же не прихожу к тебе…

251
00:16:07,600 --> 00:16:09,280
…и не гажу по всему гнезду».

252
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Чертова ворона.

253
00:16:15,920 --> 00:16:17,600
Чтоб ее в задницу.

254
00:16:18,840 --> 00:16:21,600
Ну правда, пусть идет в жопу.

255
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
В свою тупую, покрытую перьями,
воронью задницу.

256
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
Видели в новостях эти ужасные снимки —

257
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
где-то пролилась нефть,

258
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
и теперь у чаек
все крылья покрыты нефтью?

259
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
Грустная картина, всегда одинаковая.

260
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Вот бы этой вороне так.

261
00:17:01,080 --> 00:17:04,480
Недавно кто-то пытался
проникнуть в мой дом.

262
00:17:04,560 --> 00:17:06,880
Я слышал.

263
00:17:06,960 --> 00:17:09,600
Я не знал, что делать.

264
00:17:09,680 --> 00:17:12,200
Потом позвонил в полицию.

265
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
А эти свиньи…

266
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
…не ответили.

267
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
В 1:30 ночи, в субботу, в Берлине

268
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
они сидели себе в отделении и думали:

269
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
«Давайте не брать трубку.

270
00:17:28,080 --> 00:17:30,440
Кто первый ответит — тот мудак.

271
00:17:31,360 --> 00:17:33,880
Если дело важное — перезвонят».

272
00:17:33,960 --> 00:17:38,720
И я был один в этой ситуации.
Первую дверь уже сломали.

273
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
У меня две двери, потому что я богат.

274
00:17:41,680 --> 00:17:44,640
Вторая дверь ведет в мою квартиру.

275
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
Надо было что-то делать.

276
00:17:46,480 --> 00:17:52,200
Я подкрался к двери
и посмотрел в глазок.

277
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
Два парня в толстовках с капюшоном.

278
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
Я не знал, что делать.

279
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
И я постучал в дверь.

280
00:17:59,640 --> 00:18:02,520
В своем же доме…

281
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
Я постучал изнутри,

282
00:18:05,640 --> 00:18:08,520
чтобы показать, что дома кто-то есть.

283
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
«Не знаю, остановит ли это вас,

284
00:18:11,280 --> 00:18:12,560
но вы должны знать».

285
00:18:13,120 --> 00:18:14,680
Я стучал, чтобы спастись.

286
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
Парни это услышали и свалили.

287
00:18:17,920 --> 00:18:24,200
А я подумал: «Я прогнал их стуком.
Не связывайтесь с мастером стука».

288
00:18:25,240 --> 00:18:30,480
Но я не знал, не вернутся ли они
с новыми инструментами.

289
00:18:31,040 --> 00:18:32,840
И позвонил копам.

290
00:18:32,920 --> 00:18:35,560
После четвертого гудка они ответили.

291
00:18:35,640 --> 00:18:37,200
И приехали через 20 минут.

292
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Двое полицейских.

293
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Один был старый и хилый,
а другой — молодой.

294
00:18:42,040 --> 00:18:45,200
Мой ровесник.
И он всё смотрел на меня…

295
00:18:54,760 --> 00:18:57,280
«Вы же из
"<i>Gemischtes Hack, bestes Hack</i>"!»

296
00:19:07,280 --> 00:19:10,080
И я подумал:
«Чувак, это непрофессионально».

297
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
А я еще в трусах стою.

298
00:19:13,000 --> 00:19:15,320
Я не стану делать пистолет из пальцев.

299
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
Не тот момент.

300
00:19:18,240 --> 00:19:22,440
Они задавали обычные вопросы.
Вряд ли это что-то даст.

301
00:19:23,320 --> 00:19:24,800
Но я думаю…

302
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
Я подумал про описания подозреваемых.

303
00:19:28,120 --> 00:19:33,720
Слишком политкорректным левакам
придется нелегко,

304
00:19:33,800 --> 00:19:36,000
если они станут жертвой преступления

305
00:19:36,480 --> 00:19:38,760
и придется описать обидчика.

306
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
Типа…

307
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
«Неважно, какого цвета его волосы.

308
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
Национальность? Он был человеком, ясно?

309
00:19:48,040 --> 00:19:51,880
У вас мерзкое бинарное мышление,
вы белый мужлан и гетеросексуал!

310
00:19:52,680 --> 00:19:54,480
Я поверить не могу!»

311
00:19:57,640 --> 00:19:59,520
Копов это дико бесит.

312
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
«Снова эти чертовы хиппи».

313
00:20:05,600 --> 00:20:08,480
Я не такой. Я…

314
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
Когда коп спрашивает:

315
00:20:10,840 --> 00:20:13,720
«Мистер Лобрехт,
какого роста был нападавший?»

316
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
«Это был турок!»

317
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
«Да, но какого роста?»

318
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
«Какого-какого? Турецкого!

319
00:20:25,960 --> 00:20:28,320
Шесть с половиной дёнеров!

320
00:20:30,480 --> 00:20:34,160
Ниже немца, выше китайца. Турок!

321
00:20:34,640 --> 00:20:35,800
Найдите его!»

322
00:20:41,800 --> 00:20:43,120
Это была кража со взломом.

323
00:20:43,200 --> 00:20:49,160
Этого маленького опыта хватило,
чтобы пошатнуть базовые принципы.

324
00:20:49,240 --> 00:20:53,680
Сразу после этого я подумал:
«Мне нужен пистолет.

325
00:20:54,320 --> 00:20:57,840
Буду стрелять в этих гадов!

326
00:20:58,520 --> 00:20:59,600
Мне нужно оружие».

327
00:21:00,360 --> 00:21:03,800
Мощный пистолет мне не достать.

328
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
Я завел себе пугач.

329
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Воздушку с холостыми патронами.

330
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
Он просто громкий.

331
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
«Руки вверх или он бахнет!

332
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
Тебе ничто не грозит,
просто будет очень громко!

333
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
А у меня беруши! Я защищен!»

334
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Пугач, как у слабака.

335
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Он лежит у моей постели.

336
00:21:26,960 --> 00:21:29,080
Если кто-то снова будет ломиться,

337
00:21:29,160 --> 00:21:32,120
я подойду к двери с пугачом.

338
00:21:32,800 --> 00:21:35,120
Сперва я постучу.

339
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
Если этого не хватит, я распахну дверь

340
00:21:38,920 --> 00:21:40,560
и встану с пистолетом.

341
00:21:41,600 --> 00:21:43,000
Таков план.

