1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,960 --> 00:00:43,120
‫החוצה!‬

4
00:00:51,840 --> 00:00:52,680
‫- משטרה -‬

5
00:00:52,760 --> 00:00:53,680
‫תירגעי, גברת.‬

6
00:00:57,360 --> 00:00:59,400
‫צאו החוצה בבקשה. פנו את הדרך.‬

7
00:01:59,280 --> 00:02:00,160
‫ונדי?‬

8
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
‫אל תפחדי.‬

9
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
‫הכול יהיה בסדר. הכול יחזור לשגרה.‬

10
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
‫פאק.‬

11
00:02:49,600 --> 00:02:51,960
‫אנחנו צריכים לקום, אנחנו נאחר שוב.‬

12
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
‫איכס!‬

13
00:02:59,600 --> 00:03:01,160
‫למה עשית את זה?‬

14
00:03:11,560 --> 00:03:13,400
‫אימא, אבא, אנחנו מאחרים!‬

15
00:03:15,840 --> 00:03:17,320
‫אתה לא אמור לדפוק בדלת?‬

16
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
‫- באטמן -‬

17
00:03:19,160 --> 00:03:22,040
‫אתמול ראיתי בעבודה איזה בחור,‬

18
00:03:22,120 --> 00:03:23,720
‫הוא היה ממש ענק.‬

19
00:03:23,800 --> 00:03:25,640
‫הוא רצה להחליף את האוזניות שלו,‬

20
00:03:25,720 --> 00:03:27,400
‫אבל הוא לא הביא קבלה.‬

21
00:03:27,480 --> 00:03:28,960
‫בעיה שלו.‬
‫-כן. אז...‬

22
00:03:29,040 --> 00:03:31,200
‫אז הוא ממש התעצבן.‬

23
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
‫- תזכורת אחרונה -‬

24
00:03:32,360 --> 00:03:36,400
‫יש על זה חסה.‬
‫-כן, בגלל שחסה זה בריא.‬

25
00:03:36,480 --> 00:03:37,680
‫זה לא נראה ככה.‬

26
00:03:38,280 --> 00:03:41,720
‫אנחנו צריכים לשלם את זה בקרוב.‬
‫-אני שונא חסה.‬

27
00:03:41,880 --> 00:03:43,400
‫בחייך, יש שם רק שני עלים.‬

28
00:03:43,480 --> 00:03:46,440
‫אבא עובד קשה כדי שתיקח אוכל בריא ללימודים,‬
‫כן?‬

29
00:03:46,520 --> 00:03:47,360
‫אז...‬

30
00:03:49,720 --> 00:03:50,600
‫מה זה?‬

31
00:03:51,200 --> 00:03:54,040
‫באטמן.‬
‫-למה באטמן נמצא על הרצפה במטבח?‬

32
00:03:54,960 --> 00:03:58,880
‫אתה יכול לסדר את הבלגן שלך.‬
‫-באמת, מותק. בבקשה.‬

33
00:04:04,360 --> 00:04:06,280
‫אשאל לגבי הקידום שלי. היום.‬

34
00:04:06,360 --> 00:04:08,240
‫כן...‬

35
00:04:09,480 --> 00:04:10,320
‫אז היום?‬

36
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
‫קרל, קדימה.‬

37
00:04:17,560 --> 00:04:18,400
‫אבא...‬

38
00:04:21,360 --> 00:04:22,920
‫אלוהים... זהו.‬

39
00:04:28,400 --> 00:04:29,760
‫- אבטחה -‬

40
00:04:30,520 --> 00:04:31,480
‫הי...‬

41
00:04:34,160 --> 00:04:35,840
‫אני מצטער על מה שעשיתי קודם.‬

42
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
‫זה היה טיפשי מצידי, טוב?‬

43
00:04:37,440 --> 00:04:39,840
‫את תקבלי את הקידום הזה, אני בטוח.‬

44
00:04:41,640 --> 00:04:43,720
‫אני אוהב אותך. להתראות.‬
‫-צ'או.‬

45
00:04:43,800 --> 00:04:44,640
‫צ'או.‬

46
00:04:44,720 --> 00:04:46,480
‫ביי, אימא.‬
‫-ביי, מותק.‬

47
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
‫מקווים שתיהנו ב"צלעות גן עדן".‬

48
00:05:25,160 --> 00:05:26,040
‫תודה.‬

49
00:05:31,640 --> 00:05:33,040
‫היי, בוסית.‬
‫-מה קורה?‬

50
00:05:35,200 --> 00:05:37,560
‫תהיתי...‬
‫-את לא יכולה לקחת חופש מחר.‬

51
00:05:40,720 --> 00:05:42,800
‫האמת שרציתי לשאול על הקידום שלי.‬

52
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
‫- בכושר עם ארנולד שוורצנגר -‬

53
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
‫את יודעת מי זה?‬

54
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
‫רמבו?‬

55
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
‫תשכחי מזה.‬

56
00:06:04,320 --> 00:06:08,000
‫אני עובדת פה שלוש שנים וממש צריכה את הכסף.‬

57
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
‫"הצעד הראשון בדרך להצלחה,‬

58
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
‫הוא המוכנות להשתנות."‬

59
00:06:13,960 --> 00:06:16,880
‫תראי לי שאת יכולה להתעלות על עצמך.‬

60
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
‫הדחף למכור יותר ממה שאנשים מסוגלים לאכול.‬

61
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
‫וחיוך נורמלי.‬

62
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
‫נתחיל עם משהו קל.‬

63
00:06:28,640 --> 00:06:30,160
‫תמלאי את הבירות הערב.‬

64
00:06:30,960 --> 00:06:32,360
‫את יודעת איפה החביות.‬

65
00:06:47,360 --> 00:06:51,600
‫- פטיו צלעות גן עדן -‬

66
00:06:52,880 --> 00:06:54,120
‫אסור לחנות פה.‬

67
00:06:56,080 --> 00:06:57,440
‫המקום שמור ל...‬

68
00:07:04,560 --> 00:07:05,480
‫פאק!‬

69
00:07:07,800 --> 00:07:08,920
‫שיט.‬

70
00:07:17,320 --> 00:07:18,880
‫יש עוף?‬
‫-מה?‬

71
00:07:18,960 --> 00:07:20,440
‫יש לך עוף?‬

72
00:07:22,000 --> 00:07:24,840
‫אין לי מושג, אולי.‬
‫-אני אחליף אותך.‬

73
00:07:24,920 --> 00:07:27,880
‫היי! תעוף מפה, קרצייה, או שאקרא למדבירים!‬

74
00:07:28,400 --> 00:07:32,400
‫אם תאכילי אחד מהם, הם יביאו את כל החבר'ה.‬

75
00:07:34,440 --> 00:07:36,040
‫היי. חכה.‬

76
00:07:37,680 --> 00:07:38,600
‫קח קצת עוף.‬

77
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
‫לא, זה על חשבון הבית.‬

78
00:07:44,240 --> 00:07:45,120
‫היי.‬

79
00:07:45,560 --> 00:07:46,680
‫את אחת מאיתנו.‬

80
00:07:47,200 --> 00:07:48,080
‫מה?‬

81
00:08:18,240 --> 00:08:19,160
‫הלו!‬

82
00:08:21,760 --> 00:08:24,080
‫היי, מותק! מה קורה?‬

83
00:08:25,040 --> 00:08:26,280
‫רגע, חכי!‬

84
00:08:27,400 --> 00:08:28,240
‫היי!‬

85
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
‫עצרי!‬

86
00:08:38,920 --> 00:08:40,040
‫סליחה!‬

87
00:08:40,120 --> 00:08:41,080
‫אתה בסדר?‬

88
00:08:41,920 --> 00:08:43,960
‫הפחדת אותי בטירוף, בן אדם.‬

89
00:08:44,040 --> 00:08:45,480
‫סליחה, לא התכוונתי.‬

90
00:08:46,600 --> 00:08:47,520
‫מארק.‬

91
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
‫ו...?‬

92
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
‫כמה זמן את לוקחת את הכדורים?‬

93
00:08:54,080 --> 00:08:55,600
‫אולי עשר, עשרים שנה?‬

94
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
‫אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬
‫-הכדורים הקטנים והכחולים!‬

95
00:08:59,920 --> 00:09:02,800
‫אלה שאנחנו אמורים לקחת כדי להיות כמו כולם.‬

96
00:09:02,880 --> 00:09:04,080
‫בלי כל החרדה הזו.‬

97
00:09:05,160 --> 00:09:06,240
‫העצבות.‬

98
00:09:06,880 --> 00:09:07,840
‫בלי הכעס.‬

99
00:09:10,240 --> 00:09:12,440
‫הכדורים האלה מדכאים הרבה יותר מכל זה,‬

100
00:09:12,520 --> 00:09:14,760
‫הם מדכאים אותנו.‬
‫-"אותנו"? אתה ואני?‬

101
00:09:15,440 --> 00:09:16,480
‫תזרקי אותם.‬

102
00:09:17,320 --> 00:09:18,960
‫תפסיקי לקחת את הכדורים.‬

103
00:09:19,520 --> 00:09:21,480
‫אז תגלי מי את באמת.‬

104
00:09:22,200 --> 00:09:23,520
‫אז הדבר יתגלה...‬

105
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
‫בכוח-העל שלך.‬

106
00:09:26,840 --> 00:09:29,200
‫מה כוח-העל שלך? איסוף בקבוקים?‬

107
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
‫את רוצה לראות?‬

108
00:09:31,400 --> 00:09:32,480
‫בטח.‬

109
00:09:38,600 --> 00:09:39,440
‫היי!‬

110
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
‫היי! לא התכוונתי לזה ככה!‬

111
00:09:41,560 --> 00:09:43,160
‫אין צורך, אני מאמינה לך!‬

112
00:09:43,240 --> 00:09:44,680
‫את אחת מאיתנו.‬

113
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
‫את פשוט עוד לא יודעת את זה.‬

114
00:10:07,280 --> 00:10:10,720
‫הלו... קרתה תאונה.‬

115
00:10:11,400 --> 00:10:14,320
‫על הגשר בכביש המהיר...‬

116
00:10:14,400 --> 00:10:17,600
‫מישהו נפל מהגשר...‬

117
00:10:23,320 --> 00:10:24,160
‫היי.‬

118
00:10:25,000 --> 00:10:25,840
‫אז?‬

119
00:10:26,640 --> 00:10:27,880
‫את בסדר?‬

120
00:10:29,600 --> 00:10:30,440
‫היי.‬

121
00:10:31,360 --> 00:10:32,640
‫מה קורה?‬

122
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
‫בואי הנה.‬

123
00:10:47,320 --> 00:10:48,360
‫אני פה.‬

124
00:11:02,240 --> 00:11:03,920
‫הלכת לקולנוע בזמן האחרון?‬

125
00:11:05,040 --> 00:11:07,520
‫יש המון סרטים על גיבורי-על.‬

126
00:11:08,560 --> 00:11:13,800
‫זה רק עניין של זמן עד שאיזה אידיט יחשוב‬
‫שגם הוא גיבור-על, נכון?‬

127
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
‫כן, יש אנשים שחושבים ככה.‬

128
00:11:17,520 --> 00:11:19,160
‫והם חושבים שהם יכולים לעוף‬

129
00:11:19,240 --> 00:11:21,960
‫ואז הם קופצים מגורד שחקים, או מגשר.‬

130
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
‫מאיפה קיבלת את הרעיון הזה?‬

