WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26.975 --> 00:00:31.093
"This film is based on a true story."

4
00:00:36.892 --> 00:00:41.807
"Fukushima daiichi nuclear power plant"

5
00:00:57.350 --> 00:01:01.548
Earthquake warning.
Prepare for powerful tremors.

6
00:01:04.142 --> 00:01:07.885
Earthquake warning.
Prepare for powerful tremors.

7
00:01:07.975 --> 00:01:10.307
Workers in unit 4, earthquake!

8
00:01:10.392 --> 00:01:13.304
Evacuate immediately!

9
00:01:13.392 --> 00:01:15.428
Stay calm and leave the building!

10
00:01:17.100 --> 00:01:18.715
Run!

11
00:01:20.017 --> 00:01:21.803
Keep moving!

12
00:01:29.850 --> 00:01:30.464
Hey!

13
00:01:30.475 --> 00:01:32.056
"Units 1 & 2 operations building
2f control room"

14
00:01:32.058 --> 00:01:33.264
watch out!

15
00:01:33.433 --> 00:01:35.805
Don't move!

16
00:01:35.808 --> 00:01:36.923
"Toshio izaki, operations management
shift supervisor"

17
00:01:36.933 --> 00:01:37.797
you know the drill!

18
00:01:37.933 --> 00:01:39.093
Yes, sir!

19
00:01:40.350 --> 00:01:42.136
Stay low! Be safe!

20
00:01:42.225 --> 00:01:43.260
Yes, sir!

21
00:01:45.100 --> 00:01:46.368
"Safety rules: Stop, cool, seal"

22
00:01:46.392 --> 00:01:48.098
unit 1, half scram!

23
00:01:48.517 --> 00:01:50.599
Unit 2, half scram!

24
00:01:51.433 --> 00:01:52.639
Unit 1, scram!

25
00:01:52.850 --> 00:01:53.714
Unit 2, scram!

26
00:01:53.808 --> 00:01:55.218
Cr, all in!

27
00:01:55.308 --> 00:01:58.266
Control rods, all in, check!

28
00:02:05.183 --> 00:02:09.506
"Reactor power output"

29
00:02:10.642 --> 00:02:16.057
"masao yoshida, fukushima daiichi
nuclear power plant manager"

30
00:02:23.350 --> 00:02:25.557
Is everyone ok?

31
00:02:25.767 --> 00:02:28.131
Are you ok?

32
00:02:28.225 --> 00:02:29.840
Is everyone ok?

33
00:02:30.142 --> 00:02:32.224
Each team take a roll call,

34
00:02:32.308 --> 00:02:36.005
and check to see
if anyone is missing or injured.

35
00:02:36.100 --> 00:02:36.885
Yes, sir!

36
00:02:36.975 --> 00:02:38.975
- I'm going to the emergency response room!
- Okay.

37
00:02:41.892 --> 00:02:44.178
- Check the parameters!
- Yes.

38
00:02:44.475 --> 00:02:45.635
Unit 1, water level, 900!

39
00:02:45.725 --> 00:02:47.135
Pressure, 6.6!

40
00:02:47.225 --> 00:02:48.556
Check!

41
00:02:51.558 --> 00:02:52.718
We've lost external power!

42
00:02:52.808 --> 00:02:53.843
Check!

43
00:02:53.975 --> 00:02:55.511
Close msiv!

44
00:02:55.600 --> 00:02:58.262
Main steam isolation valve closed!

45
00:02:59.725 --> 00:03:02.307
"Diesel generator"

46
00:03:04.142 --> 00:03:05.302
dg activated!

47
00:03:05.392 --> 00:03:07.098
Diesel generator activated!

48
00:03:07.642 --> 00:03:09.007
Eccs, standby!

49
00:03:09.100 --> 00:03:11.136
Emergency core cooling system, standby!

50
00:03:11.225 --> 00:03:12.965
Check if the cooling system works.

51
00:03:13.058 --> 00:03:14.548
Steady, now.

52
00:03:14.642 --> 00:03:16.928
Tell me if something is wrong!

53
00:03:17.017 --> 00:03:18.132
Yes, sir!

54
00:03:18.225 --> 00:03:21.012
- Activate cooling system!
- Yes, sir!

55
00:03:21.100 --> 00:03:22.886
Mode switch shut down!

56
00:03:22.975 --> 00:03:24.306
Cooling system activated!

57
00:03:24.392 --> 00:03:25.131
Check!

58
00:03:25.225 --> 00:03:26.340
Subcritical, confirmed!

59
00:03:26.433 --> 00:03:28.389
"Cooling system activated"

60
00:03:28.517 --> 00:03:31.384
"seismic isolation building"

61
00:03:34.475 --> 00:03:38.263
"emergency response room"

62
00:03:38.350 --> 00:03:39.806
- chief.
- Did you scram?

63
00:03:39.892 --> 00:03:41.928
Units 1, 2 and 3 were all shut down.

64
00:03:42.017 --> 00:03:44.724
- Good, report to the hq office.
- Okay.

65
00:03:45.975 --> 00:03:48.136
Upper 6 in seismic intensity.

66
00:03:48.558 --> 00:03:51.015
Upper 6 on the seismic intensity scale:
Central miyagi,

67
00:03:51.100 --> 00:03:53.842
nakadori in fukushima,
hamadori in fukushima...

68
00:03:53.933 --> 00:03:55.139
Everyone!

69
00:03:55.225 --> 00:03:56.886
Under these unusual circumstances,

70
00:03:56.975 --> 00:04:00.638
be steady. Check and proceed one by one.

71
00:04:00.767 --> 00:04:01.767
Don't panic.

72
00:04:01.808 --> 00:04:03.014
Yes, sir.

73
00:04:04.100 --> 00:04:05.385
Hello.

74
00:04:05.892 --> 00:04:07.382
You're here!

75
00:04:07.475 --> 00:04:09.386
That was huge!

76
00:04:09.475 --> 00:04:10.590
Came to help.

77
00:04:10.683 --> 00:04:11.683
Thank you.

78
00:04:11.767 --> 00:04:13.428
- Thanks, guys!
- Sure.

79
00:04:13.683 --> 00:04:15.890
The emergency power is on?

80
00:04:15.975 --> 00:04:17.260
So far so good.

81
00:04:17.350 --> 00:04:20.592
Okuda, stop the alarm.

82
00:04:21.058 --> 00:04:21.843
One moment.

83
00:04:21.933 --> 00:04:23.343
Mr. lzaki, it's Mr. yoshida.

84
00:04:24.308 --> 00:04:25.308
Izaki speaking.

85
00:04:25.517 --> 00:04:27.883
Are you ok over there?

86
00:04:28.142 --> 00:04:30.133
We're fine so far.

87
00:04:30.225 --> 00:04:32.056
There's a mega-Tsunami warning.

88
00:04:33.308 --> 00:04:35.344
Ok, got it, yoshi.

89
00:04:35.433 --> 00:04:36.889
"Yoshi"?

90
00:04:37.267 --> 00:04:39.132
They're the same age.

91
00:04:39.433 --> 00:04:41.890
Guys, mega-Tsunami warning!

92
00:04:42.100 --> 00:04:43.931
We should be safe here.

93
00:04:44.017 --> 00:04:46.508
It's 10m above sea level.

94
00:04:46.683 --> 00:04:49.800
- Watch out for the sea water pumps!
- Yes.

95
00:04:49.892 --> 00:04:52.554
- Get the Tsunami safety manuals ready!
- Yes.

96
00:05:02.517 --> 00:05:04.929
"Unit 2 reactor / unit 1 reactor"

97
00:05:45.225 --> 00:05:47.181
Mega-Tsunami warning.

98
00:05:47.267 --> 00:05:50.430
If you're near the ocean, evacuate now.

99
00:05:50.517 --> 00:05:51.618
"Seismic isolation building"

100
00:05:51.642 --> 00:05:53.473
mega-Tsunami warning.

101
00:05:53.558 --> 00:05:56.880
If you're near the ocean, evacuate now.

102
00:05:56.975 --> 00:05:58.715
"Units 1 & 2 control room"

103
00:05:58.808 --> 00:06:00.548
mega-Tsunami warning.

104
00:06:00.642 --> 00:06:03.679
If you're near the ocean, evacuate now.

105
00:06:03.767 --> 00:06:04.973
Let's hurry.

106
00:06:05.058 --> 00:06:07.800
We don't have to hurry.

107
00:06:09.225 --> 00:06:10.715
What's that?

108
00:06:14.017 --> 00:06:15.507
Tsunami?

109
00:06:17.725 --> 00:06:20.432
Tsunami! Run!

110
00:06:20.517 --> 00:06:22.803
Run! Run!

111
00:06:35.433 --> 00:06:38.049
Run! Run!

112
00:07:14.142 --> 00:07:15.052
Hey!

113
00:07:15.142 --> 00:07:16.723
- What?
- What's going on?

114
00:07:16.725 --> 00:07:17.635
"54 minutes after quake"

115
00:07:17.642 --> 00:07:18.472
the generator tripped!

116
00:07:18.558 --> 00:07:20.844
The power is out!

117
00:07:20.933 --> 00:07:23.845
Unit 1, sbo, station black out!

118
00:07:24.017 --> 00:07:26.429
Unit 2, sbo!

119
00:07:33.850 --> 00:07:35.761
All power lost.

120
00:07:35.933 --> 00:07:37.139
What?

121
00:07:37.433 --> 00:07:39.799
The power is out?

122
00:07:42.183 --> 00:07:43.798
Chief! Chief.

123
00:07:43.892 --> 00:07:45.302
What, lzaki?

124
00:07:45.392 --> 00:07:48.555
Sbo. This is applicable to article 10.

125
00:07:49.392 --> 00:07:51.633
Units 3 and 4, also sbo!

126
00:07:53.725 --> 00:07:57.889
Act on special measures concerning
nuclear emergency preparedness, art. 10.

127
00:08:02.475 --> 00:08:06.844
Fukushima daiichi, station black out. Sbo.

128
00:08:07.058 --> 00:08:10.721
We invoke article 10,
obligation to notify a nuclear emergency.

129
00:08:11.600 --> 00:08:13.932
Why did the power go out?

130
00:08:14.017 --> 00:08:15.348
Find out why!

131
00:08:15.433 --> 00:08:16.673
Yes, sir!

132
00:08:17.767 --> 00:08:18.973
"Tokyo"

133
00:08:18.975 --> 00:08:20.931
"222km away from fukushima"

134
00:08:20.933 --> 00:08:22.673
article 10 at fukushima daiichi!

135
00:08:22.767 --> 00:08:24.052
No way.

136
00:08:24.142 --> 00:08:25.142
What's article 107?

137
00:08:25.225 --> 00:08:27.261
Wakatsuki, what the hell?

138
00:08:27.350 --> 00:08:30.842
Fukushima daiichi invoked article 10.

139
00:08:30.933 --> 00:08:35.176
The emergency response central office
will take over from now.

140
00:08:35.267 --> 00:08:36.552
Move!

141
00:08:36.558 --> 00:08:40.096
"Tokyo electric power co.
Hq emergency reponse central office"

142
00:08:49.558 --> 00:08:52.345
- Is the unit 1 cooling system on?
- Don't know.

143
00:08:52.433 --> 00:08:55.470
There's no way of knowing without power.

144
00:08:55.558 --> 00:08:58.049
It'll be a disaster if they're not cooled.

145
00:08:58.183 --> 00:08:59.548
What's going on?

146
00:08:59.642 --> 00:09:00.882
Oh my god!

147
00:09:01.475 --> 00:09:03.591
- What?
- It's bad!

148
00:09:05.350 --> 00:09:07.466
We're in deep trouble!

149
00:09:07.683 --> 00:09:11.175
A Tsunami! It's a Tsunami!

150
00:09:11.517 --> 00:09:12.757
A Tsunami?

151
00:09:12.850 --> 00:09:14.932
Bring towels!

152
00:09:15.433 --> 00:09:18.175
Seawater is in the building!

153
00:09:19.392 --> 00:09:22.714
The generator's underwater?

154
00:09:23.142 --> 00:09:25.053
That's why the power's out.

155
00:09:26.475 --> 00:09:27.885
Mr. yoshida!

156
00:09:28.475 --> 00:09:30.261
It was a Tsunami!

157
00:09:33.267 --> 00:09:35.223
A Tsunami reached the buildings?

158
00:09:35.308 --> 00:09:37.469
It was larger than expected.

159
00:09:37.683 --> 00:09:41.175
No power and the meters aren't working.

160
00:09:41.558 --> 00:09:45.130
We need power.
Tell hq we need power-supply cars.

161
00:09:45.225 --> 00:09:46.635
Yes, sir!

162
00:09:46.725 --> 00:09:48.306
And...

163
00:09:49.058 --> 00:09:50.218
Fire trucks.

164
00:09:50.350 --> 00:09:51.385
Fire trucks?

165
00:09:51.475 --> 00:09:52.555
What for?

166
00:09:52.642 --> 00:09:54.928
Idiot, to cool the reactors!

167
00:09:55.017 --> 00:09:57.178
Pumps don't work without power!

168
00:09:57.267 --> 00:09:59.178
Water cannons will help. Hurry.

169
00:09:59.267 --> 00:10:00.347
Yes, sir!

170
00:10:00.433 --> 00:10:01.889
Summon fire trucks!

171
00:10:18.517 --> 00:10:20.348
Everyone listen up.

172
00:10:20.975 --> 00:10:24.843
It's not safe,
but we must go check the reactors.

173
00:10:25.433 --> 00:10:28.049
We don't know what's going on in there.

174
00:10:28.558 --> 00:10:32.050
You know the rules when going to the site.

175
00:10:32.475 --> 00:10:36.297
Everyone has to be paired at all times.

176
00:10:36.433 --> 00:10:38.094
That's the first rule.

177
00:10:38.517 --> 00:10:41.680
Return in an hour or we'll come for you.

178
00:10:42.017 --> 00:10:44.724
Even if you don't get there,

179
00:10:44.850 --> 00:10:48.422
come back before an hour passes.

180
00:10:48.725 --> 00:10:53.219
And write down the times
you went in and out on this board.

181
00:10:53.392 --> 00:10:55.098
- Got it?
- Yes, sir.

182
00:10:55.225 --> 00:10:59.138
Careful with unit 1. It's
U.S.-made and tricky.

183
00:10:59.392 --> 00:11:00.507
Yes, sir.

184
00:11:00.642 --> 00:11:03.509
If the power isn't restored,

185
00:11:03.933 --> 00:11:07.801
the water in the reactor
will dry up and overheat.

186
00:11:08.142 --> 00:11:12.010
Then it's a matter of time
before the fuel melts.

187
00:11:12.933 --> 00:11:16.721
The melted fuel will break out
of the containment vessel.

188
00:11:16.975 --> 00:11:18.556
Core meltdown.

189
00:11:18.642 --> 00:11:19.802
Meltdown...

190
00:11:21.475 --> 00:11:25.343
Radiation will be released,
we'll all be exposed and it's over.

191
00:11:26.850 --> 00:11:30.798
We have to inject water
into the reactors to prevent that.

192
00:11:31.392 --> 00:11:35.089
We can use the fire-fighting pipeline
to send water.

193
00:11:35.308 --> 00:11:37.890
We have to open 5 valves.

194
00:11:41.142 --> 00:11:42.427
Mr. yoshida.

195
00:11:42.933 --> 00:11:47.131
Izaki's team is working on
the fire protection system to send water.

196
00:11:47.517 --> 00:11:49.428
We think alike.

197
00:11:49.517 --> 00:11:52.964
Without pumps, only fire
trucks can feed water.

198
00:11:53.475 --> 00:11:54.840
Mr. yoshida!

199
00:11:55.600 --> 00:11:58.763
Two fire trucks are down
because of the Tsunami.

200
00:11:59.267 --> 00:12:00.347
And the third?

201
00:12:00.600 --> 00:12:01.635
It works

202
00:12:01.725 --> 00:12:04.387
but wreckage is preventing it from moving.

203
00:12:04.642 --> 00:12:06.178
Do whatever it takes!