342
00:21:44,160 --> 00:21:45,280
И в своем плане…

343
00:21:46,200 --> 00:21:47,520
…я очень рассчитываю…

344
00:21:48,160 --> 00:21:50,040
…что этого хватит.

345
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
К сопротивлению я не готов.

346
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Я готов услышать от них:
«Он не настоящий».

347
00:21:59,120 --> 00:22:03,440
К этому я готов.
Я скажу: «А ты рискни, проверь, гад!

348
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Проверь!»

349
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
Если он подойдет еще ближе, я скажу:

350
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
«Да, я блефовал. Проходите.

351
00:22:15,040 --> 00:22:17,880
Ценные вещи там. Есть хотите?»

352
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Пугач, вот слюнтяй.

353
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
Мне не везет с оружием.

354
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
В детстве я всегда был вооружен.

355
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
Серьезно.

356
00:22:31,840 --> 00:22:36,480
Я из Нойкёльна в Берлине.
Это почти что Гарлем.

357
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
Я из Нойкёльна.

358
00:22:40,680 --> 00:22:43,640
Там было полно вооруженных детей.

359
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
У каждого десятилетнего ребенка
был нож.

360
00:22:47,160 --> 00:22:49,920
Настоящий нож. Для убийства.

361
00:22:50,000 --> 00:22:52,040
Не карманный ножик.

362
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
Серьезный нож,
с клинком размером с руку.

363
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Нож.

364
00:22:56,400 --> 00:23:00,480
У всех вокруг было оружие,
и в 12 лет я захотел нож.

365
00:23:00,560 --> 00:23:03,640
И я завел себе нож-бабочку.

366
00:23:03,720 --> 00:23:05,160
Знаете нож-бабочку?

367
00:23:06,400 --> 00:23:11,280
Это нож из трех частей.
Он открывается за ручку.

368
00:23:11,360 --> 00:23:12,240
И закрывается.

369
00:23:12,920 --> 00:23:14,840
Его можно крутить вот так.

370
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
Очень весело.

371
00:23:18,400 --> 00:23:21,880
Так прикольно его открывать.
Потом убить кого-нибудь.

372
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
И потом прикольно закрывать.

373
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
Отличная концепция!

374
00:23:27,040 --> 00:23:28,880
Сначала забава, потом мокруха.

375
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
А потом снова забава.

376
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
И я себе такой завел.

377
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
У меня была стратегия:
если я попадал в опасную ситуацию,

378
00:23:38,640 --> 00:23:42,960
я вынимал нож и открыто с ним играл.

379
00:23:43,040 --> 00:23:46,160
Чтобы все знали,
что немецкий пацан вооружен.

380
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Это 40 кило опасности.

381
00:23:50,880 --> 00:23:51,800
Такой был трюк.

382
00:23:52,440 --> 00:23:56,760
И вот, сижу я как-то один в метро.

383
00:23:56,840 --> 00:23:58,520
Заходят четверо пацанов.

384
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
Не будем юлить. Турки.

385
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
Они сели напротив и уставились на меня.

386
00:24:05,440 --> 00:24:08,960
И я подумал: «Ага, приехали».

387
00:24:09,040 --> 00:24:13,880
Играл с ножом.
Пытался выглядеть чокнутым.

388
00:24:18,160 --> 00:24:21,080
А они встали передо мной и сказали:

389
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
«Дай глянуть».

390
00:24:24,920 --> 00:24:26,360
И я отдал им нож.

391
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
Они забрали его у меня.

392
00:24:31,320 --> 00:24:33,720
Это заняло четыре секунды.

393
00:24:33,800 --> 00:24:36,160
Стучать было некуда.

394
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
Они украли нож, который должен был
защитить меня от кражи.

395
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
Мне не везет с оружием.

396
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Надо попить.

397
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Во рту пересохло.

398
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
Сухо, как во влагалище.

399
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
Как это мне вообще в голову пришло?

400
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
«Моя вагина сухая.

401
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
Я жалуюсь на сухую вагину».

402
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
Это очень странная проблема.

403
00:25:13,320 --> 00:25:16,200
Вообще-то, это чисто женская проблема.

404
00:25:16,800 --> 00:25:18,560
Попахивает сексизмом.

405
00:25:19,200 --> 00:25:25,800
Но на самом деле, сухость вагины
на 100% касается только женщин.

406
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
Ну и косвенно — мужчин.

407
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
«Я не могу спать с тобой,
моя вагина слишком сухая».

408
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
Ну на, попей.

409
00:25:38,440 --> 00:25:39,520
За тебя.

410
00:25:43,560 --> 00:25:45,040
Это может помочь.

411
00:25:46,480 --> 00:25:47,800
Это может помочь.

412
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Хуже не будет.

413
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
Не высохнет же она еще больше,

414
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
если к женщине добавить H2O.

415
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
Да уж, шутки про вагины вам заходят.

416
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
О, чувствуется разница.

417
00:26:12,720 --> 00:26:13,720
Серьезно.

418
00:26:14,640 --> 00:26:15,560
Будто смазано.

419
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Я серьезно.

420
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
Моя киска капает.

421
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
Итак, мне сейчас 31,
и я не чувствую себя на эти годы.

422
00:26:27,920 --> 00:26:33,600
Старость — не такая,
как я представлял в детстве.

423
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
Я не чувствую себя старым,
зрелым и взрослым.

424
00:26:36,760 --> 00:26:39,040
Даже не верится, что мне 31.

425
00:26:39,640 --> 00:26:44,320
Я не вру. Есть доказательства.
Я же не беженец какойто.

426
00:26:46,120 --> 00:26:48,560
Никаких замеров кости и так далее.

427
00:26:49,080 --> 00:26:52,200
Мои друзья соответствуют возрасту.

428
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
Они похожи на взрослых.

429
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Они переходят в семейный режим,

430
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
живут с подругами, заводят детей.

431
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
Мой друг Хосе скоро родит первенца.

432
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
Нет, не сам, конечно.

433
00:27:07,840 --> 00:27:09,720
Его девушка родила.

434
00:27:09,800 --> 00:27:11,200
Он не настолько левак.

435
00:27:12,000 --> 00:27:14,480
Они придерживаются
старых гендерных ролей.

436
00:27:15,000 --> 00:27:16,960
«Роди мне сына, женщина!

437
00:27:18,240 --> 00:27:20,800
Теперь прибери здесь. Я жрать хочу!»

438
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Ох уж эти женщины, да?

439
00:27:25,800 --> 00:27:28,720
Они совсем по-другому
чувствуют сковородку.

440
00:27:30,680 --> 00:27:33,320
Совсем иначе держат веник.

