1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:39,600 --> 00:00:41,800
Es muy difícil encasillarme.

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,440
Seré el primer africano

6
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
y el primer rapero y cantante de urban

7
00:00:51,360 --> 00:00:52,840
que actúa en el Estadio.

8
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
<i>Hasta los ricos me quieren comprar.</i>

9
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
¿Qué probabilidad había de que pasara?

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,960
UN AÑO ANTES

11
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
<i>- Has dibujado rápido, papá.</i>
<i>- ¿Sí?</i>

12
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
<i>- No, pero...</i>
<i>- Sí.</i>

13
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
CASA DE GIMS EN MARRAKECH

14
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
Cuando dibujas...

15
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
te sientes libre.

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Dibujando me escapo.

17
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
Estudiaba arte, quería dibujar.

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,440
Quería vivir en Tokio.

19
00:01:45,920 --> 00:01:47,720
Quería comer fideos.

20
00:01:48,360 --> 00:01:50,320
Jamás me imaginé triunfar así.

21
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
Si por mí fuese, no cantaría.

22
00:01:54,120 --> 00:01:56,480
Decía: "Quiero dibujar, eso es lo mío".

23
00:01:59,840 --> 00:02:01,800
Papá, ¿puedes dibujar a mamá?

24
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
GIMS ES EL ARTISTA MÁS PINCHADO
EN LA RADIO FRANCESA

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
HA VENDIDO CINCO MILLONES DE DISCOS

26
00:02:11,920 --> 00:02:16,800
SU ÚLTIMA GIRA PASÓ POR EUROPA, ÁFRICA,
ORIENTE MEDIO, ASIA Y NORTEAMÉRICA

27
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
9 DE NOVIEMBRE, 2018
UN DÍA ANTES DE LOS NRJ MUSIC AWARDS

28
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
EL MAYOR ESPECTÁCULO MUSICAL DE FRANCIA

29
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
<i>Queda un día para los NRJ Music Awards.</i>

30
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
<i>Luego, la gira comienza el 17 de noviembre</i>

31
00:02:45,160 --> 00:02:50,320
<i>y termina el 28 de septiembre de 2019</i>
<i>en el Estadio de Francia.</i>

32
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
<i>¡Estadio de Francia!</i>

33
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
<i>Bien hecho, chicos.</i>

34
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Cinco, seis, siete.

35
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
<i>Te lo di todo, sí.</i>

36
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Mira, voy a imitar tus movimientos.

37
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
Sí.

38
00:03:11,640 --> 00:03:13,720
Hay que llevar bien el éxito.

39
00:03:15,840 --> 00:03:17,720
No solo te afecta a ti.

40
00:03:17,800 --> 00:03:20,120
Afecta a tu familia y a tu entorno.

41
00:03:22,080 --> 00:03:25,080
Es un negocio rociado de fantasía,

42
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
pero es un mundo despiadado.

43
00:03:28,240 --> 00:03:29,560
Se dispara en directo.

44
00:03:32,520 --> 00:03:34,760
Hay actores, hay personajes.

45
00:03:34,840 --> 00:03:36,560
Yo soy uno de los personajes.

46
00:03:37,280 --> 00:03:40,240
La verdad es que no nos conocemos.

47
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
- ¿Qué tal?
- ¡Campeón!

48
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
¿Qué pasa?

49
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
- ¿Bien?
- Siempre es un placer.

50
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
- Es un placer.
- Gracias.

51
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
Este mundo puede matarte.

52
00:03:57,200 --> 00:04:00,240
Puedes acabar en el manicomio.
Puedes perderlo todo.

53
00:04:09,640 --> 00:04:11,240
Si eres muy sensible,

54
00:04:11,760 --> 00:04:13,560
creo que puede ser peligroso.

55
00:04:15,240 --> 00:04:16,920
¿Cómo estás, tío?

56
00:04:17,000 --> 00:04:21,360
Me alegra ver a gente auténtica y sincera
en este mundillo.

57
00:04:21,960 --> 00:04:23,440
Por fin gente sincera.

58
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
- ¿Qué tal? ¿Bien?
- Bien.

59
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
El mundo del espectáculo.

60
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
- Gracias.
- A ti.

61
00:04:31,120 --> 00:04:33,600
Sigo pensando
en lo que dijeron en la tele.

62
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
- "Después de Rihanna...
- Sí.

63
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
...y su actuación
de 'Russian Roulette' en 2010,

64
00:04:39,680 --> 00:04:43,920
esta es la segunda actuación más cara

65
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
en la historia de los NRJ".

66
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Qué fuerte.

67
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Increíble.

68
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
De verdad.

69
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
Es un artista que ha batido recórds.

70
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
Es el mayor amante de la música.

71
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
El mejor creador de éxitos.

72
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
Lo que lo hace destacar
son sus famosas gafas de sol.

73
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
Le ayudaron a construirse un personaje.

74
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
MAÑANA DE LOS PREMIOS

75
00:05:16,200 --> 00:05:20,000
Sabes todo sobre su carrera,
has escuchado todos sus discos.

76
00:05:20,080 --> 00:05:24,360
<i>Ceinture Noire,</i>
su último disco, ha batido récords,

77
00:05:25,160 --> 00:05:28,680
quinientos mil discos
vendidos en seis meses.

78
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
PREMIOS DE MAÎTRE GIMS

79
00:05:34,720 --> 00:05:36,200
Al firmar con un sello,

80
00:05:36,280 --> 00:05:39,880
te dan la bienvenida
con un aplauso y champán.

81
00:05:40,280 --> 00:05:44,360
Pero si tu disco no se vende,
te mandan un correo:

82
00:05:44,440 --> 00:05:46,800
"Cancelamos el contrato. Adiós.

83
00:05:46,880 --> 00:05:49,400
Pero comamos juntos dentro de unos días".

84
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
Por eso me quejo de este mundo.

85
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Tienes que tomar la decisión
de dejar a los amigos de lado.

86
00:06:07,200 --> 00:06:11,720
Mantiene el mundo del espectáculo
y su vida real separados.

87
00:06:12,800 --> 00:06:16,160
No hay ni un día
en el que no haga chistes y se ría.

88
00:06:16,240 --> 00:06:17,080
Así es él.

89
00:06:17,200 --> 00:06:21,200
Bromea, se ríe de sí mismo,
se ríe con la gente.

90
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
Pero cuando es GIMS...