204
00:12:06.267 --> 00:12:07.507
Yes, sir!

205
00:12:07.975 --> 00:12:11.047
Only one truck isn't enough!

206
00:12:11.350 --> 00:12:15.138
Tell hq to contact
the self-defense forces for more.

207
00:12:15.225 --> 00:12:16.431
Yes, sir!

208
00:12:16.517 --> 00:12:17.927
Attention please!

209
00:12:18.058 --> 00:12:20.925
If you can lend us your car battery

210
00:12:21.017 --> 00:12:24.805
to power the instruments
in the control room, please come here!

211
00:12:24.933 --> 00:12:26.764
Please!

212
00:12:26.850 --> 00:12:29.262
We need batteries!

213
00:12:29.350 --> 00:12:30.430
Please!

214
00:12:33.433 --> 00:12:34.764
- All of them?
- Yes.

215
00:12:34.767 --> 00:12:36.098
"1 hour 50 minutes after quake"

216
00:12:36.100 --> 00:12:37.761
they've lost all power
and can't cool the reactors.

217
00:12:37.767 --> 00:12:38.847
"Prime minister's office,
crisis management center"

218
00:12:38.850 --> 00:12:39.555
how did that happen?

219
00:12:39.642 --> 00:12:41.928
The Tsunami. Everything's underwater.

220
00:12:42.017 --> 00:12:43.348
Weren't they prepared?

221
00:12:43.433 --> 00:12:45.594
It was bigger than expected.

222
00:12:45.683 --> 00:12:46.683
What now?

223
00:12:46.767 --> 00:12:50.055
The reactors will overheat
if they're not cooled!

224
00:12:50.142 --> 00:12:52.007
Don't you have details?

225
00:12:52.100 --> 00:12:53.886
What's the safety agency doing?

226
00:12:53.975 --> 00:12:55.511
Well... my apologies!

227
00:12:55.600 --> 00:12:56.680
Any plans?

228
00:12:56.767 --> 00:12:59.224
We're working on countermeasures.

229
00:12:59.308 --> 00:13:01.970
What countermeasures? Give me details!

230
00:13:02.058 --> 00:13:03.951
You're the director-general
of the nuclear safety agency!

231
00:13:03.975 --> 00:13:06.011
You're in charge!

232
00:13:06.100 --> 00:13:07.340
But I...

233
00:13:07.433 --> 00:13:09.389
Do you understand technical details?

234
00:13:09.475 --> 00:13:12.342
I majored in economics at university...

235
00:13:14.017 --> 00:13:15.177
Prime minister!

236
00:13:15.267 --> 00:13:17.349
Mr. takemaru of Tokyo electric is here.

237
00:13:17.433 --> 00:13:18.718
Where's the president?

238
00:13:18.808 --> 00:13:21.595
Sorry, he's away on a business trip.

239
00:13:21.683 --> 00:13:23.093
Business trip?

240
00:13:23.225 --> 00:13:25.887
Yes, he had some meetings out west.

241
00:13:26.017 --> 00:13:27.553
He's on his way.

242
00:13:27.642 --> 00:13:28.882
And the chairman?

243
00:13:29.017 --> 00:13:32.054
Sorry, he's in China on business...

244
00:13:32.642 --> 00:13:34.883
The top two are gone?

245
00:13:35.017 --> 00:13:36.678
We're so sorry.

246
00:13:46.017 --> 00:13:48.008
"Omori kano"

247
00:13:50.225 --> 00:13:51.965
"2 hours 33 minutes after quake"

248
00:13:51.975 --> 00:13:53.590
"units 1 & 2 operations building"

249
00:13:53.600 --> 00:13:54.430
let's go.

250
00:13:54.517 --> 00:13:55.517
Yes, sir.

251
00:14:29.017 --> 00:14:30.473
1.2

252
00:14:30.808 --> 00:14:32.514
1.2, huh?

253
00:14:37.350 --> 00:14:42.390
"Unit 1 reactor building"

254
00:15:08.058 --> 00:15:09.798
- This way.
- Yes.

255
00:15:14.142 --> 00:15:15.507
"Water pipe"

256
00:15:24.975 --> 00:15:27.136
- Switch to manual mode.
- Yes.

257
00:15:38.058 --> 00:15:40.219
Valve 365, opened.

258
00:15:40.308 --> 00:15:42.720
Valve 365 opened, check.

259
00:16:24.558 --> 00:16:27.675
Valve 25a is open.

260
00:16:27.767 --> 00:16:31.885
Valve 25a opened, check.

261
00:16:32.350 --> 00:16:35.342
We can send in water now.

262
00:16:35.433 --> 00:16:36.433
Yes.

263
00:16:41.558 --> 00:16:43.719
- You ok?
- Bring water!

264
00:16:43.808 --> 00:16:46.180
Good work!

265
00:16:47.892 --> 00:16:51.384
Radiation was 1.2msv near the double doors.

266
00:16:52.392 --> 00:16:55.759
Something is wrong in unit 1.

267
00:16:56.808 --> 00:16:59.880
The reactor water level could be low.

268
00:17:04.350 --> 00:17:07.672
Radiation in the unit 1
building is 1.2msv/hr.

269
00:17:07.892 --> 00:17:11.134
Something might be
malfunctioning in unit 1.

270
00:17:13.142 --> 00:17:15.724
High radiation level in unit 1.

271
00:17:15.808 --> 00:17:18.800
1.2msv/hr.

272
00:17:23.433 --> 00:17:26.755
Higuchi, aren't the power-supply
cars being flown in?

273
00:17:27.058 --> 00:17:28.514
- I'm working on it!
- Faster!

274
00:17:28.600 --> 00:17:29.600
Yes

275
00:17:30.683 --> 00:17:32.844
I know that. Hold on, geez.

276
00:17:34.267 --> 00:17:35.723
We're calling it off!

277
00:17:35.725 --> 00:17:37.090
"4 hours 3 minutes after quake"

278
00:17:37.100 --> 00:17:39.056
the power-supply cars
were too heavy to lift.

279
00:17:39.225 --> 00:17:40.385
"Emergency helicopter pad"

280
00:17:40.558 --> 00:17:41.468
what now?

281
00:17:41.558 --> 00:17:44.265
Under discussion. But this is canceled.

282
00:17:44.975 --> 00:17:45.975
Canceled!

283
00:17:46.017 --> 00:17:48.303
Canceled! Helicopters aren't coming.

284
00:17:48.642 --> 00:17:51.805
Canceled! Canceled! No helicopters!

285
00:17:54.517 --> 00:17:56.178
"4 hours 59 minutes after quake"

286
00:17:56.183 --> 00:17:58.063
"prime minister's office,
press conference room"

287
00:18:04.558 --> 00:18:07.925
Today, at 16:36, there was

288
00:18:08.225 --> 00:18:12.047
an event at the fukushima
daiichi nuclear power plant.

289
00:18:12.267 --> 00:18:16.840
It falls under the act
on special measures concerning

290
00:18:17.058 --> 00:18:20.926
nuclear emergency preparedness
article 15, paragraph 1, item 2.

291
00:18:21.058 --> 00:18:24.050
We recognize that this situation requires

292
00:18:24.142 --> 00:18:27.760
an emergency response to
stop further expansion of nuclear hazard,

293
00:18:27.933 --> 00:18:29.548
so in accordance with regulations

294
00:18:29.767 --> 00:18:33.715
a state of emergency has been declared.

295
00:18:34.433 --> 00:18:35.798
At the moment,

296
00:18:36.433 --> 00:18:38.890
oh, grandpa, I'll do that.

297
00:18:39.933 --> 00:18:41.798
Haruka, put broken things in this.

298
00:18:41.808 --> 00:18:43.093
"Izaki residence, tomioka town"

299
00:18:43.100 --> 00:18:44.180
ok.

300
00:18:44.558 --> 00:18:46.674
No reports of major problems,

301
00:18:47.225 --> 00:18:49.716
so please stay calm...

302
00:18:50.142 --> 00:18:52.929
State of emergency, huh?

303
00:19:03.058 --> 00:19:05.265
Your father will be fine.

304
00:19:05.933 --> 00:19:07.924
He's been there for decades.

305
00:19:09.225 --> 00:19:10.465
Yeah.

306
00:19:18.933 --> 00:19:20.924
Residents must evacuate. Don't panic,
stay calm and promptly evacuate.

307
00:19:20.933 --> 00:19:23.845
"6 hours 4 minutes after quake"

308
00:19:24.267 --> 00:19:26.929
don't panic, stay calm
and promptly evacuate.

309
00:19:26.933 --> 00:19:29.453
"Residents within a 2km radius of
the plant ordered to evacuate"

310
00:19:30.433 --> 00:19:32.173
I repeat...

311
00:19:32.392 --> 00:19:34.348
Why must we evacuate?

312
00:19:34.433 --> 00:19:37.049
Why do we have to leave?

313
00:19:38.808 --> 00:19:40.264
Trouble at the plant?

314
00:19:40.350 --> 00:19:42.841
I don't know. Just go quickly.

315
00:19:44.350 --> 00:19:46.011
Good, it worked.

316
00:19:46.017 --> 00:19:47.177
"Futaba town office"

317
00:19:47.183 --> 00:19:48.764
there's a traffic jam there.

318
00:19:48.850 --> 00:19:50.386
Can't get through to daiichi?

319
00:19:50.475 --> 00:19:51.305
Not yet.

320
00:19:51.433 --> 00:19:55.130
Got through to daini!
Daiichi still doesn't have power.

321
00:19:55.225 --> 00:19:56.965
No power? What the hell?

322
00:19:57.058 --> 00:20:01.051
Chief! The government
is sending 60 buses for evacuation!

323
00:20:01.267 --> 00:20:03.724
It's too late now!

324
00:20:04.433 --> 00:20:07.095
What are we going to do about iodine?

325
00:20:07.392 --> 00:20:10.134
Hq, we need clear guidance!

326
00:20:13.683 --> 00:20:17.631
As per the regulation
of the nuclear safety commission,

327
00:20:17.767 --> 00:20:21.885
younger people should take it,
but those over 40 don't have to.

328
00:20:22.017 --> 00:20:25.805
But it's unfair to draw that line
if they're all going in.

329
00:20:27.058 --> 00:20:29.299
The radiation level is rising.

330
00:20:29.475 --> 00:20:32.342
We can't approach if it gets higher.

331
00:20:33.142 --> 00:20:36.885
Those on-site are risking their lives!
Decide!

332
00:20:37.892 --> 00:20:40.599
Mr. yoshida, give us time.

333
00:20:40.683 --> 00:20:42.924
We'll ask the nuclear safety commission.

334
00:20:43.142 --> 00:20:45.724
Hq can't even handle this?

335
00:20:46.558 --> 00:20:48.799
The power-supply vehicles are here!

336
00:20:50.225 --> 00:20:51.886
We can do this!

337
00:21:00.058 --> 00:21:01.719
How did this happen?

338
00:21:01.808 --> 00:21:03.093
The voltage is different.

339
00:21:03.183 --> 00:21:07.506
We needed high-voltage
but the vehicles we got were low.

340
00:21:07.600 --> 00:21:09.966
What the hell is hq doing?

341
00:21:10.475 --> 00:21:11.931
Idiots!

342
00:21:14.183 --> 00:21:15.593
Thanks.

343
00:21:19.017 --> 00:21:20.757
Hurry, nishikawa!

344
00:21:20.850 --> 00:21:22.886
- I am!
- Don't talk back.

345
00:21:23.142 --> 00:21:26.714
Can't we connect a cable
from the seismic isolation building?

346
00:21:26.808 --> 00:21:28.423
It's 350m away. Too far.

347
00:21:28.517 --> 00:21:31.304
It'll take days to set up that heavy cable.

348
00:21:31.433 --> 00:21:32.548
Steady, now.

349
00:21:32.642 --> 00:21:33.802
Next!

350
00:21:34.433 --> 00:21:36.048
You have batteries?

351
00:21:36.142 --> 00:21:37.382
Thank you.

352
00:21:39.142 --> 00:21:41.383
Nishikawa, I can't see!

353
00:21:41.600 --> 00:21:43.056
Sorry.

354
00:21:46.433 --> 00:21:48.264
Miyamoto, it's connected!

355
00:21:48.517 --> 00:21:49.723
Got it!

356
00:21:49.808 --> 00:21:50.968
Here it comes.

357
00:21:51.225 --> 00:21:54.183
Mr. lzaki, the pressure
indicator is working!

358
00:21:54.392 --> 00:21:55.632
What does it say?

359
00:21:58.517 --> 00:22:00.098
600 kilopascals.

360
00:22:00.725 --> 00:22:01.931
600kpa?

361
00:22:02.017 --> 00:22:06.465
The containment vessel's
pressure limit is 427kpa.

362
00:22:06.642 --> 00:22:08.223
1.5 times more.

363
00:22:08.600 --> 00:22:11.216
It could burst at any time.

364
00:22:11.767 --> 00:22:13.678
We have to vent.

365
00:22:13.892 --> 00:22:14.892
Vent...

366
00:22:24.350 --> 00:22:32.350
Unit 1, containment
vessel pressure, 600kpa.

367
00:22:32.767 --> 00:22:34.052
6007?

368
00:22:34.433 --> 00:22:35.673
What?

369
00:22:39.225 --> 00:22:41.932
We have to depressurize unit 1.

370
00:22:42.308 --> 00:22:45.755
Get ready to vent. Check the other plants.

371
00:22:46.308 --> 00:22:47.673
Yes, sir.

372
00:22:53.725 --> 00:22:54.840
Izaki, it's me.

373
00:22:55.100 --> 00:22:56.340
Yoshi.

374
00:22:56.725 --> 00:22:58.932
How long will the reactor last?

375
00:23:00.225 --> 00:23:01.840
Until morning at best.

376
00:23:19.058 --> 00:23:23.131
When there's too much pressure,
this vessel will explode.

377
00:23:23.225 --> 00:23:25.011
To prevent that,
it's necessary to release some pressure.

378
00:23:25.017 --> 00:23:26.297
"10 hours 6 minutes after quake"

379
00:23:27.558 --> 00:23:28.764
that's called venting.

380
00:23:28.850 --> 00:23:33.970
But doesn't that mean
the surrounding area will be contaminated?

381
00:23:34.100 --> 00:23:37.763
If it explodes,
even more radiation will contaminate

382
00:23:37.850 --> 00:23:40.762
all of eastern Japan.

383
00:23:41.350 --> 00:23:46.390
Of course we'll make sure residents
are evacuated before venting.

384
00:23:46.767 --> 00:23:52.342
And the released air will travel through
water in this suppression chamber.

385
00:23:52.475 --> 00:23:57.048
So the amount of radiation
should be reduced to about 0.1 percent.

386
00:23:57.142 --> 00:23:58.302
"Should be"?

387
00:23:58.392 --> 00:24:02.055
Venting has never been
performed anywhere before.

388
00:24:02.767 --> 00:24:04.348
First time ever?

389
00:24:04.433 --> 00:24:05.673
Yes.

390
00:24:05.892 --> 00:24:09.384
But the power is out
so it has to be done manually.

391
00:24:09.642 --> 00:24:14.215
Someone must go inside
the contaminated reactor building.

392
00:24:15.225 --> 00:24:18.092
Don't say that so easily!

393
00:24:18.267 --> 00:24:20.758
You know how dangerous it is

394
00:24:20.850 --> 00:24:21.970
to vent with no electricity!

395
00:24:22.058 --> 00:24:23.343
I know that!

396
00:24:23.475 --> 00:24:26.547
But we've no choice. We
already told the pm.

397
00:24:26.642 --> 00:24:30.385
Of course,
we'll handle the venting responsibly.

398
00:24:30.517 --> 00:24:31.848
We're already on it.

399
00:24:31.933 --> 00:24:35.551
But don't say things
without consulting with us first!

400
00:24:35.683 --> 00:24:38.049
We'll decide how and when.

401
00:24:38.142 --> 00:24:40.178
Calm down!

402
00:24:42.683 --> 00:24:44.844
God damn it!