441
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
Такому не научишься.

442
00:27:36,720 --> 00:27:38,760
Ну вот, у Хосе будет первенец.

443
00:27:39,400 --> 00:27:42,880
И, честно говоря, я не готов к этому.

444
00:27:43,920 --> 00:27:47,320
Я не готов к тому, что у Хосе…

445
00:27:48,760 --> 00:27:51,040
…скоро будет ребенок.

446
00:27:51,120 --> 00:27:55,880
Это может затронуть и меня,
а я этого не хочу.

447
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
Я боюсь, что придется что-то делать.

448
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
В какой-то момент ребенок родится,

449
00:28:01,400 --> 00:28:05,720
надо будет идти, смотреть на него.

450
00:28:06,200 --> 00:28:09,160
Как-то реагировать, но я не знаю как.

451
00:28:09,240 --> 00:28:11,840
Для меня это мини-Хосе.

452
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
По-моему, старший — урод.
Что я скажу?

453
00:28:15,800 --> 00:28:20,360
А все в восторге.
Хосе хочет дать мне подержать ребенка.

454
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
А я не хочу.

455
00:28:22,520 --> 00:28:24,080
Но надо взять.

456
00:28:24,160 --> 00:28:27,680
В таких ситуациях нельзя отказывать.

457
00:28:29,160 --> 00:28:32,600
Страшно.
Слишком много ответственности для меня.

458
00:28:33,360 --> 00:28:37,120
Хосе, вручая мне ребенка,
как бы говорит:

459
00:28:37,760 --> 00:28:41,120
«Вот, Феликс,
это самое дорогое в моей жизни.

460
00:28:41,200 --> 00:28:46,880
Он очень хрупкий.
Его здоровье полностью в твоих руках.

461
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
И мы все на тебя смотрим».

462
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Это меня пугает.

463
00:28:53,440 --> 00:28:55,640
Боюсь, что выйдет так.

464
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
Что на это можно сказать?

465
00:29:13,640 --> 00:29:15,360
Так может случиться.

466
00:29:15,960 --> 00:29:19,000
Это человек, но что тут скажешь?

467
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
«Ага…»

468
00:29:29,880 --> 00:29:31,400
Неловко вышло.

469
00:29:33,120 --> 00:29:35,280
Постараться незаметно свалить.

470
00:29:46,040 --> 00:29:47,400
Черт, опять наступил!

471
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
Простите!

472
00:29:53,520 --> 00:29:54,680
Меня это пугает.

473
00:29:54,760 --> 00:29:57,080
Как лучше всего держать ребенка?

474
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Есть какой-то официальный способ?

475
00:29:59,560 --> 00:30:04,360
Инстинктивно я бы взял его,
как кошка котенка.

476
00:30:05,760 --> 00:30:07,240
За шею, вот так…

477
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Я буду честен.

478
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
Ответственность, связанная с этим
мелким беспомощным существом,

479
00:30:17,640 --> 00:30:19,800
так меня пугает…

480
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
У меня просто грудь сжимается.

481
00:30:22,160 --> 00:30:24,640
На днях я увидел молодую мать

482
00:30:24,720 --> 00:30:27,080
с малышом на улице и…

483
00:30:27,680 --> 00:30:31,840
«Молодую» — в смысле «как мы».

484
00:30:32,960 --> 00:30:35,040
Не в смысле «в расцвете сил».

485
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
Ей было не девять. Просто…

486
00:30:38,520 --> 00:30:41,680
Просто молодая мать с малышом.

487
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
И он умел ходить.

488
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
Не знаю, необычно ли,
что ребенок может ходить.

489
00:30:48,400 --> 00:30:51,320
Не знаю, когда они начинают.
Через день? Без понятия.

490
00:30:52,280 --> 00:30:55,360
Ну, короче… Он умел ходить.

491
00:30:57,280 --> 00:31:00,320
И вот, мама идет с малышом
за ручку…

492
00:31:00,400 --> 00:31:04,360
И тут ребенок вдруг вырывает руку.

493
00:31:04,440 --> 00:31:05,600
И такой…

494
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
Убегает.

495
00:31:08,840 --> 00:31:11,400
Побежал по-малышачьи.

496
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
Честно, бегающие дети…

497
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
Я не могу на это смотреть.

498
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
Когда я их вижу,
у меня в голове только две мысли.

499
00:31:22,240 --> 00:31:23,840
Первая —

500
00:31:23,920 --> 00:31:26,000
«Куда ты так спешишь, дружище?

501
00:31:27,600 --> 00:31:31,640
Тебе всего год, приятель,
у тебя никаких встреч…

502
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
…куда надо бы спешить без мамы,
так в чём дело?

503
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
Надо перепарковать трехколесный велик?»

504
00:31:38,960 --> 00:31:41,800
«Да, занять два места
на парковке для инвалидов».

505
00:31:43,040 --> 00:31:45,440
«В жопу калек, старик.

506
00:31:45,520 --> 00:31:48,840
Я паркуюсь, где хочу.
Я маленький ребенок.

507
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
И что ты мне сделаешь?»

508
00:31:52,560 --> 00:31:54,880
Дети могут парковаться, где хотят.

509
00:31:54,960 --> 00:31:57,240
Они вообще могут делать, что захотят.

510
00:31:57,320 --> 00:32:00,960
Дети выше закона только потому,
что они милые.

511
00:32:01,640 --> 00:32:03,760
И дети это хорошо знают.

512
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
«Я тут нагадил на пол,
а мама меня поцелует.

513
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
Я же ребеночек».

514
00:32:10,880 --> 00:32:13,960
«Я потрогаю сиськи твоей телки.
А ты как думал?

515
00:32:14,040 --> 00:32:15,840
Что ты сделаешь? Я малыш.

516
00:32:16,720 --> 00:32:18,680
Я малыш, чувак.

517
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
Только дотронься, тебе конец».

518
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
Это моя первая мысль
при виде бегущего ребенка.

519
00:32:28,880 --> 00:32:31,520
Долгая мысль, да. И…

520
00:32:33,400 --> 00:32:38,400
А вторая мысль —
я боюсь смотреть на бегущих детей.

521
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
Я всегда боюсь,
что увижу что-то страшное,

522
00:32:42,760 --> 00:32:44,760
наблюдая за ними.

523
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
И они всегда такие…

524
00:32:48,600 --> 00:32:50,440
С поднятыми руками. Так глупо.

525
00:32:50,520 --> 00:32:54,400
Они не знают, что при беге
не нужно поднимать руки.

