WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:03.000 --> 00:02:05.417
This is for the bride…
Catch.

4
00:02:28.917 --> 00:02:30.792
Hey…
You’re such a bore.

5
00:02:31.125 --> 00:02:32.708
Always reading too much.

6
00:02:33.417 --> 00:02:35.125
Look at her.

7
00:02:36.458 --> 00:02:38.750
Look…
Tell her to stop.

8
00:02:39.292 --> 00:02:41.000
Stop fighting you two.

9
00:02:44.083 --> 00:02:47.667
Oh, Janaki, you're so useless.

10
00:02:48.833 --> 00:02:50.000
Massage here and here.

11
00:02:54.833 --> 00:02:56.500
Six, no trumps.

12
00:03:04.000 --> 00:03:05.750
A Four! That was
a clear Four!

13
00:03:05.833 --> 00:03:06.750
No it isn't.

14
00:03:06.833 --> 00:03:08.500
You're a bloody cheat, Diggy.

15
00:03:08.583 --> 00:03:10.417
No he isn't,
you're the cheat.

16
00:03:16.625 --> 00:03:17.875
Hey, Diggy.

17
00:03:17.958 --> 00:03:19.958
Hey, a four Appa,
I got a four!

18
00:03:21.333 --> 00:03:22.333
Superb.

19
00:03:37.667 --> 00:03:39.417
Sonali, would you take Arjie

20
00:03:39.500 --> 00:03:40.750
as your lawfully wedded wife?

21
00:03:40.833 --> 00:03:41.958
I do.

22
00:03:42.042 --> 00:03:43.583
Arjie, would you take Sonali,

23
00:03:43.667 --> 00:03:45.250
as your lawfully
wedded husband?

24
00:03:45.333 --> 00:03:46.250
I do.

25
00:03:46.333 --> 00:03:48.250
Okay, you now may
kiss the bride.

26
00:03:48.333 --> 00:03:50.583
Yay, yay!

27
00:03:53.000 --> 00:03:55.792
Hey, I want to be the bride!

28
00:03:55.875 --> 00:03:58.458
You can't Arjie's the
bestest bride of all.

29
00:03:58.542 --> 00:04:00.750
But he's not even a girl!

30
00:04:00.833 --> 00:04:02.583
A bride is a girl.

31
00:04:02.667 --> 00:04:03.917
Not a boy.

32
00:04:04.000 --> 00:04:05.750
A boy cannot be a bride.

33
00:04:05.833 --> 00:04:07.250
A girl must be the bride.

34
00:04:07.333 --> 00:04:08.625
If you can't play properly,

35
00:04:08.708 --> 00:04:10.250
just go away!

36
00:04:10.333 --> 00:04:11.167
We don't need you.

37
00:04:11.250 --> 00:04:12.083
You Fatty!

38
00:04:12.167 --> 00:04:13.167
You fatso.

39
00:04:13.542 --> 00:04:14.958
Just go away.

40
00:04:15.042 --> 00:04:16.958
Yeah, you just go
away Fatty. Kundu.

41
00:04:17.042 --> 00:04:19.625
You're a pansy, a sissy!

42
00:04:19.708 --> 00:04:20.625
A fag!

43
00:04:20.708 --> 00:04:21.792
You are now in Colombo,

44
00:04:21.875 --> 00:04:23.458
not in silly England.

45
00:04:23.542 --> 00:04:25.792
We don't know your
stupid English words.

46
00:04:25.875 --> 00:04:28.792
Yes, now you just go
away Fatty boom boom.

47
00:04:28.875 --> 00:04:32.083
<i>♪ Hey fatty-boom-boom,
sweet sugar dumpling ♪</i>

48
00:04:32.167 --> 00:04:35.917
<i>♪ Hey fatty-boom-boom,
let me tell you something ♪</i>

49
00:04:45.375 --> 00:04:49.083
<i>♪ Hey fatty-boom-boom,
sweet sugar dumpling ♪</i>

50
00:04:49.167 --> 00:04:50.292
<i>♪ Hey fatty-boom-boom,
let me tell you something ♪</i>

51
00:04:50.375 --> 00:04:51.417
What's the matter?
Stop that!

52
00:04:51.500 --> 00:04:52.625
Stop that, Arjie!

53
00:04:52.708 --> 00:04:54.417
Quiet! All of you out.

54
00:04:54.500 --> 00:04:55.708
I said out!

55
00:04:56.542 --> 00:04:57.917
- See what he did.
- What did he do, darling?

56
00:04:58.000 --> 00:05:00.958
See what he did to me,
he called me Fatty.

57
00:05:01.042 --> 00:05:02.792
And he hit me
with the cross.

58
00:05:02.875 --> 00:05:04.125
Arjie, come here!

59
00:05:04.208 --> 00:05:05.958
But she tore my red sari!

60
00:05:06.042 --> 00:05:07.375
Arjie, come now!

61
00:05:07.875 --> 00:05:09.042
Come here.

62
00:05:11.458 --> 00:05:13.458
Why does your son
have lipstick on?

63
00:05:13.542 --> 00:05:15.042
Oh Nalini, he's so cute.

64
00:05:15.333 --> 00:05:16.875
He looks like a real girl…

65
00:05:17.167 --> 00:05:18.708
…So sweet.

66
00:05:19.083 --> 00:05:21.875
Chelva, looks like you have
a "Funny One" here.

67
00:05:22.667 --> 00:05:24.708
Take care, Nalini.

68
00:05:25.333 --> 00:05:27.083
This might look innocent now,
but before you know it...

69
00:05:27.167 --> 00:05:29.167
Shut up Kanthi,
just stop with the drama.

70
00:05:35.500 --> 00:05:36.333
Come on, Diggy!

71
00:05:36.417 --> 00:05:38.292
Pack up. Let's go.

72
00:05:38.375 --> 00:05:39.292
Darling, it's okay.

73
00:06:01.833 --> 00:06:02.875
See, I told you.

74
00:06:02.958 --> 00:06:05.292
Encouraging all his nonsense.

75
00:06:34.000 --> 00:06:35.417
<i>♪ We are a happy family ♪</i>

76
00:06:35.500 --> 00:06:37.417
<i>♪ Yes a happy family ♪</i>

77
00:06:37.500 --> 00:06:40.250
<i>♪ And we live at the foot
of the fruitful tree ♪</i>

78
00:06:40.333 --> 00:06:43.458
Dropsy and Mopsy, how
can they be so sweeter?

79
00:06:43.542 --> 00:06:46.375
And funny little
Cottontail and Peter.

80
00:06:57.333 --> 00:06:58.500
Whoa!

81
00:07:10.167 --> 00:07:11.708
Go and sit down, Arjie.

82
00:07:13.500 --> 00:07:14.708
Now!

83
00:07:21.000 --> 00:07:22.167
Diggy!

84
00:07:25.000 --> 00:07:26.167
Diggy!

85
00:07:28.542 --> 00:07:29.542
Quickly.

86
00:07:34.708 --> 00:07:36.958
- Okay, mister.
- This is an order Diggy.

87
00:07:37.042 --> 00:07:39.458
I want you to include your
brother on the cricket team.

88
00:07:39.542 --> 00:07:41.792
Huh? Come on, Amma!

89
00:07:41.875 --> 00:07:42.792
I hate cricket!

90
00:07:42.875 --> 00:07:43.792
It's good for you.

91
00:07:43.875 --> 00:07:44.958
Arjie's useless!

92
00:07:45.042 --> 00:07:46.792
We'll never win if
he's on our team!

93
00:07:46.875 --> 00:07:47.792
An order, Diggy.

94
00:07:47.875 --> 00:07:49.125
Please Amma, please!

95
00:07:49.208 --> 00:07:50.792
Why do I have to
play with the boys?

96
00:07:50.875 --> 00:07:53.250
Because the sky is so high
and pigs can't fly, that's why.

97
00:07:53.333 --> 00:07:55.333
I won't play with
the boys ever!

98
00:07:57.667 --> 00:07:58.583
What the hell, Arjie!

99
00:07:58.667 --> 00:08:00.667
Hold you bat properly, man.

100
00:08:05.958 --> 00:08:07.542
Get him out of this team!

101
00:08:07.625 --> 00:08:08.542
What the hell was that?

102
00:08:08.625 --> 00:08:09.542
What's wrong with you?

103
00:08:09.625 --> 00:08:11.500
As it is, I don't
wanna play with you guys.

104
00:08:11.583 --> 00:08:13.542
Okay, one last
chance but that's final.

105
00:08:13.625 --> 00:08:16.125
If you don't play properly,
I'll hit you!

106
00:08:30.125 --> 00:08:31.375
Hey, what the hell?

107
00:08:31.458 --> 00:08:33.042
Hey, where is he going?

108
00:08:33.125 --> 00:08:34.292
Arjie!

109
00:08:35.125 --> 00:08:36.292
Arjie!

110
00:08:37.625 --> 00:08:39.042
You bloody thief!
You bloody coward!

111
00:08:39.125 --> 00:08:40.708
If you ever come
near me again,

112
00:08:40.792 --> 00:08:42.208
I'll kill you.

113
00:08:42.292 --> 00:08:43.375
Don't worry, I won't.

114
00:08:43.458 --> 00:08:44.708
I will never come!

115
00:08:44.792 --> 00:08:45.708
<i>♪ I got the bat! ♪</i>

116
00:08:45.792 --> 00:08:46.708
<i>♪ I got the bat!</i> ♪

117
00:08:46.792 --> 00:08:47.708
<i>♪ Got the bat! ♪</i>

118
00:08:47.792 --> 00:08:49.042
Ammachi, Ammachi!

119
00:08:50.458 --> 00:08:54.083
- Grandma, Arjie stole our bat.
- I got the bat!

120
00:08:55.833 --> 00:08:59.333
Steal a bat
and end up polishing brass.

121
00:09:00.667 --> 00:09:02.417
Idiot.

122
00:09:02.500 --> 00:09:04.875
You’re ruining my brass.

123
00:09:05.375 --> 00:09:07.375
Harder, harder.

124
00:09:07.750 --> 00:09:09.417
Rub harder! Rub harder!

125
00:09:19.208 --> 00:09:20.458
Don't let it dry.

126
00:09:22.958 --> 00:09:24.417
Rub faster.

127
00:09:24.500 --> 00:09:26.625
Honestly Amma, what is this?

128
00:09:27.208 --> 00:09:29.083
I'm teaching him a skill.

129
00:09:29.417 --> 00:09:30.958
Harder, harder.

130
00:09:34.625 --> 00:09:35.958
He's your Funny Boy nephew.

131
00:09:40.792 --> 00:09:43.042
Run, run, come on run.

132
00:09:43.125 --> 00:09:46.583
Ammachi, is she the aunty
who's marrying a white man?

133
00:09:46.667 --> 00:09:48.917
- White man?
- Disgusting.

134
00:09:49.000 --> 00:09:50.417
He's a Canadian.

135
00:09:50.500 --> 00:09:53.167
But Tamil like us.

136
00:09:54.500 --> 00:09:55.667
Carry on, carry on!

137
00:09:58.125 --> 00:09:59.333
Radha.

138
00:10:20.000 --> 00:10:21.333
Come help me unpack.

139
00:10:33.000 --> 00:10:34.292
Come on.

140
00:10:48.833 --> 00:10:52.083
<i>♪ It's four in the morning ♪</i>

141
00:10:52.167 --> 00:10:56.250
<i>♪ The end of December ♪</i>

142
00:10:56.333 --> 00:10:57.417
<i>♪ I'm writing you now ♪</i>

143
00:10:57.500 --> 00:11:01.583
<i>♪ Just to see
if you're better ♪</i>

144
00:11:01.667 --> 00:11:04.917
<i>♪ New York is cold ♪</i>

145
00:11:05.000 --> 00:11:08.250
<i>♪ But I like where I'm living ♪</i>

146
00:11:08.333 --> 00:11:10.417
<i>♪ There's music
on Clinton Street ♪</i>

147
00:11:10.500 --> 00:11:14.083
<i>♪ All through the evening ♪</i>

148
00:11:14.167 --> 00:11:20.417
<i>♪ I hear that you're
building your little house ♪</i>

149
00:11:20.500 --> 00:11:23.083
<i>♪ Deep in the desert ♪</i>

150
00:11:23.167 --> 00:11:24.500
That's the one.

151
00:11:26.417 --> 00:11:30.417
<i>♪ You're living
for nothing now ♪</i>

152
00:11:30.500 --> 00:11:32.083
<i>♪ I hope you're keeping ♪</i>

153
00:11:32.167 --> 00:11:33.208
Hey, Arjie.

154
00:11:33.292 --> 00:11:35.958
Want to try make-up on?

155
00:11:40.500 --> 00:11:42.167
Is it wrong for
a boy to do it?

156
00:11:44.667 --> 00:11:45.750
Why?