91
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
Es otro cuando se pone las gafas.

92
00:06:26,200 --> 00:06:29,480
Es como ponerse el uniforme de trabajo.

93
00:06:29,560 --> 00:06:31,360
Se saca el corazón

94
00:06:31,440 --> 00:06:32,640
y va a trabajar.

95
00:06:34,280 --> 00:06:39,280
UNAS HORAS ANTES DE LA CEREMONIA

96
00:06:49,320 --> 00:06:50,280
Esta es...

97
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
mi cazadora de la gira.

98
00:06:54,720 --> 00:06:57,840
Me sorprende
que su imagen funcione bien en Francia.

99
00:06:57,920 --> 00:06:59,120
Es un creído.

100
00:06:59,200 --> 00:07:02,280
En Instagram se ve que está forrado.
Lo enseña.

101
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
¿Qué es eso?

102
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
Viaja en jet privado.

103
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Lleva ropa que vale más que mi casa.

104
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
Es un hombre de éxito, lo cual es genial,

105
00:07:15,080 --> 00:07:19,480
pero eso no suele gustarle
a los franceses.

106
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
A Francia le gusta Zidane.

107
00:07:21,560 --> 00:07:24,920
No presume,
no dice mucho, es tímido y reservado.

108
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
Es una estrella francesa.

109
00:07:27,080 --> 00:07:30,280
- Apareces con un puro.
- ¿No es pasarse?

110
00:07:31,200 --> 00:07:34,160
Dirán: "No vamos a votarle".

111
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
Me sorprende mucho,

112
00:07:35,920 --> 00:07:40,440
porque tiene muchas cosas
que a la gente no suelen gustarle,

113
00:07:40,520 --> 00:07:41,360
pero lo aman.

114
00:07:42,080 --> 00:07:44,440
Hay bastante carisma, creo yo.

115
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Mola. Pero la cazadora es pequeña. No sé.

116
00:07:48,160 --> 00:07:51,560
Hay una paradoja rara
en eso de que te tengan manía

117
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
pero a la vez quieran verlo.

118
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Los medios dirán: "GIMS, aquí, por favor".

119
00:07:59,000 --> 00:08:02,640
Me recuerda
a cuando Zlatan Ibrahimović viene a París.

120
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Es muy arrogante.

121
00:08:04,880 --> 00:08:07,600
Pero a los franceses les gusta eso.
Es Zlatan.

122
00:08:08,080 --> 00:08:10,240
Vaqueros negros, buen maquillaje,

123
00:08:10,320 --> 00:08:11,680
camiseta negra, cadena.

124
00:08:14,400 --> 00:08:18,560
Lo cierto es que le gente quiere
seguir soñando, seguir preguntándose:

125
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
"¿Le veremos los ojos?".

126
00:08:21,880 --> 00:08:23,720
Pero si alguna vez me las quito

127
00:08:24,280 --> 00:08:26,680
dirán: "No deberías habértelas quitado".

128
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
Se ve como a un personaje de manga,

129
00:08:30,400 --> 00:08:33,840
dirige su carrera
como un personaje de manga.

130
00:08:33,920 --> 00:08:35,160
Se llama Maître GIMS.

131
00:08:35,240 --> 00:08:38,280
Es el nombre de un personaje de manga.

132
00:08:38,360 --> 00:08:42,240
Por eso a la gente
le cuesta ver la diferencia

133
00:08:42,760 --> 00:08:44,880
entre el artista y la persona.

134
00:08:44,960 --> 00:08:46,040
Voy a posar así.

135
00:08:47,640 --> 00:08:48,840
Sin maltrato animal.

136
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
Ya se ha hecho.

137
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
- En el videoclip de "Corazon."
- Sí.

138
00:08:54,640 --> 00:08:56,800
No es nada atrevido.

139
00:08:56,880 --> 00:08:58,080
No especialmente.

140
00:08:59,360 --> 00:09:02,240
- La gente no se sorprenderá.
- Ya.

141
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
Ella va más allá.

142
00:09:04,880 --> 00:09:05,720
Es radical.

143
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
"Es cutre. Se ha hecho.

144
00:09:08,880 --> 00:09:10,440
Esa chaqueta está raída".

145
00:09:10,520 --> 00:09:11,680
Se...

146
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
involucra mucho.

147
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
Me molesta que no estemos preparados.

148
00:09:16,920 --> 00:09:19,920
Deberíamos haberlo preparado antes.

149
00:09:20,000 --> 00:09:21,760
No eres alguien... ¿Ves?

150
00:09:22,400 --> 00:09:24,840
Podría haberte cogido pieles. Eso mola.

151
00:09:24,920 --> 00:09:26,160
Maître GIMS es...

152
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
Es fácil.

153
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
Es importante para él

154
00:09:30,520 --> 00:09:34,520
tener una imagen que encaje
con el estilo de vida que mostramos

155
00:09:34,600 --> 00:09:40,280
y la evolución de su personaje,
porque, para mí, GIMS es un personaje.

156
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
Es atrevido. Me gusta

157
00:09:42,920 --> 00:09:46,160
porque creo
que poca gente puede hacer esto

158
00:09:46,240 --> 00:09:47,680
en este mundillo en Francia.

159
00:09:48,480 --> 00:09:52,400
Y si creo que algo es malo
para él o su imagen, lo digo.

160
00:09:54,000 --> 00:09:57,560
Eso es lo que necesito: sinceridad.
Personas objetivas.

161
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Es importantísimo.

162
00:09:59,440 --> 00:10:03,760
Porque igual haces algo
y todos te dicen: "¡Cómo mola!",

163
00:10:03,840 --> 00:10:08,360
pero esa gente no sabe nada
o no es objetiva ni sincera.

164
00:10:09,800 --> 00:10:12,920
- Sin gafas no están seguros.
- Vamos. Hay cámaras.

165
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
- Haré de guardaespaldas.
- Eso.

166
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Atrás, por favor. Lo siento, disculpe.

167
00:10:20,200 --> 00:10:22,960
Muy bien. Por aquí, Beyoncé. Vamos.

168
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Vamos por aquí.

169
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
Que corra el aire.

170
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Disculpe.

171
00:10:30,080 --> 00:10:31,200
No se permite.

172
00:10:31,720 --> 00:10:32,680
Lo siento.

173
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Disculpe.

174
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Déjennos respirar.

175
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
- Nos siguen.
- ¿Sabes qué va a pasar?