526
00:32:54,480 --> 00:32:57,920
Это смешно смотрится
и смущает родителей.

527
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
И они ускоряются,
еще не зная, что такое скорость.

528
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
Не могут ее контролировать.

529
00:33:05,320 --> 00:33:07,840
Бегущий ребенок обязательно упадет.

530
00:33:08,440 --> 00:33:10,480
Вопрос — насколько жёстко.

531
00:33:10,560 --> 00:33:14,400
А в Берлине вопрос не в том,
упадет ли он на что-то опасное,

532
00:33:14,480 --> 00:33:16,800
а в том, насколько оно опасное.

533
00:33:16,880 --> 00:33:20,440
Разбитая бутылка или горящий окурок…

534
00:33:21,400 --> 00:33:24,720
И бегущий ребенок становится
горящим ребенком.

535
00:33:26,360 --> 00:33:27,280
Дезодорант…

536
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
Так и полыхает.

537
00:33:48,480 --> 00:33:53,400
Вероятность смерти бегущего ребенка —
около 50%.

538
00:33:54,400 --> 00:33:59,240
Бегущего ребенка можно считать
и живым, и мертвым.

539
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
Хэштег «РебенокШрёдингера».

540
00:34:02,400 --> 00:34:08,000
Когда ваш ребенок бежит,
можно начать вспоминать —

541
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
есть ли у вас дома обувная коробка.

542
00:34:14,440 --> 00:34:16,120
Или пакет из H&M.

543
00:34:17,880 --> 00:34:19,640
Или большой ланч-бокс.

544
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
Я сложил малыша в контейнер…

545
00:34:33,800 --> 00:34:36,480
Меня бесит,
что все друзья уже такие взрослые,

546
00:34:36,560 --> 00:34:40,480
или притворяются ими,
а я до этого еще не дошел…

547
00:34:41,120 --> 00:34:45,080
Занимайтесь своей фигней.
Я буду радоваться жизни.

548
00:34:45,160 --> 00:34:48,360
Я считаю себя последним крутым
среди своих друзей.

549
00:34:48,920 --> 00:34:50,840
Типа «я молод душой».

550
00:34:51,600 --> 00:34:54,760
Но… Нужно быть осторожным,
потому что…

551
00:34:54,840 --> 00:34:59,120
Есть тонкая грань между «молод душой»

552
00:34:59,200 --> 00:35:00,720
и «погряз в болоте».

553
00:35:01,600 --> 00:35:04,680
Тонкая грань между
«С ним прикольно тусить»

554
00:35:04,760 --> 00:35:07,280
и «Что? Он еще мечтает стать рэпером?»

555
00:35:08,440 --> 00:35:12,680
Боюсь, что через десять лет
я окажусь погрязшим в болоте.

556
00:35:12,760 --> 00:35:15,880
У друзей будут семьи, дома
и работа с 9:00 до 17:00.

557
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
А я? Ну, я…

558
00:35:18,080 --> 00:35:21,560
Буду кричать «Пей до дна»
три раза в неделю.

559
00:35:21,640 --> 00:35:25,560
Я вдруг захочу найти себе
новых прикольных друзей

560
00:35:25,640 --> 00:35:29,480
и стану тусить с чуваками
намного моложе меня.

561
00:35:29,960 --> 00:35:36,200
С какими-нибудь студентами,
сообща снимающими убитую квартиру,

562
00:35:36,280 --> 00:35:39,680
где приборы работают
с помощью отвертки и такой-то матери.

563
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
Типа: «Можно мне кофе?»

564
00:35:43,400 --> 00:35:44,960
«Да, возьми ножик…»

565
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
«Зачем мне нож в этой ситуации?»

566
00:35:49,240 --> 00:35:52,000
«Это просто. Вставь ручку ножа

567
00:35:52,080 --> 00:35:54,240
между баком для воды и кофеваркой,

568
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
нажми на кнопку,

569
00:35:57,520 --> 00:35:58,560
она помигает…

570
00:35:58,640 --> 00:36:00,200
…и убирай нож!»

571
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
«У вас унитаз сломан?»
«Нет, а что?»

572
00:36:05,400 --> 00:36:07,280
«Просто он не смывает».

573
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
«Так ты не повернул
кран на балконе, да?»

574
00:36:15,520 --> 00:36:19,280
«Поворачиваешь его —
и нормально пользуешься унитазом.

575
00:36:19,360 --> 00:36:22,800
Но потом сразу закрывай,
иначе Лена не может открыть окно».

576
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
Они выросли слишком быстро для меня.

577
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
Я не успел как-то адаптироваться
и перейти с ними на новый этап.

578
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
Всё произошло за пару секунд.

579
00:36:42,360 --> 00:36:46,120
Все друзья словно решили:
«Всё, теперь я взрослый.

580
00:36:46,840 --> 00:36:49,320
Я буду носить водонепроницаемую куртку.

581
00:36:50,400 --> 00:36:52,920
Буквально секунду назад
мы стояли в клубе

582
00:36:53,000 --> 00:36:55,280
и мой друг Русси обблевал себя.

583
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
А потом сказал: «Дружище,

584
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
давай еще по водке с "Ред Буллом".

585
00:37:00,800 --> 00:37:03,480
Или давай жахнем еще по пивку».

586
00:37:03,560 --> 00:37:04,840
И чтобы я прочувствовал,

587
00:37:04,920 --> 00:37:08,280
он издает чавкающий звук
остатками рвоты во рту.

588
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
«Жахнем еще по пивку».

589
00:37:15,640 --> 00:37:18,680
И уже в следующее мгновение

590
00:37:18,760 --> 00:37:21,760
он приглашает меня на ужин
в свой дом в пригороде.

591
00:37:21,840 --> 00:37:24,120
Во вторник, в 17:00.

592
00:37:24,200 --> 00:37:27,840
Он открывает дверь
с заранее заготовленной шуткой:

593
00:37:28,720 --> 00:37:30,160
«Мы ничего не покупаем».

594
00:37:35,440 --> 00:37:36,400
Просто…

595
00:37:41,120 --> 00:37:43,920
Такая батина шутка:
«Мы ничего не покупаем».

596
00:37:45,640 --> 00:37:49,760
«Чувак, кончай, холодно.
Впусти уже. Ты чего, вообще?»

597
00:37:50,920 --> 00:37:53,800
Порой я боюсь,
что мне светит такое же будущее,

598
00:37:53,880 --> 00:37:56,200
что это лишь вопрос времени,

599
00:37:56,280 --> 00:37:59,520
и я тоже буду открывать дверь
с веселенькой присказкой.