157
00:11:45.833 --> 00:11:47.333
Are you hurting anybody?

158
00:11:51.000 --> 00:11:52.333
Will it make you happy?

159
00:11:59.000 --> 00:12:00.333
Will it make you happy?

160
00:12:02.500 --> 00:12:05.500
<i>♪ Did you ever go clear? ♪</i>

161
00:12:07.333 --> 00:12:11.250
<i>♪ Ah, the last
time we saw you ♪</i>

162
00:12:11.333 --> 00:12:12.458
<i>♪ You looked so much older ♪</i>

163
00:12:12.542 --> 00:12:14.750
I'm only
painting your toes.

164
00:12:14.833 --> 00:12:16.250
That way you can wear
them under your socks

165
00:12:16.333 --> 00:12:18.250
and no one will ever know.

166
00:12:18.333 --> 00:12:19.833
A joyful secret.

167
00:12:46.667 --> 00:12:48.000
A joyful secret.

168
00:12:50.000 --> 00:12:53.500
Now, what are we going to do
with you, Arjie Chelvaratnam?

169
00:12:54.792 --> 00:12:55.958
Hm?

170
00:13:01.833 --> 00:13:07.083
<i>♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do ♪</i>

171
00:13:07.167 --> 00:13:12.167
<i>♪ Do Ti La So Fa Mi Re Do ♪</i>

172
00:13:12.875 --> 00:13:15.958
Chip off the old block, Radha! Again.

173
00:13:16.042 --> 00:13:20.792
<i>♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do ♪</i>

174
00:13:20.875 --> 00:13:21.792
Bravo!

175
00:13:21.875 --> 00:13:23.208
Very good, very good.

176
00:13:24.208 --> 00:13:26.208
You should've seen him,
he aced the audition.

177
00:13:27.333 --> 00:13:29.625
Think: Arjie and I are
going to be in a musical

178
00:13:29.708 --> 00:13:31.125
in my old school.

179
00:13:31.208 --> 00:13:33.208
And your friends
will see him shine.

180
00:13:34.000 --> 00:13:35.167
I don't know, Radha.

181
00:13:36.083 --> 00:13:39.667
This will encourage
his girly tendency.

182
00:13:39.750 --> 00:13:40.917
You know the issue.

183
00:13:41.917 --> 00:13:44.542
Really? What issue?

184
00:13:44.917 --> 00:13:48.458
His talent should be developed.

185
00:13:52.167 --> 00:13:54.042
Actors… useless.

186
00:13:54.667 --> 00:13:55.833
Actors?

187
00:13:56.167 --> 00:13:57.917
What about Sean Connery?

188
00:13:58.000 --> 00:13:59.250
Peter O'Toole?

189
00:13:59.333 --> 00:14:01.375
The last time I checked
they were actors.

190
00:14:01.458 --> 00:14:02.875
You know exactly what I mean.

191
00:14:02.958 --> 00:14:09.083
Wait… Weren't you in the
same drama society in school?

192
00:14:09.167 --> 00:14:12.083
Shakespeare, it's a
whole different thing.

193
00:14:12.167 --> 00:14:16.333
Some have greatness thrust
upon them and some achieve it.

194
00:14:19.500 --> 00:14:22.667
Chelva, Radha is right.

195
00:14:22.750 --> 00:14:25.792
Arjie’s just creative.
Artistic. Yes.

196
00:14:27.083 --> 00:14:28.500
He's just creative.

197
00:14:29.833 --> 00:14:30.875
Chelva.

198
00:14:30.958 --> 00:14:32.750
Arjie will be in the play.

199
00:14:32.833 --> 00:14:34.167
Yes!

200
00:14:36.167 --> 00:14:37.333
Come on.

201
00:14:39.000 --> 00:14:40.833
Oh goodness me,
he'll be fine!

202
00:14:58.625 --> 00:14:59.542
One and two.

203
00:14:59.625 --> 00:15:00.542
One and two.

204
00:15:00.625 --> 00:15:01.542
And one and two.

205
00:15:01.625 --> 00:15:02.542
One and two.

206
00:15:02.625 --> 00:15:03.542
And one and two.

207
00:15:03.625 --> 00:15:04.542
One and two.

208
00:15:04.625 --> 00:15:05.708
And one and two.

209
00:15:05.792 --> 00:15:06.750
And one, two.

210
00:15:06.833 --> 00:15:09.417
And one and two.

211
00:15:09.500 --> 00:15:11.333
All right, stop,
stop, stop, stop!

212
00:15:12.333 --> 00:15:14.333
Anil, look at your
feet and not Radha.

213
00:15:16.125 --> 00:15:18.917
And again and places.

214
00:15:19.000 --> 00:15:20.125
And...

215
00:15:21.875 --> 00:15:24.292
And one and two.

216
00:15:24.375 --> 00:15:25.417
And one and two.

217
00:15:25.500 --> 00:15:26.417
One and two.

218
00:15:26.500 --> 00:15:27.458
And one and two.

219
00:15:27.542 --> 00:15:28.458
And one and two.

220
00:15:28.542 --> 00:15:29.458
And one and two.

221
00:15:29.542 --> 00:15:30.583
And one and two.

222
00:15:30.667 --> 00:15:31.875
One, two.

223
00:16:00.333 --> 00:16:03.167
Our Radha is very talented.

224
00:16:03.250 --> 00:16:05.583
She plays the piano so well…

225
00:16:05.667 --> 00:16:09.500
the famous Canadian
song "Suzanne."

226
00:16:09.792 --> 00:16:12.208
The one about the river
and the hand.

227
00:16:12.292 --> 00:16:14.000
Please, Amma, stop.

228
00:16:15.417 --> 00:16:17.125
Would you like a biscuit?

229
00:16:17.750 --> 00:16:23.042
Do you have any
brothers or sisters?

230
00:16:23.667 --> 00:16:24.583
I do, I do.

231
00:16:24.667 --> 00:16:26.208
I have a brother
and a sister.

232
00:16:27.000 --> 00:16:29.792
We are very happy.

233
00:16:29.875 --> 00:16:32.042
They make a good match.

234
00:16:32.125 --> 00:16:34.542
We are also happy.

235
00:16:35.000 --> 00:16:36.750
An accountant in our family.

236
00:16:36.833 --> 00:16:39.417
Mm, yes, and working for the
Canadian Government no less.

237
00:16:39.500 --> 00:16:41.333
There's nothing so stable
as a government job.

238
00:16:41.750 --> 00:16:43.125
A perfect couple.

239
00:16:43.625 --> 00:16:47.250
Rajan will be a good
influence on Radha, no Amma?

240
00:16:48.000 --> 00:16:49.250
Yes, doesn't drink.

241
00:16:49.333 --> 00:16:51.083
Nor womanize.

242
00:16:51.167 --> 00:16:53.667
There's no insanity
in our family.

243
00:16:56.667 --> 00:16:58.083
That's nice.

244
00:17:10.000 --> 00:17:11.333
Have a safe flight, Rajan!

245
00:17:19.333 --> 00:17:23.083
Our whole motto was
to work hard, party hard.

246
00:17:23.167 --> 00:17:25.250
And so we would
go to classes

247
00:17:25.333 --> 00:17:27.917
and then after that we
would go to the bar

248
00:17:28.000 --> 00:17:31.000
and the next day we would
do it all over again.

249
00:17:33.000 --> 00:17:34.917
And well, that was just the
partying on the weekdays

250
00:17:35.000 --> 00:17:36.083
in Toronto.

251
00:17:36.167 --> 00:17:38.250
The weekends
would roll around

252
00:17:38.333 --> 00:17:41.417
and often we'd go
to Club David's,

253
00:17:41.500 --> 00:17:43.917
me and my gay pals.

254
00:17:44.000 --> 00:17:46.583
And what happens
at Club David's

255
00:17:46.667 --> 00:17:47.917
stays at Club David's.

256
00:17:48.000 --> 00:17:50.250
Come on Radha,
you can't just leave it there!

257
00:17:50.333 --> 00:17:52.000
Come on, come on let's go!

258
00:17:54.167 --> 00:17:55.958
All this fuss for an
amateur production.

259
00:17:56.042 --> 00:17:57.667
Ah Rajeev, you're such a cynic!

260
00:17:59.250 --> 00:18:00.833
Come on, Arjie.

261
00:18:12.208 --> 00:18:13.500
Hi, Radha!

262
00:18:15.875 --> 00:18:17.625
It's going to rain.

263
00:18:17.708 --> 00:18:19.292
Can I give you a lift home?

264
00:18:19.375 --> 00:18:20.667
No, no.

265
00:18:21.875 --> 00:18:23.500
We are in the
<i>King and I </i>together.

266
00:18:24.792 --> 00:18:25.875
I'm Anil.

267
00:18:25.958 --> 00:18:27.042
I know.

268
00:18:27.125 --> 00:18:28.292
Yes, sir?

269
00:18:28.625 --> 00:18:29.708
No, sir?

270
00:18:29.792 --> 00:18:30.958
Three bags full, sir?

271
00:18:33.792 --> 00:18:34.958
Please.

272
00:18:36.458 --> 00:18:37.667
Sure, why not.

273
00:18:40.500 --> 00:18:41.917
Ah, ah.

274
00:18:42.000 --> 00:18:43.167
Over one.

275
00:18:59.833 --> 00:19:01.333
This is an interesting route.

276
00:19:02.667 --> 00:19:05.167
Ah, it's the best route,
also the shortest.

277
00:19:06.000 --> 00:19:07.458
It's not the shortest.

278
00:19:08.792 --> 00:19:09.958
But it's the best.

279
00:19:14.292 --> 00:19:16.042
I enjoyed those
stories you told.

280
00:19:16.125 --> 00:19:19.375
It sounds like you had a
riotously good time in Toronto.

281
00:19:19.458 --> 00:19:20.542
Not like us,

282
00:19:20.625 --> 00:19:22.042
stuck in this small pond.

283
00:19:22.125 --> 00:19:23.792
It's a island, not a pond.

284
00:19:24.958 --> 00:19:26.042
Thank you, Arjie.

285
00:19:26.125 --> 00:19:27.292
Welcome.

286
00:19:28.792 --> 00:19:30.125
And it's exotic here.

287
00:19:31.125 --> 00:19:32.458
Old fashioned but exotic.

288
00:19:32.958 --> 00:19:34.542
No Radha, I really think...

289
00:19:34.625 --> 00:19:35.792
Rubbish!

290
00:19:37.042 --> 00:19:39.708
You probably think a girl
should never go to a bar.

291
00:19:39.792 --> 00:19:40.708
Look, I'm not the
traditional type

292
00:19:40.792 --> 00:19:41.708
who's going to...

293
00:19:41.792 --> 00:19:42.958
Tradition?

294
00:19:43.042 --> 00:19:45.375
I certainly don't want
a traditional woman

295
00:19:45.458 --> 00:19:46.958
with a plait down her back.

296
00:19:47.625 --> 00:19:49.875
I'm an admirer of
Gloria Steinem you know.

297
00:19:51.125 --> 00:19:52.958
Honestly, you're
the bloody limit.

298
00:19:54.125 --> 00:19:55.292
Gloria Steinem?

299
00:19:55.792 --> 00:19:56.958
Indeed.

300
00:20:00.958 --> 00:20:03.708
Royal Prince and Princesses.

301
00:20:29.292 --> 00:20:30.458
Arjun!

302
00:20:30.750 --> 00:20:31.750
Come on up.

303
00:20:33.042 --> 00:20:34.208
Come on. Fast.

304
00:20:54.500 --> 00:20:56.208
Why are you dancing
around like that?

305
00:20:56.292 --> 00:20:57.667
Those are girly things.

306
00:20:58.958 --> 00:21:02.583
But I don't understand,
why are girls things bad?

307
00:21:02.667 --> 00:21:05.750
Are you saying they're bad
when girls do them too?

308
00:21:05.833 --> 00:21:07.000
Arjie, of course not.

309
00:21:07.417 --> 00:21:09.333
Only when boys do them.

310
00:21:10.000 --> 00:21:11.875
But how can they
suddenly become bad

311
00:21:11.958 --> 00:21:13.375
because boys are doing them?

312
00:21:13.458 --> 00:21:14.750
What about Meena?

313
00:21:14.833 --> 00:21:17.208
She plays cricket with the boys.

314
00:21:17.958 --> 00:21:18.875
No one says that's bad.

315
00:21:18.958 --> 00:21:20.833
Just trust me on this Arjie.

316
00:21:24.333 --> 00:21:26.542
And why does everyone
say I'm funny.

317
00:21:26.625 --> 00:21:27.833
What does that mean?

318
00:21:30.292 --> 00:21:32.083
Well Funny means…

319
00:21:32.167 --> 00:21:33.333
A bad man.

320
00:21:34.667 --> 00:21:37.667
Orre, a bad man who
does bad things.