176
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
- ¿Nos van a seguir todos?
- Se pondrán delante.

177
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
No llevo las gafas. Me van a grabar.

178
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
No me gusta. No me siento cómoda aquí.

179
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
No es un intercambio real con la gente.

180
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
Sigue, no te pares. Como me pare, muero.

181
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Blanco del medio. ¡No!

182
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
¿Puedo hacerme una foto?

183
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
<i>La gente quiere una foto.</i>

184
00:11:02,720 --> 00:11:05,040
<i>Dejas de sentirte como una persona.</i>

185
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
<i>No te sientes como una persona.</i>

186
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Estás en una jaula
y la gente te mira y te graba.

187
00:11:21,560 --> 00:11:23,080
Los oyes cuchichear.

188
00:11:23,920 --> 00:11:26,280
Pero es parte del juego, lo acepto.

189
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
- Este.
- No está mal.

190
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
Sí, elegante.

191
00:11:29,560 --> 00:11:31,920
A ver cómo volvemos al hotel.

192
00:11:32,440 --> 00:11:34,080
Vamos a pedir un coche.

193
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
No está mal, ¿eh? Dará que hablar.

194
00:11:45,040 --> 00:11:47,960
Dicen que los congoleños somos así.

195
00:11:48,040 --> 00:11:50,920
Que nos gustan las joyas y presumir.

196
00:11:51,440 --> 00:11:55,440
Igual es porque teníamos tan poco
que ahora queremos alardear.

197
00:11:55,520 --> 00:11:58,440
Pero también lo conozco
cuando no es su personaje.

198
00:12:00,080 --> 00:12:02,480
Es muy modesto. No os lo creerías.

199
00:12:02,560 --> 00:12:03,600
O sea...

200
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
veis a un personaje...

201
00:12:08,040 --> 00:12:11,000
que no es GIMS para nada,
es todo lo contrario.

202
00:12:11,080 --> 00:12:13,040
Pero tiene esos dos opuestos.

203
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
Es ambos.
A veces ostentoso, a veces discreto.

204
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
A veces canta, a veces rapea.

205
00:12:20,280 --> 00:12:22,560
Hola. No tengo tiempo, lo siento.

206
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
¿Vale?

207
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
¿Podemos hacerlo mientras andamos?

208
00:12:30,960 --> 00:12:32,760
- Dios. Te quiero.
- Gracias.

209
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
- Gracias.
- Gracias.

210
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Cuánta gente había.

211
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
Hay que entrar en el personaje.

212
00:12:43,400 --> 00:12:47,080
A lo mejor estás triste,
te han dado una mala noticia o algo,

213
00:12:47,160 --> 00:12:48,000
pero no.

214
00:12:48,560 --> 00:12:50,480
Perteneces a la gente.

215
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
Si quieren una foto,

216
00:12:53,560 --> 00:12:56,080
te la haces. Si no, eres un capullo.

217
00:13:01,000 --> 00:13:06,360
10 DE NOVIEMBRE, 2018
CEREMONIA DE LOS NRJ MUSIC AWARDS

218
00:13:14,280 --> 00:13:17,520
<i>Maître GIMS sube las escaleras esta noche.</i>

219
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Hablamos y estamos de risas
como en el barrio.

220
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Hablando y esas cosas.

221
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
"Sí, tío. Me gusta esa ropa".

222
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
"Sí, verdad".

223
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
Y luego oyes:
"Dadju, GIMS, una foto, por favor".

224
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Así que vas y te haces la estrella,
el personaje.

225
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Rollo estadounidense.

226
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
¡El espectáculo!

227
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
El mundo del espectáculo.

228
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
¿Vale, tío?

229
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
<i>¡Maître GIMS!</i>

230
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
Me gusta ganar. Me gusta la victoria.

231
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
GIMS ESTÁ NOMINADO A CUATRO CATEGORÍAS

232
00:14:55,080 --> 00:14:58,280
NO GANA NINGÚN PREMIO

233
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
Sí, claro que jode.

234
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Los que digan que no,
son unos amargados o no han ganado.

235
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
Así que sueltan:
"Lo importante no es ganar".

236
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
Y todo ese rollo.

237
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
¡Puristas! Por eso no me gustan.

238
00:15:16,120 --> 00:15:17,240
<i>Y el ganador es...</i>

239
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
<i>- Y el ganador es...</i>
<i>-  ¡Daju!</i>

240
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
DADJU GANA EL PREMIO
A REVELACIÓN FRANCÓFONA DEL AÑO

241
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
¡Toma!

242
00:15:30,600 --> 00:15:31,680
Gracias.

243
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
Me alegré mucho de que ganara.

244
00:15:35,480 --> 00:15:37,600
Tenía que ser el artista revelación.

245
00:15:38,240 --> 00:15:39,720
Porque fue la revelación.

246
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
Nadie más.

247
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
Hoy no hay nadie.

248
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
Nadie puede decir ni mu.

249
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
¡Nadie!

250
00:15:50,960 --> 00:15:53,320
Si hubiese perdido, me habría mosqueado.

251
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
Volviendo en jet privado.

252
00:16:08,480 --> 00:16:11,800
En ese momento es como un minimundial.
Has ganado.

253
00:16:32,960 --> 00:16:36,680
16 DE JULIO, 2019
GIMS GRABA UN VIDEOCLIP CON STING

254
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
Cuando empiezas de cero,

255
00:16:39,880 --> 00:16:42,840
es una locura estar con esa gente,
cantar con ella.

256
00:16:42,920 --> 00:16:45,760
Gente que ha dejado huella en la historia.

257
00:16:46,800 --> 00:16:49,760
La Nutella tiene
que llegar hasta los bordes

258
00:16:49,840 --> 00:16:52,240
para que no se vea nada de pan.

259
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
Doblado, relleno y cargado.

260
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Se dice <i>bismillah,</i>
como bendición, y a comer.

261
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
¿Qué tal? ¿Bien?

262
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
- Sí, un poco...
- ¡Police!

263
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
- Me han dicho que estás pachucho.
- Sí.

264
00:17:08,080 --> 00:17:10,880
Siempre se aprende de un artista joven.

265
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
ARTISTA

266
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
Tenemos muy buena relación
y nos divertimos.

267
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
Si se fijan en ti,

268
00:17:20,040 --> 00:17:23,400
es que has hecho cosas
que les llaman la atención.