600
00:38:00,080 --> 00:38:01,960
«Мы не это заказывали!»

601
00:38:04,280 --> 00:38:05,520
И сделаю вот так…

602
00:38:05,600 --> 00:38:07,760
Ведь я думаю,
что молодежь так и делает.

603
00:38:08,400 --> 00:38:10,640
Так долго, что судорога начнется.

604
00:38:15,480 --> 00:38:16,400
Это пугает.

605
00:38:16,960 --> 00:38:21,920
Вообще, я замечаю симптомы старости.
Я знаю о своем медленном распаде.

606
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
Волосы вдруг начинают седеть…

607
00:38:25,160 --> 00:38:29,160
Но не так круто, как у Джорджа Клуни.
Скорее как у больного СПИДом.

608
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
Да, седые волосы…

609
00:38:33,800 --> 00:38:37,120
Одна рюмка — и шесть дней похмелья.
Я становлюсь тривиальным.

610
00:38:37,200 --> 00:38:40,680
Обращаю внимание на вещи,
на которые всегда было плевать.

611
00:38:41,600 --> 00:38:45,040
Кто-то не поздоровался со мной —
у меня зудит весь день.

612
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
«Я сожалею о случившемся».

613
00:38:50,560 --> 00:38:53,440
Я становлюсь слишком тривиальным
даже для Берлина.

614
00:38:53,520 --> 00:38:57,080
Что странно, ведь я вырос в Берлине,
среди всей этой фигни.

615
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
И становлюсь тривиальным для этого.

616
00:38:59,480 --> 00:39:04,200
Я не понимаю все эти фишки Берлина
с техно, экстази, гепатитом.

617
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
Эти берлинские фишки.

618
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Фишки туристов, хипстеров,
понаехавших.

619
00:39:09,320 --> 00:39:10,640
Типа: «А потом, честно,

620
00:39:10,720 --> 00:39:14,440
они стали играть на барабанах
прямо посреди улицы.

621
00:39:17,360 --> 00:39:19,760
Это так по-берлински».

622
00:39:20,280 --> 00:39:23,680
А я думаю: «Нет, ублюдок,
это нарушает покой жителей.

623
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
Это громко. Это раздражает».

624
00:39:34,120 --> 00:39:37,640
Я слишком тривиален.
Когда я иду в магазин за продуктами

625
00:39:37,720 --> 00:39:42,480
и вижу по пути,
как кто-то, среди бела дня,

626
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
срёт на улице…

627
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
…мне противно.

628
00:39:46,880 --> 00:39:49,560
В этом я слишком тривиален.

629
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
Я не такой парень.

630
00:39:52,000 --> 00:39:53,480
Я не знаю, как реагировать.

631
00:39:53,560 --> 00:39:56,600
Я позвонил в полицию,
так как не знал, что еще…

632
00:39:56,680 --> 00:40:00,160
«Может, это не ваше дело,
но, к сожалению, должен сообщить…»

633
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
Слишком тривиален.

634
00:40:04,960 --> 00:40:08,160
А на днях я видел чувака, который лаял.

635
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Просто лаял, как собака.

636
00:40:11,360 --> 00:40:14,000
Взрослый мужик сел передо мной…

637
00:40:22,360 --> 00:40:24,800
Феликс, это лающий мужик.

638
00:40:28,720 --> 00:40:32,920
Бомж смотрел мне в глаза
своими пустыми безжизненными зенками.

639
00:40:33,000 --> 00:40:34,880
Чертов лающий бомж.

640
00:40:37,680 --> 00:40:39,760
«Бомж» — не обязательно «бездомный».

641
00:40:40,280 --> 00:40:42,800
Они не «два сапога — пара».

642
00:40:42,880 --> 00:40:45,160
Хотя у них и сапог-то нет.

643
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
Но разница есть.

644
00:40:48,480 --> 00:40:50,360
Ты стоишь, а на тебя лают.

645
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
И ты дико раздражен,

646
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
не знаешь, как реагировать.
Новая ситуация.

647
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Что тут скажешь?
«Хватит лаять, братан».

648
00:40:59,080 --> 00:41:02,760
«Нет. Иди ко мне».

649
00:41:03,480 --> 00:41:05,560
Или бросить палку, чтобы он убежал.

650
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
«Готово».

651
00:41:10,640 --> 00:41:11,960
Стар я для этого дерьма.

652
00:41:12,920 --> 00:41:14,400
Стар для лающих чуваков.

653
00:41:15,720 --> 00:41:16,920
Звучит по-гейски.

654
00:41:18,160 --> 00:41:20,080
Слишком стар для лающих чуваков.

655
00:41:23,560 --> 00:41:25,200
Иногда хочется быть геем.

656
00:41:25,800 --> 00:41:27,920
Я не гей, но иногда мне бы хотелось.

657
00:41:28,000 --> 00:41:29,440
Или би, для начала.

658
00:41:29,920 --> 00:41:32,440
Просто чтобы понять.

659
00:41:33,480 --> 00:41:37,600
В моем темном, гетеросексуальном
воображении быть би — круто.

660
00:41:37,680 --> 00:41:42,640
Это существенно увеличивает
число потенциальных партнеров.

661
00:41:43,400 --> 00:41:46,680
И в 4 утра в каком-то поганом клубе
ты уже не думаешь:

662
00:41:46,760 --> 00:41:49,120
«Облом, остались одни мужики.
Надо валить».

663
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
Ты просто думаешь…

664
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
«Давайте веселиться!

665
00:41:55,880 --> 00:41:57,960
Дайте мужчине шнапса!

666
00:41:58,040 --> 00:42:00,080
Шнапс и шланги!»

667
00:42:08,160 --> 00:42:11,240
Не знаю,
почему шланги оказались так высоко.

668
00:42:12,960 --> 00:42:15,520
Люблю тусоваться с высокими мужиками.
А что?

669
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Честно говоря, я не знаю,
за что можно не любить геев.

670
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
Ну да, есть проблема СПИДа.

671
00:42:24,200 --> 00:42:26,240
Это немного обломно, но…

672
00:42:26,960 --> 00:42:29,320
Я шучу. За что можно не любить геев?

673
00:42:29,400 --> 00:42:31,920
Вот иностранцев — это я понимаю.

674
00:42:32,960 --> 00:42:36,800
В смысле: «У нас разные мнения,
их мнение — ошибочное и глупое».

675
00:42:36,880 --> 00:42:40,200
Я могу хотя бы понять этот аргумент.

676
00:42:41,680 --> 00:42:43,840
«Беженцы съели мою бабушку».