321
00:21:41.500 --> 00:21:43.000
Am I a bad man?

322
00:21:44.250 --> 00:21:46.083
Of course not.

323
00:21:46.333 --> 00:21:48.208
But you could be a bad man.

324
00:21:48.458 --> 00:21:51.167
That's why I tell you to
play with the boys.

325
00:21:51.500 --> 00:21:52.458
Understand?

326
00:21:53.167 --> 00:21:55.875
But, Appa, I hate cricket,
I hate cowboys.

327
00:21:55.958 --> 00:21:58.458
How can doing something
that I hate make me good?

328
00:21:58.542 --> 00:22:00.000
That's just how it is.

329
00:22:25.125 --> 00:22:26.042
The thing is Arjie,

330
00:22:26.125 --> 00:22:28.375
life is full of
boring people.

331
00:22:28.458 --> 00:22:33.625
Like, well, like your father.
Yes, boring.

332
00:22:34.292 --> 00:22:37.042
Boring. He's my brother,

333
00:22:37.125 --> 00:22:38.458
so I can say it.

334
00:22:38.958 --> 00:22:40.042
And like so many,

335
00:22:40.125 --> 00:22:43.375
he's frightened of
anyone who's different.

336
00:22:43.458 --> 00:22:45.958
But different, is wonderful.

337
00:22:47.625 --> 00:22:51.625
And you are different,

338
00:22:52.958 --> 00:22:56.208
precocious and wonderful.

339
00:22:56.292 --> 00:22:57.542
Am I precocious?

340
00:22:57.625 --> 00:22:58.792
Yes.

341
00:22:59.500 --> 00:23:02.042
Now, you have to find a way
not to let these boring people

342
00:23:02.125 --> 00:23:03.708
rob you of your precociousness.

343
00:23:03.792 --> 00:23:05.625
It means super bright, by the way.

344
00:23:07.292 --> 00:23:09.542
What you've got
to do is this.

345
00:23:09.625 --> 00:23:10.792
Stand up!

346
00:23:14.792 --> 00:23:17.125
Don't mess with
the Grand Diva.

347
00:23:20.125 --> 00:23:22.708
Don't mess with
the Grand Diva!

348
00:23:22.792 --> 00:23:23.625
Yes!

349
00:23:26.625 --> 00:23:27.792
Okay, ready?

350
00:23:28.125 --> 00:23:29.333
Step one.

351
00:23:32.833 --> 00:23:34.208
Okay.

352
00:23:34.292 --> 00:23:37.125
Step one, you're to hold
this with your right hand.

353
00:23:38.458 --> 00:23:41.417
Okay, and then with
your left index finger

354
00:23:41.500 --> 00:23:42.708
and your left thumb

355
00:23:42.792 --> 00:23:46.375
you put it in and you
hold it like a catapult.

356
00:23:46.458 --> 00:23:47.667
Yeah, you put it in.

357
00:23:48.625 --> 00:23:50.250
Yeah, good.

358
00:23:50.333 --> 00:23:51.917
Now here comes
the tricky part.

359
00:23:52.000 --> 00:23:53.667
Okay, you send
the needle under

360
00:23:54.500 --> 00:23:57.833
and over to the point
of the right needle.

361
00:23:59.958 --> 00:24:04.292
Under, over, yes!

362
00:24:04.792 --> 00:24:06.292
Radha Aunty, I can knit!

363
00:24:09.167 --> 00:24:11.042
How did you learn
all this wool stuff?

364
00:24:11.125 --> 00:24:12.292
My grandmother.

365
00:24:13.125 --> 00:24:14.500
I can teach you also.

366
00:24:16.667 --> 00:24:17.583
Well done, Arjie.

367
00:24:17.667 --> 00:24:18.583
See this!

368
00:24:18.667 --> 00:24:20.042
Mm-hmm.

369
00:24:20.125 --> 00:24:22.417
You my friend are about to
make something indispensable

370
00:24:22.500 --> 00:24:23.792
for the tropics.

371
00:24:24.292 --> 00:24:25.500
A woolen scarf.

372
00:25:05.792 --> 00:25:06.958
Hi.

373
00:25:07.958 --> 00:25:09.125
Arjie, hi.

374
00:25:15.792 --> 00:25:17.708
I thought you were
going to miss it.

375
00:25:17.792 --> 00:25:18.958
Almost.

376
00:26:19.667 --> 00:26:23.667
Putting her sandal on
as if he was Prince Charming.

377
00:26:24.292 --> 00:26:26.708
I can't believe
my sister is so shameless.

378
00:26:26.792 --> 00:26:29.375
You have totally
spoilt Radha, Amma.

379
00:26:29.458 --> 00:26:30.792
I'm so shocked…

380
00:26:31.417 --> 00:26:33.042
…so speechless.

381
00:26:33.667 --> 00:26:36.792
The girl is almost married.

382
00:26:40.500 --> 00:26:41.958
I wish you weren't dead Appa.

383
00:26:46.708 --> 00:26:49.250
They were just there in public.

384
00:26:49.667 --> 00:26:51.875
They didn't even care.

385
00:26:51.958 --> 00:26:53.958
He had
his hands all over her!

386
00:26:54.667 --> 00:26:57.250
Hmm, sneaking in?

387
00:26:57.333 --> 00:26:58.708
Like a thief.

388
00:26:58.792 --> 00:26:59.958
Radha?

389
00:27:01.708 --> 00:27:02.875
Radha!

390
00:27:15.500 --> 00:27:18.667
Imagine implicating
a child in all this.

391
00:27:21.500 --> 00:27:23.625
Well, here I am.

392
00:27:25.417 --> 00:27:27.167
You think this is funny?

393
00:27:28.667 --> 00:27:29.750
No, Amma.

394
00:27:30.792 --> 00:27:32.083
Okay then…

395
00:27:33.083 --> 00:27:34.542
Who is this boy?

396
00:27:34.625 --> 00:27:36.458
A boy from the play.

397
00:27:36.750 --> 00:27:37.958
His name?

398
00:27:39.042 --> 00:27:40.208
His name?

399
00:27:47.792 --> 00:27:48.958
Anil.

400
00:27:51.292 --> 00:27:52.458
Jayasinghe.

401
00:27:53.792 --> 00:27:56.875
Only a Sinhalese would
seduce a betrothed girl.

402
00:27:57.125 --> 00:27:58.542
Radha, how could you?

403
00:27:58.625 --> 00:27:59.625
You're a traitor.

404
00:27:59.708 --> 00:28:02.375
A traitor to our
father's memory.

405
00:28:02.458 --> 00:28:04.042
He was butchered by
the Sinhalese, Radha.

406
00:28:04.125 --> 00:28:05.042
A martyr!

407
00:28:05.125 --> 00:28:06.042
I don't give a damn.

408
00:28:06.125 --> 00:28:07.542
- Radha, please.
- What?

409
00:28:07.625 --> 00:28:09.875
So who cares if he's
Sinhalese, Amma.

410
00:28:09.958 --> 00:28:11.708
I like him.

411
00:28:11.792 --> 00:28:13.125
Don't you have any shame?

412
00:28:15.292 --> 00:28:17.625
Behaving immorally in public…

413
00:28:18.125 --> 00:28:19.708
Honestly, Amma, you would
think I was a prostitute or...

414
00:28:24.833 --> 00:28:27.083
I'm sending you to Jaffna.

415
00:28:28.292 --> 00:28:32.042
Our Tamil homeland will
straighten you out.

416
00:28:58.500 --> 00:29:01.083
How could you?

417
00:29:20.958 --> 00:29:22.667
You think you love
this boy now?

418
00:29:24.750 --> 00:29:25.583
Are you Radha?

419
00:29:25.667 --> 00:29:27.625
How can this ever work?

420
00:29:28.000 --> 00:29:30.917
Amma, I heard Anil
with my own ears.

421
00:29:31.000 --> 00:29:33.208
He said he loves
Radha Aunty.

422
00:29:33.292 --> 00:29:35.208
Who cares if
he's Sinhalese?

423
00:29:35.292 --> 00:29:36.667
You knew all along
he was Sinhalese?

424
00:29:38.792 --> 00:29:40.000
Aiding and abetting?

425
00:29:41.125 --> 00:29:42.250
Arjie, you are only
eight years old,

426
00:29:42.333 --> 00:29:43.792
what do you know
about love?

427
00:29:46.833 --> 00:29:49.042
Radha Aunty will never be
allowed into any of our houses

428
00:29:49.125 --> 00:29:50.667
if she marries a Sinhalese.

429
00:30:14.125 --> 00:30:15.667
I’m not going.

430
00:30:15.750 --> 00:30:17.792
Yes you are…
I'm teaching you diplomacy.

431
00:30:26.625 --> 00:30:27.792
Jayasinghe?

432
00:30:31.542 --> 00:30:32.792
Yes?

433
00:30:33.792 --> 00:30:34.958
- Jayasinghe?
- Yeah.

434
00:30:35.708 --> 00:30:37.292
Anil is your son?

435
00:30:38.958 --> 00:30:41.292
Keep your son away
from my daughter.

436
00:30:42.458 --> 00:30:45.042
Bloody Sinhalese
in my family?

437
00:30:45.125 --> 00:30:46.208
Never.

438
00:30:46.292 --> 00:30:47.708
You Tamil bitch.

439
00:30:48.042 --> 00:30:48.875
What?

440
00:30:49.875 --> 00:30:50.792
What did you say?

441
00:30:50.875 --> 00:30:51.750
A bitch.

442
00:30:52.875 --> 00:30:56.167
You think we want a Tamil
in our family?

443
00:30:57.708 --> 00:30:59.208
Typical Tamil arrogance.

444
00:31:00.458 --> 00:31:02.708
A minority with a
majority complex,

445
00:31:02.792 --> 00:31:04.458
thinking they can
have half our island.

446
00:31:04.542 --> 00:31:06.875
Oh, yes we will take it.

447
00:31:06.958 --> 00:31:10.208
Then let's see how you
bloody lazy Sinhalese

448
00:31:10.292 --> 00:31:11.542
will survive without us.

449
00:31:11.625 --> 00:31:15.125
Because you speak Tamil
doesn't make you smart!

450
00:31:15.958 --> 00:31:18.708
Sinhalese is our
national language.

451
00:31:18.792 --> 00:31:20.875
Speak it or swim
back to India!

452
00:31:20.958 --> 00:31:22.083
Father.

453
00:31:22.167 --> 00:31:25.667
We are more intelligent
than you Sinhalese.

454
00:31:25.750 --> 00:31:29.083
You're jealous… jealous…
jealous.

455
00:31:30.625 --> 00:31:35.125
First they rape our women,
now they steal our daughters.

456
00:31:38.625 --> 00:31:40.458
Can I offer you
a cup of tea?

457
00:31:55.125 --> 00:31:58.125
If you come near
my daughter, I will kill you.

458
00:32:01.458 --> 00:32:02.792
Would you like a biscuit?

459
00:32:12.000 --> 00:32:13.417
Arjie?

460
00:32:13.500 --> 00:32:14.417
Arjie?

461
00:32:14.500 --> 00:32:16.250
Give this to Anil.

462
00:32:16.333 --> 00:32:17.500
Okay?

463
00:32:17.833 --> 00:32:19.500
Look after him, Arjie.

464
00:32:20.792 --> 00:32:21.958
Arjie.

465
00:32:25.333 --> 00:32:26.542
Son, Radha will be back soon.

466
00:32:26.625 --> 00:32:27.792
Before you know it.

467
00:32:28.042 --> 00:32:29.917
Travel safely, Radha.

468
00:33:21.292 --> 00:33:22.958
Life is so unfair.

469
00:33:30.042 --> 00:33:31.875
She writes to him every week.

470
00:33:31.958 --> 00:33:34.542
Imagine, four letters for
an eight-year-old boy.

471
00:33:34.625 --> 00:33:36.458
More nonsense about
that Sinhala boy?

472
00:33:36.750 --> 00:33:38.583
How would I know?

473
00:33:39.292 --> 00:33:40.625
Don't you read them?

474
00:33:41.833 --> 00:33:43.833
What kind of woman
do you think I am?

475
00:33:44.458 --> 00:33:45.958
A nosy one.

476
00:33:47.292 --> 00:33:48.625
Very funny.

477
00:33:56.833 --> 00:33:58.833
Will Arjie be okay?

478
00:33:59.958 --> 00:34:01.292
He's creative.
He’s creative.

479
00:34:02.458 --> 00:34:03.792
So childish.

480
00:34:13.958 --> 00:34:20.875
<i>♪ He has a thousand dreams
that won't come true ♪</i>

481
00:34:22.625 --> 00:34:27.042
<i>♪ You know that he
believes in them ♪</i>

482
00:34:27.125 --> 00:34:30.958
<i>♪ And that's
enough for you ♪</i>

483
00:34:33.125 --> 00:34:34.875
She's back tomorrow.