403
00:25:28.308 --> 00:25:29.388
Izaki speaking.

404
00:25:30.017 --> 00:25:31.132
Izaki.

405
00:25:33.892 --> 00:25:35.348
Please do it.

406
00:25:36.058 --> 00:25:38.174
Got it. We have to hurry.

407
00:25:41.933 --> 00:25:45.130
Decide who will go in to do the venting.

408
00:25:47.100 --> 00:25:48.340
Yeah.

409
00:26:06.058 --> 00:26:07.173
Guys.

410
00:26:16.433 --> 00:26:19.391
We're venting unit 1.

411
00:26:20.267 --> 00:26:23.430
This means releasing radiation
into the vicinity.

412
00:26:25.017 --> 00:26:27.633
We have to decide who'll go.

413
00:26:28.558 --> 00:26:34.599
As we all know, the building is dark
and we don't know what's going on.

414
00:26:35.517 --> 00:26:38.008
The radiation level is high.

415
00:26:38.642 --> 00:26:42.180
So I can't send the young ones in.

416
00:26:44.267 --> 00:26:47.839
If you're willing to volunteer,
please raise your hand.

417
00:27:11.683 --> 00:27:16.052
Is there anyone willing to come with me?

418
00:27:19.808 --> 00:27:21.969
I'll go in.

419
00:27:22.100 --> 00:27:24.182
You stay here, lzaki.

420
00:27:24.725 --> 00:27:26.010
He's right.

421
00:27:26.183 --> 00:27:30.096
You stay here and take command. I'll go.

422
00:27:30.683 --> 00:27:32.344
I'll go.

423
00:27:34.850 --> 00:27:36.135
I'll go.

424
00:27:36.225 --> 00:27:37.225
I'll go, too.

425
00:27:37.308 --> 00:27:39.264
- I'll go, too.
- Me too.

426
00:27:39.392 --> 00:27:40.632
I can do it.

427
00:27:40.725 --> 00:27:41.725
I'll go.

428
00:27:42.100 --> 00:27:43.431
Thank you.

429
00:27:50.683 --> 00:27:53.516
Thank you all.

430
00:27:54.183 --> 00:27:56.469
But not the young ones.

431
00:27:56.850 --> 00:28:01.344
Please let me choose 3 pairs of 6 veterans.

432
00:28:01.475 --> 00:28:02.635
At fukushima daiichi,

433
00:28:02.683 --> 00:28:03.843
"fukushima daiichi, 3km
radius evacuation zone"

434
00:28:03.850 --> 00:28:06.842
the pressure inside
the containment vessel is rising

435
00:28:07.058 --> 00:28:10.550
so they're going to release
some pressure by opening the valves.

436
00:28:10.558 --> 00:28:12.264
"12 hours 20 minutes after quake"

437
00:28:12.392 --> 00:28:14.599
when's that happening?

438
00:28:15.058 --> 00:28:19.552
We've told the site
to aim for 3 A.M. to carry it out.

439
00:28:19.767 --> 00:28:21.132
It's already past 3 A.M.

440
00:28:21.225 --> 00:28:24.763
Uh, I meant
they're getting started around 3 A.M.

441
00:28:24.892 --> 00:28:28.009
I've been told they've begun the process,

442
00:28:28.892 --> 00:28:32.055
so I'll go back and check
on their progress.

443
00:28:32.183 --> 00:28:34.720
I'm hashiguchi at fukushima minyu.

444
00:28:35.100 --> 00:28:38.467
Have you informed the nearby residents?

445
00:28:38.808 --> 00:28:42.426
We're working on it.
I'll go back and check on that, too.

446
00:28:43.433 --> 00:28:46.721
We regret causing
inconvenience to residents,

447
00:28:47.017 --> 00:28:51.260
but we'll follow the nuclear
regulation authority's directions.

448
00:28:51.850 --> 00:28:53.135
Oh, over here!

449
00:28:53.225 --> 00:28:54.840
We open

450
00:28:54.933 --> 00:28:58.050
the mo valve on the 2nd floor of unit 1 and

451
00:28:58.225 --> 00:29:00.466
the ao on top of the suppression chamber.

452
00:29:00.558 --> 00:29:04.471
Igawa and I will go in first
and open the mo valve.

453
00:29:05.225 --> 00:29:06.931
We'll open the ao.

454
00:29:07.767 --> 00:29:10.133
Mr. hirayama and matsuda wait here.

455
00:29:10.267 --> 00:29:11.302
- Got it.
- Yes.

456
00:29:11.392 --> 00:29:13.159
"1. Omori, igawa, 2. Kudo, yano,
3. Hirayama, matsuda"

457
00:29:13.183 --> 00:29:14.343
again,

458
00:29:14.350 --> 00:29:16.341
"14 hours 58 minutes after quake"

459
00:29:16.350 --> 00:29:18.841
residents within
a 10km radius of the plant must evacuate.

460
00:29:18.850 --> 00:29:20.135
"Tomioka town office"

461
00:29:20.183 --> 00:29:23.095
don't panic, everyone.
Please get on the bus.

462
00:29:23.725 --> 00:29:25.010
Again,

463
00:29:25.017 --> 00:29:26.598
"residents within a 10km radius
of the plant ordered to evacuate"

464
00:29:26.600 --> 00:29:29.512
residents must evacuate.
Please get on the bus.

465
00:29:29.683 --> 00:29:31.594
Please don't push.

466
00:29:31.683 --> 00:29:35.050
What's going on? Where
are we going this time?

467
00:29:35.308 --> 00:29:39.256
I'm not sure myself.
Just please get on for now.

468
00:29:39.350 --> 00:29:41.261
What about the radiation?

469
00:29:41.475 --> 00:29:44.592
What's happening at the plant? Tell us!

470
00:29:44.683 --> 00:29:48.926
I don't know!
Just get on the bus for now. Please.

471
00:29:50.100 --> 00:29:55.845
This is an emergency announcement
from tomioka town.

472
00:29:57.767 --> 00:30:00.964
The fukushima
daiichi nuclear power plant has...

473
00:30:01.308 --> 00:30:05.381
What are you doing, grandpa?
We have to hurry.

474
00:30:06.767 --> 00:30:07.973
Hurry.

475
00:30:08.683 --> 00:30:12.551
Keizo, big trouble over at daiichi, eh?

476
00:30:12.892 --> 00:30:16.180
We'll be able to come home soon.

477
00:30:16.308 --> 00:30:18.765
Toshio will handle it.

478
00:30:19.017 --> 00:30:20.803
Right. Let's go.

479
00:30:20.892 --> 00:30:22.132
Father.

480
00:30:24.725 --> 00:30:26.090
Ready?

481
00:30:26.642 --> 00:30:27.642
Go, haruka.

482
00:30:27.725 --> 00:30:28.840
Ok.

483
00:30:31.850 --> 00:30:33.386
Got everything we could find.

484
00:30:33.475 --> 00:30:34.715
Thanks.

485
00:30:36.517 --> 00:30:37.757
Thanks.

486
00:30:37.892 --> 00:30:39.473
Put them over there.

487
00:30:44.808 --> 00:30:46.469
We can go anytime.

488
00:30:47.142 --> 00:30:48.302
Ok.

489
00:30:53.517 --> 00:30:54.802
We're ready.

490
00:30:54.892 --> 00:30:56.007
Please wait.

491
00:30:56.100 --> 00:31:00.343
We still don't know
if all residents have evacuated. Wait.

492
00:31:00.683 --> 00:31:02.765
Mr. yoshida, may I have a word?

493
00:31:02.767 --> 00:31:03.973
"15 hours 4 minutes after quake"

494
00:31:03.975 --> 00:31:05.556
yoshida speaking.

495
00:31:05.642 --> 00:31:07.303
Can we vent now?

496
00:31:07.517 --> 00:31:10.099
The pm is headed that way.

497
00:31:11.767 --> 00:31:14.474
The pm? Now?

498
00:31:14.933 --> 00:31:17.174
Please handle it.

499
00:31:17.600 --> 00:31:21.138
Good god. Give us a break.

500
00:31:21.350 --> 00:31:23.557
We're stretched thin.

501
00:31:23.767 --> 00:31:27.464
It's been decided, so please handle it.

502
00:31:36.767 --> 00:31:38.473
Mr. yoshida.

503
00:31:40.308 --> 00:31:41.718
I understand.

504
00:31:41.808 --> 00:31:46.347
But hq should provide masks
for the pm's delegation.

505
00:31:46.558 --> 00:31:49.755
No, take care of that on your side.

506
00:31:49.933 --> 00:31:53.846
There aren't enough.
The workers are already sharing.

507
00:31:53.975 --> 00:31:56.136
We have no leeway.

508
00:31:56.225 --> 00:31:59.342
We don't either. You handle it.

509
00:31:59.433 --> 00:32:01.014
Damn you!

510
00:32:01.350 --> 00:32:03.011
Do you want us to die?

511
00:32:04.642 --> 00:32:06.849
Figure something out if you don't have any!

512
00:32:06.933 --> 00:32:09.595
We're too busy!

513
00:32:10.475 --> 00:32:14.388
Yoshida, follow orders for Christ's sake!

514
00:32:23.350 --> 00:32:28.640
So you want us to wait
until the pm leaves before venting, right?

515
00:32:34.642 --> 00:32:35.927
Why didn't you stop him?

516
00:32:36.017 --> 00:32:37.132
I did. No use.

517
00:32:37.225 --> 00:32:38.340
It's no joke if he's exposed.

518
00:32:38.350 --> 00:32:39.339
"15 hours 14 minutes after quake"

519
00:32:39.350 --> 00:32:40.590
make sure he's not.

520
00:32:40.725 --> 00:32:42.932
Yes, but who knows what'll happen...

521
00:32:43.058 --> 00:32:46.801
Please entrust me
with full authority during your absence.

522
00:32:47.892 --> 00:32:49.098
Very well.

523
00:32:56.267 --> 00:32:59.589
The biggest problem is decay heat.

524
00:32:59.683 --> 00:33:00.297
What?

525
00:33:00.392 --> 00:33:01.598
Decay heat!

526
00:33:02.600 --> 00:33:05.842
If we don't cool it with water,
the fuel will melt down.

527
00:33:06.058 --> 00:33:08.014
China syndrome.

528
00:33:08.600 --> 00:33:10.807
What happens if the fuel melts?

529
00:33:11.183 --> 00:33:15.096
Heated metal and water
will react and generate hydrogen.

530
00:33:15.183 --> 00:33:16.593
What's happening now?

531
00:33:16.808 --> 00:33:19.550
It's probably reached the vessel.

532
00:33:20.308 --> 00:33:23.141
If hydrogen is generated, it'll explode.

533
00:33:24.017 --> 00:33:27.635
That's why we have to hurry and vent.

534
00:33:27.850 --> 00:33:29.806
To let the pressure out.

535
00:33:37.142 --> 00:33:40.805
"Front gate,
fukushima daiichi nuclear power plant"

536
00:33:42.850 --> 00:33:43.839
thank you.

537
00:33:43.850 --> 00:33:45.076
"Japan ground self-defense force"

538
00:33:45.100 --> 00:33:47.682
jgsdf camp koriyama, 6th
artillery regiment.

539
00:33:47.767 --> 00:33:49.803
I'm sergeant major henmi.

540
00:33:49.933 --> 00:33:51.844
We've brought fire trucks.

541
00:33:51.933 --> 00:33:53.639
Please wait.

542
00:33:54.183 --> 00:33:56.469
But they're at the front gate!

543
00:33:56.600 --> 00:33:59.387
What? Why?

544
00:34:01.683 --> 00:34:03.264
I see.

545
00:34:08.475 --> 00:34:11.137
Sorry, we have to ask you to wait.

546
00:34:11.225 --> 00:34:12.635
The pm is here.

547
00:34:12.725 --> 00:34:13.760
Prime minister?

548
00:34:19.933 --> 00:34:23.175
"16 hours 25 minutes after quake"

549
00:34:30.433 --> 00:34:31.798
Good morning, sir.

550
00:34:32.017 --> 00:34:34.508
Why haven't you vented?

551
00:34:34.767 --> 00:34:37.008
Venting. Why haven't you done it?

552
00:34:37.100 --> 00:34:37.964
Well, that's...

553
00:34:38.058 --> 00:34:39.719
What's wrong with you?

554
00:34:41.767 --> 00:34:44.258
The air dose rate is very high.

555
00:34:44.350 --> 00:34:46.716
Decontaminate your gear,

556
00:34:46.808 --> 00:34:49.265
put it in a bag and hold on to it.

557
00:34:49.350 --> 00:34:52.592
Good morning. Remove your
shoes and hold them.

558
00:34:52.683 --> 00:34:54.423
The staff over there

559
00:34:54.517 --> 00:34:56.803
will test for contamination.

560
00:34:56.892 --> 00:34:59.008
Why do you think I'm here?

561
00:34:59.100 --> 00:35:01.011
I don't have time for this!

562
00:35:02.600 --> 00:35:03.680
But this is...

563
00:35:07.100 --> 00:35:09.261
Just your shoes, then.

564
00:35:09.350 --> 00:35:11.762
Wear these.

565
00:35:20.183 --> 00:35:21.889
What's the level?

566
00:35:22.100 --> 00:35:23.510
0.3msv.

567
00:35:24.392 --> 00:35:27.714
The unit 1 level is rising,
so move near unit 2.

568
00:35:28.475 --> 00:35:29.475
Hurry.

569
00:35:30.850 --> 00:35:32.636
What's going on?

570
00:35:32.725 --> 00:35:35.888
We're trying to vent without electricity

571
00:35:35.975 --> 00:35:38.887
and having some problems on site.

572
00:35:38.975 --> 00:35:40.431
What kind of problems?

573
00:35:40.517 --> 00:35:42.803
Let me explain.

574
00:35:43.183 --> 00:35:44.764
Please see here.

575
00:35:45.600 --> 00:35:48.797
This area was submerged
because of the Tsunami.

576
00:35:49.017 --> 00:35:52.680
Water came into the
building so we lost power.

577
00:35:52.975 --> 00:35:56.388
The core cooling system
is just barely working.

578
00:35:57.475 --> 00:35:58.840
What about the venting?

579
00:35:58.933 --> 00:36:00.594
We're working on it.

580
00:36:00.892 --> 00:36:04.464
But the valves won't open
without electricity,

581
00:36:04.600 --> 00:36:07.433
so we'll try to open them manually.

582
00:36:07.517 --> 00:36:09.223
Just make it happen asap.

583
00:36:09.350 --> 00:36:10.350
Certainly.

584
00:36:11.392 --> 00:36:13.804
We've assembled a suicide squad.

585
00:36:15.058 --> 00:36:16.343
A suicide squad?

586
00:36:22.433 --> 00:36:24.469
Is the pm still here?

587
00:36:24.558 --> 00:36:27.140
He's meeting with Mr. yoshida.

588
00:36:27.225 --> 00:36:29.011
Lift it up more!

589
00:36:31.183 --> 00:36:34.220
"Disaster relief"

590
00:36:53.642 --> 00:36:56.805
The water tank's beside this building.
Outlet's over there.

591
00:36:56.933 --> 00:36:58.173
Got it.

592
00:36:58.308 --> 00:37:01.266
Connect the trucks and start pumping.

593
00:37:01.350 --> 00:37:02.350
Go!

594
00:37:02.392 --> 00:37:03.222
Yes, sir!

595
00:37:03.308 --> 00:37:04.718
Run!

596
00:37:12.933 --> 00:37:14.093
Hurry!

597
00:37:14.183 --> 00:37:16.048
Watch your step!

598
00:37:19.225 --> 00:37:20.761
Hurry!

599
00:37:36.767 --> 00:37:38.473
All residents have evacuated.

600
00:37:38.475 --> 00:37:40.261
"18 hours 18 minutes after quake"

601
00:37:40.267 --> 00:37:42.427
"evacuation of all residents
in the vicinity confirmed"

602
00:37:47.558 --> 00:37:48.558
Yes?

603
00:37:48.642 --> 00:37:49.927
It's me.