131
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
‫זה היה חלום טיפשי.‬

132
00:11:31,880 --> 00:11:34,440
‫את רוצה לספר לי מה קרה בחלום?‬

133
00:11:35,560 --> 00:11:38,040
‫אני לא ממש זוכרת, האמת.‬

134
00:11:38,520 --> 00:11:40,680
‫את יכולה לדבר איתי על כל דבר, ונדי.‬

135
00:11:41,240 --> 00:11:43,840
‫כן, אני יודעת. תודה. אני...‬

136
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
‫הכול בסדר. זה שום דבר.‬

137
00:11:50,160 --> 00:11:52,720
‫אני רוצה להגדיל את מנת התרופות שלך.‬

138
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
‫רק לתקופה מסוימת.‬

139
00:11:59,880 --> 00:12:02,680
‫את יודעת מה הטיפול הזה מאפשר לך.‬

140
00:12:04,200 --> 00:12:06,720
‫המשפחה, העבודה והבית שלך.‬

141
00:12:08,320 --> 00:12:10,160
‫את יכולה להתגאות בעצמך.‬

142
00:12:15,640 --> 00:12:16,520
‫שיט.‬

143
00:12:22,240 --> 00:12:23,920
‫- התראת פינוי מהנכס -‬

144
00:12:24,360 --> 00:12:26,240
‫- הודעה על אכיפה -‬

145
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
‫נשאר לך עוף?‬

146
00:12:58,320 --> 00:12:59,160
‫אבל אתה מת.‬

147
00:13:00,720 --> 00:13:03,640
‫ראיתי אותך קופץ מהגשר, משאית דרסה אותך.‬

148
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
‫עכשיו את תוהה איזה כוח-על יש לך.‬

149
00:13:07,880 --> 00:13:11,360
‫אני יודע שקשה לעכל את זה.‬
‫-מה הוא עושה פה שוב?‬

150
00:13:12,200 --> 00:13:14,280
‫גם את רואה אותו?‬
‫-ומריחה אותו.‬

151
00:13:14,360 --> 00:13:17,160
‫לכי תמיד בעקבות בת הים.‬
‫-תסתלק, חתיכת מטונף!‬

152
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
‫זה לא מקדם את הקידום שלך, ונדי.‬

153
00:13:24,960 --> 00:13:26,400
‫קשה לך לטפל באיזה קבצן?‬

154
00:13:26,480 --> 00:13:29,600
‫איפה הנחישות שלך? אין לך כוח בכלל!‬

155
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
‫אם את באמת רוצה לשנות משהו,‬

156
00:13:33,040 --> 00:13:34,840
‫כדאי שתתחילי עם עצמך.‬

157
00:14:05,840 --> 00:14:06,720
‫קרל!‬

158
00:14:07,720 --> 00:14:08,960
‫למה אתה לא בבית?‬

159
00:14:09,360 --> 00:14:11,680
‫למה איחרת כל כך?‬
‫-אני...‬

160
00:14:13,120 --> 00:14:14,280
‫איפה הנעליים שלך?‬

161
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
‫היי.‬
‫-הסכמנו להחליף.‬

162
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
‫אבל רק למשחק אחד!‬
‫-לא אמרת את זה.‬

163
00:14:22,720 --> 00:14:23,680
‫נכון, חבר'ה?‬

164
00:14:24,280 --> 00:14:25,160
‫לא.‬

165
00:14:25,560 --> 00:14:28,360
‫תנו לו את הנעליים שלו.‬
‫-ואם לא, מה תעשי?‬

166
00:14:29,640 --> 00:14:31,480
‫את תרביצי לי, או מה?‬

167
00:14:36,520 --> 00:14:38,120
‫קדימה, נלך הביתה.‬

168
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
‫ידעתי.‬

169
00:14:42,480 --> 00:14:44,320
‫היא כזאת עלובה.‬

170
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
‫הכול בסדר?‬

171
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
‫לילה טוב, מותק.‬

172
00:15:49,560 --> 00:15:50,840
‫שיט!‬

173
00:15:52,480 --> 00:15:53,360
‫פאק!‬

174
00:15:57,600 --> 00:15:58,640
‫שיט.‬

175
00:15:59,440 --> 00:16:00,280
‫פאק.‬

176
00:16:00,680 --> 00:16:01,920
‫ונדי!‬

177
00:16:16,000 --> 00:16:17,440
‫שיט.‬

178
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
‫ביי, ונדי.‬
‫-ביי.‬

179
00:16:30,080 --> 00:16:32,640
‫תגידי, את בסדר?‬

180
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
‫כן, למה?‬

181
00:16:34,400 --> 00:16:36,280
‫כי... את כל כך...‬

182
00:16:39,920 --> 00:16:41,200
‫שווה, אגב.‬

183
00:16:43,720 --> 00:16:45,960
‫סליחה. התכוונתי לדבר הזה, לא אלייך.‬

184
00:16:47,880 --> 00:16:49,760
‫טוב, לא שאת לא...‬

185
00:16:53,440 --> 00:16:55,480
‫אפשר להזמין אותך לבירה, אולי?‬

186
00:16:55,880 --> 00:16:57,960
‫אני צריכה לחזור הביתה. צ'או.‬

187
00:17:17,240 --> 00:17:19,080
‫היי, מותק! עדיין לא הזדיינת?‬

188
00:17:20,120 --> 00:17:22,720
‫יש לנו בדיוק את מה שאת צריכה, חכי!‬

189
00:17:25,040 --> 00:17:27,560
‫כזה גדול עוד לא ראית, אני מבטיח לך.‬

190
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
‫קדימה, תראה לי.‬

191
00:17:33,200 --> 00:17:34,520
‫מה? עכשיו? כאן?‬

192
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
‫כן, קדימה. שלוף אותו.‬

193
00:17:38,360 --> 00:17:40,000
‫תפסיקו לצחוק, תזדיינו!‬

194
00:17:45,200 --> 00:17:46,040
‫כלבה מזדיינת.‬

195
00:17:51,320 --> 00:17:54,240
‫טוב, את צריכה לקבל בראש, כלבה קטנה.‬

196
00:17:54,320 --> 00:17:56,000
‫את אוהבת את זה קשוח, מה?‬

197
00:17:56,400 --> 00:17:57,360
‫לא?‬

198
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
‫אין בעיה. קדימה.‬

199
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
‫היי!‬

200
00:18:21,680 --> 00:18:22,720
‫ירקות זה מגעיל.‬

201
00:18:23,000 --> 00:18:23,920
‫היי.‬

202
00:18:25,600 --> 00:18:28,800
‫היי, מותק. איך עבר עלייך היום?‬
‫-מעולה, כרגיל.‬

203
00:18:29,880 --> 00:18:31,080
‫מה זה, אימא?‬

204
00:18:33,760 --> 00:18:34,880
‫זה דם?‬

205
00:18:36,680 --> 00:18:37,760
‫לא. קטשופ.‬

206
00:18:44,600 --> 00:18:45,840
‫תאכל את הירקות.‬

207
00:18:59,640 --> 00:19:01,800
‫מקווים שתיהנו ב"צלעות גן עדן".‬

208
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
‫תודה.‬

209
00:19:03,760 --> 00:19:06,280
‫ברוכים הבאים ל"צלעות גן עדן". אנחנו...‬

210
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
‫שלום, ונדי.‬

211
00:19:08,120 --> 00:19:09,160
‫מה את עושה פה?‬

212
00:19:10,280 --> 00:19:11,760
‫על מה את ממליצה?‬

213
00:19:13,240 --> 00:19:15,360
‫צלעות חזיר, צ'יפס ובירה קטנה.‬

214
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
‫מעולה. אני אקח את זה.‬

215
00:19:17,640 --> 00:19:19,000
‫תארזי לי, בבקשה.‬

216
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
‫לא הגעת לפגישה שלנו אתמול.‬

217
00:19:24,720 --> 00:19:26,680
‫אתמול? באמת?‬

218
00:19:28,840 --> 00:19:32,480
‫את מודעות לסיכון בהחלטה על הפסקת התרופות?‬

219
00:19:34,240 --> 00:19:35,800
‫אני לא בטוחה שהבנתי אותך.‬

220
00:19:35,880 --> 00:19:38,640
‫את מסכנת לא רק את עצמך, אלא גם את משפחתך.‬

221
00:19:42,400 --> 00:19:43,840
‫קטשופ? מיונז?‬

222
00:19:43,960 --> 00:19:46,360
‫אני באמת דואגת לך, בכנות.‬

223
00:19:48,120 --> 00:19:50,080
‫אני כאן, אם תזדקקי לעזרה.‬

224
00:19:50,600 --> 00:19:52,640
‫גם אחרי שעות העבודה. בסדר?‬

225
00:19:53,440 --> 00:19:54,400
‫ברור.‬

226
00:19:58,040 --> 00:20:00,640
‫מקווים שתיהנו ב"צלעות גן עדן".‬

227
00:20:04,480 --> 00:20:05,320
‫ביי.‬

228
00:20:21,160 --> 00:20:23,200
‫אתה יכול להניח את המשחקים האלה?‬

229
00:20:23,720 --> 00:20:24,560
‫אנחנו אוכלים.‬

230
00:20:27,440 --> 00:20:29,800
‫תעבירי לי את הפירה מהגזר הלבן, בבקשה?‬

231
00:20:30,200 --> 00:20:31,120
‫אימא?‬

232
00:20:33,280 --> 00:20:36,240
‫אל תקרא לי ככה. אמרתי לך הרבה פעמים.‬

233
00:20:38,720 --> 00:20:40,080
‫החלטת?‬

234
00:20:40,720 --> 00:20:41,640
‫בקשר למה?‬

235
00:20:42,560 --> 00:20:44,240
‫בקשר לתואר אוניברסיטאי.‬

236
00:20:47,480 --> 00:20:48,840
‫אני אוהב את העבודה שלי.‬

237
00:20:52,720 --> 00:20:54,600
‫חוסר השאפתנות שלך בלתי נסבל.‬

238
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
‫"חוסר שאפתנות"?‬

239
00:20:58,920 --> 00:21:03,920
‫מעל חמישה מיליארד איש חיים בחוסר שאפתנות.‬

240
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
‫אבל אתה לא אחד מחמישה מיליארד.‬

241
00:21:08,440 --> 00:21:09,600
‫אתה הבן שלי.‬

242
00:21:10,040 --> 00:21:10,880
‫כן.‬

243
00:21:12,040 --> 00:21:13,680
‫כן, ואני ממש גאה בזה.‬

244
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
‫ונדי?‬

245
00:21:22,840 --> 00:21:24,720
‫את יודעת מה זה?‬

246
00:21:25,120 --> 00:21:26,760
‫לא. אין לי מושג.‬

247
00:21:27,920 --> 00:21:31,080
‫לי זה נראה כמו הרס מכוון של רכוש עסקי.‬

248
00:21:31,160 --> 00:21:32,000
‫כן?‬

249
00:21:32,760 --> 00:21:35,760
‫לדעתי, זה יותר דומה לאומנות מודרנית.‬

250
00:21:36,200 --> 00:21:38,680
‫אני לא מצפה שיהיו כאן זוכי פרס נובל,‬

251
00:21:38,760 --> 00:21:43,680
‫או אפילו בוגרי תיכון! אבל אני לא טיפשה!‬
‫וזה ירד לך מהמשכורת.‬

252
00:21:43,760 --> 00:21:46,360
‫תוכלי לשכוח מהקידום שלך, יהיה לך מזל אם...‬

253
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
‫את רוצה שאראה לך מה זה הרס מכוון?‬

254
00:21:49,760 --> 00:21:54,160
‫אני אדחוף את התחת השמן שלך למטחנה בעצמי, ‬
‫ואעשה ממנו גן עדן של קציצות.‬