484
00:34:34.958 --> 00:34:36.042
I know.

485
00:34:36.125 --> 00:34:38.708
<i>♪ You'll always go along ♪</i>

486
00:34:38.792 --> 00:34:43.917
<i>♪ Defend him
when he's wrong ♪</i>

487
00:34:44.000 --> 00:34:48.417
<i>♪ And tell him
when he's strong ♪</i>

488
00:34:48.500 --> 00:34:53.917
<i>♪ He is wonderful ♪</i>

489
00:34:54.000 --> 00:34:58.000
<i>♪ He'll always
need your love ♪</i>

490
00:35:26.792 --> 00:35:29.583
Move, move, there's trouble.

491
00:35:30.708 --> 00:35:31.667
Get up…

492
00:35:32.792 --> 00:35:34.708
Hide anything Tamil…
your jewelry.

493
00:35:40.167 --> 00:35:42.667
Bitch. Defending the Tamils.

494
00:35:43.000 --> 00:35:45.083
Come on! Come on!

495
00:35:46.000 --> 00:35:48.750
It's the fucking Police…
Let's get out.

496
00:36:19.458 --> 00:36:20.708
Was Radha Aunty hurt?

497
00:36:20.792 --> 00:36:22.042
I don't think so.

498
00:36:22.125 --> 00:36:23.167
Amma.

499
00:36:23.250 --> 00:36:24.417
It'll be okay.

500
00:36:41.375 --> 00:36:43.542
Come sister, come.

501
00:37:12.750 --> 00:37:14.167
Stop crying.

502
00:37:37.833 --> 00:37:38.875
Radha Aunty.

503
00:37:38.958 --> 00:37:40.167
Radha Aunty.

504
00:37:40.500 --> 00:37:41.667
Radha Aunty.

505
00:37:45.000 --> 00:37:46.292
Radha.

506
00:37:58.667 --> 00:38:00.292
I'll kill those bastards.

507
00:38:03.333 --> 00:38:04.792
Anil, I can't.

508
00:38:06.667 --> 00:38:08.125
I just can't.

509
00:38:08.958 --> 00:38:10.083
Can't?

510
00:38:10.167 --> 00:38:12.167
Radha, that doesn't
make sense.

511
00:38:14.500 --> 00:38:17.375
Women and
children, all butchered,

512
00:38:17.458 --> 00:38:19.458
simply because we are Tamil.

513
00:38:21.167 --> 00:38:23.083
If you had only seen.

514
00:38:23.167 --> 00:38:24.792
Radha, please look at me.

515
00:38:26.125 --> 00:38:27.500
I'm not my father.

516
00:38:30.000 --> 00:38:33.458
But you're Sinhalese
and I'm not.

517
00:38:34.667 --> 00:38:35.708
How can that be changed?

518
00:38:35.792 --> 00:38:37.708
Open the door!

519
00:38:37.792 --> 00:38:38.792
Jayasinghe?

520
00:38:38.875 --> 00:38:39.792
Open the door!

521
00:38:39.875 --> 00:38:42.542
Go away, you old witch.

522
00:38:42.625 --> 00:38:44.792
Arjie, open the door.

523
00:38:45.958 --> 00:38:47.208
- Hey!
- Come with me.

524
00:38:47.292 --> 00:38:49.375
- It won't work, Anil.
- Open the door!

525
00:38:49.458 --> 00:38:51.167
- Please.
- Arjie.

526
00:38:51.250 --> 00:38:53.708
- Don't do this.
- I love you.

527
00:38:53.792 --> 00:38:55.208
Please go, Radha Aunty.

528
00:38:55.292 --> 00:38:56.208
Please go!

529
00:38:59.792 --> 00:39:02.708
May the Lord in his
goodness strengthens your consent,

530
00:39:02.792 --> 00:39:05.458
and fill you both
with his blessings.

531
00:39:05.542 --> 00:39:09.000
What God has joined,
men must not divide.

532
00:40:15.958 --> 00:40:18.958
Welcome to Victoria Academy,
Arjun Chelvaratnam.

533
00:40:35.792 --> 00:40:38.917
Diggy, I won't make the team.

534
00:40:39.000 --> 00:40:41.542
You're such a loser, Arjie.
Why did Appa send you here?

535
00:40:42.958 --> 00:40:44.708
Here, proceed.

536
00:40:44.792 --> 00:40:46.125
Your classroom, okay?

537
00:40:46.792 --> 00:40:47.958
Chelvaratnam.

538
00:40:48.292 --> 00:40:49.708
This is 12C.

539
00:40:49.792 --> 00:40:51.250
The Sinhala class.

540
00:40:51.333 --> 00:40:53.542
You want 12F for
your brother,

541
00:40:53.625 --> 00:40:54.542
the Tamil class.

542
00:40:54.625 --> 00:40:56.292
No, Salgado, I want 12C.

543
00:40:56.375 --> 00:40:57.750
Go on in.

544
00:40:58.667 --> 00:41:01.583
How come you're in a
Sinhala class, huh?

545
00:41:01.667 --> 00:41:03.375
My parents put me
here to assimilate.

546
00:41:03.458 --> 00:41:04.667
Assimilate?

547
00:41:06.167 --> 00:41:08.000
We want our separate state.

548
00:41:08.833 --> 00:41:10.667
We want our independence.

549
00:41:12.000 --> 00:41:15.750
You Tamils have been whining
here for the last 15 years.

550
00:41:15.833 --> 00:41:17.917
We don't want you
here anymore.

551
00:41:18.000 --> 00:41:18.917
Go.

552
00:41:19.000 --> 00:41:20.250
Hey, Salgado.

553
00:41:20.333 --> 00:41:21.625
To the Tamil class...

554
00:41:22.292 --> 00:41:24.208
Were you born fully,

555
00:41:24.292 --> 00:41:27.542
or abbreviated at birth?

556
00:41:27.625 --> 00:41:30.542
Soyza, you better watch out.

557
00:41:36.792 --> 00:41:38.625
Come, don't be shy.

558
00:41:58.792 --> 00:42:00.125
Morning boys.

559
00:42:01.625 --> 00:42:02.792
Sit down.

560
00:42:03.458 --> 00:42:04.667
I'm Arjie.

561
00:42:06.458 --> 00:42:07.625
Arjun.

562
00:42:08.292 --> 00:42:10.083
We only use surnames
here at Victoria.

563
00:42:10.167 --> 00:42:13.542
So, today, we're gonna
read one of my favorite books,

564
00:42:13.625 --> 00:42:16.458
<i>A Tale of Two Cities</i>,
by Charles Dickens.

565
00:42:16.542 --> 00:42:17.917
Chelvaratnam.

566
00:42:18.000 --> 00:42:20.708
Now, when we're reading this,
I want you to think about-

567
00:42:20.792 --> 00:42:22.125
I'm Soyza.

568
00:42:23.625 --> 00:42:26.542
Now the book is about
London and Paris,

569
00:42:26.625 --> 00:42:28.542
but it can be anywhere.

570
00:42:28.625 --> 00:42:30.958
It can be here,
it can be Sri Lanka.

571
00:42:31.292 --> 00:42:34.208
It can be anywhere
you want it to be.

572
00:42:34.292 --> 00:42:36.458
It can be you in the story.

573
00:42:37.125 --> 00:42:41.875
Imagine that the story is
happening to you, okay?

574
00:42:41.958 --> 00:42:42.875
Let's start.

575
00:42:42.958 --> 00:42:44.458
Chapter one.

576
00:42:44.958 --> 00:42:48.958
"Book the First,
Recall to Life: The Period."

577
00:42:50.292 --> 00:42:54.042
"It was the best of times,
it was the worst of times.

578
00:42:54.125 --> 00:42:56.542
It was the age of wisdom,

579
00:42:56.625 --> 00:42:58.208
it was the age
of foolishness.

580
00:42:58.292 --> 00:43:00.542
It was the epoch of belief,

581
00:43:00.625 --> 00:43:03.042
it was the epoch
of incredulity.

582
00:43:03.125 --> 00:43:05.208
It was the season of light,

583
00:43:05.292 --> 00:43:07.708
it was the season
of darkness."

584
00:43:16.333 --> 00:43:17.958
Another Tamil dog.

585
00:43:18.042 --> 00:43:19.208
Chelliah, let's get out.

586
00:43:19.292 --> 00:43:20.667
I say, Chelliah.

587
00:43:21.625 --> 00:43:23.083
Don't you know better
than to use this toilet

588
00:43:23.167 --> 00:43:24.167
without your Tamil pals?

589
00:43:24.250 --> 00:43:25.708
Salgado, he's done nothing,
Salgado.

590
00:43:27.792 --> 00:43:29.042
There are plenty of
toilet stalls here

591
00:43:29.125 --> 00:43:31.083
but no big brother
in sight, huh?

592
00:43:31.167 --> 00:43:32.458
Get out.

593
00:43:34.292 --> 00:43:35.458
Hi.

594
00:43:35.792 --> 00:43:37.042
Hi.

595
00:43:37.125 --> 00:43:38.292
Hi.

596
00:43:39.125 --> 00:43:41.042
Um, what's your real name?

597
00:43:41.125 --> 00:43:42.333
Shehan.

598
00:43:42.958 --> 00:43:44.208
Shehan. I'm Arjie.

599
00:43:44.292 --> 00:43:45.500
Yeah, I know.

600
00:43:46.333 --> 00:43:48.500
Right, right,
of course you know.

601
00:43:50.833 --> 00:43:52.333
So, Shehan,

602
00:43:53.333 --> 00:43:54.708
that's a...

603
00:43:54.792 --> 00:43:56.583
it's a pretty modish name.

604
00:43:56.667 --> 00:43:58.708
"Matters of grave importance,

605
00:43:58.792 --> 00:44:00.750
it's style, not sincerity.

606
00:44:00.833 --> 00:44:02.292
It's the important thing."

607
00:44:04.000 --> 00:44:07.000
You've never heard of
the esteemed Mr. Wilde?

608
00:44:08.458 --> 00:44:10.458
Style not sincerity!

609
00:44:22.458 --> 00:44:24.500
Can't run from us!

610
00:44:24.583 --> 00:44:26.250
Chelliah wants his Mummy!

611
00:44:26.333 --> 00:44:27.958
Catch the fucking Tamil!

612
00:44:31.958 --> 00:44:34.958
Some Sinhalese think the
sun shines out their asses.

613
00:44:35.458 --> 00:44:38.292
You know, I'm not
afraid to say it.

614
00:44:38.792 --> 00:44:41.625
It's at times like these
I'm ashamed to be Sinhalese.

615
00:44:42.458 --> 00:44:45.792
Well then, I guess I... I'm
ashamed to be Tamil, too.

616
00:44:46.292 --> 00:44:48.208
You know, our Tamil Tigers
up north.

617
00:44:48.292 --> 00:44:50.750
So you don't hate me then
for being Sinhalese?

618
00:44:50.833 --> 00:44:51.875
I despise you.

619
00:44:51.958 --> 00:44:52.875
I abhor you.

620
00:44:52.958 --> 00:44:53.875
Abhor?

621
00:44:53.958 --> 00:44:55.375
What a big word,
old chap?

622
00:45:34.667 --> 00:45:35.875
Madam, 1.8 kilos.

623
00:45:36.750 --> 00:45:38.625
Don't you dare cheat me again.

624
00:45:39.000 --> 00:45:41.292
Madam, speak to
me in Sinhala, not Tamil.

625
00:45:41.375 --> 00:45:43.708
Huh? Never.

626
00:45:45.292 --> 00:45:47.583
You’re rich. If you
speak Tamil, you'll be fine,

627
00:45:47.667 --> 00:45:49.875
but I'm poor and stuck here.

628
00:46:15.792 --> 00:46:19.125
The butcher is losing his
Sinhalese customers…

629
00:46:19.375 --> 00:46:20.667
…because he's Tamil.

630
00:46:21.125 --> 00:46:22.208
We are the Jews of Asia.

631
00:46:22.292 --> 00:46:23.917
We are the Jews of Asia.

632
00:46:24.000 --> 00:46:25.500
It will pass.

633
00:46:26.125 --> 00:46:28.333
As the economy improves,
so do the differences.

634
00:46:28.417 --> 00:46:30.125
It's all a distraction Amma.

635
00:46:30.542 --> 00:46:31.625
No. it isn't.

636
00:46:40.500 --> 00:46:42.833
I pray to Jesus every night

637
00:46:43.833 --> 00:46:45.833
your hotel will be safe.

638
00:46:47.958 --> 00:46:49.583
You keep praying, Ma.

639
00:46:49.667 --> 00:46:51.333
Come on, Arjie!

640
00:46:51.417 --> 00:46:54.333
If they're fat and need
exercise, why don't they take up jogging?