677
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
Это же капец!

678
00:42:47,520 --> 00:42:50,720
Мужик-то прав. Я бы тоже взбесился.

679
00:42:52,760 --> 00:42:55,600
Я понимаю.
Не принимаю это всерьез, но…

680
00:42:55,680 --> 00:42:57,520
Давайте не врать себе.

681
00:42:57,600 --> 00:43:00,040
Никто из нас не свободен…

682
00:43:00,120 --> 00:43:03,880
Никто не свободен
от таких расистских рассуждений,

683
00:43:03,960 --> 00:43:06,360
ведь мы вместе росли в этой системе.

684
00:43:06,440 --> 00:43:10,240
Нужно думать о своем поведении
и стараться вести себя лучше.

685
00:43:10,320 --> 00:43:13,040
Мы все считаем себя
либеральными и открытыми.

686
00:43:13,120 --> 00:43:15,480
Я считаю себя либеральным и открытым.

687
00:43:15,560 --> 00:43:16,400
Однако…

688
00:43:20,400 --> 00:43:21,560
Это для вас.

689
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
Что это было, чувак?

690
00:43:32,800 --> 00:43:34,440
Как будто ты собаку душишь.

691
00:43:41,960 --> 00:43:44,360
Забавно, чей-то смех всегда выделяется.

692
00:43:44,960 --> 00:43:50,400
Некоторые типы встречаются так часто,
что я их делю на категории.

693
00:43:50,480 --> 00:43:53,120
Например, есть тип смеха,
знакомый вам всем.

694
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
Я называю его «свинья».

695
00:43:56,160 --> 00:43:57,280
Такой вот…

696
00:44:00,560 --> 00:44:04,320
Еще один всегда выделяется.
Я зову его «карцинома легкого».

697
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
Это такой смех…

698
00:44:13,680 --> 00:44:16,080
Просто сжатый воздух,

699
00:44:16,800 --> 00:44:18,080
идущий через опухоль.

700
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
«Мне весело».

701
00:44:22,480 --> 00:44:23,560
И кровь из носа.

702
00:44:26,320 --> 00:44:28,040
Я думал, что знаю все виды смеха.

703
00:44:28,120 --> 00:44:30,480
Но на днях на моем шоу была женщина,

704
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
чей смех меня просто вырубил.

705
00:44:33,160 --> 00:44:37,280
У нее был такой смех,
как будто ты набрал его на клавиатуре,

706
00:44:38,200 --> 00:44:40,080
а потом Сири прочла его вслух.

707
00:44:41,240 --> 00:44:42,600
Она смеялась так.

708
00:44:46,360 --> 00:44:48,720
Я подумал: «Что с тобой такое?»

709
00:44:48,800 --> 00:44:51,480
Кашляет, поди, так же. «Кхе-кхе-кхе».

710
00:44:57,960 --> 00:44:59,680
Вы пересели?

711
00:45:09,160 --> 00:45:10,280
Шустрые вы.

712
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Как Гитлер.

713
00:45:13,800 --> 00:45:16,880
Я понятия не имею,
был ли Гитлер шустрым, но…

714
00:45:18,320 --> 00:45:20,520
Но если был, надо отдать ему должное.

715
00:45:21,160 --> 00:45:25,200
«Да, он натворил много плохого,
но какой же он был шустрый».

716
00:45:26,280 --> 00:45:27,480
Шустрый Гити.

717
00:45:29,160 --> 00:45:34,120
Как название дешевого аттракциона
в парке «Бункер-ленд».

718
00:45:52,760 --> 00:45:57,080
Я полностью согласен,
что с возрастом время летит быстрее.

719
00:45:57,880 --> 00:46:01,120
Я это заметил
в последние три-четыре года.

720
00:46:01,200 --> 00:46:03,480
Столько я уже тут работаю.

721
00:46:03,560 --> 00:46:07,560
Если оглянуться,
эти три-четыре года кажутся неделей.

722
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
Время пролетело незаметно,

723
00:46:10,480 --> 00:46:14,080
Но да, эти три года прошли отлично.

724
00:46:15,200 --> 00:46:18,240
У меня был успех,
карьерный рост, ажиотаж.

725
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
А теперь еще и немного славы.

726
00:46:22,240 --> 00:46:25,240
Я не хочу хвастаться, но…
Это правда, и…

727
00:46:25,880 --> 00:46:27,240
Я не знаменит.

728
00:46:27,320 --> 00:46:31,200
Передо мной не кладут красные дорожки,
но немножечко…

729
00:46:31,280 --> 00:46:34,760
С некоторой натяжкой меня могли бы
позвать на кулинарное шоу.

730
00:46:35,600 --> 00:46:38,720
Я бы стоял там, с полотенцем на плече:

731
00:46:38,800 --> 00:46:42,000
«Спасибо, Джованни Царелла,
что спросил о бальзамическом уксусе.

732
00:46:42,960 --> 00:46:44,320
Уморительная история».

733
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
Такая у меня слава.

734
00:46:47,200 --> 00:46:51,280
Даже с такой крохотной славой
я натыкаюсь на абсурдные вещи.

735
00:46:51,360 --> 00:46:54,960
Даже интересно,
каково это — быть реально знаменитым.

736
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
На днях я шел в клуб.

737
00:46:58,680 --> 00:47:04,520
Я ждал такси на улице,
и вдруг тачка остановилась и погудела.

738
00:47:05,160 --> 00:47:09,040
Я обернулся, и это были копы. Полиция.

739
00:47:09,800 --> 00:47:12,400
Они открыли окно, и один из них сказал:

740
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
«Феликс Лобрехт!

741
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
Я тебя знаю!»

742
00:47:18,360 --> 00:47:22,480
Я уже был навеселе и ответил:
«Полиция, я тоже вас знаю».

743
00:47:23,840 --> 00:47:26,200
«Как дела? Куда направляешься?»

744
00:47:26,280 --> 00:47:28,120
«Еду в другой клуб».

745
00:47:28,200 --> 00:47:29,600
«Садись, подвезём».

746
00:47:31,520 --> 00:47:34,360
Они открыли мне дверь, я сел сзади…

747
00:47:34,440 --> 00:47:37,720
Их было трое в машине.
Двое спереди, один сзади.

748
00:47:37,800 --> 00:47:40,080
Было бы странно всем сидеть спереди.

749
00:47:40,960 --> 00:47:42,040
Слишком тесно.