255
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
‫החרא הזה לא נורמלי.‬

256
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
‫- נפטונ'ס ולט -‬

257
00:24:00,840 --> 00:24:01,880
‫שלום, ונדי.‬

258
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
‫היי, מה זה?‬

259
00:24:05,640 --> 00:24:08,680
‫אם הייתי יודע שתבואי היום, הייתי...‬

260
00:24:09,600 --> 00:24:11,720
‫כבר אכלת?‬
‫-מה? לא.‬

261
00:24:13,120 --> 00:24:14,720
‫יש לי לחם איפה שהוא.‬

262
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
‫מה לעזאזל קורה איתי? אני...‬

263
00:24:18,840 --> 00:24:20,640
‫פתאום אני זורקת אנשים באוויר,‬

264
00:24:20,720 --> 00:24:21,600
‫זה לא נורמלי.‬

265
00:24:22,680 --> 00:24:23,760
‫זו מי שאת.‬

266
00:24:24,720 --> 00:24:26,040
‫זו הזהות שלך.‬

267
00:24:26,920 --> 00:24:29,280
‫זה כוח-העל שלך... את מיוחדת.‬

268
00:24:29,760 --> 00:24:32,880
‫כולם יכולים להמשיך לומר לנו שאנחנו חולים.‬

269
00:24:33,600 --> 00:24:35,320
‫הם יטענו שהם רוצים לעזור לנו,‬

270
00:24:35,400 --> 00:24:39,520
‫אבל הם מסממים אותנו וגורמים לנו לציית.‬
‫-מי מסמם אותנו?‬

271
00:24:39,800 --> 00:24:40,680
‫טוב, כולם!‬

272
00:24:41,520 --> 00:24:44,600
‫הפוליטיקאים, המדענים, הרופאים, כביכול.‬

273
00:24:44,760 --> 00:24:46,280
‫ד"ר שטרן שלך.‬

274
00:24:47,400 --> 00:24:49,280
‫הם לא אומרים לנו מי אנחנו באמת.‬

275
00:24:50,240 --> 00:24:51,920
‫הם מסתירים אותנו מהעולם.‬

276
00:24:53,000 --> 00:24:54,200
‫כי הם מפחדים מאיתנו.‬

277
00:24:55,720 --> 00:24:56,680
‫ממך וממני?‬

278
00:24:59,640 --> 00:25:01,560
‫אנחנו לא היחידים, ונדי.‬

279
00:25:03,680 --> 00:25:06,760
‫כמה אנשים לוקחים את הכדורים הדפוקים שלהם,‬
‫לדעתך?‬

280
00:25:07,720 --> 00:25:09,720
‫אתה מתכוון לכל שאר...‬

281
00:25:10,640 --> 00:25:11,680
‫הפסיכים?‬

282
00:25:12,360 --> 00:25:13,440
‫הם לא פסיכים.‬

283
00:25:14,680 --> 00:25:15,920
‫הם פשוט שונים.‬

284
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
‫כמונו.‬

285
00:25:17,400 --> 00:25:18,720
‫אנחנו משפחה אחת גדולה.‬

286
00:25:21,360 --> 00:25:22,680
‫כבר יש לי משפחה.‬

287
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
‫משפחה אמיתית.‬

288
00:25:25,520 --> 00:25:26,640
‫תודה רבה.‬

289
00:25:29,640 --> 00:25:31,440
‫עד שהם יגלו מי את באמת.‬

290
00:26:11,560 --> 00:26:12,840
‫למה יש לנו בריכה,‬

291
00:26:12,920 --> 00:26:16,080
‫אם אין לנו כסף למלא אותה?‬
‫-בשבילך ובשביל החברים שלך.‬

292
00:26:18,120 --> 00:26:19,240
‫חברים?‬

293
00:26:24,480 --> 00:26:25,360
‫אימא.‬

294
00:26:26,280 --> 00:26:28,360
‫מעיפים אותנו מהבית, נכון?‬

295
00:26:28,440 --> 00:26:29,400
‫מה?‬

296
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
‫לא!‬

297
00:26:31,480 --> 00:26:33,040
‫את לא צריכה לשקר לי.‬

298
00:26:33,800 --> 00:26:35,520
‫לא אתן לזה לקרות, אני מבטיחה.‬

299
00:26:38,520 --> 00:26:39,800
‫קדימה, בוא נשחק קצת.‬

300
00:26:39,880 --> 00:26:43,200
‫אבל את לא אוהבת כדורגל.‬
‫-אני מגללה צדדים חדשים באופי שלי.‬

301
00:26:43,760 --> 00:26:44,600
‫טוב.‬

302
00:26:45,560 --> 00:26:46,880
‫זה השער.‬

303
00:26:49,840 --> 00:26:51,440
‫תתאמצי קצת יותר.‬

304
00:26:53,600 --> 00:26:54,560
‫טוב.‬

305
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
‫אנחנו נמצא אותו.‬

306
00:27:05,520 --> 00:27:07,440
‫אבל אל תספר לאבא, טוב?‬

307
00:27:31,720 --> 00:27:32,600
‫אמן.‬

308
00:27:42,640 --> 00:27:44,280
‫חשבתי על משהו...‬

309
00:27:44,800 --> 00:27:45,880
‫כן, אני רואה.‬

310
00:27:45,960 --> 00:27:46,880
‫מצחיק מאוד.‬

311
00:27:47,520 --> 00:27:49,400
‫נתתי לך לעשות מה שאתה רוצה,‬

312
00:27:49,480 --> 00:27:51,520
‫כל הבעיות והשטויות שלך.‬

313
00:27:51,600 --> 00:27:55,240
‫בחור צעיר צריך להתנסות, זה בסדר.‬
‫-תודה רבה לך.‬

314
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
‫פתחתי עבורך מספר דלתות.‬

315
00:27:58,640 --> 00:28:01,320
‫אבל לא ניצלת את ההזדמנות, להפך.‬

316
00:28:01,400 --> 00:28:04,600
‫לא ביקשתי שתפתח לי דלתות מחורבנות.‬

317
00:28:04,680 --> 00:28:07,280
‫אני לא כמוך. כל כך קשה לך להבין את זה?‬

318
00:28:07,360 --> 00:28:09,480
‫אתה תצטרך לעשות משהו בחיים.‬

319
00:28:10,560 --> 00:28:12,800
‫או שתחיה באיזה חדרון עלוב,‬

320
00:28:12,880 --> 00:28:15,120
‫בדיוק כמו ארבעת מיליארד הגיבורים שלך.‬

321
00:28:16,600 --> 00:28:18,920
‫זה לא היה הרעיון שלך, נכון?‬

322
00:28:19,680 --> 00:28:20,800
‫זה הרעיון של אימא.‬

323
00:28:21,200 --> 00:28:22,320
‫היא לא אימא שלך.‬

324
00:29:51,720 --> 00:29:52,800
‫- נעדר‬
‫אושפז -‬

325
00:29:54,280 --> 00:29:55,640
‫- אושפז -‬

326
00:30:03,520 --> 00:30:04,440
‫אלמר.‬

327
00:30:04,520 --> 00:30:05,720
‫- אלמר מונד -‬

328
00:30:28,680 --> 00:30:29,840
‫תתעלם ממני.‬

329
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
‫פאק!‬

330
00:30:34,200 --> 00:30:35,600
‫אהבתי את המקום שלך.‬

331
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
‫איך הגעת לפה בכלל?‬

332
00:30:40,840 --> 00:30:43,120
‫גם אתה נפגש עם הפסיכיאטרית הזו, נכון?‬

333
00:30:44,160 --> 00:30:45,520
‫איזו פסיכיאטרית?‬

334
00:30:46,320 --> 00:30:47,280
‫ד"ר שטרן.‬

335
00:30:50,680 --> 00:30:54,120
‫לא, אני לא מכיר אותה.‬
‫-נחש למה היא רשמה לך את הכדורים האלה.‬

336
00:31:00,680 --> 00:31:01,840
‫כן, טוב...‬

337
00:31:02,320 --> 00:31:05,240
‫טוב, היו אולי...‬

338
00:31:05,600 --> 00:31:09,040
‫כמה בעיות קטנות, אבל זה היה מזמן.‬

339
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
‫זאת לא תרופה.‬

340
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
‫הכדורים האלה מדכאים את הכוחות שלך.‬

341
00:31:15,800 --> 00:31:18,160
‫כן, טוב, כוחות... כמו...‬

342
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
‫כמו אלה בקומיקס שלך.‬

343
00:31:21,440 --> 00:31:23,920
‫טוב, אני פתוח ל...‬

344
00:31:24,920 --> 00:31:27,040
‫כל מיני משחקים.‬

345
00:31:28,400 --> 00:31:31,640
‫אבל אני לא בטוח מה את רוצה ממני.‬

346
00:31:32,520 --> 00:31:35,040
‫תפסיק לקחת את הכדורים ואז תבין.‬

347
00:31:37,600 --> 00:31:39,560
‫מישהו מתגנב בגינה שלנו.‬

348
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
‫לא ראיתי אף אחד.‬

349
00:31:46,040 --> 00:31:47,080
‫סגור את החלון.‬

350
00:31:49,200 --> 00:31:50,080
‫כן.‬

351
00:31:54,480 --> 00:31:55,360
‫ונדי?‬

352
00:32:21,000 --> 00:32:24,640
‫היי, תפסיקו עם החרא הזה!‬
‫-קרל מתאמן להיות שוער.‬

353
00:32:24,720 --> 00:32:25,600
‫עזבו אותו!‬

354
00:32:26,720 --> 00:32:28,280
‫את רוצה להרביץ לי עכשיו?‬

355
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
‫אלה האופניים שלך?‬

356
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
‫כן.‬

357
00:32:53,200 --> 00:32:54,760
‫אני אספר על זה לאבא שלי!‬

358
00:32:54,840 --> 00:32:56,720
‫נראה לך שהוא יאמין לך?‬

359
00:33:32,560 --> 00:33:33,440
‫יום טוב!‬

360
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
‫היי, בוסית.‬

361
00:33:55,960 --> 00:33:57,520
‫ונדי! שלום.‬

362
00:33:58,080 --> 00:33:59,200
‫הכול בסדר?‬

363
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
‫כן, בטח. ברור. ודאי.‬

364
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
‫רציתי לשאול שוב לגבי הקידום שלי.‬

365
00:34:03,920 --> 00:34:06,040
‫בסדר. טוב...‬

366
00:34:07,240 --> 00:34:09,840
‫כמו שהזכרתי, התפקיד דורש נחישות,‬

367
00:34:09,920 --> 00:34:12,920
‫גישה חיובית ומקסימה, ו...‬

368
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
‫הרבה כוח... חברתי.‬

369
00:34:15,760 --> 00:34:16,720
‫יש לי את כל אלה.‬

370
00:34:18,000 --> 00:34:18,840
‫נכון?‬

371
00:34:20,080 --> 00:34:20,920
‫כן!‬

372
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
‫בטח, כן.‬

373
00:34:22,480 --> 00:34:24,240
‫לא אאכזב אותך. אני מבטיחה.‬

374
00:34:25,680 --> 00:34:26,760
‫מגניב!‬

375
00:34:26,840 --> 00:34:27,720
‫אני שמחה!‬

376
00:34:30,240 --> 00:34:32,280
‫היי, בוסית. יש לך משהו שם.‬

377
00:34:42,880 --> 00:34:44,080
‫היי.‬
‫-היי.‬

378
00:34:44,680 --> 00:34:47,520
‫לא ישנתי ביומיים האחרונים באשמתך.‬

379
00:34:48,560 --> 00:34:50,480
‫אתה מתכוון להצהיר על אהבתך אליי?‬

380
00:34:51,600 --> 00:34:52,520
‫אני אראה לך.‬

381
00:34:55,440 --> 00:34:56,360
‫אלקטרומן.‬

382
00:34:58,320 --> 00:35:01,040
‫זה שם גיבור-העל שלי. אלקטרומן.‬

383
00:35:01,120 --> 00:35:02,080
‫הבנתי.‬

384
00:35:02,880 --> 00:35:03,800
‫קחי.‬

385
00:35:09,000 --> 00:35:10,200
‫איך זה יכול להיות?‬

386
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
‫אני אשמח לשתות איתך בירה עכשיו.‬