641
00:46:56.125 --> 00:46:58.167
Arjie, keep your eye on
the ball not the girls.

642
00:46:58.250 --> 00:46:59.208
Chelva, stop.

643
00:46:59.292 --> 00:47:01.083
He means the boys,
you know.

644
00:47:01.167 --> 00:47:02.625
Shut up you Fatty boom boom.

645
00:47:08.958 --> 00:47:10.125
Arjie!

646
00:47:15.292 --> 00:47:17.875
This boy has no
hand-eye coordination.

647
00:47:41.458 --> 00:47:42.625
Nalini!

648
00:47:43.958 --> 00:47:45.458
Nalini!

649
00:47:48.792 --> 00:47:52.125
Akka! Once you're past the waves
it's always calm, remember.

650
00:47:55.958 --> 00:47:58.042
Of course I remember

651
00:47:58.125 --> 00:48:00.125
that very original
quote of yours, Jegan!

652
00:48:04.625 --> 00:48:06.500
Jegan's been asking about you,
his favorite.

653
00:48:06.583 --> 00:48:09.167
I was showing him
around the place.

654
00:48:09.500 --> 00:48:11.208
I see Chelva has given
you his Bible.

655
00:48:11.292 --> 00:48:13.583
Hey, Diggy, Sonali, Arjie!

656
00:48:13.667 --> 00:48:15.250
Come here. Come.

657
00:48:18.958 --> 00:48:21.708
Chelva thinks that
Dale Carnegie made him who he is,

658
00:48:21.792 --> 00:48:23.083
hey Chelva!

659
00:48:23.167 --> 00:48:26.250
This is Jegan. I’ve known
him since he was a boy.

660
00:48:26.917 --> 00:48:29.500
He's Buddy's son.

661
00:48:29.583 --> 00:48:31.708
He's here from Jaffna
to work at the resort.

662
00:48:31.792 --> 00:48:32.708
Hi, Jegan!

663
00:48:32.792 --> 00:48:33.875
You play cricket?

664
00:48:33.958 --> 00:48:35.458
I like Arjuna Ranatunga a lot.

665
00:48:36.125 --> 00:48:37.083
I love him.

666
00:48:37.167 --> 00:48:38.833
- I also like cricket.
- Yeah?

667
00:48:38.917 --> 00:48:40.833
Why is Jegan really here?

668
00:48:41.583 --> 00:48:43.042
Tamil Tigers.

669
00:48:44.458 --> 00:48:46.792
He joined the Tigers?

670
00:48:46.875 --> 00:48:48.667
Yes, he's hardly
the boy we knew.

671
00:48:49.167 --> 00:48:53.875
Buddy wants him away from the Tigers
and the trouble they're causing.

672
00:48:53.958 --> 00:48:56.000
No political talk.

673
00:48:56.083 --> 00:48:59.875
Uh, this is... Your Appa gave
me this book, it's Dale Carnegie.

674
00:48:59.958 --> 00:49:01.333
Hard to stay awake.

675
00:49:01.792 --> 00:49:03.125
Jegan, was it a long trip?

676
00:49:03.833 --> 00:49:06.167
About eight hours.
I took the train.

677
00:49:06.250 --> 00:49:08.417
Is Jegan staying
at staff quarters?

678
00:49:08.958 --> 00:49:10.125
No. In town.

679
00:49:12.792 --> 00:49:14.792
How long is
your train ticket?

680
00:49:23.833 --> 00:49:25.000
No, please.

681
00:49:55.458 --> 00:49:59.708
<i>♪ First there was nothing ♪</i>

682
00:49:59.792 --> 00:50:04.708
<i>♪ But a slow glowing dream ♪</i>

683
00:50:04.792 --> 00:50:06.542
<i>♪ That your fear
seems to hide ♪</i>

684
00:50:06.625 --> 00:50:07.708
Why are you sitting
here with me?

685
00:50:07.792 --> 00:50:10.375
Go and find a nice
girl to dance with.

686
00:50:10.458 --> 00:50:11.375
Go on.

687
00:50:11.458 --> 00:50:16.208
<i>♪ Deep inside your mind ♪</i>

688
00:50:16.292 --> 00:50:21.375
<i>♪ All alone I have cried ♪</i>

689
00:50:21.458 --> 00:50:23.417
- Good evening, akka.
- Nice to see you.

690
00:50:23.500 --> 00:50:24.417
Can I get you
something to eat?

691
00:50:24.500 --> 00:50:25.792
I don’t need anything.
Thanks.

692
00:50:27.625 --> 00:50:29.458
Come Jegan, sit.

693
00:50:29.542 --> 00:50:30.375
No, akka.

694
00:50:30.458 --> 00:50:31.792
Don’t be formal.

695
00:50:32.292 --> 00:50:36.292
<i>♪ Made of stone ♪</i>

696
00:50:37.292 --> 00:50:38.792
Is that Diggy smoking?

697
00:50:39.625 --> 00:50:40.792
No, akka.

698
00:50:41.708 --> 00:50:43.333
What are you reading?

699
00:50:45.583 --> 00:50:46.958
That’s a difficult book, no?

700
00:50:47.375 --> 00:50:48.833
Quite impossible.

701
00:50:48.917 --> 00:50:50.583
But it keeps my brain engaged.

702
00:50:51.292 --> 00:50:53.375
But what about you
and Dale Carnegie?

703
00:50:53.458 --> 00:50:54.792
Hm? How's it going?

704
00:50:55.292 --> 00:50:57.792
Action breeds courage
and confidence.

705
00:50:58.625 --> 00:51:00.208
If you want to conquer fear,

706
00:51:00.292 --> 00:51:01.875
do not sit at home
and think about.

707
00:51:01.958 --> 00:51:03.375
Go out and get busy.

708
00:51:03.458 --> 00:51:04.708
Oh my goodness.

709
00:51:04.792 --> 00:51:06.917
I doubt you and Dale Carnegie
would agree

710
00:51:07.000 --> 00:51:09.000
on what you
consider is action.

711
00:51:12.458 --> 00:51:13.625
I sincerely doubt it.

712
00:51:15.292 --> 00:51:16.458
Excuse me.

713
00:51:18.167 --> 00:51:19.917
<i>♪ Pictures come alive ♪</i>

714
00:51:20.000 --> 00:51:25.000
<i>♪ You can dance right
through your life ♪</i>

715
00:51:26.792 --> 00:51:27.958
Hi.

716
00:51:28.667 --> 00:51:29.958
Bye.

717
00:51:40.833 --> 00:51:43.250
<i>♪ Now I hear the music ♪</i>

718
00:51:43.333 --> 00:51:44.875
Arjie, come.

719
00:51:44.958 --> 00:51:48.417
<i>♪ Close my eyes,
I am rhythm ♪</i>

720
00:51:48.500 --> 00:51:55.417
<i>♪ In a flash it takes
hold of my heart ♪</i>

721
00:51:56.625 --> 00:51:59.375
<i>♪ What a feeling ♪</i>

722
00:51:59.458 --> 00:52:03.542
<i>♪ Seein's believin' ♪</i>

723
00:52:03.625 --> 00:52:05.375
<i>♪ I can have it all ♪</i>

724
00:52:05.458 --> 00:52:10.458
<i>♪ Now I'm dancing
for my life ♪</i>

725
00:52:11.000 --> 00:52:14.375
<i>♪ Take your passion ♪</i>

726
00:52:14.458 --> 00:52:18.417
<i>♪ And make it happen ♪</i>

727
00:52:18.500 --> 00:52:20.417
<i>♪ Pictures come alive ♪</i>

728
00:52:20.500 --> 00:52:26.083
<i>♪ You can dance right
through your life ♪</i>

729
00:52:26.167 --> 00:52:29.167
<i>♪ What a feeling ♪</i>

730
00:52:34.333 --> 00:52:37.375
"Every human
creature is constituted to be

731
00:52:37.458 --> 00:52:41.458
that profound secret and
mystery to every other."

732
00:52:43.625 --> 00:52:45.125
What does that mean?

733
00:52:47.458 --> 00:52:51.042
Every human creature is
to be a profound secret

734
00:52:51.125 --> 00:52:53.042
and mystery to every other.

735
00:52:53.125 --> 00:52:54.792
That we will never know.

736
00:52:55.458 --> 00:52:59.208
That no matter how close we
get to somebody and still…

737
00:52:59.292 --> 00:53:01.208
I think I forgot my book.

738
00:53:01.292 --> 00:53:02.625
Can we share?

739
00:53:05.292 --> 00:53:06.542
…we don't know what
they're feeling

740
00:53:06.625 --> 00:53:08.542
or why they're
doing something.

741
00:53:08.625 --> 00:53:12.042
That every beating heart in
the hundreds of thousands

742
00:53:12.125 --> 00:53:13.875
of breasts there

743
00:53:13.958 --> 00:53:16.542
is in some of
its imaginings

744
00:53:16.625 --> 00:53:19.625
a secret to the
heart nearest it.

745
00:53:30.417 --> 00:53:32.875
BOARDING HOUSE FOR MEN

746
00:53:46.250 --> 00:53:47.083
Amma.

747
00:53:47.167 --> 00:53:48.292
Come on.

748
00:54:10.458 --> 00:54:12.292
Okay, go and take
those clothes.

749
00:54:13.458 --> 00:54:14.875
- Sorry, akka.
- It's okay.

750
00:54:15.208 --> 00:54:16.167
Pass the suitcase.

751
00:54:16.250 --> 00:54:17.542
Please, understand.

752
00:54:17.625 --> 00:54:19.125
I don't want any trouble.

753
00:54:20.083 --> 00:54:21.958
No, I don’t understand…

754
00:54:22.042 --> 00:54:23.792
You’re kicking out
an innocent man.

755
00:54:24.875 --> 00:54:26.833
But I have a boarding
house to run.

756
00:54:26.917 --> 00:54:28.708
The boarders don't want
a Tamil here.

757
00:54:29.542 --> 00:54:31.500
What can a woman do?

758
00:54:32.417 --> 00:54:35.333
That’s not an excuse,
that’s cowardice.

759
00:54:35.958 --> 00:54:38.750
A child has more
courage than you.

760
00:54:39.792 --> 00:54:44.792
We all need to be united
as a country.

761
00:54:45.042 --> 00:54:45.875
Let's go.

762
00:54:47.417 --> 00:54:48.500
Come.

763
00:54:56.792 --> 00:54:59.917
Tamil Pariah.
Tiger. Terrorist.

764
00:55:02.750 --> 00:55:04.583
Jegan, stop.

765
00:55:05.792 --> 00:55:08.208
Stop, Jegan!

766
00:55:09.083 --> 00:55:12.083
Look at me!
Look at me!

767
00:55:12.167 --> 00:55:13.167
No need for this.

768
00:55:14.625 --> 00:55:15.833
Come on.

769
00:55:16.792 --> 00:55:18.042
Woo!

770
00:55:18.125 --> 00:55:19.292
Woo!

771
00:55:20.583 --> 00:55:21.750
What are you looking at?

772
00:55:42.250 --> 00:55:43.250
Here.

773
00:55:49.333 --> 00:55:50.792
The landlady said…

774
00:55:51.792 --> 00:55:54.125
all you Tamils are
liars and murderers.

775
00:56:11.958 --> 00:56:16.042
I cannot say this
to my husband…

776
00:56:17.583 --> 00:56:21.542
but I admire the Tamil Tigers.

777
00:56:27.500 --> 00:56:31.375
They are the only ones
fighting for us Tamils.

778
00:56:31.458 --> 00:56:34.542
Yes. Once I joined them,
I felt the same.

779
00:56:34.625 --> 00:56:36.250
I'm sick of people…

780
00:56:36.333 --> 00:56:37.792
Just like your landlady.

781
00:56:40.458 --> 00:56:41.750
I agree, but…

782
00:56:42.625 --> 00:56:43.958
You end up killing people.

783
00:56:45.458 --> 00:56:46.833
Innocent people.

784
00:56:48.292 --> 00:56:50.625
Isn't that what you
call collateral damage?

785
00:56:52.667 --> 00:56:56.542
Easy for you to talk about
"collateral damage"…

786
00:56:56.958 --> 00:56:59.708
…knowing your wealth
protects you.

787
00:56:59.792 --> 00:57:02.458
It’s the poor who always
pay the price.

788
00:57:02.542 --> 00:57:06.333
Here I am sitting in
all this luxury,

789
00:57:06.417 --> 00:57:09.375
talking about
a Tamil Homeland…

790
00:57:09.958 --> 00:57:12.958
But you aren't exactly
in the trenches, are you?

791
00:57:15.500 --> 00:57:17.083
I must go.

792
00:57:18.833 --> 00:57:23.833
Akka. Thank you for letting
me stay here.

793
00:57:24.000 --> 00:57:25.708
Thank my husband.