269
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
Rara vez hacen algo
con alguien que acaba de empezar.

270
00:17:29,680 --> 00:17:32,360
Ser rapero no significa saber cantar.

271
00:17:33,200 --> 00:17:35,360
Ser cantante no significa saber rapear.

272
00:17:36,640 --> 00:17:40,040
Los de la generación de GIMS
saben hacer las dos cosas.

273
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Necesitamos espacio para la cámara.

274
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
Todos fuera, por favor.

275
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Tiene una voz única

276
00:17:47,400 --> 00:17:51,160
que combina
el pop africano con una especie

277
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
de estilo operístico europeo.

278
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
¿No nos van las voces únicas?

279
00:18:24,400 --> 00:18:26,720
Algo que no se parezca a nada.

280
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
Él es uno de esos.

281
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
Eso hace a una estrella,

282
00:18:30,480 --> 00:18:34,280
tener una huella única, una firma única.

283
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
Cuando la gente te oye, sabe quién eres.

284
00:18:37,440 --> 00:18:39,320
Oyen mi voz, saben que soy yo.

285
00:18:39,920 --> 00:18:41,560
Oyen a GIMS, lo mismo.

286
00:18:52,040 --> 00:18:57,000
REEDICIÓN DEL DISCO
<i>CEINTURE NOIRE</i>

287
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Dime si estoy bien.

288
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Me llamo Gandhi y mi apellido es Djuna.
Djuna Gandhi.

289
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Tengo un hermano
que se llama Trésor, otro Bijou.

290
00:19:14,360 --> 00:19:17,080
Algunos se llaman Gloriadios.

291
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
Buenaventura.
Los nombres congoleños son los mejores.

292
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
Gandhi es más discreto.

293
00:19:24,160 --> 00:19:25,400
Mi padre me llamó así

294
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
porque le gusta mucho Gandhi.

295
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Siempre he sido un poco orador,
se me da bien motivar a la gente.

296
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Me di cuenta muy pronto.

297
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
Los nombres importan.

298
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
Dicen que los niños llevan su nombre.

299
00:19:40,280 --> 00:19:43,000
Me parece que es verdad.

300
00:19:43,080 --> 00:19:44,280
Me ha ayudado mucho.

301
00:19:47,160 --> 00:19:51,120
KINSASA

302
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
BARRIO DE YOLO

303
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
Nací en Kinsasa

304
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
en 1986.

305
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
Fue durante la época de Mobutu.

306
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
Descubrí, por así decirlo,

307
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
mi tierra natal tarde,
en un concierto con Sexion d'Assaut.

308
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
Esa fue la primera vez que volví,
hace ya unos años.

309
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Esa primera vez fue impactante.

310
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
Siempre es raro pensar
que ese es tu verdadero hogar.

311
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
Estás en tu verdadero hogar.

312
00:20:26,680 --> 00:20:29,080
Estás con tu gente. Naciste allí.

313
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
Son personas de tu raza, de tu etnia,

314
00:20:32,440 --> 00:20:35,120
de tu país, de tu ciudad.
Eso es importante.

315
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Tengo que volver a Yolo.

316
00:20:43,960 --> 00:20:44,840
Es simbólico.

317
00:20:45,720 --> 00:20:49,680
Ahí es donde me tambaleaba
con el culo al aire a los dos años.

318
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
Como Winnie the Pooh,
con camiseta,

319
00:20:52,320 --> 00:20:53,680
con una tripita gorda.

320
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Piensas:

321
00:20:56,520 --> 00:20:58,760
"Ahí es donde empezó todo. Ahí.

322
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
Caminaba por ahí. La casa estaba aquí.
Quiero volver ya mismo.

323
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Quiero plantarme en ese sitio".

324
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
SEPTIEMBRE DE 2017
REGRESO AL CONGO

325
00:21:12,080 --> 00:21:16,640
GIMS REGRESA AL BARRIO DE SU INFANCIA
POR PRIMERA VEZ

326
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Vamos al barrio, al barrio de mi infancia.

327
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
- ¿Yolo?
- Sí.

328
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
<i>¡Escuchad!</i>

329
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
<i>GIMS ha vuelto.</i>

330
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
<i>GIMS no solo va de boquilla. Actúa.</i>

331
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
<i>¡Escuchad!</i>

332
00:21:44,760 --> 00:21:46,160
Fue un reto volver.

333
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
Era una apuesta.

334
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
Y me quedé impresionado.

335
00:22:08,160 --> 00:22:10,560
A nosotros, la gente de Yolo,

336
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
nos llamaban "la gente de<i> Dallas",</i>

337
00:22:13,360 --> 00:22:15,080
por la serie de televisión.

338
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
PADRE

339
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
Me llamaban Bobby, Bobby Ewing...

340
00:22:22,800 --> 00:22:23,840
por entonces.

341
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
Mis recuerdos en Kinsasa
de pequeño son destellos.

342
00:22:37,000 --> 00:22:38,680
Ni siquiera sé seguro

343
00:22:39,120 --> 00:22:42,160
si son sueños o sonidos. No lo sé.

344
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
- GIMS, ven aquí. GIMS.
- ¿Qué?

345
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Súbete al estribo del coche.

346
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
- ¿Al estribo?
- Saluda adelante y atrás.

347
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Vale, venga.

348
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Gracias.

349
00:23:34,280 --> 00:23:36,080
<i>¡Escuchad!</i>

350
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
<i>GIMS ha vuelto.</i>

351
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
<i>GIMS no solo va de boquilla. Actúa.</i>

352
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
La canción se la inventaron ellos

353
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
para celebrar mi regreso.

354
00:23:48,440 --> 00:23:49,800
Fue como un homenaje.

355
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
¡Gracias!

356
00:23:56,480 --> 00:23:59,680
Daré un concierto gratis
en el Estadio de los Mártires.

357
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Lo repito...

358
00:24:05,960 --> 00:24:09,600
daré un concierto gratis
en el Estadio de los Mártires.

359
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Gratis, ¿vale?

360
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Gracias.

361
00:24:22,080 --> 00:24:23,000
Gracias.

362
00:24:25,160 --> 00:24:26,360
Gracias, Yolo.

363
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Muchas gracias.

364
00:24:29,120 --> 00:24:31,680
Estaba cohibido. No sabía qué hacer.

365
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
Me dio vergüenza.

366
00:24:33,280 --> 00:24:35,800
Me daba vergüenza y estaba desconcertado.