750
00:47:42,920 --> 00:47:44,880
Я сел сзади, сказал, куда ехать,

751
00:47:44,960 --> 00:47:46,240
и водитель говорит:

752
00:47:46,320 --> 00:47:50,040
«Поехали, да?
Давайте с мигалкой, так быстрее».

753
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
Мы мчались по городу
на скорости 100 км в час,

754
00:47:53,800 --> 00:47:56,480
врубая на светофоре сирену
и поддавая газу.

755
00:47:57,160 --> 00:47:59,360
И я говорю: «Так, парни…

756
00:48:00,800 --> 00:48:03,240
…это всё очень приятно,

757
00:48:03,320 --> 00:48:05,280
но разве вам не надо работать?»

758
00:48:06,200 --> 00:48:07,560
«Нет, никаких проблем.

759
00:48:08,520 --> 00:48:09,920
А пострелять хочешь?»

760
00:48:16,480 --> 00:48:20,040
По работе я многое узнаю о Германии,
так как много путешествую.

761
00:48:20,120 --> 00:48:24,280
На днях я выступал в Саарбрюкене.
Забавный факт о Саарбрюкене...

762
00:48:25,360 --> 00:48:26,480
Адольф Гитлер...

763
00:48:27,400 --> 00:48:28,960
…и Йозеф Геббельс

764
00:48:29,040 --> 00:48:32,880
были почетными гражданами города
до 2001 года.

765
00:48:34,600 --> 00:48:37,080
До 2001 года.

766
00:48:37,160 --> 00:48:40,040
С задержкой всего в 56 лет

767
00:48:40,800 --> 00:48:44,000
кто-то решил: «Может, пора бы уже…»

768
00:48:44,960 --> 00:48:47,520
Когда Златко выиграл в «Большом брате»,

769
00:48:48,440 --> 00:48:50,920
Гитлер еще был
почетным гражданином города.

770
00:48:52,000 --> 00:48:52,960
Очень поздно.

771
00:48:55,840 --> 00:48:58,320
Я всегда в пути.
Мы были в Людвигсбурге.

772
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
Если кто не знает,

773
00:49:00,040 --> 00:49:02,760
это университетский городок
около Штутгарта.

774
00:49:02,840 --> 00:49:08,040
И я узнал, что в Людвигсбурге
живут только женщины.

775
00:49:09,000 --> 00:49:12,560
В университете такая программа,
которая интересна лишь женщинам.

776
00:49:12,640 --> 00:49:14,880
Какая-то педагогика. Не знаю.

777
00:49:15,600 --> 00:49:16,880
Одни женщины.

778
00:49:16,960 --> 00:49:22,480
Я выступал, а зал был единой сиськой.

779
00:49:22,560 --> 00:49:25,480
Одной колыхающейся…

780
00:49:26,440 --> 00:49:28,280
Это была некрасивая сиська.

781
00:49:28,800 --> 00:49:30,720
Как я сказал, это пединститут.

782
00:49:33,320 --> 00:49:35,200
В Людвигсбурге одни женщины.

783
00:49:35,280 --> 00:49:40,880
Это было забавно, ведь за пару дней
до этого мы были в Аахене.

784
00:49:40,960 --> 00:49:42,920
А в Аахене одни мужики.

785
00:49:43,000 --> 00:49:46,160
Аахен был одним большим членом.

786
00:49:46,800 --> 00:49:50,440
Там огромный технический вуз,
и там живут одни мужики.

787
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
После шоу
ко мне подошел один студент и сказал:

788
00:49:53,600 --> 00:49:55,680
«Привет, Феликс, это снова я».

789
00:49:56,240 --> 00:49:58,640
Было смешно, я его впервые видел.

790
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
«Привет, Феликс, это снова я.
Я хотел сказать…

791
00:50:02,520 --> 00:50:05,680
Ты упомянул в шоу,
что тут живут одни мужики.

792
00:50:05,760 --> 00:50:08,200
Честно говоря, должен заметить,
так и есть».

793
00:50:09,760 --> 00:50:12,760
«У нас в Аахене, на вечеринке,

794
00:50:12,840 --> 00:50:16,000
если рядом с женщиной
меньше десяти мужиков,

795
00:50:16,080 --> 00:50:19,360
не лишним будет занять очередь».

796
00:50:21,600 --> 00:50:23,640
Аахен по-английски называется «Я тоже».

797
00:50:25,720 --> 00:50:29,040
В Аахене каждый вечер —
канун Нового года в Кёльне.

798
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
И я подумал,

799
00:50:34,880 --> 00:50:38,520
что Аахену и Людвигсбургу надо
как-то скооперироваться.

800
00:50:38,600 --> 00:50:44,040
Стать побратимами,
замутить автобусные туры…

801
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
И возить автобусами
недотраханных инженеров

802
00:50:50,080 --> 00:50:52,520
из Аахена в Людвигсбург,

803
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
чтобы они жарили там первокурсниц.

804
00:50:57,520 --> 00:50:58,840
Это так, размышления.

805
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
А потом пусть идут в клуб…

806
00:51:04,040 --> 00:51:05,720
…со своими угольниками…

807
00:51:07,320 --> 00:51:09,400
…и танцуют немецкие танцы.

808
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Немцы танцуют так же,
как проповедуют исламисты.

809
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Многое изменилось.

810
00:51:17,680 --> 00:51:21,200
Мои личные обстоятельства
тоже изменились за эти три года.

811
00:51:21,280 --> 00:51:23,720
Впервые в жизни у меня есть деньги.

812
00:51:24,360 --> 00:51:26,160
Раньше не было, а теперь есть.

813
00:51:27,080 --> 00:51:30,360
А деньги — это круто.

814
00:51:31,160 --> 00:51:32,560
Очень рекомендую.

815
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
Я рекомендую деньги.

816
00:51:36,440 --> 00:51:37,440
Что?

817
00:51:38,680 --> 00:51:39,880
Который час?

818
00:51:52,920 --> 00:51:56,480
Если верить моим «Ролексам»
за 42 000 евро,

819
00:51:57,440 --> 00:52:00,200
сейчас ровно «Всё круто».
Спасибо за вопрос.

820
00:52:03,080 --> 00:52:06,000
Мне как-то после шоу сказали:
«Выступление — класс,

821
00:52:06,080 --> 00:52:08,480
но твои часы всё время слепили меня».

822
00:52:09,560 --> 00:52:12,880
Я подумал: «Знаете, что это?
Проблемы роскоши».

823
00:52:16,360 --> 00:52:19,000
Как говорят:
«Больше денег — больше проблем».

824
00:52:19,080 --> 00:52:22,360
Это неправда! Это ложь!