794
00:57:25.792 --> 00:57:28.083
It was his idea.

795
00:57:44.667 --> 00:57:46.542
<i>♪ La la la la la ♪</i>

796
00:57:46.625 --> 00:57:48.000
<i>♪ La la la la la ♪</i>

797
00:57:48.333 --> 00:57:49.667
<i>♪ La la la la la ♪</i>

798
00:57:50.000 --> 00:57:51.750
<i>♪ La la la la la ♪</i>

799
00:58:21.625 --> 00:58:22.792
Whoa.

800
00:58:38.833 --> 00:58:39.708
Yes?

801
00:58:40.292 --> 00:58:41.667
Ah, Shehan. Hi.

802
00:58:41.750 --> 00:58:42.583
Welcome to my humble abode.

803
00:58:42.667 --> 00:58:44.708
It's okay. He's a friend.

804
00:58:45.125 --> 00:58:46.333
Thank you.

805
00:58:46.958 --> 00:58:48.125
- Hey.
- Hey.

806
00:58:49.458 --> 00:58:51.875
Hi, what lovely hair you have.

807
00:58:51.958 --> 00:58:52.875
Thank you.

808
00:58:52.958 --> 00:58:54.208
All the better to mess it.

809
00:58:54.292 --> 00:58:55.625
Off limits.

810
00:58:55.958 --> 00:58:57.125
Okay.

811
00:59:04.625 --> 00:59:07.208
So, who else lives here?

812
00:59:07.292 --> 00:59:08.708
Just me.

813
00:59:08.792 --> 00:59:10.125
And Jeeves.

814
00:59:21.625 --> 00:59:22.792
Wow.

815
00:59:26.625 --> 00:59:27.833
A chicken coop.

816
00:59:49.458 --> 00:59:51.458
Welcome to my
den of iniquity.

817
00:59:53.125 --> 00:59:54.250
Oh my god,

818
00:59:54.333 --> 00:59:55.417
is that a computer?

819
00:59:55.500 --> 00:59:56.667
Mm-hmm.

820
00:59:59.500 --> 01:00:01.833
My father travels a lot.

821
01:00:02.667 --> 01:00:04.000
Likes to bring me things.

822
01:00:08.125 --> 01:00:10.083
My mother died
when I was three.

823
01:00:10.167 --> 01:00:11.458
Oh.

824
01:00:16.958 --> 01:00:17.875
Forehand or backhand?

825
01:00:17.958 --> 01:00:20.208
Backhand, obviously.

826
01:00:20.292 --> 01:00:21.708
It's the only way to win.

827
01:00:21.792 --> 01:00:23.208
And you?

828
01:00:23.292 --> 01:00:24.500
Hmm.

829
01:00:27.667 --> 01:00:29.000
Oh, wow.

830
01:00:29.625 --> 01:00:30.583
Who are these people?

831
01:00:30.667 --> 01:00:32.167
Again, courtesy of my father.

832
01:00:32.833 --> 01:00:35.667
Though he was not so
thrilled to bring me these.

833
01:00:53.958 --> 01:00:55.125
All yours.

834
01:00:59.625 --> 01:01:00.792
Thank you.

835
01:01:14.125 --> 01:01:15.042
Like this?

836
01:01:15.125 --> 01:01:16.208
This.

837
01:01:44.625 --> 01:01:50.708
So, what do we do,
you know?

838
01:01:50.792 --> 01:01:52.792
I mean, I know people
like us exist.

839
01:01:53.792 --> 01:01:54.875
They do?

840
01:01:54.958 --> 01:01:56.125
Abroad.

841
01:01:57.125 --> 01:02:00.125
Where it's not
illegal to be like us.

842
01:02:03.125 --> 01:02:04.625
Most of these people are.

843
01:02:08.125 --> 01:02:09.625
Tell me about them.

844
01:02:12.625 --> 01:02:13.792
A British band.

845
01:02:15.292 --> 01:02:17.292
<i>♪ Run away, turn away ♪</i>

846
01:02:18.458 --> 01:02:21.000
<i>♪ Run away, turn away ♪</i>

847
01:02:40.333 --> 01:02:41.958
<i>This Sri Lankan army</i>

848
01:02:42.042 --> 01:02:44.375
<i>has been patrolling aggressively
in the North of Sri Lanka</i>

849
01:02:44.458 --> 01:02:45.958
<i>since last evening.</i>

850
01:02:46.042 --> 01:02:49.417
<i>When the Tamil Tigers took over
the Kandivli railway station,</i>

851
01:02:49.500 --> 01:02:52.375
<i>and set fire to a train.</i>

852
01:02:52.458 --> 01:02:53.833
<i>The Tigers,</i>

853
01:02:53.917 --> 01:02:56.042
<i>an armed group fighting
for a separate Tamil state</i>

854
01:02:56.125 --> 01:02:57.708
<i>in the North,</i>

855
01:02:57.792 --> 01:03:01.042
<i>intend such attacks as a way to
bring the civil administration</i>

856
01:03:01.125 --> 01:03:03.375
<i>in the North to a halt,</i>

857
01:03:03.458 --> 01:03:06.792
<i>thus creating a
defacto Tamil state.</i>

858
01:03:08.083 --> 01:03:11.208
<i>The younger Tamils feel drawn
towards the Tigers,</i>

859
01:03:11.292 --> 01:03:13.292
<i>seeing them as the
only protection</i>

860
01:03:13.375 --> 01:03:15.000
<i>against what they call,</i>

861
01:03:15.083 --> 01:03:17.833
<i>"States terrorism
by the Sinhalese."</i>

862
01:03:20.500 --> 01:03:22.125
Where have you been?

863
01:03:22.667 --> 01:03:24.000
I went for a film.

864
01:03:24.833 --> 01:03:26.083
With a friend.

865
01:03:26.167 --> 01:03:28.083
<i>…their homes, businesses destroyed</i>

866
01:03:28.167 --> 01:03:30.250
<i>as well as the
violence and torture</i>

867
01:03:30.333 --> 01:03:34.083
<i>used against Tamils
by the armed forces.</i>

868
01:03:34.167 --> 01:03:38.250
<i>The Tamil Tigers have reacted to
the massacre of Tamil civilians</i>

869
01:03:38.333 --> 01:03:41.792
<i>with attacks on
Sinhalese civilians.</i>

870
01:04:16.250 --> 01:04:20.000
Where are Arjie’s manners?

871
01:04:22.625 --> 01:04:25.042
Arjie, where'd
you learn to play so well?

872
01:04:25.125 --> 01:04:26.625
Practiced with a friend.

873
01:04:30.625 --> 01:04:32.625
Chelva, look at his
hand-eye coordination.

874
01:04:40.792 --> 01:04:42.542
Don't mess with
the Grand Diva,

875
01:04:42.625 --> 01:04:43.958
Fatty boom boom.

876
01:04:53.125 --> 01:04:55.708
Come on Anna,
it's Sunday, let's see a movie.

877
01:04:55.792 --> 01:05:00.792
No, Sonali, I'd rather meet
your gorgeous cousin from Jagna.

878
01:05:01.667 --> 01:05:03.042
Jegan's not a cousin,

879
01:05:03.125 --> 01:05:05.333
he's a family friend,
he's sweet.

880
01:05:32.833 --> 01:05:34.000
Good shot.

881
01:05:41.292 --> 01:05:42.792
Why so quiet, Nalini?

882
01:05:43.292 --> 01:05:44.125
I'm fine!

883
01:05:44.208 --> 01:05:46.583
- You okay, Amma?
- Yes, darling.

884
01:06:01.208 --> 01:06:03.042
It is on the radio.

885
01:06:03.125 --> 01:06:06.333
Those bloody Tamils
attacked our people.

886
01:06:08.833 --> 01:06:10.167
Oh, oh, sorry.

887
01:06:10.250 --> 01:06:11.750
Idiot.

888
01:06:33.333 --> 01:06:35.333
Arjie!

889
01:06:35.417 --> 01:06:36.583
Where the hell do
you think you're going?

890
01:06:37.125 --> 01:06:38.042
To help!

891
01:06:38.125 --> 01:06:39.208
The minute you
open your mouth,

892
01:06:39.292 --> 01:06:41.125
they will know
you are Tamil.

893
01:06:41.208 --> 01:06:43.000
Come up. Now.

894
01:07:06.542 --> 01:07:08.208
"Those bloody Tamils."

895
01:07:09.958 --> 01:07:11.458
You heard that.

896
01:07:12.292 --> 01:07:13.792
Bloody Tigers.

897
01:07:15.625 --> 01:07:16.708
Who told them to fight
for a Tamil homeland?

898
01:07:16.792 --> 01:07:18.167
I certainly didn't.

899
01:07:18.250 --> 01:07:20.708
Idiots… Terrorists.

900
01:07:20.792 --> 01:07:22.375
They're not fighting
for people like us.

901
01:07:22.458 --> 01:07:23.958
Talking to Jegan, I see.

902
01:07:27.125 --> 01:07:28.875
Is that what you
really believe Nalini?

903
01:07:28.958 --> 01:07:30.458
Tit for tat?

904
01:07:31.458 --> 01:07:33.000
Taking the Tigers' line?

905
01:07:33.083 --> 01:07:34.333
Unbelievable.

906
01:07:34.792 --> 01:07:36.708
I'm not taking the
Tigers' line, Chelva.

907
01:07:36.792 --> 01:07:38.375
I'm just saying that
they have a point

908
01:07:38.458 --> 01:07:39.792
and we can't ignore it.

909
01:07:40.333 --> 01:07:43.417
And you,
don't you care for our people?

910
01:07:51.333 --> 01:07:53.333
I've hired Jegan,
haven't I, Nalini?

911
01:07:56.917 --> 01:07:57.792
Liar!

912
01:07:57.875 --> 01:07:59.875
Shut up.

913
01:07:59.958 --> 01:08:01.458
Go tell Appa.

914
01:08:02.292 --> 01:08:03.667
Sir, that man is a liar, sir.

915
01:08:03.750 --> 01:08:07.042
He said I can't instruct the
staff and that you gave

916
01:08:07.417 --> 01:08:08.375
those orders.

917
01:08:08.667 --> 01:08:11.292
Yes, son, those were my orders.

918
01:08:11.750 --> 01:08:13.375
The Sinhalese staff they…

919
01:08:14.292 --> 01:08:15.167
Sir?

920
01:08:15.250 --> 01:08:16.292
Look Jegan…

921
01:08:17.167 --> 01:08:18.208
I have given you
a high position,

922
01:08:18.292 --> 01:08:19.750
that's why
there's resentment.

923
01:08:19.833 --> 01:08:21.708
Because you’re Tamil
and I'm Tamil.

924
01:08:21.792 --> 01:08:25.875
As if the Sinhalese
never favor their own.

925
01:08:25.958 --> 01:08:27.792
Try and be more
practical, Nalini.

926
01:08:29.792 --> 01:08:30.875
The trick is to
go out there

927
01:08:30.958 --> 01:08:32.375
and make your money
while you can,

928
01:08:32.458 --> 01:08:34.375
and don't step on
anyone's toes.

929
01:08:34.458 --> 01:08:35.792
Understand?

930
01:08:35.875 --> 01:08:39.292
Yes, until the Sinhalese
decide to take it all away…

931
01:08:39.375 --> 01:08:41.083
and wipe us out.

932
01:08:41.167 --> 01:08:43.292
Just because they can.

933
01:08:45.125 --> 01:08:46.875
You have a bright
future ahead,

934
01:08:46.958 --> 01:08:48.542
don't spoil it, son.

935
01:08:48.625 --> 01:08:50.500
What bright future, sir?

936
01:08:58.625 --> 01:08:59.458
Sonali.

937
01:08:59.542 --> 01:09:01.792
Sit… idiot.

938
01:09:03.000 --> 01:09:04.750
Do you think we
should talk to him?

939
01:09:04.833 --> 01:09:06.000
Not now.

940
01:09:08.125 --> 01:09:09.625
What happened to you, Nalini?

941
01:09:10.750 --> 01:09:12.583
What’s going on?

942
01:09:15.417 --> 01:09:16.333
Nothing at all.

943
01:09:20.125 --> 01:09:22.708
We've built a good
life together, Nalini.

944
01:09:22.792 --> 01:09:24.542
And no marriage is perfect,

945
01:09:24.625 --> 01:09:25.958
but we soldier along.

946
01:09:34.792 --> 01:09:36.125
You think they'll be okay?

947
01:09:36.583 --> 01:09:38.000
I hope so.

948
01:09:38.792 --> 01:09:40.292
You're both bloody idiots.

949
01:09:43.792 --> 01:09:49.708
<i>♪ Can't you
see you belong to me ♪</i>

950
01:09:59.292 --> 01:10:03.208
<i>♪ How my poor heart aches ♪</i>

951
01:10:03.292 --> 01:10:06.125
<i>♪ with every step you take ♪</i>

952
01:10:11.792 --> 01:10:12.958
Pew.