367
00:24:37,960 --> 00:24:39,880
Gracias.

368
00:24:39,960 --> 00:24:41,040
Muchas gracias.

369
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Haced una foto. Venid y haced una foto.

370
00:24:56,360 --> 00:25:00,240
Nadie se imaginaba
que hoy sería el número uno francés.

371
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
Podríamos imaginar que, como su padre,

372
00:25:03,920 --> 00:25:07,720
lleva la música en la sangre,

373
00:25:07,800 --> 00:25:09,240
el gusanillo de la música.

374
00:25:16,720 --> 00:25:20,480
Por aquella época,
mi padre era una estrella en el Congo,

375
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
en toda África.

376
00:25:29,480 --> 00:25:32,360
La especialidad de Djuna Djanana
era crear ambiente.

377
00:25:32,440 --> 00:25:38,760
Es un tipo que canta las canciones
de tal forma que el público se mueve.

378
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
Canté con Papa Wemba.

379
00:25:52,600 --> 00:25:55,960
Fuimos de gira por Europa,

380
00:25:56,040 --> 00:25:58,080
por África, por todas partes.

381
00:25:59,040 --> 00:26:02,840
EN LOS 80, PAPA WEMBA ERA DE LOS ARTISTAS
MÁS IMPORTANTES DE ÁFRICA

382
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
POPULARIZÓ LA RUMBA CONGOLEÑA
EN TODO EL MUNDO

383
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
Era muy pequeño,

384
00:26:10,800 --> 00:26:13,680
y recuerdo correr detrás de las camionetas

385
00:26:13,760 --> 00:26:16,400
con los anuncios de Papa

386
00:26:16,480 --> 00:26:18,680
con su grupo, Viva la Musica.

387
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
Corríamos detrás.

388
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Era una locura.

389
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Todo el mundo bailaba el <i>mbili mbili.</i>

390
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Era el baile popular
de nuestra generación.

391
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu bailó el <i>mbili mbili.</i>

392
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Le gustaba.

393
00:26:40,320 --> 00:26:43,640
Cantamos en el cumpleaños de su mujer,
Bobi Ladawa,

394
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
en su casa, en la casa de Mobutu.

395
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
Creo que mi padre estaba afiliado a él.

396
00:26:53,880 --> 00:26:57,560
En esos países
es delicado relacionase con un presidente,

397
00:26:57,640 --> 00:26:58,720
con un político.

398
00:27:01,520 --> 00:27:07,920
EL DICTADOR JOSEPH-DÉSIRÉ MOBUTU GOBERNÓ
EN ZAIRE, ACTUAL CONGO, DE 1965 A 1997

399
00:27:08,560 --> 00:27:11,400
¿Un sistema multipartidista en Zaire?

400
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
¡Jamás!

401
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
Eso jamás se dará.

402
00:27:14,480 --> 00:27:16,120
Que quede claro.

403
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
Mobutu era un sanguinario.

404
00:27:18,120 --> 00:27:22,880
Nunca dudó en matar a sus oponentes
o en hacerlos desaparecer.

405
00:27:22,960 --> 00:27:24,920
Fue una dictadura muy dura.

406
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
EN 1988, CON ZAIRE EN CRISIS,

407
00:27:29,640 --> 00:27:33,240
LAS COSAS SE COMPLICARON
PARA DJUNA DJANANA, SU MUJER E HIJOS.

408
00:27:35,040 --> 00:27:36,520
La gente sufría...

409
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
porque Mobutu había cambiado.

410
00:27:42,080 --> 00:27:42,960
Entonces

411
00:27:43,480 --> 00:27:47,040
saqué una canción

412
00:27:47,520 --> 00:27:49,880
contra el régimen de Mobutu.

413
00:27:50,560 --> 00:27:55,440
Por eso huí del país.

414
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
No quería que me arrestaran.

415
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
17 DE NOVIEMBRE, 2018

416
00:28:05,760 --> 00:28:06,600
Sí.

417
00:28:07,720 --> 00:28:10,880
PARÍS

418
00:28:11,120 --> 00:28:12,320
¿Está ahí?

419
00:28:12,400 --> 00:28:13,960
- ¿Omar?
- Sí.

420
00:28:14,040 --> 00:28:16,480
- Soy yo, pero con compañía.
- ¿Sí?

421
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
¡Tío!

422
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
- ¿Cómo estás, tío?
- Bien. ¿Tú?

423
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
- Traigo cámaras.
- No pasa nada. ¿Qué tal?

424
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Vale. Genial.

425
00:28:26,360 --> 00:28:27,680
- ¿Qué pasa?
- Hola.

426
00:28:28,200 --> 00:28:31,040
Todo bien. Estamos de gira.

427
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
- ¿Sí?
- Estoy de gira.

428
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
Toco en Lille pasado mañana.

429
00:28:35,560 --> 00:28:37,760
- ¿En Francia?
- En Francia, sí.

430
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
- ¿Tocas en París?
- No, el año que viene.

431
00:28:40,720 --> 00:28:44,080
En el Estadio de Francia. A ver si vienes.

432
00:28:44,160 --> 00:28:45,520
- ¿Cuándo?
- 28 de septiembre.

433
00:28:46,880 --> 00:28:49,560
- ¿En el Estadio de Francia?
- Sí.

434
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
- ¿Eres consciente?
- Apúntalo.

435
00:28:51,600 --> 00:28:53,120
- Sí.
- 28 de septiembre.

436
00:28:53,200 --> 00:28:55,880
28 de septiembre de 2019. Lo recordaré.

437
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
- Qué locura.
- Sí.

438
00:28:57,600 --> 00:28:59,960
- ¿Nervioso o tranquilo?
- Nervioso.

439
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
- Sí, da miedo.
- Hay muchas entradas que vender.

440
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Tienes que marcar algún gol.

441
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
Ese es el problema. ¿Cómo lo harás?

442
00:29:11,120 --> 00:29:12,160
Toca maquillarse.

443
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Nos vemos, Omar.