387
00:35:12,880 --> 00:35:13,840
‫כן.‬

388
00:35:19,120 --> 00:35:19,960
‫אין לי מושג...‬

389
00:35:29,520 --> 00:35:32,880
‫- הגיבור החדש 90 -‬

390
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
‫מגה-גירל.‬

391
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
‫הוואלקירית.‬

392
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
‫כן.‬
‫-זה נשמע לי קצת נאו-נאצי.‬

393
00:36:02,120 --> 00:36:03,280
‫אולי לייזר ביץ'?‬

394
00:36:04,360 --> 00:36:06,880
‫רגע. את לא יכולה ל...‬
‫-לא.‬

395
00:36:16,440 --> 00:36:19,760
‫עקץ אותך עכביש רדיואקטיבי פעם?‬

396
00:36:20,240 --> 00:36:22,720
‫או שנפלת לתוך פסולת גרעינית, או משהו כזה?‬

397
00:36:23,040 --> 00:36:24,320
‫למיטב ידיעתי, לא.‬

398
00:36:29,680 --> 00:36:31,360
‫טוב, תמיד הייתי שונה.‬

399
00:36:32,960 --> 00:36:35,400
‫הייתי תובעני יותר מילדים אחרים.‬

400
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
‫מאז שהייתי תינוק.‬

401
00:36:38,240 --> 00:36:40,320
‫זה מה שאימא שלי הייתה אומרת.‬

402
00:36:40,800 --> 00:36:42,440
‫לפני שהיא הסתלקה.‬

403
00:36:46,600 --> 00:36:47,440
‫כן.‬

404
00:36:48,840 --> 00:36:50,840
‫גם ההורים שלי לא הסתדרו איתי.‬

405
00:36:54,320 --> 00:36:56,000
‫זה רק הלך והחמיר.‬

406
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
‫וכשהם לא יכלו להתמודד יותר, הם פשוט...‬
‫מסרו אותי.‬

407
00:37:04,520 --> 00:37:06,840
‫אולי אנחנו חלק מתוכנית גדולה.‬

408
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
‫כן, כאילו...‬

409
00:37:11,440 --> 00:37:12,840
‫נניח שאנחנו...‬

410
00:37:13,200 --> 00:37:15,520
‫נועדנו למשהו מיוחד מאוד?‬

411
00:37:16,720 --> 00:37:18,160
‫"עובד החודש"?‬

412
00:37:18,720 --> 00:37:20,040
‫ברצינות, התכוונתי ש...‬

413
00:37:21,080 --> 00:37:22,600
‫השאלה הגדולה היא:‬

414
00:37:24,920 --> 00:37:26,680
‫מה נעשה עם זה?‬

415
00:37:27,240 --> 00:37:29,400
‫מה נעשה עם מה?‬
‫-עם כוחות-העל שלנו.‬

416
00:37:31,120 --> 00:37:34,200
‫"כוחות-על", זה נשמע ממש מגוחך.‬
‫-אז...‬

417
00:37:34,680 --> 00:37:36,040
‫כישרונות-על.‬

418
00:37:36,280 --> 00:37:39,600
‫זה נשמע כמו תחרות כישרונות.‬
‫-התכונות המיוחדות שלנו.‬

419
00:37:42,880 --> 00:37:44,720
‫טוב, אז אנשים כמונו, אוקיי?‬

420
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
‫הם...‬

421
00:37:46,400 --> 00:37:50,080
‫בקומיקס, הם תמיד עושים דברים טובים.‬

422
00:37:50,160 --> 00:37:51,760
‫כן, הם רודפים אחרי פושעים,‬

423
00:37:52,040 --> 00:37:53,280
‫מצילים את העולם...‬

424
00:37:54,240 --> 00:37:56,000
‫מחסלים רשעים עוצמתיים.‬

425
00:37:56,080 --> 00:37:58,400
‫ואיפה נמצא רשע עוצמתי?‬

426
00:38:00,160 --> 00:38:01,120
‫אין לי מושג.‬

427
00:38:04,560 --> 00:38:07,320
‫יהיה ממש מגניב אם נוכל לשנות דברים, נכון?‬

428
00:38:58,880 --> 00:39:00,480
‫ונדי, החבר'ה האלה...‬

429
00:39:43,600 --> 00:39:44,440
‫תודה.‬

430
00:39:46,920 --> 00:39:48,000
‫אלקטרומן.‬

431
00:40:23,120 --> 00:40:25,080
‫היי.‬
‫-היי.‬

432
00:40:25,920 --> 00:40:27,200
‫פשוט התעלפתי.‬

433
00:40:28,680 --> 00:40:30,080
‫איפה היית?‬

434
00:40:30,840 --> 00:40:32,120
‫עבדתי עד מאוחר.‬

435
00:40:32,200 --> 00:40:33,040
‫באמת?‬

436
00:40:33,600 --> 00:40:35,040
‫וואו, השעות שלך מטורפות.‬

437
00:40:39,120 --> 00:40:40,080
‫אנחנו נשארים פה.‬

438
00:40:40,720 --> 00:40:41,880
‫בבית שלנו.‬

439
00:40:43,120 --> 00:40:44,360
‫מה זה?‬

440
00:40:56,160 --> 00:40:59,560
‫מאיפה השגת את זה? שדדת בנק, או משהו?‬

441
00:41:00,720 --> 00:41:01,560
‫כן.‬

442
00:41:11,400 --> 00:41:14,120
‫היי... רגע.‬

443
00:41:36,960 --> 00:41:38,160
‫שיט.‬

444
00:41:40,520 --> 00:41:41,600
‫אתה מתכונן לקרנבל?‬

445
00:41:44,120 --> 00:41:46,520
‫אני יודע, זה נראה יותר מגניב באינטרנט.‬

446
00:41:48,920 --> 00:41:50,680
‫זה לא מעורר כבוד,‬

447
00:41:51,320 --> 00:41:53,440
‫או גורם לי להיראות חתיך, נכון?‬

448
00:42:33,640 --> 00:42:34,880
‫כדור תותח!‬

449
00:43:01,360 --> 00:43:05,000
‫אז... אישה הרביצה לך ולחמשת חבריך?‬

450
00:43:05,480 --> 00:43:06,880
‫כן, זה מה שאמרתי.‬

451
00:43:07,840 --> 00:43:08,960
‫אישה אחת?‬

452
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
‫כן, גבר.‬

453
00:43:10,880 --> 00:43:12,480
‫זה נשמע אמין ביותר.‬

454
00:43:12,560 --> 00:43:16,840
‫היי, לבחורה הזו היו כוחות-על, או משהו.‬

455
00:43:20,720 --> 00:43:21,680
‫רבותיי.‬

456
00:43:26,800 --> 00:43:28,240
‫- משטרה -‬

457
00:43:34,440 --> 00:43:35,640
‫ומי את?‬

458
00:43:39,760 --> 00:43:43,680
‫אז אישה הרביצה לך ולחמשת חבריך?‬

459
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
‫אתה מפחד?‬

460
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
‫לא, ברור שלא.‬

461
00:44:08,560 --> 00:44:09,400
‫לא! די!‬

462
00:44:09,800 --> 00:44:10,680
‫זו אני.‬

463
00:44:12,400 --> 00:44:14,280
‫מה הוא עושה פה?‬
‫-הוא אחד מאיתנו.‬

464
00:44:16,320 --> 00:44:18,240
‫אלקטרומן.‬
‫-מה?‬

465
00:44:19,440 --> 00:44:21,920
‫אני אלקטרומן.‬

466
00:44:23,920 --> 00:44:25,000
‫תראה לו.‬

467
00:44:54,240 --> 00:44:55,080
‫ואתה?‬

468
00:44:56,160 --> 00:44:57,200
‫מה הכוח שלך?‬

469
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
‫הוא בלתי מנוצח.‬

470
00:45:01,720 --> 00:45:02,960
‫אנחנו בטוחים פה כרגע.‬

471
00:45:04,280 --> 00:45:05,960
‫כאן נוכל להיות עצמנו.‬

472
00:45:06,040 --> 00:45:09,440
‫אז התוכנית שלך היא להתחבא כאן‬

473
00:45:09,520 --> 00:45:12,040
‫ולא להשתמש בכוחות שלנו בכלל?‬

474
00:45:12,520 --> 00:45:15,400
‫אם יתפסו אותנו ונתנהג לא יפה,‬

475
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
‫יכלאו אותנו לנצח.‬

476
00:45:17,480 --> 00:45:19,960
‫איפה יכלאו אותנו, לדעתך?‬

477
00:45:23,440 --> 00:45:25,040
‫יש איזו קליניקה.‬

478
00:45:26,920 --> 00:45:28,840
‫היא נקראת "בית חולים פסיכיאטרי",‬

479
00:45:28,920 --> 00:45:29,840
‫אבל זה כלא.‬

480
00:45:31,000 --> 00:45:32,280
‫לכל יוצאי הדופן.‬

481
00:45:32,360 --> 00:45:36,840
‫זה יהיה מעולה בשבילך, זה עדיף על החור הזה.‬
‫-זה גיהינום שם!‬

482
00:45:40,480 --> 00:45:42,440
‫הייתי כלוא שם במשך שנים.‬

483
00:45:44,600 --> 00:45:47,120
‫מי שנמצא בחוץ, רואה אותנו כ... נחותים.‬

484
00:45:50,440 --> 00:45:52,520
‫אנחנו צריכים להסתתר,‬

485
00:45:52,600 --> 00:45:55,280
‫עד שהעולם יהיה מוכן לקראתנו.‬
‫-זה קשקוש.‬

486
00:45:56,240 --> 00:45:58,560
‫אנחנו צריכים לעזור להם ולשחרר אותם.‬

487
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
‫שלושתנו לא יכולים להיכנס לשם,‬

488
00:46:01,240 --> 00:46:02,200
‫זה בלתי אפשרי.‬

489
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
‫כן, אנחנו יכולים.‬

490
00:46:05,240 --> 00:46:06,160
‫שלושתנו...‬

491
00:46:07,400 --> 00:46:11,480
‫אנחנו ההוכחה שכל זה אפשרי.‬

492
00:46:11,560 --> 00:46:13,800
‫הם המשפחה שלנו. אתה אמרת את זה.‬

493
00:46:13,880 --> 00:46:14,760
‫כן.‬

494
00:46:17,040 --> 00:46:19,080
‫אולי שטרן צודקת, ואנחנו משוגעים.‬

495
00:46:22,400 --> 00:46:23,680
‫משוגעים מספיק...‬

496
00:46:24,480 --> 00:46:25,840
‫לנסות את זה.‬

497
00:46:37,520 --> 00:46:38,920
‫את שוב יוצאת?‬

498
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
‫כן, יש לי משמרת לילה.‬