604
00:37:50.392 --> 00:37:51.723
Sorry for the delay.

605
00:37:52.433 --> 00:37:54.094
Start venting.

606
00:37:54.183 --> 00:37:55.183
Got it.

607
00:37:55.642 --> 00:37:57.007
We have the order.

608
00:37:57.100 --> 00:37:58.510
Commence venting.

609
00:37:58.600 --> 00:37:59.760
Yes, sir.

610
00:38:00.058 --> 00:38:02.470
The survey meter Max is 1,000.

611
00:38:02.558 --> 00:38:04.514
If it hits 1,000,

612
00:38:04.600 --> 00:38:07.797
you have to come back right away.

613
00:38:08.100 --> 00:38:09.100
We know.

614
00:38:09.183 --> 00:38:13.631
I set all the alarms
on the dosimeters for 80msv.

615
00:38:13.892 --> 00:38:15.177
Whoa.

616
00:38:15.267 --> 00:38:18.054
Never seen that before. Serious stuff.

617
00:38:18.142 --> 00:38:20.007
The oxygen tank only lasts 20 minutes.

618
00:38:20.100 --> 00:38:21.590
That's enough.

619
00:38:21.808 --> 00:38:24.015
Don't overdo it, Mr. omori.

620
00:38:24.892 --> 00:38:26.473
I know.

621
00:38:40.975 --> 00:38:44.513
"Omori, igawa: 9:11 A.M."

622
00:38:44.600 --> 00:38:45.600
We're off.

623
00:38:45.642 --> 00:38:46.722
Thank you.

624
00:39:07.433 --> 00:39:09.094
Radiation level?

625
00:39:10.517 --> 00:39:12.929
600, so far so good.

626
00:39:38.017 --> 00:39:39.757
It's been 5 minutes.

627
00:39:48.433 --> 00:39:50.674
Cables connected to the power panel.

628
00:39:50.850 --> 00:39:53.216
We can start injecting if the pump works.

629
00:39:53.308 --> 00:39:54.343
Switching on the breaker.

630
00:39:54.433 --> 00:39:55.468
Yes, sir.

631
00:39:55.642 --> 00:39:58.224
3,2,1, 0!

632
00:39:59.308 --> 00:40:01.515
It's connected! It's connected!

633
00:40:01.600 --> 00:40:02.931
- Connecting!
- Ok!

634
00:40:03.017 --> 00:40:04.177
"Water outlet"

635
00:40:04.392 --> 00:40:05.507
donel!

636
00:40:05.767 --> 00:40:07.553
Ok, ok!

637
00:40:09.100 --> 00:40:11.307
I see it!

638
00:40:11.725 --> 00:40:13.306
Oki

639
00:40:13.683 --> 00:40:15.594
- ready over here!
- Check!

640
00:40:15.933 --> 00:40:17.548
- Let's do it!
- Check!

641
00:40:17.642 --> 00:40:19.507
Commence injection!

642
00:40:19.808 --> 00:40:21.344
Commencing!

643
00:40:35.225 --> 00:40:37.011
It's here. Let's go.

644
00:40:47.225 --> 00:40:48.465
There it is. This is it.

645
00:40:48.475 --> 00:40:49.931
"Ac pcv venting valve / mo valve unit 1"

646
00:40:49.933 --> 00:40:53.425
valve number mo 210.

647
00:40:54.058 --> 00:40:56.549
This is the one. Let's go.

648
00:41:11.517 --> 00:41:12.757
11 minutes passed!

649
00:41:18.642 --> 00:41:20.052
Opening!

650
00:41:20.475 --> 00:41:22.636
Open it 25 percent!

651
00:41:34.642 --> 00:41:36.507
It's at 5 percent!

652
00:41:41.767 --> 00:41:43.098
10 percent!

653
00:41:53.892 --> 00:41:55.428
15 minutes!

654
00:42:10.267 --> 00:42:16.183
"Keizo lzaki b.1927/12/21, tomoko lzaki
b.1960/4/23, haruka lzaki b.1987/1/14"

655
00:42:25.517 --> 00:42:27.633
25 percent! It's open!

656
00:42:27.767 --> 00:42:29.507
It's open!

657
00:42:31.225 --> 00:42:33.307
Look, look!

658
00:42:35.267 --> 00:42:37.474
It's open 25 percent!

659
00:42:38.975 --> 00:42:40.556
It's open.

660
00:42:41.808 --> 00:42:43.764
We did it!

661
00:42:47.683 --> 00:42:52.928
Water's going in! It'll cool down now!
It'll cool down! Water's going in!

662
00:42:53.642 --> 00:42:55.132
Water's going in.

663
00:42:56.683 --> 00:42:58.219
19 minutes.

664
00:42:58.767 --> 00:43:01.383
The tanks only last 20 minutes.

665
00:43:08.600 --> 00:43:09.715
Mr. lzaki?

666
00:43:09.850 --> 00:43:11.465
- Hey!
- Mr. 1zaki!

667
00:43:11.558 --> 00:43:13.674
- Mr. lzaki!
- No!

668
00:43:13.808 --> 00:43:15.298
Mr. lzaki!

669
00:43:15.433 --> 00:43:16.889
Wait!

670
00:43:17.933 --> 00:43:20.720
It's open! It moved, it's open!

671
00:43:21.475 --> 00:43:22.965
We did it!

672
00:43:23.100 --> 00:43:24.806
Yeah!

673
00:43:26.725 --> 00:43:30.215
Bring water!

674
00:43:30.558 --> 00:43:31.889
Yay!

675
00:43:33.600 --> 00:43:35.682
Great job!

676
00:43:37.892 --> 00:43:39.553
It was so hot.

677
00:43:42.058 --> 00:43:43.969
The mo valve is open!

678
00:43:44.183 --> 00:43:45.969
Oh! Yay!

679
00:43:48.558 --> 00:43:51.391
Please send in the second team.

680
00:43:52.933 --> 00:43:55.800
Toss everything in the bags! Hurry!

681
00:43:56.058 --> 00:43:57.594
Mr. Honda.

682
00:43:59.392 --> 00:44:01.633
Mr. omori, 25mswv.

683
00:44:01.725 --> 00:44:03.807
Mr. igawa, 20msv.

684
00:44:04.225 --> 00:44:06.887
That much in only 20 minutes?

685
00:44:09.392 --> 00:44:11.474
"Kudo, yano: 9:38 A.M."

686
00:44:12.475 --> 00:44:14.431
Team 2, going in.

687
00:44:14.517 --> 00:44:15.927
Thank you.

688
00:44:19.017 --> 00:44:20.382
Hey, kudo.

689
00:44:20.767 --> 00:44:22.849
It's at the suppression chamber.

690
00:44:22.933 --> 00:44:25.094
Radiation levels are high. Good luck.

691
00:44:25.267 --> 00:44:26.507
Yes, sir!

692
00:44:42.433 --> 00:44:43.639
Ok.

693
00:44:44.267 --> 00:44:45.632
Let's do it.

694
00:44:45.975 --> 00:44:47.260
Let's go.

695
00:45:04.017 --> 00:45:07.180
"Reactor building,
first basement level torus room"

696
00:45:07.183 --> 00:45:08.389
it's hot.

697
00:45:19.225 --> 00:45:21.887
500. It's 500!

698
00:45:23.600 --> 00:45:25.136
Let's go.

699
00:45:44.058 --> 00:45:45.468
it's 900!

700
00:45:47.350 --> 00:45:50.842
We'll keep going until the Max.

701
00:45:55.058 --> 00:45:57.720
Hang in there. We're close.

702
00:46:09.433 --> 00:46:11.048
1,000msv.

703
00:46:12.475 --> 00:46:13.885
We can't go any further!

704
00:46:14.058 --> 00:46:16.674
30 more meters. Almost there.

705
00:46:16.767 --> 00:46:18.223
We can't!

706
00:46:18.392 --> 00:46:19.552
Come on!

707
00:46:19.892 --> 00:46:22.554
Mr. yano, we're going back!

708
00:46:23.058 --> 00:46:26.221
We can do this!

709
00:47:00.683 --> 00:47:01.968
They'll be ok.

710
00:47:05.392 --> 00:47:06.802
Thank you.

711
00:47:10.517 --> 00:47:12.098
- Mr. kudo!
- Mr. yano!

712
00:47:12.183 --> 00:47:13.673
What happened?

713
00:47:16.183 --> 00:47:17.764
We failed!

714
00:47:17.892 --> 00:47:21.180
The radiation was too high!
And we were so close!

715
00:47:21.267 --> 00:47:23.132
The meter hit the Max!

716
00:47:23.350 --> 00:47:26.012
I'm s 0 r ry! I'm s 0 r ry!

717
00:47:26.517 --> 00:47:27.848
This way!

718
00:47:27.975 --> 00:47:28.975
Bring water!

719
00:47:29.100 --> 00:47:31.307
Get their gear off!

720
00:47:31.808 --> 00:47:33.173
Excuse me.

721
00:47:33.475 --> 00:47:34.931
Mr. yano.

722
00:47:35.683 --> 00:47:37.173
Excuse me.

723
00:47:37.975 --> 00:47:39.385
Mr. lzaki!

724
00:47:40.017 --> 00:47:41.882
Their radiation doses...

725
00:47:42.183 --> 00:47:44.890
Are 89 and 95.

726
00:47:49.892 --> 00:47:52.725
That's nearly the emergency limit of 100!

727
00:47:54.100 --> 00:47:55.260
Thank you.

728
00:47:55.850 --> 00:47:58.808
I'm sorry. I'm sorry.

729
00:47:59.517 --> 00:48:00.677
Mr. lzaki.

730
00:48:01.850 --> 00:48:03.556
Let me go again.

731
00:48:03.683 --> 00:48:05.344
No, Mr. yano.

732
00:48:05.600 --> 00:48:07.886
You were both highly exposed.

733
00:48:07.975 --> 00:48:10.682
You could've died if you'd stayed longer.

734
00:48:11.433 --> 00:48:14.505
Take them
to the seismic isolation building now.

735
00:48:15.433 --> 00:48:16.468
Yes, sir.

736
00:48:16.600 --> 00:48:18.261
I'm sorry.

737
00:48:18.767 --> 00:48:20.928
Let me go in!

738
00:48:21.017 --> 00:48:22.632
It's all right.

739
00:48:22.725 --> 00:48:24.590
I'm ss 0 rry!

740
00:48:25.017 --> 00:48:26.757
It's all right.

741
00:48:27.600 --> 00:48:28.600
So they couldn't...

742
00:48:28.683 --> 00:48:31.755
The radiation level is too high to go in.

743
00:48:32.725 --> 00:48:35.216
What if try opening the valve remotely

744
00:48:35.308 --> 00:48:37.515
by sending in air?

745
00:48:37.600 --> 00:48:39.306
Will that work?

746
00:48:40.350 --> 00:48:42.511
We have to try everything.

747
00:48:43.267 --> 00:48:44.267
Yes, sir.

748
00:48:47.017 --> 00:48:48.632
Mr. lzaki.

749
00:48:49.017 --> 00:48:50.473
Takumi! You came!

750
00:48:50.558 --> 00:48:53.265
Units 5 and 6 are stable now so we came.

751
00:48:53.350 --> 00:48:54.350
You too.

752
00:48:54.392 --> 00:48:55.302
Yes.

753
00:48:55.392 --> 00:48:57.883
Heard you're trying again.

754
00:48:59.933 --> 00:49:01.764
Suicide squad, right?

755
00:49:01.933 --> 00:49:04.845
The level is high here,
so how about a detour?

756
00:49:04.933 --> 00:49:08.630
Yes, it'll take longer
but should work if we hurry.

757
00:49:08.767 --> 00:49:11.349
Mr. hirayama, do you
know where the valve is?

758
00:49:11.433 --> 00:49:12.889
I'll manage.

759
00:49:12.975 --> 00:49:15.057
I know. I'll go.

760
00:49:15.142 --> 00:49:15.881
What?

761
00:49:15.975 --> 00:49:18.057
I worked at unit 1 for 10 years.

762
00:49:18.142 --> 00:49:20.633
I know everything

763
00:49:20.725 --> 00:49:22.681
about the ao valve.

764
00:49:22.767 --> 00:49:26.009
I understand unit 1's quirks the best.

765
00:49:26.808 --> 00:49:28.048
No.

766
00:49:28.725 --> 00:49:31.216
Do you get how deadly it is in there?

767
00:49:31.808 --> 00:49:34.140
Nobody younger than me should go in.

768
00:49:34.683 --> 00:49:38.596
I feel as though I was trained by unit 1.

769
00:49:38.683 --> 00:49:41.595
It made me what I am as a plant engineer.

770
00:49:41.683 --> 00:49:42.683
No!

771
00:49:44.100 --> 00:49:47.263
The reactors aren't just machines.

772
00:49:48.767 --> 00:49:52.806
Like kids, some are mischievous
and some are manageable.

773
00:49:53.017 --> 00:49:56.089
The most difficult one
here is unit 1, right?

774
00:49:56.225 --> 00:49:57.340
Exactly.

775
00:49:58.392 --> 00:50:01.805
I want to save it with my own hands.

776
00:50:02.808 --> 00:50:04.514
Please let me go!

777
00:50:06.267 --> 00:50:07.507
Get them changed.

778
00:50:07.600 --> 00:50:10.387
- Yes. Let's get to it.
- Ok, quickly.

779
00:50:11.350 --> 00:50:12.931
Let's hurry!

780
00:50:13.142 --> 00:50:15.804
They're from our high school.

781
00:50:16.392 --> 00:50:18.257
They can do it.

782
00:50:48.017 --> 00:50:49.427
Kana?

783
00:50:49.683 --> 00:50:50.968
Tomoko.

784
00:50:51.058 --> 00:50:52.514
Are you ok?

785
00:50:52.892 --> 00:50:54.223
Yes.

786
00:50:55.808 --> 00:50:58.140
Oh, I got these for you.

787
00:50:58.267 --> 00:51:00.758
Thank you. How nice.

788
00:51:02.683 --> 00:51:05.095
Have you spoken to takumi?

789
00:51:05.392 --> 00:51:06.552
No.

790
00:51:07.058 --> 00:51:09.265
I can't reach him on his phone.

791
00:51:10.225 --> 00:51:11.715
What about Mr. lzaki?

792
00:51:12.225 --> 00:51:15.058
Well, he should be ok...

793
00:51:15.308 --> 00:51:17.424
They're both pros.

794
00:51:20.183 --> 00:51:21.263
Yes.

795
00:51:26.308 --> 00:51:28.534
"Massive earthquake in east Japan"
"worst in history" "mega-Tsunami"

796
00:51:28.558 --> 00:51:30.674
the water level was 44 meters”?

797
00:51:30.808 --> 00:51:32.719
"Tomioka town evacuation center"

798
00:51:32.808 --> 00:51:34.639
quit smoking.

799
00:51:34.725 --> 00:51:36.340
Just one.

800
00:51:41.517 --> 00:51:46.216
The desk for missing persons
and safety confirmation is inside.

801
00:51:56.517 --> 00:51:59.475
"23 hours 44 minutes after quake"

802
00:51:59.975 --> 00:52:01.340
izaki speaking.

803
00:52:01.433 --> 00:52:03.424
Smoke's coming out from the stack!

804
00:52:04.100 --> 00:52:05.306
Smoke?

805
00:52:11.142 --> 00:52:12.427
Stop them!

806
00:52:12.600 --> 00:52:14.932
Something's happening! Stop them!

807
00:52:15.725 --> 00:52:16.635
A mask! A mask!

808
00:52:16.725 --> 00:52:18.511
Mr. kano! Mr. Honda!

809
00:52:26.475 --> 00:52:29.842
Hey, stop!

810
00:52:30.392 --> 00:52:31.882
Hey, stop!

811
00:52:33.100 --> 00:52:34.556
Stop!

812
00:52:35.933 --> 00:52:37.594
Why are you stopping us?

813
00:52:37.683 --> 00:52:39.924
We're going to open the valve!