444
00:29:30,360 --> 00:29:34,560
<i>¿Cómo te tomas</i>
<i>todo lo que ha pasado en tu vida?</i>

445
00:29:34,640 --> 00:29:38,120
<i>El que iba a venir a Francia</i>
<i>era uno de mis hermanos,</i>

446
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
<i>pero me subí al avión</i>
<i>en el último momento.</i>

447
00:29:40,680 --> 00:29:44,880
<i>Siempre me acuerdo de eso.</i>

448
00:29:44,960 --> 00:29:48,320
<i>Me siento privilegiado</i>
<i>porque nada de esto es normal.</i>

449
00:29:49,440 --> 00:29:53,680
Mi madre y mi padre cogieron a Gandhi,

450
00:29:53,760 --> 00:29:55,880
a<i> </i>GIMS, y a una de mis hermanas

451
00:29:55,960 --> 00:29:56,920
y se vinieron.

452
00:29:57,000 --> 00:30:01,480
Y nos dejaron a mi hermano mayor
y a mí con uno de sus hermanos,

453
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
que nos crio allí.

454
00:30:04,280 --> 00:30:06,680
Yo iba a quedarme y a venir luego...

455
00:30:08,320 --> 00:30:10,560
pero al final me eligieron a mí.

456
00:30:15,080 --> 00:30:21,120
EN 1988, GIMS, DE DOS AÑOS, LLEGA
A FRANCIA CON SU HERMANA PEQUEÑA FITSCHA

457
00:30:23,240 --> 00:30:27,000
Llegamos a Francia y fue una aventura.

458
00:30:27,480 --> 00:30:31,800
Al principio fuimos a un hotel,
pero nos quedamos sin dinero.

459
00:30:33,040 --> 00:30:35,560
Sin trabajo, sin papeles, nada.

460
00:30:36,240 --> 00:30:37,640
Fue una aventura.

461
00:30:42,200 --> 00:30:45,640
A mi madre le cuesta hablar del tema.

462
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
A mi padre también.

463
00:30:50,360 --> 00:30:54,280
Pero sé que fue cuestión de vida o muerte.

464
00:30:58,120 --> 00:31:03,320
GIMS SE REUNIÓ CON SUS HERMANOS MAYORES
Y LOS METIERON EN UN CENTRO DE MENORES

465
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
CENTRO DE MENORES

466
00:31:10,880 --> 00:31:12,360
Vivíamos allí toda la semana...

467
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
y nuestros padres iban
los fines de semana.

468
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
Habíamos visto blancos, pero no tantos.

469
00:31:20,880 --> 00:31:24,640
Vivíamos con blancos.
Éramos prácticamente los únicos negros.

470
00:31:25,160 --> 00:31:28,120
Comíamos todos juntos.
Nos contaban cuentos.

471
00:31:28,840 --> 00:31:32,680
A veces veíamos una película.
Allí vi por primera vez <i>E. T.</i>

472
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Aprendimos francés. Íbamos a clase.

473
00:31:39,440 --> 00:31:42,960
Aprendimos muchas cosas
que en África no sabíamos.

474
00:31:45,360 --> 00:31:47,000
Descubrí muchas cosas.

475
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
A Michael Jackson.

476
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
Y así empezó mi vida en Francia.

477
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
<i>La gloria, el poder</i>
<i>y la belleza acaban mal.</i>

478
00:31:55,800 --> 00:31:57,040
<i>Es difícil ver.</i>

479
00:31:57,120 --> 00:31:58,880
A LOS CUATRO AÑOS SALE DEL CENTRO

480
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
LA FAMILIA SE TRASLADA A IVRY-SUR-SEINE
ANTES DE SER DESALOJADA

481
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
<i>Todo a la deriva en el mar.</i>

482
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
<i>Siento que soy libre.</i>

483
00:32:08,080 --> 00:32:10,520
<i>En mis ojos puedes ver</i>

484
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
<i>que soy lo más fuerte que puedo.</i>

485
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
<i>Hice lo que debía hacer.</i>

486
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
<i>Aunque a veces me arrepienta.</i>

487
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
<i>Admito mis errores.</i>

488
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
<i>Mi conciencia pende de un hilo.</i>

489
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
<i>Mi mente está distraída.</i>

490
00:32:25,440 --> 00:32:27,280
<i>No me hables de vivir bien.</i>

491
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
<i>Soy el ejemplo</i>
<i>de que la vida pende de un hilo.</i>

492
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
<i>Hice lo que debía hacer.</i>

493
00:32:36,520 --> 00:32:37,480
Así está bien.

494
00:32:40,800 --> 00:32:45,320
PARÍS

495
00:32:47,640 --> 00:32:50,080
Cuando llegué a París, fue aquí.

496
00:32:50,160 --> 00:32:52,400
Este fue el primer sitio donde viví.

497
00:32:53,040 --> 00:32:54,520
Número 61.

498
00:32:57,040 --> 00:32:58,640
Ni ducha ni dormitorio.

499
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
No era para vivir ahí.

500
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
Por esta calle iba a clase.

501
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Había un pasadizo secreto.

502
00:33:08,040 --> 00:33:11,880
Atraviesa ese edificio de ahí.

503
00:33:12,600 --> 00:33:15,960
Pero no sabíamos el código,
así que pateábamos la puerta.

504
00:33:16,680 --> 00:33:18,920
Era un atajo directo al otro lado.

505
00:33:23,120 --> 00:33:26,400
La primaria fue un shock.

506
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Aprendí valores, riquezas
y fuentes de orgullo francesas.

507
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
Y arte, obviamente. Ahí empezó todo.

508
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
Me enganché enseguida.

509
00:33:44,200 --> 00:33:47,240
En cuarto actué
por primera vez en una obra.

510
00:33:47,320 --> 00:33:48,760
<i>El burgués gentilhombre.</i>

511
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
Y en ese momento...

512
00:33:52,120 --> 00:33:55,360
supe que se me daba bien algo. Me encantó.

513
00:33:55,440 --> 00:33:59,280
Me subí a un escenario
y fue la primera vez que me aplaudieron.

514
00:33:59,360 --> 00:34:00,280
Me marcó.

515
00:34:09,200 --> 00:34:12,920
Intentó entenderlo todo
sobre la música, sobre el rap.

516
00:34:13,520 --> 00:34:15,720
Fue en la época del VHS y del casete.

517
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
Tenía casetes

518
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
de Wu-Tang Clan, muchas cosas de EE. UU.

519
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
Dr. Dre y ese rollo.

520
00:34:22,440 --> 00:34:24,160
Yo rapeaba. Él era pequeño

521
00:34:24,240 --> 00:34:27,360
y decía: "Sí, mola".

522
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Yo le decía: "Hazlo así".

523
00:34:29,320 --> 00:34:31,000
Escribí canciones.