499
00:46:41,520 --> 00:46:42,400
‫נכון.‬

500
00:46:42,480 --> 00:46:45,440
‫חבל, הבאתי לנו שמפניה.‬

501
00:46:45,520 --> 00:46:48,960
‫ואת "טיטאניק" ב-DVD. "אני מלך העולם" וזה.‬

502
00:46:49,680 --> 00:46:50,680
‫כמה חבל.‬

503
00:46:52,160 --> 00:46:53,160
‫ביי.‬
‫-צ'או.‬

504
00:47:15,760 --> 00:47:17,280
‫טוב, אז...‬

505
00:47:17,360 --> 00:47:19,920
‫כמובן שכל גיבור-על זקוק לתלבושת מתאימה.‬

506
00:47:20,520 --> 00:47:21,400
‫בגלל זה...‬

507
00:47:22,360 --> 00:47:25,320
‫תסתכלו. ונדי?‬

508
00:47:25,960 --> 00:47:27,360
‫ברק, ברצינות?‬

509
00:47:27,760 --> 00:47:28,880
‫כמה מקורי.‬

510
00:47:29,800 --> 00:47:30,640
‫נכון.‬

511
00:47:31,080 --> 00:47:33,000
‫זה בשבילך. תלבש את זה.‬

512
00:47:33,880 --> 00:47:34,720
‫וזה...‬

513
00:47:35,640 --> 00:47:37,960
‫ו... בבקשה.‬

514
00:47:39,480 --> 00:47:40,560
‫בטח.‬

515
00:47:40,640 --> 00:47:44,320
‫ברור שגיבורת-על תתלבש כמו קלישאת סאדו,‬
‫נכון?‬

516
00:47:45,080 --> 00:47:46,920
‫אני בטוח שזה ייראה מעולה עלייך.‬

517
00:47:47,000 --> 00:47:49,760
‫תגיד לי, אני חומר לאוננות שלך?‬

518
00:47:50,840 --> 00:47:54,040
‫מה? לא. זה היה בגלל...‬

519
00:48:10,920 --> 00:48:12,440
‫היי.‬
‫-היי.‬

520
00:48:13,040 --> 00:48:14,200
‫ערב טוב.‬

521
00:48:14,280 --> 00:48:16,600
‫יש כאן נוחיות, במקרה?‬

522
00:48:17,160 --> 00:48:18,960
‫מה? שירותים?‬

523
00:48:20,360 --> 00:48:21,720
‫כן. בקליניקה.‬

524
00:48:22,520 --> 00:48:26,440
‫אבל היא לא פתוחה לקהל.‬
‫-אבל אני חייבת לשירותים.‬

525
00:48:27,640 --> 00:48:29,640
‫לא תוכלי להיכנס.‬

526
00:48:30,920 --> 00:48:33,400
‫אפילו לא לשירותים. אני מצטער מאוד.‬

527
00:48:34,240 --> 00:48:37,440
‫לא תוכל להתגמש קצת?‬

528
00:48:38,240 --> 00:48:39,560
‫תוכל לבוא איתי.‬

529
00:48:39,920 --> 00:48:41,880
‫תוודא שלא אעשה שטויות.‬

530
00:48:43,080 --> 00:48:44,000
‫שטויות...‬

531
00:48:57,240 --> 00:48:59,280
‫- אטלס -‬

532
00:49:09,760 --> 00:49:11,040
‫מה לגבי המצלמות?‬

533
00:49:27,880 --> 00:49:29,280
‫הבחור המגניב בעולם, מה?‬

534
00:49:31,480 --> 00:49:34,400
‫טוב. אז נשחרר מפה את כולם, בסדר?‬

535
00:49:49,920 --> 00:49:52,160
‫זה ממש בית ספר לאומנות, מה?‬

536
00:50:14,760 --> 00:50:16,200
‫התאים הם שם.‬

537
00:50:18,320 --> 00:50:19,440
‫איזה יצורים.‬

538
00:50:37,720 --> 00:50:38,640
‫זה כאן.‬

539
00:50:48,920 --> 00:50:50,440
‫אלמר! מה ל...‬

540
00:50:52,200 --> 00:50:53,520
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬

541
00:50:54,400 --> 00:50:56,920
‫שיט, מישהו בא!‬
‫-הם בקומה השלישית.‬

542
00:51:06,920 --> 00:51:07,960
‫יפה!‬

543
00:51:08,040 --> 00:51:09,920
‫קדימה!‬
‫-שיט!‬

544
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
‫היי! עצרו!‬

545
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
‫אלמר!‬

546
00:51:25,720 --> 00:51:26,680
‫קדימה!‬

547
00:51:26,760 --> 00:51:27,640
‫צייתו להוראות!‬

548
00:51:27,720 --> 00:51:29,160
‫קדימה, רדו לרצפה!‬

549
00:51:29,240 --> 00:51:30,880
‫שיט!‬
‫-כרעו ברך!‬

550
00:51:31,480 --> 00:51:32,680
‫כרעו בפני אלקטרומן!‬

551
00:51:33,680 --> 00:51:35,680
‫והתחננו לרחמים!‬

552
00:51:36,000 --> 00:51:37,720
‫על מה הדביל הזה מדבר?‬

553
00:51:37,960 --> 00:51:39,960
‫טוב, מי קרא לי דביל?‬

554
00:51:44,800 --> 00:51:45,920
‫תפסיק עם החרא הזה!‬

555
00:52:13,440 --> 00:52:14,360
‫היי.‬

556
00:52:15,120 --> 00:52:16,280
‫את בהיריון?‬

557
00:52:17,320 --> 00:52:18,320
‫מה?‬

558
00:52:23,120 --> 00:52:24,160
‫תראי.‬

559
00:52:24,600 --> 00:52:26,320
‫אני לא בלתי מנוצח, אבל...‬

560
00:52:26,960 --> 00:52:29,160
‫טיגנתי אותם!‬
‫-מה אתה עושה?‬

561
00:52:31,000 --> 00:52:34,760
‫אבל כשכיסחת חבר'ה במועדון, זה היה בסדר?‬
‫-אתה לא יכול להשוות.‬

562
00:52:34,840 --> 00:52:36,400
‫המאבטחים האלה יכלו למות!‬

563
00:52:36,480 --> 00:52:38,680
‫כן, אבל אולי הם לא מתו.‬

564
00:52:39,000 --> 00:52:39,920
‫בסדר?‬

565
00:52:40,440 --> 00:52:46,160
‫האמת, לא נראה לי שאתם מעריכים את העובדה,‬
‫שרק בזכותי לא נתפסנו.‬

566
00:52:46,240 --> 00:52:51,040
‫מה דעתכם לומר, "תודה, אלקטרומן"?‬
‫-תפסיק עם החרא של אלקטרומן!‬

567
00:52:51,120 --> 00:52:52,000
‫מה?‬

568
00:52:52,080 --> 00:52:55,680
‫אנחנו לא בקומיקס.‬
‫-אני יודע. אנשים חייבים לדעת שאנחנו קיימים‬

569
00:52:55,760 --> 00:52:58,800
‫ושאנחנו גיבורי-על אמיתיים!‬
‫-אנחנו לא גיבורי-על.‬

570
00:52:59,400 --> 00:53:01,720
‫טוב, אולי אתה לא, אבל שנינו כן.‬

571
00:53:03,520 --> 00:53:05,440
‫אנחנו נראה למין האנושי שזמננו...‬

572
00:53:05,520 --> 00:53:06,640
‫לא!‬

573
00:53:07,480 --> 00:53:09,440
‫אתה בטריה עם רגליים,‬

574
00:53:09,520 --> 00:53:11,880
‫אתה חושב שהעולם חיכה רק לך?‬

575
00:53:11,960 --> 00:53:14,280
‫לך? אתה ילד מפונק של אימא,‬

576
00:53:14,480 --> 00:53:18,920
‫שעדיין גר אצל ההורים בגיל 30, כמעט!‬
‫-מה אמרת על אימא שלי? אתה לא מכיר אותה!‬

577
00:53:19,000 --> 00:53:22,480
‫אני יודע שהיא פישלה בגדול כשגידלה אותך.‬
‫-עוד מילה ו...‬

578
00:53:22,560 --> 00:53:23,680
‫טוב, מספיק.‬

579
00:53:26,920 --> 00:53:29,720
‫בגלל אנשים כמוך... כולאים אותנו.‬

580
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
‫את כולנו.‬

581
00:53:33,800 --> 00:53:35,760
‫אולי הם צודקים, בעצם,‬

582
00:53:36,600 --> 00:53:37,880
‫ד"ר שטרן והאחרים.‬

583
00:53:39,960 --> 00:53:42,400
‫אנחנו לא יכולים לחיות בין אנשים רגילים!‬

584
00:53:53,240 --> 00:53:54,600
‫ניסיתי את זה.‬

585
00:53:56,960 --> 00:53:58,120
‫עם אשתי ובתי.‬

586
00:54:02,480 --> 00:54:05,200
‫הן אלה ששילמו על זה. למעני.‬

587
00:54:08,120 --> 00:54:09,200
‫אל תטעו כמוני.‬

588
00:54:17,840 --> 00:54:19,080
‫מסכן, מה?‬

589
00:54:23,160 --> 00:54:25,200
‫כן. רוצה בירה?‬

590
00:54:30,120 --> 00:54:31,440
‫אני צריכה לחזור הביתה.‬

591
00:54:43,120 --> 00:54:44,240
‫לא הלכת לעבודה.‬

592
00:54:47,080 --> 00:54:48,280
‫התקשרתי לשם.‬

593
00:54:51,520 --> 00:54:53,040
‫אתה מרגל אחריי?‬

594
00:54:53,120 --> 00:54:56,080
‫חיפשתי חיית צעצוע דפוקה של קרל, טוב?‬

595
00:54:56,160 --> 00:54:57,560
‫הטלפון שלך היה כבוי.‬

596
00:55:03,160 --> 00:55:04,280
‫איך קוראים לו?‬

597
00:55:05,040 --> 00:55:06,520
‫למי? לנמר הצעצוע?‬

598
00:55:07,120 --> 00:55:08,600
‫להרפתקאות הליליות שלך?‬

599
00:55:11,040 --> 00:55:14,240
‫רומן מחוץ לנישואים יכול לעודד רומנטיקה ‬
‫בנישואים.‬