814
00:52:40.683 --> 00:52:42.344
Just come back!

815
00:52:42.433 --> 00:52:43.718
Let go, damn it!

816
00:52:43.808 --> 00:52:45.844
It's an order!

817
00:52:45.933 --> 00:52:48.299
Abort the mission!

818
00:52:48.433 --> 00:52:49.923
Come back!

819
00:52:51.225 --> 00:52:53.386
Smoke from venting?

820
00:52:53.808 --> 00:52:55.173
We used the compressor

821
00:52:55.350 --> 00:52:59.013
to open the valve remotely.
Venting accomplished!

822
00:52:59.100 --> 00:53:02.672
Then tell us first! You
want to kill my men?

823
00:53:02.767 --> 00:53:03.847
We're risking our lives!

824
00:53:03.933 --> 00:53:08.472
I know that! We're racking
our brains over here too! Damn it!

825
00:53:09.350 --> 00:53:10.465
What happened?

826
00:53:10.558 --> 00:53:11.718
Venting accomplished.

827
00:53:11.808 --> 00:53:13.764
Sent in air with the compressor.

828
00:53:13.850 --> 00:53:15.181
So it worked.

829
00:53:16.142 --> 00:53:18.884
But I have mixed emotions.

830
00:53:19.017 --> 00:53:21.383
It spread radiation outside.

831
00:53:21.808 --> 00:53:24.345
I wonder if my mom evacuated.

832
00:53:26.558 --> 00:53:29.721
It's a lot better than
the vessel blowing up.

833
00:53:29.850 --> 00:53:32.842
Yeah, let's look on the bright side.

834
00:53:33.267 --> 00:53:35.258
You're right.

835
00:53:35.725 --> 00:53:39.217
The radiation level
inside unit 1 is higher now.

836
00:53:39.558 --> 00:53:41.970
It's impossible to go in.

837
00:53:42.058 --> 00:53:45.221
I wonder what's happening in the reactor?

838
00:53:45.767 --> 00:53:48.509
A meltdown has begun, probably.

839
00:53:48.683 --> 00:53:50.298
A meltdown...

840
00:53:50.600 --> 00:53:52.761
It's over if the vessel breaks.

841
00:54:06.933 --> 00:54:09.720
What's the point in us staying here?

842
00:54:12.058 --> 00:54:13.138
What do you mean?

843
00:54:14.475 --> 00:54:20.220
There's nothing we can do
in this situation. So why bother staying?

844
00:54:20.308 --> 00:54:24.005
Nishikawa!
And you consider yourself a plant engineer?

845
00:54:24.100 --> 00:54:28.218
The radiation level is getting higher
and we're in danger!

846
00:54:28.850 --> 00:54:32.217
Who'll protect this reactor if we run away?

847
00:54:32.308 --> 00:54:33.844
We're not. Instead of

848
00:54:33.933 --> 00:54:37.380
wasting time here, we retreat to
the seismic isolation building

849
00:54:37.475 --> 00:54:39.807
and return with some kind of plan...

850
00:54:39.892 --> 00:54:41.348
There must be a better way!

851
00:54:41.433 --> 00:54:44.391
We can't leave because
anything could happen!

852
00:54:44.475 --> 00:54:46.511
But we're dying for nothing!

853
00:54:46.600 --> 00:54:47.680
You...!

854
00:54:47.767 --> 00:54:48.927
How dare you!

855
00:54:49.100 --> 00:54:50.636
Hey, calm down!

856
00:54:50.933 --> 00:54:52.673
Stop, yamagishi!

857
00:54:53.392 --> 00:54:55.474
We'd be abandoning the
entire area of the plant

858
00:54:55.558 --> 00:54:58.595
if we retreat.

859
00:54:59.308 --> 00:55:00.308
Listen.

860
00:55:00.850 --> 00:55:03.967
The residents who evacuated

861
00:55:04.350 --> 00:55:07.842
left their homes in the hopes

862
00:55:08.017 --> 00:55:10.633
that we'd manage to bring
this under control.

863
00:55:10.892 --> 00:55:14.760
I was born here and raised here.

864
00:55:15.433 --> 00:55:17.799
I'll do anything to save it.

865
00:55:18.225 --> 00:55:22.013
You have family here. I do, too.

866
00:55:24.558 --> 00:55:27.800
We don't know what'll happen from now.

867
00:55:28.892 --> 00:55:32.589
But in the end, we're the last
ones to deal with it on-site.

868
00:55:35.058 --> 00:55:38.630
It's up to us to save our hometown.

869
00:55:39.600 --> 00:55:42.137
So I can't leave.

870
00:55:44.308 --> 00:55:48.722
I think it's worth staying
if only to monitor the meters.

871
00:55:49.600 --> 00:55:52.137
We can't give up on
controlling the reactor.

872
00:55:52.683 --> 00:55:57.347
No matter what Mr. yoshida says,
I'll make you evacuate first.

873
00:55:59.183 --> 00:56:00.798
Please understand.

874
00:56:03.892 --> 00:56:04.892
Please.

875
00:56:20.600 --> 00:56:23.137
"24 hours 50 minutes after quake"

876
00:56:30.142 --> 00:56:31.177
Masks!

877
00:56:31.267 --> 00:56:33.428
Put on masks! Masks!

878
00:56:35.308 --> 00:56:37.014
Masks!

879
00:56:37.225 --> 00:56:38.715
Check parameters!

880
00:56:39.683 --> 00:56:41.093
Hurry! Calm down!

881
00:56:51.642 --> 00:56:53.223
It exploded!

882
00:56:53.475 --> 00:56:55.090
It exploded!

883
00:56:56.600 --> 00:56:59.091
Explosion in unit 1!

884
00:57:04.433 --> 00:57:05.969
Retreat!

885
00:57:06.350 --> 00:57:07.806
Are you ok?

886
00:57:08.475 --> 00:57:09.681
Are you ok?

887
00:57:09.767 --> 00:57:12.383
You ok? I'll help. Can you stand?

888
00:57:12.475 --> 00:57:14.090
Let's get up.

889
00:57:17.975 --> 00:57:19.761
Not in here! Retreat!

890
00:57:19.892 --> 00:57:24.090
No, get out! Get out of here!

891
00:57:24.808 --> 00:57:26.639
Check the power cable!

892
00:57:31.767 --> 00:57:33.849
The power cable was damaged!

893
00:57:34.183 --> 00:57:35.183
What?

894
00:57:35.225 --> 00:57:39.798
We finally had some electricity
but now we have to start over.

895
00:57:42.142 --> 00:57:47.842
Breaking news. There has been
an explosion at fukushima daiichi.

896
00:57:47.975 --> 00:57:49.806
This footage is from today...

897
00:57:49.892 --> 00:57:52.133
What? What exploded?

898
00:57:52.558 --> 00:57:54.014
The containment vessel?

899
00:57:54.100 --> 00:57:55.590
I'll find out.

900
00:57:55.683 --> 00:57:59.255
The camera captured
smoke erupting from the plant.

901
00:57:59.933 --> 00:58:03.050
Details of the explosion are still unknown.

902
00:58:03.183 --> 00:58:05.048
What's going on?

903
00:58:06.017 --> 00:58:08.759
Hey, big trouble! The plant exploded!

904
00:58:10.767 --> 00:58:12.052
It's over.

905
00:58:12.142 --> 00:58:14.053
Nobody could've survived.

906
00:58:14.183 --> 00:58:15.468
They must all be dead.

907
00:58:15.558 --> 00:58:18.049
They shouldn't have built a plant there!

908
00:58:18.142 --> 00:58:19.222
What will happen?

909
00:58:19.308 --> 00:58:21.299
We'll never be able to go home.

910
00:58:21.392 --> 00:58:23.383
No way!

911
00:58:24.850 --> 00:58:25.850
Hey!

912
00:58:26.225 --> 00:58:29.638
Take down these curtains!
Nothing is celebratory!

913
00:58:29.808 --> 00:58:30.888
Hey, you!

914
00:58:31.767 --> 00:58:33.473
Take them down!

915
00:58:37.892 --> 00:58:39.223
Excuse us.

916
00:58:42.558 --> 00:58:45.220
You should take this off.

917
00:58:54.600 --> 00:58:56.056
Thank you.

918
00:59:08.308 --> 00:59:09.718
Mr. yoshida.

919
00:59:10.725 --> 00:59:12.966
We're almost out of fresh water.

920
00:59:14.517 --> 00:59:16.849
Then we have to inject seawater.

921
00:59:18.392 --> 00:59:20.804
"Soma odaka shrine prayer for protection"

922
00:59:26.558 --> 00:59:27.843
Hello, haruka?

923
00:59:27.933 --> 00:59:30.640
Finally! Are you all right?

924
00:59:31.058 --> 00:59:32.423
I'm fine.

925
00:59:33.100 --> 00:59:34.840
How are things in aizu?

926
00:59:35.058 --> 00:59:36.923
We're fine over here.

927
00:59:39.267 --> 00:59:41.929
But what about your dad?

928
00:59:44.225 --> 00:59:47.137
That guy's probably doing fine.

929
00:59:49.350 --> 00:59:50.886
Haruka.

930
00:59:51.975 --> 00:59:53.636
I know.

931
00:59:57.475 --> 00:59:59.807
Dad! Dad!

932
00:59:59.933 --> 01:00:01.969
Watch your step.

933
01:00:04.100 --> 01:00:05.931
Cool down, haruka!

934
01:00:06.517 --> 01:00:09.714
I am cool. You're the one being emotional.

935
01:00:09.850 --> 01:00:11.556
You'll have a hard time.

936
01:00:11.642 --> 01:00:12.848
How do you know?

937
01:00:12.933 --> 01:00:14.343
I just do.

938
01:00:14.433 --> 01:00:17.345
He's 16 years older,
divorced and has a kid.

939
01:00:17.517 --> 01:00:18.677
It won't work out.

940
01:00:18.767 --> 01:00:22.259
Don't assume that. I'm
ok with it, so it's ok.

941
01:00:22.517 --> 01:00:23.552
I'm not ok with it!

942
01:00:23.725 --> 01:00:25.681
Huh? Don't be childish.

943
01:00:25.808 --> 01:00:28.550
I raised you for 24 years. What for?

944
01:00:28.808 --> 01:00:30.764
Give me one, dad.

945
01:00:31.017 --> 01:00:34.760
Letting you choose your path,
sending you to university...

946
01:00:35.100 --> 01:00:38.172
Tomoko, what have I worked so hard for?

947
01:00:39.058 --> 01:00:40.719
To give my only daughter away

948
01:00:40.892 --> 01:00:43.759
to some 40-year-old?

949
01:00:52.725 --> 01:00:55.683
I can't let you young ones stay anymore.

950
01:00:55.975 --> 01:00:57.886
Retreat immediately.

951
01:00:58.100 --> 01:01:01.297
Don't worry, old guys are tough.

952
01:01:01.475 --> 01:01:03.807
We've lived half a century, after all.

953
01:01:06.350 --> 01:01:07.760
Let's go.

954
01:01:24.017 --> 01:01:27.305
This is our last moment. Let's take photos.

955
01:01:27.433 --> 01:01:30.049
Don't say stuff like that.

956
01:01:30.808 --> 01:01:34.721
Mr. kano first. Here goes. Say cheese.

957
01:01:37.600 --> 01:01:39.306
Mr. omori. You next.

958
01:01:39.642 --> 01:01:43.430
This could become my funeral photo,
so make me look good.

959
01:01:43.558 --> 01:01:46.345
A funeral photo in a full-faced mask?

960
01:01:46.767 --> 01:01:49.474
Befits a plant operator.

961
01:01:50.808 --> 01:01:54.426
If we die, it'll be considered
"in the line of duty."

962
01:01:55.225 --> 01:02:00.265
"Die in the line of duty"?
Sounds cool, like a detective drama.

963
01:02:01.392 --> 01:02:03.303
Don't be ridiculous.

964
01:02:03.725 --> 01:02:07.092
Do you get what it means
to die from radiation exposure?

965
01:02:08.267 --> 01:02:11.134
Have you forgotten
the tokaimura nuclear accident?

966
01:02:11.850 --> 01:02:13.306
"Accident at nuclear facility"
"310,000 residents stay indoors"

967
01:02:13.308 --> 01:02:15.299
2 workers died.

968
01:02:15.475 --> 01:02:20.799
The cells all over your body die.
"Awful" isn't enough to describe it.

969
01:02:30.725 --> 01:02:32.181
Sorry.

970
01:02:32.642 --> 01:02:33.642
A group shot.

971
01:02:33.725 --> 01:02:35.056
Let's take one together.

972
01:02:35.183 --> 01:02:36.389
Hurry, hurry.

973
01:02:37.683 --> 01:02:41.130
Mr. matsumoto, you gained weight again!

974
01:02:50.933 --> 01:02:55.006
Electricity generated here
will be sent to Tokyo.

975
01:02:56.308 --> 01:02:57.673
Cool, huh?

976
01:02:57.975 --> 01:03:00.682
You don't have to
work away from home anymore, dad?

977
01:03:00.683 --> 01:03:02.389
"Iwaki army airfield site"

978
01:03:02.517 --> 01:03:04.758
yeah. I'll work at
an affiliate company of the plant.

979
01:03:05.433 --> 01:03:07.719
Then you'll be home on new year's?

980
01:03:08.558 --> 01:03:10.469
Let's go to the shrine together.

981
01:03:12.350 --> 01:03:15.092
This is a nuclear containment unit.

982
01:03:15.183 --> 01:03:16.798
Big, isn't it?

983
01:03:16.975 --> 01:03:18.465
Wow.

984
01:03:18.600 --> 01:03:20.261
It's a boiling water reactor.

985
01:03:20.350 --> 01:03:23.012
The heat from fission reactions

986
01:03:23.100 --> 01:03:24.965
boils water to produce steam,

987
01:03:25.058 --> 01:03:27.424
and that steam produces electricity.

988
01:03:27.975 --> 01:03:31.843
Nuclear power produces
massive energy at low cost.

989
01:03:31.975 --> 01:03:36.139
And it's clean energy
that doesn't emit carbon dioxide.

990
01:03:36.267 --> 01:03:39.555
It's the energy of the future.

991
01:03:40.975 --> 01:03:42.511
Wait, wait.

992
01:03:43.642 --> 01:03:45.007
Here goes!

993
01:03:51.767 --> 01:03:54.725
"27 hours 39 minutes after quake"

994
01:03:55.558 --> 01:04:00.177
"residents within a 20km radius
of the plant ordered to evacuate"

995
01:04:03.017 --> 01:04:05.133
close your window.

996
01:04:08.725 --> 01:04:11.637
"28 hours 39 minutes after quake"

997
01:04:16.183 --> 01:04:19.346
takemaru here. What's the status
of the seawater injection?

998
01:04:19.767 --> 01:04:21.223
We're doing it.

999
01:04:21.558 --> 01:04:23.423
What? Really?

1000
01:04:23.850 --> 01:04:25.135
We're injecting it.

1001
01:04:26.558 --> 01:04:28.674
You've already started?

1002
01:04:28.767 --> 01:04:29.802
"Front of unit 3 building"

1003
01:04:29.808 --> 01:04:31.093
what's the matter?

1004
01:04:31.933 --> 01:04:33.548
That's not good.

1005
01:04:33.808 --> 01:04:35.423
What do you mean?

1006
01:04:35.642 --> 01:04:37.428
Just stop injecting!

1007
01:04:37.850 --> 01:04:40.967
Why? We can't stop now.

1008
01:04:41.100 --> 01:04:44.297
Oh, shut up!
The pm's office is complaining again.

1009
01:04:44.642 --> 01:04:46.007
Pm's office?

1010
01:04:46.392 --> 01:04:50.135
What are you saying?
Do you know what'll happen if we stop?

1011
01:04:50.267 --> 01:04:51.803
Impurities.

1012
01:04:52.350 --> 01:04:53.556
Huh?

1013
01:04:54.100 --> 01:04:58.423
They're saying impurities in seawater
may cause a recriticality accident.

1014
01:04:59.433 --> 01:05:01.799
I've never heard of such a thing.