953
01:10:15.792 --> 01:10:18.208
<i>♪ Every smile you fake,
every claim you… ♪</i>

954
01:10:19.875 --> 01:10:24.708
<i>♪ Oh can't you see,
you belong to me ♪</i>

955
01:10:24.792 --> 01:10:25.792
Arjie!

956
01:10:25.875 --> 01:10:28.042
Arjun, stop!

957
01:10:33.167 --> 01:10:34.375
That Soyza... you,

958
01:10:34.458 --> 01:10:36.083
you shouldn't be
friends with him.

959
01:10:36.167 --> 01:10:39.167
I saw you both. It's
dangerous and it's illegal.

960
01:10:40.792 --> 01:10:42.625
I don't know what the
hell you're talking about.

961
01:10:44.708 --> 01:10:46.917
Idiot. I warned you.

962
01:10:49.458 --> 01:10:50.625
I abhor you.

963
01:11:10.667 --> 01:11:13.250
Amma. What happened?

964
01:11:13.333 --> 01:11:16.708
Well, it seems it's too
risky to have Tamil volunteers

965
01:11:16.792 --> 01:11:17.875
at the hospital.

966
01:11:17.958 --> 01:11:19.125
I'm sorry, Amma.

967
01:11:21.458 --> 01:11:22.750
Oh my goodness.

968
01:11:22.833 --> 01:11:25.708
My son is reading a very
controversial book.

969
01:11:25.792 --> 01:11:26.958
Let me see.

970
01:11:29.333 --> 01:11:30.292
Gore Vidal.

971
01:11:30.375 --> 01:11:32.625
A recommendation
from Radha, no doubt.

972
01:11:36.792 --> 01:11:38.167
Do you think she's happy?

973
01:11:46.833 --> 01:11:49.125
No, I don't think she is.

974
01:11:53.292 --> 01:11:57.750
Amma, my best friend,
Shehan Soyza,

975
01:11:57.833 --> 01:12:00.542
can he come and
spend the day?

976
01:12:00.625 --> 01:12:01.833
Sure.

977
01:12:21.292 --> 01:12:22.458
Shehan!

978
01:12:30.625 --> 01:12:31.792
Hi.

979
01:12:32.292 --> 01:12:34.542
Welcome to my humble abode.

980
01:12:34.625 --> 01:12:35.792
Nice T-shirt.

981
01:12:41.792 --> 01:12:43.208
Hi, Arjie!

982
01:12:43.292 --> 01:12:44.708
- Hi.
- Hello.

983
01:12:44.792 --> 01:12:47.375
Would you and your friend
like to go see a movie?

984
01:12:47.458 --> 01:12:49.208
<i>Fame </i>is playing
at the Majestic.

985
01:12:49.292 --> 01:12:51.875
Um, well maybe another time?

986
01:12:51.958 --> 01:12:52.917
Sorry, Shehan,

987
01:12:53.000 --> 01:12:54.542
this is my wonderful
sister Sonali.

988
01:12:54.625 --> 01:12:56.625
Sonali, come say hi
to my friend Shehan.

989
01:12:58.958 --> 01:13:00.875
- Hey, Sonali.
- Hi.

990
01:13:00.958 --> 01:13:03.042
Would you like
something to drink, some snacks?

991
01:13:03.125 --> 01:13:05.542
We'll just help
ourselves later.

992
01:13:05.625 --> 01:13:07.708
I'll tell Lakshmi.

993
01:13:07.792 --> 01:13:10.208
We'll just be in the garage
looking at some old photos.

994
01:13:10.292 --> 01:13:12.542
Okay, I'm here if
you need anything.

995
01:13:12.625 --> 01:13:13.542
Thank you.

996
01:13:13.625 --> 01:13:14.792
Bye.

997
01:13:27.292 --> 01:13:29.125
It should be around
here somewhere.

998
01:13:32.792 --> 01:13:34.625
Here, yes this one.

999
01:13:51.792 --> 01:13:53.250
This is my Radha Aunty.

1000
01:13:53.333 --> 01:13:55.083
You would have loved her.

1001
01:13:55.167 --> 01:13:57.375
She used to sing this
Leonard Cohen song.

1002
01:13:57.458 --> 01:13:58.833
What was it called?

1003
01:13:59.333 --> 01:14:04.375
<i>♪ It's four in the morning.
The end of December ♪</i>

1004
01:14:04.458 --> 01:14:08.708
<i>♪ I'm writing you now,
just to see you're better ♪</i>

1005
01:14:08.792 --> 01:14:09.708
Yes.

1006
01:14:09.792 --> 01:14:11.250
<i>♪ New York is... ♪</i>

1007
01:14:11.333 --> 01:14:13.167
Is something,
I don't know.

1008
01:14:13.958 --> 01:14:15.542
Oh, Radha Aunty.

1009
01:14:15.625 --> 01:14:17.542
Now, whenever things got bad,

1010
01:14:17.625 --> 01:14:21.208
she would do this
twirl and say...

1011
01:14:21.292 --> 01:14:24.208
"Don't mess with
the Grand Diva."

1012
01:15:21.125 --> 01:15:22.833
here are Arjie and Shehan?

1013
01:15:22.917 --> 01:15:24.000
In the garage.

1014
01:15:24.083 --> 01:15:26.083
And what are they doing
in the garage?

1015
01:15:26.458 --> 01:15:27.917
Looking at
some old photos or something.

1016
01:15:28.000 --> 01:15:30.042
Did Lakshmi give some snacks?

1017
01:15:30.125 --> 01:15:31.125
No, she
gave them lemonade.

1018
01:15:31.208 --> 01:15:33.375
Ah, okay.

1019
01:15:33.458 --> 01:15:34.625
Appa.

1020
01:15:35.792 --> 01:15:36.708
There's something
wrong with my bike,

1021
01:15:36.792 --> 01:15:37.875
can you look?

1022
01:15:37.958 --> 01:15:39.292
Sure.

1023
01:15:50.958 --> 01:15:52.542
Boys must be hungry.

1024
01:15:53.125 --> 01:15:54.875
Yeah, shall we give
them some snacks?

1025
01:15:54.958 --> 01:15:56.125
Okay

1026
01:15:56.958 --> 01:15:58.708
Is Arjie's friend nice?

1027
01:15:58.792 --> 01:16:00.042
Yeah, he is.

1028
01:16:00.125 --> 01:16:01.042
That's good.

1029
01:16:01.125 --> 01:16:02.083
Chelva…

1030
01:16:02.333 --> 01:16:04.625
tell those boys to come out…

1031
01:16:04.958 --> 01:16:05.792
Tea is ready.

1032
01:16:05.875 --> 01:16:07.333
Appa, wait.

1033
01:16:35.208 --> 01:16:36.042
Chelva…

1034
01:16:37.500 --> 01:16:38.750
What happened?

1035
01:16:45.792 --> 01:16:46.958
Diggy.

1036
01:17:14.958 --> 01:17:17.458
I want you to
end this friendship.

1037
01:17:20.333 --> 01:17:21.750
Oh, Arjie,

1038
01:17:21.833 --> 01:17:23.000
how could you?

1039
01:19:10.292 --> 01:19:12.458
Why are you crying, Amma?

1040
01:19:21.625 --> 01:19:24.042
"Had we but
world enough and time,

1041
01:19:24.125 --> 01:19:25.083
This coyness..."

1042
01:19:25.167 --> 01:19:26.417
Excuse me.

1043
01:19:26.500 --> 01:19:27.667
Sit down.

1044
01:19:28.833 --> 01:19:31.042
"Had we but world
enough and time,

1045
01:19:31.125 --> 01:19:33.542
This coyness, lady,
were no crime.

1046
01:19:33.625 --> 01:19:35.708
We would sit down
and think which way

1047
01:19:35.792 --> 01:19:39.042
To walk, and pass
our long love's day.

1048
01:19:39.125 --> 01:19:41.250
Thou by the
Indian Ganges' side

1049
01:19:41.333 --> 01:19:44.250
Shouldest rubies find;
I by the tide

1050
01:19:44.333 --> 01:19:46.708
Of Humber would complain.
I would

1051
01:19:46.792 --> 01:19:49.083
Love you ten years
before the flood,

1052
01:19:49.167 --> 01:19:52.292
And you should,
if you please, refuse."

1053
01:19:57.333 --> 01:19:59.833
Arjie, can we talk?

1054
01:20:01.625 --> 01:20:02.833
Sure.

1055
01:20:05.625 --> 01:20:10.625
You and I,
we're normal, okay?

1056
01:20:11.833 --> 01:20:13.917
Arjie listen,
I love you.

1057
01:20:14.000 --> 01:20:15.458
I love you, Arjie.

1058
01:20:19.125 --> 01:20:20.292
Shehan...

1059
01:20:22.625 --> 01:20:23.792
I just can't.

1060
01:20:24.792 --> 01:20:26.000
Why?

1061
01:20:29.292 --> 01:20:30.500
My family.

1062
01:20:34.958 --> 01:20:36.792
Tamils, hm?

1063
01:20:37.625 --> 01:20:38.958
Filthy Tamils.

1064
01:20:40.458 --> 01:20:42.625
Fucking Tamils are
all the fucking same.

1065
01:20:47.792 --> 01:20:49.125
Stop it you two!

1066
01:21:05.625 --> 01:21:06.958
You're all done.

1067
01:21:07.458 --> 01:21:08.625
Thank you.

1068
01:21:09.958 --> 01:21:11.875
Appa will sort
everything out, don't worry.

1069
01:21:11.958 --> 01:21:12.792
So far he’s done nothing.

1070
01:21:12.875 --> 01:21:13.792
But he will.

1071
01:21:18.292 --> 01:21:20.208
Police came and
took Jegan at work.

1072
01:21:20.292 --> 01:21:22.583
They say he's a Terrorist,
a Tiger.

1073
01:21:22.667 --> 01:21:23.542
What happened?

1074
01:21:23.625 --> 01:21:24.542
Amma, Jegan?

1075
01:21:24.625 --> 01:21:25.708
There, Appa’s come.

1076
01:21:25.792 --> 01:21:26.667
Okay.

1077
01:21:30.542 --> 01:21:31.625
Where’s Jegan?

1078
01:21:31.958 --> 01:21:33.375
We kept phoning you.

1079
01:21:33.875 --> 01:21:35.667
The police kept him
for the night.

1080
01:21:36.792 --> 01:21:38.042
Just routine stuff.

1081
01:21:38.125 --> 01:21:39.458
Just routine?

1082
01:21:39.542 --> 01:21:41.625
Is it just routine to keep
someone in jail overnight?

1083
01:21:42.333 --> 01:21:44.417
Didn't you insist
on releasing him?

1084
01:21:45.125 --> 01:21:46.458
Prevention of Terrorism Act.

1085
01:21:48.083 --> 01:21:49.625
They have every
right to keep him.

1086
01:21:50.792 --> 01:21:53.042
Look, if Jegan is innocent,
they will release him, okay.

1087
01:21:53.125 --> 01:21:54.333
Chelva.

1088
01:21:56.625 --> 01:21:58.542
I have a business to run.

1089
01:21:59.125 --> 01:22:01.125
I cannot be accused
of harboring a terrorist.

1090
01:22:04.167 --> 01:22:05.708
No matter what you think,
Nalini,

1091
01:22:05.792 --> 01:22:07.792
not all of us have
the luxury to fight.

1092
01:22:10.000 --> 01:22:11.333
Come on, Appa!

1093
01:23:56.042 --> 01:23:56.958
Shut up!

1094
01:23:57.042 --> 01:23:58.167
Where is my son?

1095
01:23:58.250 --> 01:24:01.750
Stop screaming.
Nobody can help you.

1096
01:24:01.833 --> 01:24:03.208
Go home.

1097
01:24:03.292 --> 01:24:04.125
What's the meaning of this?

1098
01:24:04.208 --> 01:24:05.250
Please help.

1099
01:24:06.000 --> 01:24:07.292
Idiots.

1100
01:24:08.333 --> 01:24:10.417
I’ll put you in jail.

1101
01:24:11.083 --> 01:24:12.333
Excuse me. Excuse me.

1102
01:24:12.417 --> 01:24:13.500
Officer…

1103
01:24:13.750 --> 01:24:16.542
…I've come to look
for my relative.

1104
01:24:17.750 --> 01:24:18.750
What’s his name?

1105
01:24:19.125 --> 01:24:20.292
Jegan Parameswaran.

1106
01:24:20.583 --> 01:24:22.625
Please, let my son go.

1107
01:24:22.708 --> 01:24:24.958
I told you to stand
in the queue.

1108
01:24:51.292 --> 01:24:53.708
Wait, only he can go in.