600
00:55:17,000 --> 00:55:18,840
‫זה כתוב באינטרנט!‬
‫-אתה שיכור.‬

601
00:55:18,920 --> 00:55:19,800
‫אז מה?‬

602
00:55:23,280 --> 00:55:24,600
‫תעזבי אותי.‬

603
00:55:33,960 --> 00:55:38,000
‫- תאונה טרגית, ואם ובתה מתו במקום -‬

604
00:56:11,240 --> 00:56:12,320
‫אימא!‬

605
00:56:15,760 --> 00:56:18,480
‫סליחה. לא התכוונתי להבהיל אותך.‬

606
00:56:20,080 --> 00:56:21,480
‫לא הבהלת אותי.‬

607
00:56:31,160 --> 00:56:33,720
‫את ואבא מתגרשים?‬

608
00:56:34,720 --> 00:56:35,920
‫מה? לא!‬

609
00:56:36,200 --> 00:56:39,680
‫אף פעם לא התווכחתם ככה.‬

610
00:56:45,200 --> 00:56:47,040
‫כמה דברים השתנו.‬

611
00:56:47,120 --> 00:56:48,080
‫"דברים"?‬

612
00:56:48,720 --> 00:56:49,680
‫או את?‬

613
00:56:53,240 --> 00:56:55,200
‫אימא, מה קורה איתך?‬

614
00:57:00,600 --> 00:57:01,560
‫אני לא יודעת.‬

615
00:57:03,640 --> 00:57:05,040
‫זה מפחיד אותי.‬

616
00:57:07,480 --> 00:57:08,360
‫גם אותי.‬

617
00:57:21,400 --> 00:57:24,360
‫לא אקרא לך "אימא" יותר.‬
‫-שיהיה.‬

618
00:57:27,440 --> 00:57:29,240
‫כי אימא לא רוצה שאעשה את זה.‬

619
00:57:30,440 --> 00:57:33,240
‫אימא סוף סוף יצרה איתך קשר אחרי כל השנים?‬

620
00:57:35,000 --> 00:57:36,160
‫היא כאן.‬

621
00:57:37,160 --> 00:57:39,080
‫היא תמיד הייתה כאן, כל הזמן.‬

622
00:57:42,200 --> 00:57:44,520
‫הגיע הזמן שתחזור לפסיכיאטרית שלך.‬

623
00:57:59,120 --> 00:58:01,400
‫זו המוסיקה האהובה על אימא.‬

624
00:58:32,720 --> 00:58:33,720
‫בוקר טוב.‬

625
00:58:35,640 --> 00:58:36,800
‫בוקר טוב.‬

626
00:58:50,000 --> 00:58:52,160
‫קרה משהו עם מישהו מהעבודה.‬

627
00:58:57,040 --> 00:58:57,880
‫אני...‬

628
00:59:00,120 --> 00:59:01,240
‫אבל אני אוהבת אותך.‬

629
00:59:01,760 --> 00:59:05,280
‫ואני רוצה שנישאר משפחה. אתה, קרל ואני.‬

630
00:59:07,080 --> 00:59:08,760
‫את לא חושבת שאני רוצה את זה?‬

631
00:59:15,640 --> 00:59:17,120
‫רצית לומר עוד משהו?‬

632
00:59:21,880 --> 00:59:22,720
‫לא.‬

633
00:59:28,000 --> 00:59:28,880
‫- אטלס -‬

634
00:59:28,960 --> 00:59:31,120
‫- שולזה, ונדי‬
‫תאריך לידה: 15/5/1992 -‬

635
00:59:31,200 --> 00:59:32,360
‫- אלרגיות וחריגות -‬

636
00:59:36,480 --> 00:59:37,320
‫כן?‬

637
00:59:37,800 --> 00:59:40,960
‫סליחה, דוקטור, יש לך מטופל לא מתוכנן.‬

638
00:59:41,040 --> 00:59:42,560
‫זה מקרה חירום.‬

639
00:59:42,920 --> 00:59:44,960
‫טוב, תכניס אותו.‬

640
00:59:49,480 --> 00:59:50,320
‫אלמר.‬

641
00:59:51,760 --> 00:59:52,840
‫איך אפשר לעזור לך?‬

642
00:59:54,560 --> 00:59:57,680
‫היה לי קשה בשבועיים האחרונים.‬

643
00:59:58,960 --> 01:00:01,240
‫כל המחשבות הישנות חזרו ועלו אצלי.‬

644
01:00:01,840 --> 01:00:03,840
‫הרגשות המשונים האלה.‬

645
01:00:05,040 --> 01:00:06,280
‫התשוקה הזו,‬

646
01:00:06,800 --> 01:00:08,760
‫הרצון להיות מיועד למשהו אחר.‬

647
01:00:09,160 --> 01:00:11,160
‫למשהו יותר גדול.‬

648
01:00:12,520 --> 01:00:14,280
‫את יודעת, הבעיה הישנה.‬

649
01:00:14,360 --> 01:00:15,360
‫כן.‬

650
01:00:15,440 --> 01:00:17,840
‫אבל אתה ממשיך לקחת את התרופות?‬

651
01:00:18,520 --> 01:00:20,920
‫ברור, כן. אני לא רוצה לסכן שום דבר.‬

652
01:00:21,520 --> 01:00:24,800
‫אתה חושב שיועיל לך לחזור לטיפול קבוע?‬

653
01:00:24,880 --> 01:00:25,920
‫מה דעתך?‬

654
01:00:26,920 --> 01:00:27,920
‫כן.‬

655
01:00:28,360 --> 01:00:29,520
‫זה יהיה מעולה.‬

656
01:00:30,680 --> 01:00:33,640
‫אני מאוד מודה לך על ש...‬

657
01:00:33,720 --> 01:00:36,320
‫אני יכול לדבר איתך בפתיחות, על הכול.‬

658
01:00:36,400 --> 01:00:38,000
‫מתי שתרצה. אני שמחה לעזור.‬

659
01:00:41,720 --> 01:00:43,600
‫עוד דבר אחד.‬

660
01:00:43,680 --> 01:00:46,200
‫אולי דמיינתי את זה, אבל...‬

661
01:00:46,720 --> 01:00:49,120
‫לפני כמה זמן, דיבר איתי איזה קוקו.‬

662
01:00:49,280 --> 01:00:50,520
‫ציפור קוקייה מדברת?‬

663
01:00:50,600 --> 01:00:52,360
‫לא, אני לא עד כדי כך משוגע.‬

664
01:00:52,440 --> 01:00:55,200
‫לא, איזה הומלס, קבצן.‬
‫-אני מבינה.‬

665
01:00:56,080 --> 01:00:56,960
‫ו...‬

666
01:00:57,440 --> 01:00:58,320
‫טוב...‬

667
01:00:58,560 --> 01:01:00,240
‫הוא אמר משהו, כאילו...‬

668
01:01:02,440 --> 01:01:03,720
‫"אתה אחד מאיתנו,‬

669
01:01:04,040 --> 01:01:05,720
‫אתה פשוט עוד לא יודע את זה."‬

670
01:01:12,200 --> 01:01:14,840
‫טוב, תודה.‬
‫-תבלה.‬

671
01:01:21,520 --> 01:01:22,360
‫היי.‬

672
01:01:22,680 --> 01:01:23,560
‫היי.‬

673
01:01:25,080 --> 01:01:26,320
‫בורגני בטירוף, מה?‬

674
01:01:27,280 --> 01:01:29,280
‫כן. בלתי נסבל.‬

675
01:01:38,840 --> 01:01:40,160
‫זה לא היה בכוונה.‬

676
01:01:45,000 --> 01:01:47,880
‫ילדים, אולי תקפצו לבריכה? בשביל זה היא פה.‬

677
01:02:52,880 --> 01:02:54,040
‫אתה הליצן?‬

678
01:02:56,440 --> 01:02:57,360
‫הליצן?‬

679
01:03:02,880 --> 01:03:06,800
‫אני אלקטרומן.‬
‫-לא שמעתי עליך. אני מכיר רק את באטמן.‬

680
01:03:07,560 --> 01:03:08,560
‫באטמן?‬

681
01:03:09,640 --> 01:03:13,800
‫באטמן הוא סנוב עשיר שקונה צעצועים יקרים ‬
‫עם הירושה.‬

682
01:03:13,880 --> 01:03:15,600
‫אין לו כוחות-על אמיתיים.‬

683
01:03:15,680 --> 01:03:17,520
‫הוא עדיין יותר מגניב ממך.‬

684
01:03:17,600 --> 01:03:19,040
‫תיזהר, צוציק.‬

685
01:03:19,120 --> 01:03:21,200
‫אם אתקע פה את האצבע, כולכם...‬

686
01:03:21,280 --> 01:03:22,840
‫אלמר! בוא איתי!‬

687
01:03:32,560 --> 01:03:35,120
‫השתגעת, למה הגעת לפה בתלבושת הזו?‬

688
01:03:36,880 --> 01:03:38,040
‫מארק...‬

689
01:03:39,800 --> 01:03:41,080
‫שטרן תפסה אותו.‬

690
01:03:41,160 --> 01:03:42,280
‫מה?‬
‫-כן.‬

691
01:03:43,680 --> 01:03:45,680
‫איך היא ידעה...‬
‫-אין לי מושג.‬

692
01:03:49,160 --> 01:03:50,640
‫ומה אם אנחנו הבאים בתור?‬

693
01:03:55,560 --> 01:03:57,520
‫אם שנינו נישאר יחד...‬

694
01:03:58,640 --> 01:03:59,760
‫לא יעצרו אותנו.‬

695
01:04:03,880 --> 01:04:06,040
‫- קארה הוואלקירית -‬

696
01:04:07,360 --> 01:04:08,960
‫יחד, אנחנו בלתי מנוצחים.‬

697
01:04:12,360 --> 01:04:13,480
‫כדאי שתלך.‬

698
01:04:16,800 --> 01:04:18,120
‫כן, אבל...‬

699
01:04:26,720 --> 01:04:28,200
‫ונדי, אני אוהב אותך.‬

700
01:04:30,400 --> 01:04:31,440
‫לך מפה.‬

701
01:05:13,720 --> 01:05:15,320
‫מה הוא עשה בבית שלנו?‬

702
01:05:15,400 --> 01:05:17,480
‫אני יכולה להסביר הכול.‬

703
01:05:18,000 --> 01:05:19,200
‫טוב. בבקשה.‬

704
01:05:21,680 --> 01:05:22,600
‫טוב, אז אני...‬

705
01:05:23,960 --> 01:05:25,040
‫טוב, אני...‬

706
01:05:25,120 --> 01:05:27,080
‫יש לי כוחות מיוחדים.‬

707
01:05:29,120 --> 01:05:30,600
‫טוב...‬

708
01:05:31,480 --> 01:05:33,920
‫כמו לסופרמן.‬
‫-מה? סופרמן?‬

709
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
‫שמעת את מה שאמרת?‬

710
01:05:35,520 --> 01:05:38,360
‫הרופאה שלך אמרה שאמרת דברים מוזרים...‬

711
01:05:38,440 --> 01:05:41,440
‫דיברת עם שטרן?‬
‫-היא התקשרה בשבוע שעבר,‬

712
01:05:41,520 --> 01:05:46,560
‫היא חשדה שהפסקת לקחת את התרופות.‬
‫-התרופות? היא דיכאה אותי איתן במשך שנים,‬

713
01:05:46,640 --> 01:05:47,560
‫ואת הכוחות שלי.‬

714
01:05:50,520 --> 01:05:52,000
‫גם אני לא האמנתי בהתחלה.‬

715
01:05:52,080 --> 01:05:56,680
‫הפסקת לקחת את התרופות? בלי לומר לי?‬
‫-למה דיברת עם שטרן מאחורי גבי?‬

716
01:05:56,760 --> 01:05:59,480
‫את בגדת בי עם בחור בבגדי עור מאחורי גבי.‬

717
01:05:59,560 --> 01:06:02,640
‫מה? לא. אלמר...‬
‫-מה זאת אומרת? לא קרה כלום?‬

718
01:06:02,720 --> 01:06:05,360
‫איזה אידיוט!‬
‫-גם הוא אחד מהקורבנות של שטרן.‬

719
01:06:05,440 --> 01:06:08,120
‫שניכם קורבנות עכשיו?‬
‫-שטרן שיקרה לי במשך שנים.‬

720
01:06:08,200 --> 01:06:11,880
‫היא רשמה לי את הכדורים ההם ואתה מאמין לה.‬
‫גם לדעתך אני משוגעת?‬