1015
01:05:02.058 --> 01:05:03.969
Just stop doing it.

1016
01:05:04.350 --> 01:05:05.840
The priority is to keep cooling it

1017
01:05:05.933 --> 01:05:07.548
by any means available!

1018
01:05:07.642 --> 01:05:09.803
Explain that to them!

1019
01:05:09.892 --> 01:05:12.383
Yoshida, this is an order!

1020
01:05:14.142 --> 01:05:15.803
We're not stopping.

1021
01:05:16.683 --> 01:05:18.765
They want us to stop injecting?

1022
01:05:18.850 --> 01:05:20.806
The government is butting in.

1023
01:05:20.892 --> 01:05:23.884
Why is hq letting them?

1024
01:05:24.308 --> 01:05:26.424
Laymen should shut up!

1025
01:05:38.725 --> 01:05:39.510
Sasaki.

1026
01:05:39.600 --> 01:05:40.600
Yes, sir.

1027
01:05:41.475 --> 01:05:45.889
Hq might order us to
stop injecting seawater.

1028
01:05:53.350 --> 01:05:54.715
Got that?

1029
01:05:54.808 --> 01:05:55.968
Yes, sir.

1030
01:06:03.808 --> 01:06:06.595
Good thing we had seawater in the pit.

1031
01:06:06.683 --> 01:06:09.049
Yes, but I wonder how long it'll last.

1032
01:06:09.142 --> 01:06:11.599
Hope we can keep injecting.

1033
01:06:12.642 --> 01:06:14.849
Water is going into unit 1.

1034
01:06:14.975 --> 01:06:16.260
Thank god!

1035
01:06:16.475 --> 01:06:18.215
Great! Thank god.

1036
01:06:18.350 --> 01:06:21.262
Report any problems
with water pressure or level.

1037
01:06:22.683 --> 01:06:24.139
Mr. yoshida.

1038
01:06:24.433 --> 01:06:25.297
Yes, sir.

1039
01:06:25.392 --> 01:06:28.509
The pm's office is saying
it's too soon to inject seawater,

1040
01:06:28.600 --> 01:06:31.216
so please stop.

1041
01:06:33.642 --> 01:06:34.927
Understood.

1042
01:06:35.267 --> 01:06:36.473
Sasaki.

1043
01:06:36.558 --> 01:06:37.673
Yes, sir!

1044
01:06:38.308 --> 01:06:41.220
Stop injecting seawater. Abort mission.

1045
01:06:41.308 --> 01:06:42.718
Yes, sir.

1046
01:06:45.225 --> 01:06:46.431
Hq.

1047
01:06:46.725 --> 01:06:48.807
I'm going to pee.

1048
01:06:56.475 --> 01:06:59.382
Ok.

1049
01:07:02.975 --> 01:07:05.057
Commencing injection!

1050
01:07:07.600 --> 01:07:09.056
Mr. mochizuki,

1051
01:07:09.142 --> 01:07:12.009
it'll take at least 5 hours
for the power to recover.

1052
01:07:12.100 --> 01:07:15.297
Injection is stable now, so we'll help.

1053
01:07:15.392 --> 01:07:17.223
- Thank you.
- Let's go.

1054
01:07:18.808 --> 01:07:20.548
Oh god, the smell!

1055
01:07:20.642 --> 01:07:22.348
Sorry, sorry!

1056
01:07:23.392 --> 01:07:28.091
Sorry for making you help
in the men's room, Ms. asano.

1057
01:07:29.100 --> 01:07:32.718
It's ok, someone's got to do it.

1058
01:07:32.975 --> 01:07:35.637
But oh god, it smells!

1059
01:07:36.558 --> 01:07:39.049
Water's not running.

1060
01:07:42.183 --> 01:07:43.093
Igawa.

1061
01:07:43.100 --> 01:07:44.284
"49 hours 16 minutes after quake"

1062
01:07:44.308 --> 01:07:46.765
is unit 2's rcic operating?

1063
01:07:49.475 --> 01:07:51.841
Plus 3,750.

1064
01:07:51.975 --> 01:07:54.057
The cooling system's working.

1065
01:07:58.517 --> 01:07:59.222
Yes?

1066
01:07:59.517 --> 01:08:03.931
Unit 3's radiation level is rising fast.
It might explode.

1067
01:08:04.225 --> 01:08:07.058
Abort all outdoor missions.

1068
01:08:07.183 --> 01:08:09.890
Everyone except those collecting data

1069
01:08:09.975 --> 01:08:11.590
come to the seismic isolation building.

1070
01:08:11.683 --> 01:08:14.095
We'll take turns in the control room.

1071
01:08:14.433 --> 01:08:18.346
Izaki, you come back too
and report what's going on.

1072
01:08:19.433 --> 01:08:21.549
I can't leave.

1073
01:08:22.017 --> 01:08:25.009
You know what's going on the best.

1074
01:08:25.392 --> 01:08:28.384
This is an order.

1075
01:08:31.642 --> 01:08:36.181
- We'll stay here.
- Please go, Mr. lzaki.

1076
01:08:37.642 --> 01:08:39.473
Mr. yoshida gave orders for

1077
01:08:39.767 --> 01:08:43.385
5 men to take turns here from now on.

1078
01:09:01.017 --> 01:09:02.507
Oh my god.

1079
01:09:02.642 --> 01:09:04.678
It's like an air strike.

1080
01:09:06.933 --> 01:09:08.844
The radiation level is rising!

1081
01:09:08.933 --> 01:09:13.006
Stop working and evacuate
to the seismic isolation building!

1082
01:09:13.808 --> 01:09:17.471
The radiation level is rising!
Evacuate quickly!

1083
01:09:17.600 --> 01:09:21.639
Evacuate quickly!
The radiation level is rising!

1084
01:09:22.225 --> 01:09:24.511
Decontaminate over there.

1085
01:09:27.058 --> 01:09:29.765
Radiation survey over here!

1086
01:09:30.975 --> 01:09:33.091
Good work, everyone.

1087
01:09:33.433 --> 01:09:36.266
Mr. lzaki, it must have been so hard.

1088
01:09:36.433 --> 01:09:38.594
Thanks for your efforts, Ms. asano.

1089
01:09:39.433 --> 01:09:41.765
You both haven't slept, have you?

1090
01:09:41.850 --> 01:09:43.966
- We're fine.
- See?

1091
01:09:51.850 --> 01:09:53.431
Mr. lzaki.

1092
01:09:53.725 --> 01:09:55.261
Good work.

1093
01:09:56.350 --> 01:09:59.592
Chief, 5 men stayed and 12 have returned.

1094
01:10:01.225 --> 01:10:03.762
Mr. omori, thanks for your efforts.

1095
01:10:04.017 --> 01:10:05.553
You too, Mr. hirayama.

1096
01:10:05.642 --> 01:10:08.714
Good job. Rest up a bit, guys.

1097
01:10:08.892 --> 01:10:10.223
Please.

1098
01:10:10.892 --> 01:10:12.757
"64 hours 14 minutes after quake"

1099
01:10:12.850 --> 01:10:13.885
Mr. yoshida.

1100
01:10:14.683 --> 01:10:17.265
We have to get ready to vent unit 2,

1101
01:10:17.350 --> 01:10:21.969
and have to pump water with the fire trucks
and work on restoring power.

1102
01:10:22.100 --> 01:10:25.137
Why not send workers back outside?

1103
01:10:27.642 --> 01:10:31.214
We don't know when units
2 and 3 could explode.

1104
01:10:31.808 --> 01:10:35.721
The pressure level
in the containment vessel is stabilizing.

1105
01:10:35.808 --> 01:10:37.344
Resume working.

1106
01:10:38.350 --> 01:10:41.342
What if we can't vent and
the vessel explodes?

1107
01:10:41.600 --> 01:10:43.136
It's all over.

1108
01:10:44.058 --> 01:10:46.219
We've been sending you the data.

1109
01:10:46.308 --> 01:10:48.720
The radiation levels are too high!

1110
01:10:48.808 --> 01:10:51.675
You're lucky you can just say whatever.

1111
01:10:52.142 --> 01:10:54.303
Stop talking back and do it!

1112
01:10:55.683 --> 01:10:57.890
We'll take full responsibility.

1113
01:10:57.975 --> 01:11:01.297
Then come see for yourself, dumb-ass!

1114
01:11:10.850 --> 01:11:11.635
Higuchi.

1115
01:11:11.725 --> 01:11:12.725
Yes.

1116
01:11:17.933 --> 01:11:19.343
I'm sorry.

1117
01:11:20.683 --> 01:11:22.469
Could you go again?

1118
01:11:24.267 --> 01:11:25.382
Yes, sir.

1119
01:11:25.767 --> 01:11:26.767
Yes, sir.

1120
01:11:27.267 --> 01:11:28.757
Set them up.

1121
01:11:29.350 --> 01:11:32.797
Ok, everyone, let me explain over here.

1122
01:12:17.017 --> 01:12:19.133
"68 hours 15 minutes after quake"

1123
01:12:20.600 --> 01:12:22.966
contact the control room and check!

1124
01:12:23.225 --> 01:12:24.010
Anyone injured?

1125
01:12:24.100 --> 01:12:25.761
Check parameters!

1126
01:12:26.558 --> 01:12:28.594
Hq! Hq!

1127
01:12:28.725 --> 01:12:33.014
We have a situation!
It's unit 3! Unit 3 exploded!

1128
01:12:33.892 --> 01:12:34.892
Anyone injured?

1129
01:12:34.975 --> 01:12:36.260
We're checking now.

1130
01:12:36.350 --> 01:12:40.764
Mr. yoshida! 40 people are missing!

1131
01:12:46.475 --> 01:12:48.090
Get a stretcher!

1132
01:12:48.558 --> 01:12:49.764
Are you ok?

1133
01:12:49.850 --> 01:12:51.511
One injured over here!

1134
01:12:51.642 --> 01:12:53.758
Bring a stretcher!

1135
01:12:53.975 --> 01:12:55.090
Are you ok?

1136
01:12:55.183 --> 01:12:56.719
Hurry!

1137
01:12:57.142 --> 01:13:00.305
We're here to help! Hey, hurry!

1138
01:13:06.225 --> 01:13:10.923
Make way!

1139
01:13:20.267 --> 01:13:23.009
Mr. yoshida, what's going on?

1140
01:13:23.100 --> 01:13:24.431
You said it was stable!

1141
01:13:24.517 --> 01:13:25.552
We could have died!

1142
01:13:25.642 --> 01:13:27.473
I'm sorry. I'm so sorry.

1143
01:13:27.558 --> 01:13:31.050
It's too dangerous out there.

1144
01:13:39.142 --> 01:13:40.632
You ok?

1145
01:13:41.392 --> 01:13:43.974
I'll have to pay with
my life if anyone dies.

1146
01:13:44.058 --> 01:13:46.891
Don't say that. Get a grip!

1147
01:13:47.017 --> 01:13:48.473
I'm going to the control room.

1148
01:13:48.558 --> 01:13:51.265
No, the radiation level
is too high out there.

1149
01:13:51.350 --> 01:13:53.181
Wait a bit. Please.

1150
01:13:53.350 --> 01:13:56.422
Unit 3 exploded
and radiation levels are higher.

1151
01:13:56.517 --> 01:13:58.428
Wait a while, will you?

1152
01:13:59.100 --> 01:14:02.342
Don't bother coming over.

1153
01:14:02.725 --> 01:14:05.717
Maeda, it's just for now.

1154
01:14:06.600 --> 01:14:09.216
It's really ok.

1155
01:14:10.142 --> 01:14:11.348
It's ok.

1156
01:14:12.058 --> 01:14:13.514
Takumi, I'm on my way!

1157
01:14:13.600 --> 01:14:15.306
I'm in charge over there!

1158
01:14:15.392 --> 01:14:16.632
Mr. lzaki!

1159
01:14:16.725 --> 01:14:17.725
Izaki!

1160
01:14:17.767 --> 01:14:20.224
- No, wait!
- I can't!

1161
01:14:20.308 --> 01:14:21.172
Izaki!

1162
01:14:21.267 --> 01:14:22.882
Grab masks! Masks!

1163
01:14:24.142 --> 01:14:26.053
You all stay.

1164
01:15:07.475 --> 01:15:09.932
- It's our turn!
- Are you ok?

1165
01:15:10.142 --> 01:15:11.723
We're here!

1166
01:15:11.975 --> 01:15:13.135
It's our turn!

1167
01:15:13.892 --> 01:15:15.757
- Mr. lzaki.
- Mr. lzaki.

1168
01:15:18.600 --> 01:15:21.182
You thought I'd abandon you?

1169
01:15:23.100 --> 01:15:26.012
- Igawa, we're here.
- Mr. omori!

1170
01:15:26.933 --> 01:15:28.469
Matsuda.

1171
01:15:32.100 --> 01:15:33.010
Mr. kano.

1172
01:15:33.100 --> 01:15:34.965
Sorry to worry you.

1173
01:15:36.058 --> 01:15:38.549
Mr. izaki, I'm sorry.

1174
01:15:40.267 --> 01:15:41.723
I'm sorry.

1175
01:15:43.725 --> 01:15:45.215
I'm sorry.

1176
01:15:51.183 --> 01:15:54.596
Mr. yoshida! We've confirmed
everyone's safety!

1177
01:15:54.808 --> 01:15:59.097
Many were injured but no one died.

1178
01:16:02.600 --> 01:16:03.885
I see.

1179
01:16:05.517 --> 01:16:08.839
That's great. That's great.

1180
01:16:12.517 --> 01:16:14.303
"81 hours after quake"

1181
01:16:29.892 --> 01:16:34.340
Mr. izaki! The pressure level
in the unit 2 vessel is rising!

1182
01:16:34.850 --> 01:16:36.010
Water level?

1183
01:16:36.100 --> 01:16:37.840
Below top of active fuel.

1184
01:16:37.933 --> 01:16:39.343
Probably none left.

1185
01:16:39.433 --> 01:16:40.889
It's not cooling!

1186
01:16:40.975 --> 01:16:43.091
It's way over the limit.

1187
01:16:44.475 --> 01:16:48.764
The pressure inside
the containment vessel is 730kpa.

1188
01:16:50.767 --> 01:16:52.928
730kpa?

1189
01:16:54.058 --> 01:16:56.595
That's twice the limit.

1190
01:16:56.892 --> 01:16:58.428
This is bad.

1191
01:16:58.683 --> 01:17:02.255
We'll try rewiring and
opening the sr valve.

1192
01:17:02.683 --> 01:17:04.093
Battery.

1193
01:17:09.142 --> 01:17:11.929
Do whatever to keep the
drywell intact. Please!

1194
01:17:14.142 --> 01:17:16.383
if unit 2 explodes...

1195
01:17:16.475 --> 01:17:19.672
Nobody will be able to approach this plant.

1196
01:17:20.392 --> 01:17:23.384
We'll lose control of the reactors.

1197
01:17:25.017 --> 01:17:28.464
The daini plant
will also be off-limits and eventually,

1198
01:17:28.558 --> 01:17:30.594
it'll break down too.

1199
01:17:32.475 --> 01:17:36.593
10 reactor explosions combined
means 10 times bigger than chernobyl.

1200
01:17:39.600 --> 01:17:40.965
"April 26, 1986:
Chernobyl nuclear power plant disaster"

1201
01:17:40.975 --> 01:17:42.385
"4.000 dead, 116,000 residents"

1202
01:17:42.392 --> 01:17:43.952
"within 30km radius forced to relocate"

1203
01:17:44.225 --> 01:17:48.343
all of eastern Japan
including Tokyo will be destroyed.

1204
01:18:00.308 --> 01:18:01.468
"81 hours 25 minutes after quake"

1205
01:18:01.475 --> 01:18:02.931
Mr. yoshida.

1206
01:18:03.975 --> 01:18:05.681
Mr. yoshida.

1207
01:18:06.183 --> 01:18:09.926
Just call out the unit 2 pressure
and water level from now.

1208
01:18:15.642 --> 01:18:17.678
Drywell, 740.