1109
01:24:53.792 --> 01:24:55.708
No, Officer, I must go in.

1110
01:24:55.792 --> 01:24:57.583
I told you already,
only he can go through.

1111
01:24:57.667 --> 01:24:58.500
Amma, I’ll go.

1112
01:24:58.583 --> 01:24:59.417
Come.

1113
01:24:59.500 --> 01:25:00.333
No.

1114
01:25:00.417 --> 01:25:01.500
I’ll go.

1115
01:25:40.375 --> 01:25:41.708
Jegan Parameswaran?

1116
01:25:43.292 --> 01:25:44.708
Jegan Parameswaran?

1117
01:25:49.417 --> 01:25:51.417
You have two minutes.

1118
01:25:53.083 --> 01:25:55.208
Jegan, how are you?

1119
01:25:55.292 --> 01:25:56.333
I am okay.

1120
01:25:57.958 --> 01:26:00.458
Amma’s contacted QC Nadesan,
the best human rights lawyer.

1121
01:26:00.833 --> 01:26:05.542
We’re Tamil.
No justice for us now.

1122
01:26:09.292 --> 01:26:10.167
Nalini's here?

1123
01:26:10.250 --> 01:26:12.083
Amma's outside, they won't let her in.

1124
01:26:12.167 --> 01:26:13.417
Your time is over.

1125
01:26:13.500 --> 01:26:15.583
Come on, let’s go.

1126
01:26:15.667 --> 01:26:16.667
Thank you.

1127
01:26:39.875 --> 01:26:40.833
Come on!

1128
01:26:50.750 --> 01:26:52.083
Son…

1129
01:26:59.792 --> 01:27:01.625
It was terrible, Amma.

1130
01:29:31.292 --> 01:29:32.625
Arjie!

1131
01:29:32.708 --> 01:29:34.292
Arjie! Arjie!

1132
01:29:35.292 --> 01:29:37.042
Arjie, remember,

1133
01:29:37.125 --> 01:29:38.958
action breeds
courage and confidence.

1134
01:29:48.292 --> 01:29:51.583
The Tigers need
young men like you.

1135
01:30:17.958 --> 01:30:18.875
Shehan?

1136
01:30:18.958 --> 01:30:20.917
He's in his bedroom.

1137
01:30:35.500 --> 01:30:38.333
It's sincerity, not style.

1138
01:30:39.667 --> 01:30:41.292
That's the vital thing.

1139
01:30:41.625 --> 01:30:46.042
<i>♪ Every single day ♪</i>

1140
01:30:46.125 --> 01:30:49.875
<i>♪ Every word you say ♪</i>

1141
01:30:49.958 --> 01:30:51.875
<i>♪ Every game you play ♪</i>

1142
01:30:51.958 --> 01:30:54.042
<i>♪ Every night you stay ♪</i>

1143
01:30:54.125 --> 01:30:56.125
<i>♪ I'll be watching you ♪</i>

1144
01:30:59.292 --> 01:31:02.292
<i>♪ Oh, can't you see ♪</i>

1145
01:31:10.000 --> 01:31:11.167
- Wake up.
- Mm.

1146
01:31:12.833 --> 01:31:14.125
Wake up.

1147
01:31:19.625 --> 01:31:21.292
<i>♪ Oh ♪</i>

1148
01:31:29.792 --> 01:31:33.875
<i>♪ Every breath you take ♪</i>

1149
01:31:33.958 --> 01:31:37.750
<i>♪ Every move you make ♪</i>

1150
01:31:37.833 --> 01:31:39.875
<i>♪ Every bond you break ♪</i>

1151
01:31:39.958 --> 01:31:41.708
<i>♪ Every step you take ♪</i>

1152
01:31:41.792 --> 01:31:43.792
<i>♪ I'll be watching you ♪</i>

1153
01:31:46.125 --> 01:31:50.208
<i>♪ Every single day ♪</i>

1154
01:31:50.292 --> 01:31:54.042
<i>♪ And every word you say ♪</i>

1155
01:31:54.125 --> 01:31:56.208
<i>♪ Every game you play ♪</i>

1156
01:31:56.292 --> 01:31:58.208
<i>♪ Every night you stay ♪</i>

1157
01:31:58.292 --> 01:32:00.292
<i>♪ I'll be watching you ♪</i>

1158
01:32:02.458 --> 01:32:06.375
<i>♪ Oh, can't you see ♪</i>

1159
01:32:06.458 --> 01:32:10.542
<i>♪ You belong to me ♪</i>

1160
01:32:10.625 --> 01:32:14.542
<i>♪ How my poor heart aches ♪</i>

1161
01:32:14.625 --> 01:32:18.708
<i>♪ With every step you take ♪</i>

1162
01:32:18.792 --> 01:32:21.958
<i>♪ Every move you make ♪</i>

1163
01:32:22.958 --> 01:32:26.875
<i>♪ Every vow break ♪</i>

1164
01:32:26.958 --> 01:32:28.875
<i>♪ Every smile you fake ♪</i>

1165
01:32:28.958 --> 01:32:31.000
<i>♪ Every claim you stake
I'll be watching you ♪</i>

1166
01:32:31.083 --> 01:32:34.458
Tamils are being
attacked in the city.

1167
01:32:34.542 --> 01:32:36.833
You should go home.

1168
01:32:37.125 --> 01:32:38.042
I should go.

1169
01:32:38.125 --> 01:32:39.292
I'm coming with you.

1170
01:32:45.708 --> 01:32:47.167
Are you okay?

1171
01:32:48.333 --> 01:32:49.167
Hello, Nalini?

1172
01:32:49.250 --> 01:32:50.958
Be careful.

1173
01:32:51.042 --> 01:32:53.125
No Tamil is safe in Colombo.

1174
01:32:53.417 --> 01:32:56.125
Oh, no… I will tell Chelva.

1175
01:32:57.958 --> 01:32:59.000
Chelva!

1176
01:32:59.083 --> 01:33:00.792
Quiet, stop crying.

1177
01:33:12.625 --> 01:33:15.125
Kill the Tamils.

1178
01:33:15.208 --> 01:33:17.583
Burn them alive.

1179
01:33:17.667 --> 01:33:19.083
Bastards.

1180
01:33:19.875 --> 01:33:23.250
Fucking Tamils…
How dare they!

1181
01:33:24.833 --> 01:33:26.042
Every Tamil is a Tiger.

1182
01:33:26.125 --> 01:33:26.958
Kill the Terrorists.

1183
01:33:54.833 --> 01:33:56.500
Chelva, he's here!

1184
01:33:57.583 --> 01:33:59.417
Arjie… Come.

1185
01:34:05.667 --> 01:34:06.833
Amma.

1186
01:34:12.625 --> 01:34:14.125
Where the hell
were you, Arjie?

1187
01:34:14.833 --> 01:34:16.542
I was at Shehan's.

1188
01:34:16.625 --> 01:34:17.542
No big deal, Appa.

1189
01:34:17.625 --> 01:34:18.542
He's here now.

1190
01:34:18.625 --> 01:34:20.042
Go! Pack a satchel.

1191
01:34:20.125 --> 01:34:20.958
Only important things.

1192
01:34:21.042 --> 01:34:23.333
- Make it fast, Arjie.
- Sonali!

1193
01:34:23.417 --> 01:34:25.625
We're going next door…
Move it!

1194
01:34:25.708 --> 01:34:26.625
Chelva…

1195
01:34:26.708 --> 01:34:28.333
Got the passports?

1196
01:34:28.417 --> 01:34:29.250
Yes.

1197
01:34:32.708 --> 01:34:34.750
Sonali, come,
what are you doing?

1198
01:34:34.833 --> 01:34:36.333
Lakshmi? Lakshmi!

1199
01:34:40.542 --> 01:34:41.958
Let's go!

1200
01:34:42.250 --> 01:34:43.083
Lakshmi!

1201
01:34:43.167 --> 01:34:45.292
Diggy put the lights off.

1202
01:34:46.500 --> 01:34:48.083
Mr. Perera?

1203
01:34:50.625 --> 01:34:51.833
Come in, Chelva.

1204
01:34:51.917 --> 01:34:54.583
Right now, I’m ashamed
of being Sinhalese.

1205
01:35:22.458 --> 01:35:25.417
I'm so sorry, Nalini,
but it's the safest place.

1206
01:36:23.583 --> 01:36:25.250
Open up.

1207
01:36:26.750 --> 01:36:28.417
We know you're there.

1208
01:36:29.125 --> 01:36:30.667
You're hiding Tamils.

1209
01:36:30.750 --> 01:36:32.375
No, we are Sinhalese Buddhists.

1210
01:36:34.000 --> 01:36:35.458
Get out or I'll call the police.

1211
01:36:36.833 --> 01:36:37.708
We are the police.

1212
01:36:38.083 --> 01:36:38.958
We are the police.

1213
01:36:39.292 --> 01:36:40.708
Out of the way.

1214
01:36:40.792 --> 01:36:42.333
There is nothing to see.

1215
01:36:57.125 --> 01:36:58.167
Hiding Tamils in there?

1216
01:36:58.250 --> 01:36:59.542
No no, nothing there.

1217
01:37:00.167 --> 01:37:01.417
This is a store room.

1218
01:37:02.000 --> 01:37:02.917
Open it then!

1219
01:37:08.542 --> 01:37:10.292
Nobody is hiding there.

1220
01:37:10.542 --> 01:37:11.458
We don't believe you.

1221
01:37:11.542 --> 01:37:12.542
Door is locked.

1222
01:37:14.792 --> 01:37:15.792
Break it open.

1223
01:37:20.458 --> 01:37:21.917
Move the furniture.

1224
01:37:22.000 --> 01:37:23.625
Look there.

1225
01:37:23.708 --> 01:37:25.000
Push that away.

1226
01:37:27.375 --> 01:37:28.208
Come on out.

1227
01:37:29.292 --> 01:37:30.750
You've seen there's
nothing there.

1228
01:37:30.833 --> 01:37:32.625
All junk here.

1229
01:37:32.708 --> 01:37:34.458
Better stuff next door.

1230
01:37:34.542 --> 01:37:36.208
Let's go.

1231
01:37:38.000 --> 01:37:41.500
Motherfuckers.
Destroy them all.

1232
01:37:46.667 --> 01:37:48.542
Tear the place apart.

1233
01:37:48.625 --> 01:37:50.875
Take whatever you want.

1234
01:38:38.458 --> 01:38:39.792
Move.

1235
01:38:39.875 --> 01:38:41.208
It' s my turn.

1236
01:38:42.625 --> 01:38:44.708
[man 3 in Tamil Don't push,
everyone needs water.

1237
01:39:01.250 --> 01:39:02.208
Enough!

1238
01:39:02.750 --> 01:39:04.167
Get lost.

1239
01:39:07.125 --> 01:39:08.750
Come with us to England.

1240
01:39:08.833 --> 01:39:10.125
Never.

1241
01:39:21.792 --> 01:39:25.000
Stop fighting.
This is a church.

1242
01:40:29.125 --> 01:40:30.958
What time's your
flight to Toronto?

1243
01:40:32.167 --> 01:40:34.167
A little after midnight,
I think.

1244
01:40:36.458 --> 01:40:37.958
I should get going though.

1245
01:42:50.792 --> 01:42:53.708
I told you to wait
inside the terminal.

1246
01:42:57.458 --> 01:42:58.792
Oh, look how big you are.

1247
01:43:01.125 --> 01:43:02.000
Come on.

1248
01:43:02.083 --> 01:43:03.375
Get inside the car.

1249
01:43:04.125 --> 01:43:06.625
We simply must get you
some proper winter clothes.

1250
01:43:11.083 --> 01:43:12.542
Where is Rajan?

1251
01:43:13.292 --> 01:43:14.500
Who knows.

1252
01:43:17.958 --> 01:43:19.125
Who cares.

1253
01:43:22.042 --> 01:43:23.208
It's so cold.

1254
01:43:23.458 --> 01:43:24.875
My feet are turning blue.

1255
01:43:24.958 --> 01:43:26.375
Feet of a refugee.

1256
01:43:26.458 --> 01:43:27.792
I wanna go home.

1257
01:43:28.708 --> 01:43:29.667
Shut up…

1258
01:43:29.750 --> 01:43:31.167
You can't go home.

1259
01:43:32.625 --> 01:43:33.792
Oh, Arjie.

1260
01:43:38.958 --> 01:43:40.292
Radha Aunty?

1261
01:43:44.792 --> 01:43:46.042
Why the hell isn't
he getting in?

1262
01:43:46.125 --> 01:43:48.042
He can do what he wants.

1263
01:43:48.125 --> 01:43:49.458
In this new world,

1264
01:43:49.542 --> 01:43:51.708
we're all free slaves.

1265
01:43:53.000 --> 01:43:54.333
Come on, get inside.