524
00:34:31,080 --> 00:34:34,040
"Tío, hago algo armónico.
Tranqui, no me agobio".

525
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
Rimas fáciles.

526
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Pero así era entonces. Qué locura.

527
00:34:38,360 --> 00:34:40,760
"Hago algo armónico.
Tranqui, no me agobio.

528
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
No eres lógico".

529
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Eran mis primeras letras.

530
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
Nunca me habría imaginado

531
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
que se metería más

532
00:34:50,800 --> 00:34:53,320
y que se haría un nombre: GIMS.

533
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Y se convertiría en GIMS.

534
00:34:56,200 --> 00:34:58,920
Jamás lo habría imaginado. ¡Qué va!

535
00:34:59,000 --> 00:35:00,840
Yo debería haber sido GIMS.

536
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
¿Sabes? Debería haber sido yo.

537
00:35:13,480 --> 00:35:16,880
EN 1995, LOS PADRES DE GIMS SE SEPARAN

538
00:35:16,960 --> 00:35:23,400
SE QUEDA CON SUS DOS HERMANAS PEQUEÑAS
Y SU HERMANO PEQUEÑO, BEDJIK

539
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
Vivía con mi madre

540
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
en una casa okupa con mucha gente

541
00:35:31,080 --> 00:35:33,040
que estaba en la misma situación.

542
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
Compartíamos la casa.

543
00:35:36,080 --> 00:35:39,800
Fue duro. No había ducha, nada.
Nos lavábamos con un cubo.

544
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Recuerdo que era azul o rojo.

545
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Había que calentar el agua con el gas

546
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
y lavarte así. Yo no podía.

547
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
Muchas personas se drogaban.

548
00:35:53,160 --> 00:35:55,520
Me crie con yonquis, con muchos.

549
00:35:58,640 --> 00:36:01,680
Tenía un tío que no era mi tío,
pero lo llamábamos así.

550
00:36:02,440 --> 00:36:05,200
Se dedicaba a eso. Lo veía vender.

551
00:36:05,680 --> 00:36:08,320
Guardaba la cocaína en frascos de yogur.

552
00:36:09,040 --> 00:36:10,800
Una vez encontré un poco,

553
00:36:10,880 --> 00:36:13,560
lo abrí y la probé.

554
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
No sabía qué era.

555
00:36:15,640 --> 00:36:17,400
Dije: "Quiero ser como tú.

556
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
Enséñame a hacer lo que haces".

557
00:36:20,840 --> 00:36:22,680
Y ese día me echó la bronca.

558
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
Un día estábamos durmiendo

559
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
y hubo una redada policial
a las seis de la mañana.

560
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
Destrozaron la puerta.

561
00:36:39,160 --> 00:36:42,360
Volvías de clase y no tenías casa.

562
00:36:47,040 --> 00:36:47,880
Sí.

563
00:36:51,640 --> 00:36:54,680
A partir de entonces,
la familia se dividió.

564
00:36:54,760 --> 00:36:55,800
Dije: "Es así".

565
00:36:55,880 --> 00:36:56,840
Dejé la escuela

566
00:36:57,320 --> 00:37:01,600
y me convertí en un chaval de la calle.

567
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
<i>MC, mercenario de Kinsasa.</i>

568
00:37:04,520 --> 00:37:07,040
<i>Te pego</i>
<i>y todos se preguntan quién lo hace.</i>

569
00:37:07,680 --> 00:37:10,640
<i>En Kinsasa, menores de siete</i>
<i>lanzan gritos de batalla</i>

570
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
<i>Es duro, ¿vale, tío?</i>

571
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
<i>¿El micrófono? Quédatelo.</i>
<i>Critícame.</i>

572
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
<i>Perderías si hubiese tenido</i>
<i>que irte de casa.</i>

573
00:37:17,440 --> 00:37:20,040
<i>Buen consejo.</i>
<i>No sabía que el gobierno me jodería.</i>

574
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
<i>Tranqui, vengo por la pasta.</i>

575
00:37:21,720 --> 00:37:23,440
<i>No me va discutir, ¿vale?</i>

576
00:37:23,520 --> 00:37:25,280
<i>Vale.</i>

577
00:37:25,360 --> 00:37:30,320
Estaba convencido de que saldría bien.

578
00:37:35,400 --> 00:37:37,920
Conocí a Maska, a Adama, a Lefa

579
00:37:38,960 --> 00:37:42,480
y montamos el grupo
Sexion d'Assaut en 2001.

580
00:37:43,000 --> 00:37:46,440
Lo dimos todo durante muchos años.

581
00:37:46,880 --> 00:37:49,240
Íbamos por ahí.
Hacíamos <i>freestyle</i> en la calle.

582
00:37:54,680 --> 00:37:59,800
Les decía: "Me voy a casa".
Pero no me iba.

583
00:37:59,880 --> 00:38:02,600
Caminaba por los bulevares parisinos.

584
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
Iba a la FNAC a escuchar discos.

585
00:38:07,040 --> 00:38:09,720
Lo único que hacía era soñar, solo soñar.

586
00:38:14,280 --> 00:38:17,320
Dormía, entre comillas, en el metro.

587
00:38:17,400 --> 00:38:21,080
El tren llegaba a la última parada,
me bajaba, dormía

588
00:38:21,160 --> 00:38:22,840
y volvía a recorrer París.

589
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Dormía en casa de amigos, en escaleras.

590
00:38:26,040 --> 00:38:28,160
Iba sin rumbo. Así era mi vida.

591
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Dormía en la calle.

592
00:38:31,720 --> 00:38:34,800
- ¿No lo sabía?
- No, no lo sabía.

593
00:38:35,120 --> 00:38:39,280
Era menor de edad,
no podía dormir en la calle.

594
00:38:40,800 --> 00:38:42,560
Creció con sus amigos.

595
00:38:47,440 --> 00:38:48,600
Hizo lo que pudo.

596
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
Sé que no culpa a nadie.

597
00:38:52,840 --> 00:38:54,360
No se le ha ocurrido.

598
00:38:55,160 --> 00:38:56,200
No es así.

599
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
Somos una familia de verdad. No importa.

600
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
No quedaba otra.

601
00:39:04,800 --> 00:39:07,360
Era difícil pensar en todo eso,

602
00:39:07,440 --> 00:39:10,080
bloquearlo, pensar:

603
00:39:10,160 --> 00:39:14,200
"¿Por qué me abandonó mi padre?
Quería estar con ellos".