1209
01:18:18.058 --> 01:18:20.800
Reactor water level, downscale.

1210
01:18:22.225 --> 01:18:24.557
It's going to explode.

1211
01:18:24.683 --> 01:18:26.890
Yoshida, open the sr valve!

1212
01:18:26.975 --> 01:18:28.840
Vent the drywell!

1213
01:18:29.517 --> 01:18:31.678
We're trying!

1214
01:18:36.183 --> 01:18:39.755
Mr. onodera, stop disturbing us.

1215
01:18:40.183 --> 01:18:42.139
Yoshida, just hurry up!

1216
01:19:05.142 --> 01:19:06.973
Everyone from cooperative companies,

1217
01:19:07.683 --> 01:19:11.631
if you aren't currently
working on something directly,

1218
01:19:12.225 --> 01:19:16.468
no need to stay here anymore.
Thank you for your support.

1219
01:19:17.350 --> 01:19:20.012
You mean this place is in serious danger?

1220
01:19:20.100 --> 01:19:22.216
Anything could happen at any time.

1221
01:19:22.475 --> 01:19:25.433
Please evacuate immediately.

1222
01:19:25.725 --> 01:19:29.047
We'll fight until the end.

1223
01:19:32.600 --> 01:19:35.967
And the jsdf, thank you all very much, too.

1224
01:19:36.850 --> 01:19:40.513
Mr. yoshida, we can't evacuate

1225
01:19:40.808 --> 01:19:43.424
when private citizens are still fighting.

1226
01:19:47.225 --> 01:19:51.138
Our job is to protect this country.

1227
01:19:52.517 --> 01:19:54.007
My apologies.

1228
01:19:54.767 --> 01:19:56.007
No.

1229
01:20:02.600 --> 01:20:06.548
Drywell, 745. Reactor
water level, downscale.

1230
01:20:09.933 --> 01:20:13.846
They're going to die.

1231
01:20:15.058 --> 01:20:18.380
Shouldn't we evacuate them all?

1232
01:20:18.642 --> 01:20:19.802
Yoshida,

1233
01:20:20.267 --> 01:20:23.555
please just hurry up and vent the drywell!

1234
01:20:27.267 --> 01:20:29.553
Mr. fukuhara, you have a minute?

1235
01:20:50.850 --> 01:20:53.011
Chief, are you ok?

1236
01:20:56.100 --> 01:20:57.556
Mr. yoshida?

1237
01:21:02.058 --> 01:21:03.468
Asano.

1238
01:21:05.017 --> 01:21:07.383
Have you called your husband?

1239
01:21:08.100 --> 01:21:09.340
No.

1240
01:21:13.350 --> 01:21:14.806
Why?

1241
01:21:15.642 --> 01:21:17.724
I don't have to.

1242
01:21:18.183 --> 01:21:19.548
Why not?

1243
01:21:21.058 --> 01:21:25.301
We're sort of connected with each other
even if we're apart.

1244
01:21:29.558 --> 01:21:31.219
Are you bragging?

1245
01:21:36.933 --> 01:21:38.173
Will you take responsibility?

1246
01:21:38.183 --> 01:21:39.593
"Tokyo electric power co.
Main office east entrance"

1247
01:21:39.600 --> 01:21:41.181
- Mr. takemaru!
- Give us an answer!

1248
01:21:41.767 --> 01:21:45.965
Mr. takemaru! There are over
100,000 evacuees in fukushima!

1249
01:21:46.058 --> 01:21:48.140
Will you take responsibility?

1250
01:21:48.225 --> 01:21:50.682
Will you pay compensation?

1251
01:21:50.933 --> 01:21:53.800
We'll do our best to handle it.

1252
01:21:54.725 --> 01:21:57.216
This is fukushima minyu newpaper.

1253
01:21:58.475 --> 01:22:02.172
What will happen to fukushima from now on?

1254
01:22:04.392 --> 01:22:05.973
Tell us.

1255
01:22:06.850 --> 01:22:09.341
Is there hope left for fukushima?

1256
01:22:12.642 --> 01:22:14.303
Is there any hope...

1257
01:22:15.475 --> 01:22:17.136
For fukushima?

1258
01:22:24.517 --> 01:22:26.053
You're pulling out of fukushima daiichi?

1259
01:22:26.058 --> 01:22:27.719
"85 hours 17 minutes after quake"

1260
01:22:27.725 --> 01:22:29.076
pulling out? You're abandoning it?

1261
01:22:29.100 --> 01:22:30.556
No, we're not...

1262
01:22:30.642 --> 01:22:31.927
Speak up!

1263
01:22:32.058 --> 01:22:35.505
We're not considering pulling out.

1264
01:22:37.017 --> 01:22:39.804
If they abandon daiichi,
radiation will spread.

1265
01:22:39.933 --> 01:22:42.219
It'll be impossible to
reach the daini plant

1266
01:22:42.308 --> 01:22:44.924
and all the reactors will break.

1267
01:22:45.017 --> 01:22:46.507
We've made calculations.

1268
01:22:46.725 --> 01:22:47.635
"Fukushima daiichi nuclear power plant,
250km radius"

1269
01:22:47.642 --> 01:22:49.132
about 50 million residents within

1270
01:22:49.225 --> 01:22:53.013
a 250km radius will be displaced.

1271
01:22:54.308 --> 01:22:56.048
"Tokyo"

1272
01:23:21.600 --> 01:23:24.216
"Tokyo electirc power co.
Underground entrance"

1273
01:23:26.017 --> 01:23:27.382
they're here.

1274
01:23:27.600 --> 01:23:32.139
"Tokyo electirc power co. Main office"

1275
01:23:39.267 --> 01:23:40.848
Thank you for coming.

1276
01:23:41.183 --> 01:23:42.639
This way please.

1277
01:23:45.183 --> 01:23:47.765
The pm will join us
in the video conference shortly.

1278
01:23:47.767 --> 01:23:49.928
"87 hours 25 minutes after quake"

1279
01:23:57.642 --> 01:23:59.803
Why are there so many here?

1280
01:24:02.767 --> 01:24:05.053
There's no press here, right?

1281
01:24:06.308 --> 01:24:10.347
You all know what's happening
at the plant and what it means.

1282
01:24:11.975 --> 01:24:14.307
The damage will be devastating.

1283
01:24:15.017 --> 01:24:17.474
This could be the end of Japan.

1284
01:24:18.350 --> 01:24:20.716
You can't evacuate the plant!

1285
01:24:21.392 --> 01:24:23.633
Save it at all cost!

1286
01:24:24.058 --> 01:24:27.630
If you evacuate,
your company will surely go under.

1287
01:24:28.600 --> 01:24:30.932
You can't run away from this!

1288
01:24:34.725 --> 01:24:36.716
What the hell is he saying?

1289
01:24:36.892 --> 01:24:38.473
Nobody's running away.

1290
01:24:38.558 --> 01:24:39.764
Damn you!

1291
01:24:41.725 --> 01:24:45.047
Executives over 60 can go and die there!

1292
01:24:45.433 --> 01:24:47.094
I'll go, too.

1293
01:24:48.142 --> 01:24:51.555
Chairman and president,
get your acts together!

1294
01:25:08.267 --> 01:25:10.553
You can't evacuate the plant!

1295
01:25:15.683 --> 01:25:16.468
What the...

1296
01:25:16.642 --> 01:25:17.973
Which one this time?

1297
01:25:22.017 --> 01:25:23.427
You ok?

1298
01:25:23.975 --> 01:25:25.511
Check parameters!

1299
01:25:25.600 --> 01:25:27.056
We're on it!

1300
01:25:27.767 --> 01:25:29.428
Batteries connected.

1301
01:25:34.058 --> 01:25:37.971
Suppression chamber pressure, zero.

1302
01:25:39.808 --> 01:25:41.799
Suppression chamber pressure, zero!

1303
01:25:43.558 --> 01:25:46.755
Unit 2 suppression chamber pressure, zero.

1304
01:25:47.850 --> 01:25:50.762
Unit 2 suppression chamber pressure, zero!

1305
01:25:51.350 --> 01:25:52.465
Verify it!

1306
01:25:52.558 --> 01:25:54.014
Was that unit 27

1307
01:25:54.100 --> 01:25:55.260
how's the containment vessel?

1308
01:25:55.350 --> 01:25:57.511
A breach in the suppression chamber?

1309
01:25:58.475 --> 01:26:01.763
An awful amount of radiation will leak.

1310
01:26:04.183 --> 01:26:11.305
"Unit 2 containment vessel
suppression chamber"

1311
01:26:13.225 --> 01:26:14.681
an explosion...

1312
01:26:15.392 --> 01:26:20.557
If the suppression chamber goes down,
there's no way left to cool unit 2.

1313
01:26:21.267 --> 01:26:22.928
It's all over.

1314
01:26:23.933 --> 01:26:25.423
Mr. lzaki.

1315
01:26:31.892 --> 01:26:33.428
Listen up.

1316
01:26:34.058 --> 01:26:39.098
Everybody except the essential personnel
in each team must leave.

1317
01:26:39.558 --> 01:26:42.425
Team leaders choose the
members who'll stay.

1318
01:26:42.975 --> 01:26:46.217
Thank you, everyone.

1319
01:26:48.892 --> 01:26:51.850
We have protective clothing
and masks downstairs.

1320
01:26:51.975 --> 01:26:54.512
Please make sure to put them on.

1321
01:27:00.933 --> 01:27:03.675
You heard him. Leave now.

1322
01:27:05.183 --> 01:27:06.514
I'm staying.

1323
01:27:06.600 --> 01:27:08.090
So am I.

1324
01:27:08.808 --> 01:27:11.345
What will you do, Mr. lzaki?

1325
01:27:13.017 --> 01:27:14.632
Of course I'm staying.

1326
01:27:14.725 --> 01:27:17.592
Then so will we. We'll see this through...

1327
01:27:17.683 --> 01:27:19.264
Don't be ridiculous!

1328
01:27:20.558 --> 01:27:22.674
You're still young. Go.

1329
01:27:22.767 --> 01:27:24.132
We won't!

1330
01:27:25.558 --> 01:27:27.765
This is an order! Get out!

1331
01:27:31.350 --> 01:27:35.423
- Honda...
- You'll be needed for the future.

1332
01:27:41.142 --> 01:27:44.930
Mr. lzaki. Thank you.

1333
01:27:46.267 --> 01:27:48.007
You taught me so much.

1334
01:27:48.350 --> 01:27:50.181
Thank you.

1335
01:27:50.683 --> 01:27:55.928
Mr. lzaki, I'm sorry I
can't be of any help.

1336
01:27:56.225 --> 01:27:57.761
I'm sorry.

1337
01:27:58.058 --> 01:28:03.803
Not so fast. If I die,
you're going to replace me, Honda.

1338
01:28:05.350 --> 01:28:11.300
And if you die, then yamagishi,
then komiya, then miyamoto will come.

1339
01:28:12.142 --> 01:28:13.552
Got that?

1340
01:28:14.017 --> 01:28:15.223
Yes, sir.

1341
01:28:16.183 --> 01:28:17.514
Come on.

1342
01:28:18.183 --> 01:28:19.548
Honda.

1343
01:28:20.600 --> 01:28:21.840
Mr. lzaki.

1344
01:28:25.100 --> 01:28:28.092
I know. You don't have to say.

1345
01:28:35.058 --> 01:28:38.050
Please let me go, too.

1346
01:28:40.267 --> 01:28:41.757
I'm sorry.

1347
01:29:08.725 --> 01:29:11.467
"Magnitude 9.0 east Japan earthquake"

1348
01:29:11.558 --> 01:29:13.048
"planned outage until April"

1349
01:29:13.142 --> 01:29:15.007
"390,000 evacuees in 7 prefectures"

1350
01:29:15.100 --> 01:29:17.056
"distribution of stable iodine tablets"

1351
01:29:17.142 --> 01:29:19.258
"hydrogen explosion”

1352
01:29:21.267 --> 01:29:24.805
"save water"

1353
01:29:35.600 --> 01:29:37.261
I'm hungry.

1354
01:29:37.767 --> 01:29:39.303
Shall we eat something?

1355
01:29:39.392 --> 01:29:40.757
Yes.

1356
01:29:42.142 --> 01:29:45.100
Tell the guys in the control room.

1357
01:29:46.058 --> 01:29:47.764
See, here's some.

1358
01:29:47.850 --> 01:29:51.092
Yes! See, canned food.

1359
01:29:55.767 --> 01:29:56.973
Oh!

1360
01:29:57.433 --> 01:29:58.764
Sweet bean cake!

1361
01:30:00.225 --> 01:30:03.467
The "best by" date is...

1362
01:30:04.517 --> 01:30:06.974
Still worried about your health?

1363
01:30:07.058 --> 01:30:08.719
You're right.

1364
01:30:10.933 --> 01:30:12.924
Anyone want rice crackers?

1365
01:30:13.017 --> 01:30:15.474
Here are some sea biscuits.

1366
01:30:15.933 --> 01:30:18.595
Your favorite wheat crackers.

1367
01:31:55.600 --> 01:31:58.137
- How many?
- 3 people.

1368
01:31:59.433 --> 01:32:01.048
Ok, here.

1369
01:32:01.600 --> 01:32:03.090
Thank you.

1370
01:32:05.600 --> 01:32:08.012
Sorry, but please excuse me.

1371
01:32:19.517 --> 01:32:22.839
Mom, I got a text from dad.

1372
01:32:26.558 --> 01:32:28.594
"Haruka, I apologize."

1373
01:32:28.850 --> 01:32:32.172
"It's your life. Live the way you want."

1374
01:32:32.350 --> 01:32:35.012
"You have my support.”

1375
01:32:37.100 --> 01:32:39.716
He never used emojis...

1376
01:32:40.600 --> 01:32:42.136
Father.

1377
01:32:43.558 --> 01:32:45.640
That idiot.

1378
01:32:56.058 --> 01:32:59.050
No, I'm fine, don't worry.

1379
01:32:59.558 --> 01:33:01.640
I've been eating. Yeah.

1380
01:33:01.933 --> 01:33:03.889
We have food.

1381
01:33:04.433 --> 01:33:06.719
Mr. nojiri, here's the data.

1382
01:33:08.433 --> 01:33:13.473
"Study hard and become
a respectable adult. From dad"

1383
01:33:15.892 --> 01:33:17.348
thanks, man.

1384
01:33:20.892 --> 01:33:22.678
"Take care of the kids."

1385
01:33:22.767 --> 01:33:26.965
"You made me happy. Thank you."

1386
01:33:52.975 --> 01:33:55.466
"Dad, apologize to my face!"

1387
01:33:55.558 --> 01:33:59.471
Come to my wedding
or I won't forgive you! Haruka"

1388
01:34:10.142 --> 01:34:12.178
"At cape shioya"

1389
01:35:18.558 --> 01:35:20.674
Sorry to force so much on you.

1390
01:35:21.142 --> 01:35:22.507
Nah.

1391
01:35:28.892 --> 01:35:30.757
Bloody piss.

1392
01:35:31.142 --> 01:35:33.098
Welcome to the club.

1393
01:35:34.017 --> 01:35:35.427
Thanks.

1394
01:35:53.267 --> 01:35:55.883
Why did all these things happen?

1395
01:36:05.350 --> 01:36:10.014
Did we make a mistake?

1396
01:36:16.892 --> 01:36:18.223
Damn.

1397
01:36:20.017 --> 01:36:22.429
Why does this taste so good?

1398
01:36:38.642 --> 01:36:40.348
Mr. ota!

1399
01:36:41.308 --> 01:36:43.139
Mr. mochizuki,

1400
01:36:43.725 --> 01:36:46.307
please send over more
hoses to unit 2, quickly.

1401
01:36:46.392 --> 01:36:48.053
- Yes.
- Let's go!

1402
01:36:49.433 --> 01:36:52.266
The unit 2 pressure level is still high.

1403
01:36:52.350 --> 01:36:54.591
We have to be prepared.

1404
01:36:54.850 --> 01:36:56.260
Yes, sir.