721
01:06:13,560 --> 01:06:14,880
‫לא חשבתי שום דבר, טוב?‬

722
01:06:14,960 --> 01:06:17,720
‫בואי נירגע קצת, בבקשה.‬

723
01:06:20,160 --> 01:06:21,560
‫אני אביא לך מים.‬

724
01:06:27,480 --> 01:06:28,560
‫היי.‬

725
01:06:31,520 --> 01:06:33,640
‫אימא! מספיק! בבקשה!‬

726
01:06:35,280 --> 01:06:37,720
‫אל תדאג, מותק, אבא ואימא התווכחו קצת.‬

727
01:07:11,360 --> 01:07:13,400
‫תפנית דרמטית ב"נפטונ'ס ולט":‬

728
01:07:13,480 --> 01:07:17,640
‫המשטרה פינתה את פארק המים הנטוש.‬

729
01:07:17,720 --> 01:07:20,360
‫קבוצת פולשים בלתי חוקיים נעצרה.‬

730
01:07:20,480 --> 01:07:22,640
‫כעת, הוסר המכשול לקראת ההריסה...‬

731
01:07:29,840 --> 01:07:31,840
‫אני מאוד מודאג לגביך.‬

732
01:07:32,680 --> 01:07:34,760
‫עכשיו כשבובת המין שלך עזבה אותך,‬

733
01:07:34,840 --> 01:07:36,320
‫אתה רוצה לדאוג לבן שלך?‬

734
01:07:37,240 --> 01:07:39,400
‫שנינו הסכמנו שעדיף להיפרד.‬

735
01:07:40,720 --> 01:07:41,760
‫כן, בטח.‬

736
01:07:45,480 --> 01:07:47,840
‫בכל מקרה, אני כאן, אם תזדקק לי.‬

737
01:07:49,520 --> 01:07:53,920
‫כדי שתספר לי איך העולם עובד? נכון?‬

738
01:07:54,520 --> 01:07:56,120
‫כי אתה יודע איך הוא עובד.‬

739
01:07:56,200 --> 01:07:57,960
‫כי אתה כל כך חזק?‬

740
01:07:59,200 --> 01:08:00,160
‫בולשיט.‬

741
01:08:07,520 --> 01:08:08,880
‫אתה זקוק לי.‬

742
01:08:09,360 --> 01:08:11,480
‫אתה זקוק לי כדי להרגיש חזק.‬

743
01:08:12,400 --> 01:08:13,640
‫הכול סובב סביבך.‬

744
01:08:14,200 --> 01:08:15,960
‫הכול תמיד סבב סביבך.‬

745
01:08:20,600 --> 01:08:23,000
‫מתי חיבקת אותי בפעם האחרונה?‬

746
01:08:25,640 --> 01:08:26,640
‫אני לא יודע.‬

747
01:08:27,680 --> 01:08:28,560
‫בדיוק.‬

748
01:08:32,240 --> 01:08:33,480
‫אבל אני באמת מצטער.‬

749
01:08:46,680 --> 01:08:48,680
‫למה שלא תחבק אותי, אבא?‬

750
01:09:09,880 --> 01:09:11,720
‫לא!‬

751
01:09:12,480 --> 01:09:13,720
‫השתגעת?‬

752
01:09:14,320 --> 01:09:16,240
‫היי! הלו? אתה שומע אותי?‬

753
01:09:16,840 --> 01:09:18,520
‫החברה שלו עזבה אותו,‬

754
01:09:18,600 --> 01:09:20,720
‫זה בטח היה שוק רציני בשבילו.‬

755
01:09:21,280 --> 01:09:24,920
‫השתגעת לגמרי.‬
‫-אבל הוא צדק בדבר אחד.‬

756
01:09:25,000 --> 01:09:28,120
‫אנחנו שונים משבעת מיליארד האנשים הממוצעים.‬

757
01:09:28,200 --> 01:09:29,200
‫אנחנו...‬

758
01:09:29,280 --> 01:09:31,320
‫אנחנו העתיד.‬

759
01:09:31,400 --> 01:09:33,920
‫אנחנו השלב האבולוציוני הבא, לעזאזל.‬

760
01:09:34,000 --> 01:09:36,440
‫אנחנו שחר ה...‬
‫-אנחנו חייבים לעצור.‬

761
01:09:38,400 --> 01:09:41,840
‫לעצור את האבולוציה?‬
‫-את כל עניין גיבורי-העל הדפוק הזה.‬

762
01:09:41,920 --> 01:09:42,800
‫היי.‬

763
01:09:43,000 --> 01:09:43,960
‫זה...‬

764
01:09:44,440 --> 01:09:46,280
‫זה הייעוד שלנו.‬

765
01:09:46,360 --> 01:09:48,680
‫אלמר, תבין, בבקשה. לא נוכל...‬

766
01:09:51,960 --> 01:09:52,800
‫היי.‬

767
01:10:01,280 --> 01:10:02,320
‫הכול בסדר.‬

768
01:10:25,000 --> 01:10:26,360
‫מה קרה?‬

769
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
‫סבלת מהתמוטטות עצבים.‬

770
01:10:36,080 --> 01:10:36,920
‫לא.‬

771
01:10:39,320 --> 01:10:40,800
‫איפה אלמר?‬

772
01:10:41,360 --> 01:10:42,800
‫אנחנו עדיין מחפשים אותו.‬

773
01:10:45,000 --> 01:10:46,200
‫ואבא שלו?‬

774
01:10:46,680 --> 01:10:48,680
‫הוא סבל מדום לב.‬

775
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
‫הרופא במיון הצליח להחיות אותו.‬

776
01:10:53,360 --> 01:10:54,880
‫הוא בקומה.‬

777
01:11:06,760 --> 01:11:08,400
‫זה לטובתך.‬

778
01:11:12,280 --> 01:11:13,320
‫תורידי את זה!‬

779
01:11:14,480 --> 01:11:15,920
‫תורידי את זה! עכשיו!‬

780
01:11:16,000 --> 01:11:17,040
‫ונדי...‬

781
01:11:17,440 --> 01:11:19,920
‫אף אחד לא רוצה לפגוע בך, בטח שלא אני.‬

782
01:11:20,000 --> 01:11:21,440
‫שיקרת לי.‬

783
01:11:21,520 --> 01:11:24,680
‫שיקרת לי כל החיים שלי, מאז שהייתי ילדה.‬

784
01:11:24,760 --> 01:11:26,000
‫לא שיקרתי לך.‬

785
01:11:26,080 --> 01:11:29,160
‫לא שיקרת? תנתקי אותי מהאינפוזיה ואוכיח לך.‬

786
01:11:29,240 --> 01:11:31,080
‫הגנתי עלייך.‬

787
01:11:31,240 --> 01:11:35,360
‫אל תקשקשי ותגידי לי, "הגנתי עלייך מהאמת"!‬

788
01:11:35,440 --> 01:11:37,640
‫לא מהאמת, מעצמך.‬

789
01:11:37,720 --> 01:11:40,600
‫הכול שקרים.‬
‫-ונדי...‬

790
01:11:40,680 --> 01:11:44,160
‫זכרי למה את מסוגלת, אפילו אם זה כואב.‬

791
01:11:44,760 --> 01:11:46,920
‫את יודעת מה קרה בזמנו.‬

792
01:11:54,200 --> 01:11:55,520
‫את מקשיבה לי בכלל?‬

793
01:12:01,920 --> 01:12:03,840
‫זה לא יכול להימשך ככה.‬

794
01:12:04,320 --> 01:12:06,840
‫דיברנו על זה הרבה בבית.‬

795
01:12:07,440 --> 01:12:11,480
‫מותק, הבטחת לאימא שתשתדלי.‬

796
01:12:13,320 --> 01:12:17,600
‫"משמעת" היא מונח מיושן ושחוק.‬

797
01:12:17,880 --> 01:12:19,680
‫אנחנו מדברים על בעיית הסתגלות,‬

798
01:12:20,080 --> 01:12:22,600
‫הסתגלות למורים, לתלמידים אחרים.‬

799
01:12:23,960 --> 01:12:26,360
‫אבל בראש ובראשונה, לחוקים שלנו.‬

800
01:12:29,480 --> 01:12:31,560
‫את מבינה, ונדי?‬

801
01:12:33,880 --> 01:12:35,280
‫טוב, אז...‬

802
01:12:35,360 --> 01:12:36,800
‫נתחיל עם זה.‬

803
01:12:36,880 --> 01:12:38,560
‫תחזיר לי את זה!‬

804
01:12:59,480 --> 01:13:00,960
‫לא התכוונתי שזה יקרה.‬

805
01:13:01,040 --> 01:13:03,520
‫כמובן שלא, אני יודעת.‬

806
01:13:10,600 --> 01:13:12,040
‫למה אני כזו?‬

807
01:13:13,880 --> 01:13:15,080
‫למה אני מוזרה כזו?‬

808
01:13:16,080 --> 01:13:17,720
‫את לא מוזרה.‬

809
01:13:19,240 --> 01:13:21,320
‫את פשוט... חולה.‬

810
01:13:23,640 --> 01:13:25,280
‫את צריכה לקבל את זה.‬

811
01:13:26,280 --> 01:13:27,960
‫למען המשפחה שלך.‬

812
01:13:29,960 --> 01:13:31,240
‫נוכל לעזור לך.‬

813
01:13:31,960 --> 01:13:33,400
‫אם תרשי לנו.‬

814
01:13:44,080 --> 01:13:45,720
‫את בידיים טובות כאן.‬

815
01:13:52,560 --> 01:13:54,000
‫מה קרה לאשתי?‬

816
01:13:54,080 --> 01:13:56,040
‫אוכל לראות אותה?‬

817
01:13:56,880 --> 01:13:59,840
‫התחלנו בטיפול חדש, הוא בחיתוליו.‬

818
01:14:00,400 --> 01:14:02,600
‫כשהיא החליטה להפסיק לקחת את התרופות,‬

819
01:14:02,680 --> 01:14:05,000
‫הפרעת האישיות שלה חזרה ביתר שאת.‬

820
01:14:05,080 --> 01:14:05,960
‫כן...‬

821
01:14:11,000 --> 01:14:14,040
‫תביא את הבן שלך לניתוח בשבוע הבא.‬

822
01:14:14,480 --> 01:14:15,440
‫למה?‬

823
01:14:16,040 --> 01:14:19,760
‫אירועים כאלה עשויים ליצור הפרעת מתח בילדים‬

824
01:14:21,280 --> 01:14:24,200
‫ובייחוד בהינתן היסטוריה משפחתית של ההפרעה.‬

825
01:14:24,280 --> 01:14:27,560
‫טוב, אבל הבן שלי לא פסיכי.‬

826
01:14:27,640 --> 01:14:31,840
‫נרצה לוודא שהאירועים שחווה לא צילקו אותו.‬

827
01:14:36,400 --> 01:14:38,160
‫כן, כמובן.‬

828
01:14:52,680 --> 01:14:56,000
‫שלום, ונדי, תוכלי להושיט את היד, בבקשה?‬

829
01:16:45,640 --> 01:16:46,520
‫היי!‬

830
01:16:47,320 --> 01:16:48,520
‫ונדי, קומי!‬

831
01:16:50,040 --> 01:16:51,320
‫היי, זה אני.‬

832
01:16:52,400 --> 01:16:54,520
‫ישנת טוב, מה?‬

833
01:16:55,240 --> 01:16:57,520
‫תקשיבי, אני רוצה להתנצל על...‬

834
01:16:58,040 --> 01:17:00,280
‫טוב, את יודעת, על...‬

835
01:17:01,320 --> 01:17:03,480
‫כן. והבאתי לך מתנה.‬

836
01:17:08,040 --> 01:17:11,280
‫בבקשה. היה קשה למצוא את החרא הזה באיביי...‬

837
01:17:12,360 --> 01:17:13,440
‫כן, מהר.‬

838
01:17:28,480 --> 01:17:29,320
‫נו?‬

839
01:17:32,560 --> 01:17:33,800
‫טוב, תקשיבי.‬

840
01:17:33,880 --> 01:17:37,960
‫לא משנה מה הם יגידו לך, אנחנו ממש מיוחדים.‬

841
01:17:39,080 --> 01:17:40,880
‫הלו, מישהו שומע אותי?‬

842
01:17:40,960 --> 01:17:44,480
‫לא בחרנו את זה,‬

843
01:17:44,800 --> 01:17:47,960
‫אבל יש לנו אחריות גדולה.‬
‫-הלו, מישהו שומע אותי?‬