825
00:52:23,360 --> 00:52:27,120
Разница между богатыми и бедными
в том, что быть вторым — отстой.

826
00:52:27,840 --> 00:52:31,200
«Феликс! Это так несправедливо!»

827
00:52:31,280 --> 00:52:34,400
Извини, я не говорю по-бедняцки.

828
00:52:40,280 --> 00:52:44,960
Не хочу, чтобы у вас было впечатление,
что я бессмысленно трачу деньги.

829
00:52:45,040 --> 00:52:47,480
Я стараюсь делать покупки ответственно.

830
00:52:50,280 --> 00:52:53,000
Вот на днях я купил
двухстороннюю куртку Гуччи.

831
00:52:54,040 --> 00:52:56,320
Две куртки по цене четырнадцати.

832
00:53:02,640 --> 00:53:03,800
Деньги — это круто.

833
00:53:07,240 --> 00:53:10,400
Но деньги меняют людей, я это понял.

834
00:53:10,920 --> 00:53:12,600
Деньги изменили моего брата.

835
00:53:13,240 --> 00:53:16,520
Мой брат — мой тур-менеджер.
Он всегда в пути со мной.

836
00:53:16,600 --> 00:53:21,520
И мои деньги изменили моего брата,
это правда.

837
00:53:21,600 --> 00:53:25,400
Мой брат резко превратился в принцессу.

838
00:53:25,480 --> 00:53:28,640
«Феликс, мы так больше не делаем.

839
00:53:29,440 --> 00:53:31,840
Оставь это нищебродам, ладно?»

840
00:53:31,960 --> 00:53:37,720
Мой брат стал таким противным,
что в городах, где мы выступаем,

841
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
мы живем в самых роскошных отелях.

842
00:53:40,240 --> 00:53:42,920
Он не любит заселяться
в пятизвездочные отели.

843
00:53:43,000 --> 00:53:44,960
Он сперва осматривается,

844
00:53:46,040 --> 00:53:47,960
тщательно всё изучает…

845
00:53:48,040 --> 00:53:50,400
И всё трясет. Он всё вокруг трясет.

846
00:53:51,040 --> 00:53:53,000
Постоянно трясет мебель.

847
00:53:53,640 --> 00:53:56,800
«Смотри, а это уже шатается, да?

848
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
Старое всё какое-то.

849
00:53:59,680 --> 00:54:01,480
Вряд ли смогу тут спать».

850
00:54:14,280 --> 00:54:16,320
Мой брат шипит на мебель.

851
00:54:17,360 --> 00:54:20,280
Мой брат стал настоящей сволочью.

852
00:54:20,360 --> 00:54:24,560
Он подбежал к местному промоутеру
с чашкой кофе в руке и сказал…

853
00:54:25,640 --> 00:54:26,480
«Ты.

854
00:54:27,640 --> 00:54:28,560
Иди сюда.

855
00:54:29,960 --> 00:54:30,840
Иди сюда.

856
00:54:31,440 --> 00:54:34,760
Сюда иди.

857
00:54:36,160 --> 00:54:38,680
Я тут хотел спросить…

858
00:54:39,560 --> 00:54:42,800
Я хотел спросить —
я заказывал капучино…

859
00:54:44,640 --> 00:54:47,440
…или теплую свиную мочу?

860
00:54:50,120 --> 00:54:52,000
Это же свиная моча, да?

861
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
Это точно свиная моча.

862
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
Точно!

863
00:55:01,360 --> 00:55:02,200
Пей.

864
00:55:03,560 --> 00:55:04,840
Пей, свинья.

865
00:55:05,400 --> 00:55:07,240
Пей свою мочу».

866
00:55:17,280 --> 00:55:21,400
Вообще, я нахожу довольно абсурдным то,
что произошло за эти три года.

867
00:55:21,480 --> 00:55:25,960
Эти масштабы, этот уровень.
Такой взрыв за это короткое время.

868
00:55:26,040 --> 00:55:29,320
Это сбивает с толку. Это так нереально.

869
00:55:29,400 --> 00:55:31,800
Нереальные цифры из турне «Hype»,

870
00:55:31,880 --> 00:55:34,560
где были аншлаги
с первого шоу до последнего.

871
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
Мы продали
более четверти миллиона билетов.

872
00:55:37,160 --> 00:55:39,440
За последние три года я написал роман,

873
00:55:39,520 --> 00:55:41,920
ставший бестселлером, и аудиокнигу,

874
00:55:42,000 --> 00:55:44,080
по которой снимут фильм.

875
00:55:44,160 --> 00:55:47,040
А до кучи я веду
самый успешный в Германии подкаст.

876
00:55:47,120 --> 00:55:48,000
Я…

877
00:55:58,800 --> 00:56:02,880
А сейчас я записываю это прекрасное шоу
в красивейшем театре Германии.

878
00:56:02,960 --> 00:56:05,520
На всех моих шоу аншлаг.

879
00:56:05,600 --> 00:56:08,600
А я же этого и хотел, так ведь?

880
00:56:08,680 --> 00:56:11,040
Но самое смешное: получив это всё,

881
00:56:11,120 --> 00:56:13,960
я не могу этому порадоваться
или насладиться этим,

882
00:56:14,040 --> 00:56:18,120
так как всё время боюсь,
что это всё вдруг исчезнет.

883
00:56:18,680 --> 00:56:22,600
Это, можно сказать, моё дитя.

884
00:56:22,680 --> 00:56:24,880
И я боюсь, что…

885
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
И я…

886
00:56:26,960 --> 00:56:31,280
Я впервые боюсь что-то потерять,
потому что мне есть что терять.

887
00:56:31,360 --> 00:56:35,600
Сейчас всё так быстро меняется.
Хватит фразы, вырванной из контекста.

888
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
То ты выступаешь
перед тысячами зрителей,

889
00:56:39,000 --> 00:56:42,080
то вдруг уже стоишь у магазина и лаешь.

890
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
Всё меняется. Это пугает.

891
00:56:44,960 --> 00:56:48,800
Я пытаюсь наслаждаться всем этим.
Но в этом-то и суть ажиотажа…

892
00:56:48,880 --> 00:56:52,720
Он возникает из ниоткуда,
а потом вдруг так же стихает.

893
00:56:54,240 --> 00:56:56,960
Меня зовут Феликс Лобрехт.
Спасибо, что пришли.

894
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
Спасибо!

895
00:57:20,360 --> 00:57:23,560
Я всех вас люблю! Вот это ажиотаж!

896
00:59:28,920 --> 00:59:33,920
Перевод субтитров: Александр Ивашкевич