1405
01:37:14.392 --> 01:37:16.974
Unit 2, connected!

1406
01:37:29.558 --> 01:37:32.265
Drywell, 765.

1407
01:37:33.183 --> 01:37:35.469
Reactor water level, downscale.

1408
01:37:40.933 --> 01:37:43.390
Dumping water from a helicopter?

1409
01:37:43.475 --> 01:37:44.885
Is that effective?

1410
01:37:44.975 --> 01:37:46.931
If fuel rods are exposed,

1411
01:37:47.017 --> 01:37:49.633
wouldn't the water cause a steam explosion?

1412
01:37:49.892 --> 01:37:53.840
There is that risk.
And I don't know if it'll be effective.

1413
01:37:54.017 --> 01:37:57.555
But it's necessary to show
Japan's will to the world.

1414
01:37:58.058 --> 01:38:00.140
We have to try everything!

1415
01:38:00.308 --> 01:38:01.514
"Releasing water."

1416
01:38:08.683 --> 01:38:13.677
The jsdf has now begun
dropping water from helicopters.

1417
01:38:13.808 --> 01:38:15.139
At 9 A.M. this morning...

1418
01:38:15.225 --> 01:38:19.173
I appreciate the gesture,
but it's like cicada piss.

1419
01:38:25.267 --> 01:38:27.679
Can be dumped on the reactor building.

1420
01:38:27.892 --> 01:38:30.884
2 helicopters are currently on-site,

1421
01:38:30.975 --> 01:38:34.467
and the air drops
are expected to continue. Again...

1422
01:38:34.767 --> 01:38:36.177
Dad...

1423
01:38:56.808 --> 01:38:59.049
Takumi, it's connected.

1424
01:39:00.892 --> 01:39:02.223
I'll check.

1425
01:39:17.975 --> 01:39:19.511
Mr. lzaki!

1426
01:39:20.267 --> 01:39:24.306
It's gone down!
Pressure in the unit 2 vessel is down!

1427
01:39:24.475 --> 01:39:25.715
How much is it?

1428
01:39:25.850 --> 01:39:27.715
350kpa.

1429
01:39:28.808 --> 01:39:31.220
- It's 350.
- It's gone down.

1430
01:39:33.600 --> 01:39:36.467
The containment vessel won't break now.

1431
01:39:36.558 --> 01:39:37.843
Great.

1432
01:39:38.183 --> 01:39:39.423
Thank god.

1433
01:39:43.683 --> 01:39:47.050
The drywell pressure in unit 2 is down.

1434
01:39:47.642 --> 01:39:49.098
Really?

1435
01:39:49.642 --> 01:39:51.132
Thank god.

1436
01:39:52.350 --> 01:39:53.760
Unit 2!

1437
01:39:54.267 --> 01:39:56.553
The drywell pressure is down.

1438
01:39:58.517 --> 01:40:01.930
The drywell pressure in unit 2
is down and stable!

1439
01:40:04.142 --> 01:40:06.013
Prime minister!

1440
01:40:06.100 --> 01:40:09.467
The containment vessel pressure
in unit 2 is down!

1441
01:40:09.683 --> 01:40:12.345
The pressure in unit 2 is down!

1442
01:40:16.017 --> 01:40:17.302
Mr. yoshida!

1443
01:40:17.808 --> 01:40:22.177
A blowout panel on unit 2
has fallen and smoke is coming out!

1444
01:40:24.767 --> 01:40:27.429
So that's why it didn't explode.

1445
01:40:27.767 --> 01:40:31.430
But we've scattered radiation everywhere.

1446
01:40:31.517 --> 01:40:33.803
That explosion was unit 4.

1447
01:40:33.892 --> 01:40:36.053
I thought unit 4 was shut down.

1448
01:40:36.142 --> 01:40:38.679
Maybe unit 3 had something to do with it.

1449
01:40:38.767 --> 01:40:41.964
Unit 4's drywell is intact.

1450
01:40:42.267 --> 01:40:43.552
I see...

1451
01:40:44.433 --> 01:40:47.266
Stay alert, guys.

1452
01:40:47.350 --> 01:40:50.387
Hold out a bit more
until the next crew arrives.

1453
01:40:50.475 --> 01:40:51.760
Yes, sir!

1454
01:41:17.475 --> 01:41:20.342
Good, stay that way!

1455
01:41:20.600 --> 01:41:22.056
Yes!

1456
01:41:22.683 --> 01:41:24.173
Great!

1457
01:41:25.558 --> 01:41:27.173
It's a miracle.

1458
01:41:28.142 --> 01:41:29.473
Yeah.

1459
01:41:35.850 --> 01:41:38.057
I can see my wife now.

1460
01:41:38.308 --> 01:41:41.220
We can go home alive, Mr. lzaki.

1461
01:41:43.183 --> 01:41:45.344
Let's go home alive.

1462
01:42:05.725 --> 01:42:07.681
Let's ask over there.

1463
01:42:11.767 --> 01:42:13.678
I'm takumi maeda of tomioka town.

1464
01:42:13.767 --> 01:42:15.803
Mr. maeda of tomioka town. Let me check.

1465
01:42:15.892 --> 01:42:17.223
I'm lzaki of tomioka town.

1466
01:42:17.308 --> 01:42:19.344
Mr. lzaki. Let me check.

1467
01:42:19.433 --> 01:42:20.798
Dad?

1468
01:42:23.683 --> 01:42:24.968
Haruka.

1469
01:42:26.517 --> 01:42:28.007
Dad!

1470
01:42:33.600 --> 01:42:36.592
You must have worried. I'm sorry.

1471
01:42:37.100 --> 01:42:39.807
- Is everyone ok?
- Um.

1472
01:42:41.517 --> 01:42:43.007
Mom!

1473
01:42:44.850 --> 01:42:46.431
Mom.

1474
01:42:49.517 --> 01:42:51.382
Dad's back.

1475
01:42:51.517 --> 01:42:53.098
I'm back.

1476
01:42:53.975 --> 01:42:55.556
Thank goodness.

1477
01:42:55.808 --> 01:42:58.390
You scared us with that emoiji.

1478
01:42:59.017 --> 01:43:00.017
Kana!

1479
01:43:00.308 --> 01:43:01.308
Honey!

1480
01:43:02.683 --> 01:43:04.139
Dad!

1481
01:43:04.683 --> 01:43:07.140
Toru. It's ok now.

1482
01:43:16.392 --> 01:43:19.509
Hey! Toshio!

1483
01:43:19.808 --> 01:43:21.264
Mr. matsunaga.

1484
01:43:22.142 --> 01:43:25.009
Toshio's back, everyone!

1485
01:43:25.100 --> 01:43:26.590
Welcome back.

1486
01:43:27.100 --> 01:43:28.761
That's great.

1487
01:43:32.933 --> 01:43:34.139
Everyone.

1488
01:43:35.100 --> 01:43:39.139
We've made tomioka town uninhabitable.

1489
01:43:39.433 --> 01:43:41.765
I'm truly sorry.

1490
01:43:44.558 --> 01:43:46.219
What are you saying?

1491
01:43:46.308 --> 01:43:48.390
You did your best.

1492
01:43:48.642 --> 01:43:52.430
You protected our hometown until the end.

1493
01:43:52.808 --> 01:43:54.469
He's right.

1494
01:43:55.100 --> 01:43:57.386
No need to apologize.

1495
01:43:57.475 --> 01:44:00.717
Toshio, thank you for your hard work.

1496
01:44:00.808 --> 01:44:02.139
Thank you.

1497
01:44:08.058 --> 01:44:10.891
Grandpa! Grandpa!

1498
01:44:11.725 --> 01:44:13.841
Dad's back.

1499
01:44:19.517 --> 01:44:20.882
Dad.

1500
01:44:28.475 --> 01:44:30.591
You're alive.

1501
01:44:51.433 --> 01:44:55.346
"Spring 2014"

1502
01:45:43.767 --> 01:45:46.179
- Permit, please.
- Good day.

1503
01:45:48.850 --> 01:45:50.806
Ok, thank you.

1504
01:45:51.475 --> 01:45:57.300
"Road restriction/no entry:
Difficult-to-return zone"

1505
01:45:57.392 --> 01:46:02.682
"atomic energy: Energy for a bright future"

1506
01:46:34.808 --> 01:46:36.139
"To Mr. toshio lzaki"

1507
01:46:36.225 --> 01:46:38.932
I'm the new plant manager
of daiichi starting today.

1508
01:46:38.933 --> 01:46:40.343
"June 2010"

1509
01:46:40.350 --> 01:46:41.840
my name's yoshida.

1510
01:46:41.975 --> 01:46:45.718
The electricity market
will become liberated from now on.

1511
01:46:45.808 --> 01:46:48.515
Let's work hard together.

1512
01:46:49.475 --> 01:46:51.215
Yes, sir.

1513
01:46:51.558 --> 01:46:53.014
Welcome back!

1514
01:46:53.100 --> 01:46:54.306
We've been waiting!

1515
01:46:54.600 --> 01:46:55.806
Thanks.

1516
01:46:56.975 --> 01:46:57.805
Ok, then.

1517
01:46:57.892 --> 01:46:58.927
Yes, sir.

1518
01:47:03.142 --> 01:47:05.053
Nice working with you again.

1519
01:47:07.308 --> 01:47:08.764
I'm counting on you.

1520
01:47:12.850 --> 01:47:14.135
Izaki.

1521
01:47:15.058 --> 01:47:18.016
I may not be able to see you again,

1522
01:47:18.392 --> 01:47:20.929
so I decided to write you this.

1523
01:47:22.350 --> 01:47:26.639
It's already been 2 years
since the accident.

1524
01:47:27.308 --> 01:47:29.799
We both had quite a rough experience.

1525
01:47:29.808 --> 01:47:31.719
"From masao yoshida"

1526
01:47:31.725 --> 01:47:34.432
I thought Japan was through.

1527
01:47:34.725 --> 01:47:38.138
That the rest was up to god or Buddha.

1528
01:47:38.267 --> 01:47:41.885
I accepted my fate,
that I was going to die there.

1529
01:47:43.600 --> 01:47:46.262
If an accident happens,

1530
01:47:46.392 --> 01:47:49.555
the first to die are the
people at the plant.

1531
01:47:50.308 --> 01:47:55.223
But if we die,
the accident will go out of control.

1532
01:47:56.308 --> 01:48:02.634
If we can't save employees, there's
no way we could save local residents.

1533
01:48:05.058 --> 01:48:09.927
Remember when you asked
if we made a mistake?

1534
01:48:10.933 --> 01:48:15.802
I think the answer to that question
is finally within reach.

1535
01:48:17.058 --> 01:48:21.131
We disrespected nature's power.

1536
01:48:21.808 --> 01:48:26.757
We believed that no Tsunami over 10m
would strike the plant.

1537
01:48:27.433 --> 01:48:29.389
Without solid evidence,

1538
01:48:29.475 --> 01:48:32.592
for over 40 years since daiichi was built.

1539
01:48:33.517 --> 01:48:36.805
We believed we controlled nature.

1540
01:48:38.100 --> 01:48:40.091
It was human ego.

1541
01:48:41.517 --> 01:48:42.927
Izaki.

1542
01:48:43.850 --> 01:48:45.465
I'm so glad you were there with me then.

1543
01:48:45.475 --> 01:48:48.012
"On July 9, 2013, masao yoshida
passed away from esophageal cancer"

1544
01:48:48.017 --> 01:48:52.215
had things gotten any worse,
I would have evacuated everyone

1545
01:48:53.308 --> 01:48:56.220
and stayed until the end with you.

1546
01:48:56.517 --> 01:49:01.341
I thought that you'd be
willing to die with me.

1547
01:49:05.600 --> 01:49:07.090
Yoshi.

1548
01:49:08.350 --> 01:49:10.887
Of course I wouldn't have left you.

1549
01:49:12.808 --> 01:49:14.890
I would have stayed

1550
01:49:15.433 --> 01:49:17.389
until the end with you.

1551
01:49:20.517 --> 01:49:26.183
You know what? Nobody knows
why the containment vessel didn't explode

1552
01:49:27.100 --> 01:49:29.682
even to this day.

1553
01:49:32.308 --> 01:49:34.048
Something that terrible

1554
01:49:35.308 --> 01:49:37.640
should never happen again.

1555
01:49:41.183 --> 01:49:43.595
I promise, yoshi.

1556
01:49:45.767 --> 01:49:48.474
We'll keep telling what happened

1557
01:49:49.017 --> 01:49:51.804
at fukushima daiichi to future generations.

1558
01:49:52.892 --> 01:49:57.431
It's the responsibility
of those of us who were there.

1559
01:50:07.433 --> 01:50:08.798
Yoshi.

1560
01:50:10.350 --> 01:50:13.057
It's cherry blossom season again.

1561
01:51:41.683 --> 01:51:47.303
"International media named those people"

1562
01:51:47.392 --> 01:51:53.308
"who fought to control the reactors
the "fukushima 50."

1563
01:51:54.683 --> 01:51:58.505
"The theme of
the 2020 Tokyo Olympics and paralympics is"

1564
01:51:58.600 --> 01:52:01.797
"reconstruction."

1565
01:52:01.892 --> 01:52:04.429
"The torch relay starts from fukushima."

1566
01:52:16.225 --> 01:52:19.672
Koichi sato

1567
01:52:20.267 --> 01:52:22.553
hidetaka yoshioka

1568
01:52:23.183 --> 01:52:25.469
naoto ogata

1569
01:52:26.058 --> 01:52:28.344
shohei hino

1570
01:52:28.975 --> 01:52:31.261
mitsuru hirata

1571
01:52:31.850 --> 01:52:34.136
masato hagiwara

1572
01:53:15.517 --> 01:53:17.257
Riho yoshioka

1573
01:53:17.808 --> 01:53:19.548
takumi saitoh

1574
01:53:20.183 --> 01:53:21.923
Yuri Nakamura

1575
01:53:31.100 --> 01:53:32.840
Yasuko tomita

1576
01:53:33.392 --> 01:53:35.132
shigeru lzumiya

1577
01:53:35.767 --> 01:53:37.507
masane tsukayama

1578
01:53:52.725 --> 01:53:55.011
Shiro sano

1579
01:53:55.642 --> 01:53:59.089
narumi yasuda

1580
01:53:59.683 --> 01:54:03.130
Ken watanabe

1581
01:54:07.100 --> 01:54:10.513
presented by tsuguhiko kadokawa

1582
01:54:13.975 --> 01:54:16.057
based on the non-fiction book "on the brink:
The inside story of fukushima daiichi"

1583
01:54:16.058 --> 01:54:17.058
by ryusho kadota

1584
01:54:17.100 --> 01:54:19.512
screenplay by yoichi maekawa

1585
01:54:19.642 --> 01:54:22.054
music by taro iwashiro

1586
01:54:24.100 --> 01:54:26.512
director of photography
shoji ehara

1587
01:54:26.642 --> 01:54:29.054
lighting director
takashi sugimoto

1588
01:54:29.183 --> 01:54:31.595
production designer koji seshimo

1589
01:54:31.725 --> 01:54:34.137
sound designer kenji shibasaki

1590
01:54:34.267 --> 01:54:36.679
sound recording by
hitoshi tsurumaki

1591
01:54:36.808 --> 01:54:39.220
edited by Eric kwong chi-leung

1592
01:55:23.600 --> 01:55:26.592
Music performed by ryu goto
yoko hasegawa Tokyo philharmonic orchestra

1593
01:56:14.683 --> 01:56:18.096
A kadokawa production

1594
01:56:21.517 --> 01:56:26.511
directed by setsuro wakamatsu

1595
01:56:36.308 --> 01:56:41.382
"We offer our sincerest prayers for the
people who lost their lives in this disaster"

1596
01:56:41.475 --> 01:56:46.139
"and extend our deepest sympathy
to all those affected."

1597
01:56:48.392 --> 01:56:50.428
English subtitles by Mia isozaki

1598
01:56:50.433 --> 01:56:52.549
© 2020 "fukushima 50" film partners