844
01:17:48,040 --> 01:17:49,160
‫ועוד דבר אחד.‬

845
01:17:49,600 --> 01:17:55,720
‫אני יודע שהקשר היחיד שלך לחיים הבורגניים,‬
‫הוא המשפחה שלך, כביכול.‬

846
01:17:55,800 --> 01:18:01,640
‫הלו? מישהו שומע אותי? אני חייבת לצאת!‬
‫-אני אשחרר אותך מהכבלים שלך.‬

847
01:18:03,800 --> 01:18:05,000
‫כן, זה הכול.‬

848
01:18:05,240 --> 01:18:06,160
‫טוב...‬

849
01:18:08,440 --> 01:18:10,880
‫הלו?‬

850
01:18:11,600 --> 01:18:13,920
‫תנו לי לצאת, בבקשה! הלו?‬

851
01:18:46,640 --> 01:18:48,360
‫היי. זה מוזר, לא?‬

852
01:18:48,960 --> 01:18:50,760
‫זה סוף העולם?‬

853
01:18:51,240 --> 01:18:53,480
‫מה? רק בגלל שאין טלוויזיה ואינטרנט?‬

854
01:18:53,560 --> 01:18:54,720
‫לא, מותק.‬

855
01:18:57,880 --> 01:18:59,120
‫איפה הספר החדש שלך?‬

856
01:19:00,080 --> 01:19:02,080
‫תן לי אותו. אני אקריא לך.‬

857
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
‫איזה עמוד?‬

858
01:19:09,960 --> 01:19:11,160
‫זה.‬
‫-טוב.‬

859
01:19:12,560 --> 01:19:14,800
‫תכף אחזור, בסדר? ואז נתחיל.‬

860
01:19:26,760 --> 01:19:28,080
‫- ברוכים הבאים -‬

861
01:19:28,520 --> 01:19:29,560
‫כן?‬
‫-היי.‬

862
01:19:29,640 --> 01:19:33,320
‫הייתי מצלצל בפעמון, אבל יש הפסקת חשמל.‬
‫-תתחפף, אידיוט.‬

863
01:19:34,040 --> 01:19:35,120
‫או ש...?‬

864
01:19:35,640 --> 01:19:37,920
‫או שתפגע בי? אתה ממש מודל לחיקוי ל...‬

865
01:19:40,880 --> 01:19:43,440
‫פאק! זאת הייתה מכה מטורפת, וואו!‬

866
01:19:43,720 --> 01:19:44,840
‫טוב.‬

867
01:19:45,360 --> 01:19:48,320
‫ונדי היא האישה שלך, טוב, גבר? ניסיתי.‬

868
01:19:48,400 --> 01:19:52,320
‫אבל היא בחרה בך. כנראה שאתה הטיפוס שלה.‬

869
01:19:53,360 --> 01:19:54,360
‫ניצחת.‬

870
01:19:54,720 --> 01:19:56,200
‫הבנתי, טוב?‬

871
01:19:56,960 --> 01:19:57,800
‫בסדר...‬

872
01:19:59,280 --> 01:20:02,160
‫בוא נלחץ ידיים, כמו גברים אמיתיים.‬

873
01:20:09,240 --> 01:20:10,480
‫המסדרון פנוי. תמשיכו.‬

874
01:20:39,680 --> 01:20:43,040
‫ונדי? חזרי לחדר שלך. נדבר על הכול אחר כך.‬

875
01:20:43,120 --> 01:20:45,040
‫בבקשה!‬
‫-אני מוכרחה לעצור את אלמר.‬

876
01:21:12,640 --> 01:21:13,760
‫זה בסדר.‬

877
01:21:14,880 --> 01:21:16,160
‫לא רציתי בזה.‬

878
01:21:16,240 --> 01:21:19,160
‫רציתי לעזור לך לחיות חיים נורמלים.‬

879
01:21:19,240 --> 01:21:20,480
‫כמו כולם.‬

880
01:21:24,160 --> 01:21:26,000
‫אביא אותך לבית חולים.‬

881
01:21:26,280 --> 01:21:27,680
‫לא, זה בסדר.‬

882
01:21:28,920 --> 01:21:31,960
‫אחרי התאונה, ניסיתי להתאבד הרבה פעמים.‬

883
01:21:33,560 --> 01:21:36,800
‫ותאמיני לי, באמת שניסיתי.‬

884
01:21:38,800 --> 01:21:43,040
‫סוף סוף אראה שוב את הבנות שלי.‬

885
01:21:47,880 --> 01:21:48,840
‫ונדי.‬

886
01:21:51,280 --> 01:21:55,440
‫כל האחרים... תראי להם מה טעם החופש.‬

887
01:22:26,240 --> 01:22:28,320
‫זו F-138, מכונית פורמולה 1,‬

888
01:22:28,400 --> 01:22:31,000
‫אתה לא יכול להתחרות בה ברכב סדאן.‬

889
01:22:31,080 --> 01:22:35,240
‫יש לי רק את שתי המכוניות האלה.‬
‫-זה עדיין לא הגיוני. זה ילדותי וטיפשי!‬

890
01:22:41,200 --> 01:22:44,440
‫אתה אפילו לא משתדל, אין לך טיפת כבוד.‬

891
01:22:44,520 --> 01:22:46,600
‫אין לך אפילו טיפת דמיון!‬

892
01:22:46,680 --> 01:22:48,640
‫אני לא מבין למה אימא שלך...‬
‫-אימא!‬

893
01:22:49,080 --> 01:22:50,120
‫שלום, מותק.‬

894
01:22:50,800 --> 01:22:51,920
‫איך היה היום שלך?‬

895
01:22:53,920 --> 01:22:55,760
‫לא הייתי עושה את זה.‬

896
01:23:01,560 --> 01:23:02,640
‫אני לא מקבל נשיקה?‬

897
01:23:07,920 --> 01:23:11,480
‫כן, זה מה שקורה למי שלא לוקחת את הכדורים,‬
‫כמו ילדה טובה.‬

898
01:23:11,880 --> 01:23:13,000
‫ונדי, תקשיבי.‬

899
01:23:13,880 --> 01:23:16,000
‫נועדנו להיות יחד.‬

900
01:23:16,080 --> 01:23:18,520
‫אנחנו העתיד, אנשים טובים יותר,‬

901
01:23:18,600 --> 01:23:19,560
‫לעולם טוב יותר.‬

902
01:23:20,720 --> 01:23:22,960
‫את מנסה להיאחז באשליה של נורמליות,‬

903
01:23:23,040 --> 01:23:24,600
‫עם המשפחה המושלמת שלך!‬

904
01:23:25,560 --> 01:23:26,600
‫אימא!‬

905
01:23:27,080 --> 01:23:30,720
‫אבל אני אשחרר אותך מכל זה.‬
‫-מה עשית לאימא שלי?‬

906
01:23:32,960 --> 01:23:34,200
‫חתיכת חרא קטן.‬

907
01:23:34,840 --> 01:23:36,560
‫עכשיו תקשיב לי. הבאטמן שלך...‬

908
01:23:37,520 --> 01:23:40,920
‫הוא המצאה, קומיקס. גיבור-העל האמיתי...‬

909
01:23:41,960 --> 01:23:45,440
‫תוכלי לנקות את הבלגן שלך, לשם שינוי, מותק.‬

910
01:23:48,280 --> 01:23:50,600
‫אני שונאת שאתה קורא לי ככה.‬

911
01:23:51,640 --> 01:23:52,800
‫אני יודע.‬

912
01:23:54,840 --> 01:23:57,920
‫אז מיהו גיבור-העל הטוב ביותר?‬

913
01:23:59,800 --> 01:24:01,080
‫אימא שלי.‬

914
01:24:22,200 --> 01:24:23,960
‫בוא הנה, מותק.‬

915
01:24:28,880 --> 01:24:29,760
‫אבא!‬

916
01:24:29,840 --> 01:24:30,760
‫בוא הנה.‬

917
01:24:35,520 --> 01:24:37,440
‫אנחנו נתחיל מחדש, טוב?‬

918
01:24:38,320 --> 01:24:40,680
‫נוכל לעשות זאת, שלושתנו.‬

919
01:24:41,320 --> 01:24:43,080
‫ואז הכול יחזור למה שהיה.‬

920
01:24:44,480 --> 01:24:45,600
‫אני אשמח מאוד.‬

921
01:24:49,880 --> 01:24:51,560
‫אבל הם ירדפו אחריי.‬

922
01:24:52,680 --> 01:24:54,200
‫לא ניתן לזה לקרות.‬

923
01:24:55,680 --> 01:24:57,000
‫אוכל להגן עלייך.‬

924
01:24:58,440 --> 01:24:59,280
‫אני יודעת.‬

925
01:25:03,440 --> 01:25:04,720
‫זה בסדר, אבא.‬

926
01:25:05,480 --> 01:25:06,640
‫אימא צריכה ללכת.‬

927
01:25:07,640 --> 01:25:09,840
‫היא גיבורת-על עכשיו. ממש כמו באטמן.‬

928
01:25:41,320 --> 01:25:47,280
‫- סכנה, מתח גבוה -‬

929
01:25:48,800 --> 01:25:51,400
‫הם אומרים שאנחנו חולים ומשוגעים.‬

930
01:25:52,320 --> 01:25:54,240
‫סכנה לחברה.‬

931
01:25:57,360 --> 01:25:59,880
‫אבל במציאות, הם חוששים מאיתנו.‬

932
01:26:03,040 --> 01:26:05,880
‫לכן הם מסממים וכולאים אותנו.‬

933
01:26:08,840 --> 01:26:11,360
‫אבל הכלא האמיתי הוא השקרים שלהם.‬

934
01:26:13,680 --> 01:26:15,120
‫החומה הבלתי נראית.‬

935
01:26:17,240 --> 01:26:20,440
‫והשלשלאות שמונעות מאיתנו להיות מי שאנחנו.‬

936
01:26:26,480 --> 01:26:28,080
‫אבל כל זה נגמר עכשיו.‬

937
01:26:31,120 --> 01:26:33,400
‫נחזיר לעצמנו את החופש שלנו.‬

938
01:26:34,880 --> 01:26:37,680
‫יש רבים כמונו. יותר משנדמה להם.‬

939
01:26:39,720 --> 01:26:42,480
‫אנו חיים בקרבם, ממש מתחת לאף שלהם.‬

940
01:26:42,560 --> 01:26:45,760
‫במשרדים, בשכונות ובמשפחות שלהם.‬

941
01:26:49,360 --> 01:26:51,080
‫ובין אם ירצו או לא...‬

942
01:26:51,160 --> 01:26:52,200
‫- אבטחה -‬

943
01:26:52,280 --> 01:26:54,280
‫אנחנו נפקח את עיניהם.‬

944
01:26:56,880 --> 01:26:58,000
‫יחד.‬

945
01:27:03,360 --> 01:27:05,800
‫כי במציאות, גם אתם חלק מאיתנו.‬

946
01:27:08,120 --> 01:27:09,840
‫אתם פשוט עוד לא יודעים את זה.‬

947
01:31:22,040 --> 01:31:24,160
‫שמעתי שהאימא המשוגעת שלך ברחה.‬

948
01:31:24,960 --> 01:31:26,840
‫היא עזבה אותך.‬

949
01:31:27,640 --> 01:31:29,320
‫נעליים יפות, אגב.‬

950
01:31:30,800 --> 01:31:32,200
‫הן לא שלי?‬

951
01:31:36,520 --> 01:31:38,400
‫היי! תוריד אותי!‬