604
00:39:14,280 --> 00:39:15,680
Fue muy duro.

605
00:39:17,240 --> 00:39:20,080
Tener un buen día, tener para comer, etc.

606
00:39:20,160 --> 00:39:22,720
Eso era lo más importante.

607
00:39:28,320 --> 00:39:29,200
Sí.

608
00:39:39,640 --> 00:39:40,480
Sí.

609
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
11 DE ABRIL, 2019. LA MUJER DE GIMS,
DEMDEM, LANZA SU MARCA DE ROPA

610
00:40:03,320 --> 00:40:08,880
Creo que representamos el patrón clásico
de personas que crecieron en la pobreza,

611
00:40:09,400 --> 00:40:12,040
que se hicieron ricas de repente

612
00:40:12,440 --> 00:40:14,600
y recuperaron el tiempo perdido

613
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
demasiado rápido y mal.

614
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
No estaba preparada.

615
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
No te enseñan a ser
la mujer de un cantante.

616
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
No es fácil ser "la esposa de".

617
00:40:29,280 --> 00:40:32,840
Eres como una sombra,
y quieres existir, entre comillas,

618
00:40:32,920 --> 00:40:34,160
para hacer algo.

619
00:40:34,240 --> 00:40:36,600
No es nada fácil. Y menos siendo mujer.

620
00:40:39,160 --> 00:40:42,520
No le gusta sentirse inferior.

621
00:40:42,600 --> 00:40:45,640
Es un ganador. Quiere triunfar.
No le gusta perder.

622
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Se fija mucho en las ventas.

623
00:40:48,040 --> 00:40:50,520
Cuando saca un disco, durante esa semana,

624
00:40:50,600 --> 00:40:53,960
se encierra aún más, es más reservado,

625
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
pero es porque está preocupado.

626
00:40:57,040 --> 00:40:58,200
¡Buenas noches!

627
00:41:01,400 --> 00:41:05,360
Gracias por venir.
Gracias por aceptar la invitación.

628
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
Gracias, Dan y DemDem.

629
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
Muchísimas gracias.

630
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Un aplauso para Maître GIMS.

631
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
No dejará que nadie lo supere.

632
00:41:25,360 --> 00:41:28,000
Ni siendo su padre te dejaría.

633
00:41:28,560 --> 00:41:30,360
Mi objetivo es superarlo.

634
00:41:30,440 --> 00:41:32,600
Y su objetivo es

635
00:41:32,680 --> 00:41:36,160
que yo salga,
pero que vaya por detrás de él.

636
00:41:38,080 --> 00:41:39,320
Somos rivales, claro.

637
00:41:40,160 --> 00:41:41,800
Es una locura. Es...

638
00:41:42,320 --> 00:41:43,840
Una sensación rara.

639
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Siento orgullo,

640
00:41:45,880 --> 00:41:50,200
pero ahora también es un rival.
Se ha puesto en esa posición.

641
00:41:50,280 --> 00:41:52,520
Su carrera no es tan importante ahora,

642
00:41:53,040 --> 00:41:56,360
pero lo será, y puede que lo sea aún más.

643
00:41:56,440 --> 00:41:57,480
No lo sé.

644
00:41:57,560 --> 00:41:59,440
Hola, me llamo Dadju.

645
00:42:02,000 --> 00:42:03,040
Soy...

646
00:42:03,840 --> 00:42:06,160
Soy el hermano pequeño de Maître GIMS.

647
00:42:08,000 --> 00:42:12,480
Lo que, por supuesto,
me convierte en cuñado de DemDem.

648
00:42:14,720 --> 00:42:17,400
Así que me han obligado a venir.

649
00:42:19,880 --> 00:42:24,000
No, es broma. Es un homenaje a la familia.

650
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Ha triunfado en lo que quería.

651
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Estoy orgulloso.

652
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Un aplauso para DemDem, por favor.

653
00:42:43,400 --> 00:42:47,360
Fueron de los que más vendieron en Francia
a finales de 2018.

654
00:42:47,440 --> 00:42:50,680
Los tres primeros fueron
Johnny Hallyday, GIMS y Dadju.

655
00:42:51,920 --> 00:42:52,800
Cuando vi eso,

656
00:42:53,840 --> 00:42:57,200
pensé: "¡Espera!
¿Eres consciente de esto?".

657
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
No he visto cosa igual.
Dos hermanos en lo más alto.

658
00:43:01,240 --> 00:43:02,840
Es histórico. Una locura.

659
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Fastidia que te esfuerces tanto y digan:

660
00:43:11,120 --> 00:43:13,200
"Es que eres el hermano de GIMS".

661
00:43:13,560 --> 00:43:15,640
GIMS sabía que iba a pasar eso.

662
00:43:15,840 --> 00:43:18,200
Es así. Es el cantante más famoso.

663
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Si fueras el hijo de Zidane,
te compararían con él.

664
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
Dio un paso atrás.

665
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Guardó un poco las distancias.

666
00:43:25,520 --> 00:43:30,880
Convertirme en músico
por derecho propio fue una victoria.

667
00:43:30,960 --> 00:43:32,640
Fue el primero en alegrarse.

668
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
DIEZ MESES ANTES DEL ESTADIO DE FRANCIA

669
00:43:45,320 --> 00:43:47,840
MARSELLA

670
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
ANTES DEL ESTADIO DE FRANCIA

671
00:43:58,080 --> 00:44:01,240
FUEGO TOUR PASA
POR 52 CIUDADES FRANCESAS Y EUROPEAS

672
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
<i>Esperen a que el tren pare para bajar.</i>

673
00:44:13,440 --> 00:44:15,520
Es buen sitio para una foto.

674
00:44:19,560 --> 00:44:24,760
Creo que la mayoría me conoce
por los grandes éxitos,

675
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
pero los raperos saben bien quién soy.

676
00:44:27,320 --> 00:44:30,600
Saben muy bien de dónde vengo,
conocen mi viaje.

677
00:44:30,960 --> 00:44:33,760
ARTISTA
RAPERO FRANCÉS Y ESTRELLA DEL POP

678
00:44:33,840 --> 00:44:38,080
Todos los días te dicen:
"Solo eres un cantante de pop".

679
00:44:38,160 --> 00:44:40,800
Pero en el fondo sabes

680
00:44:40,880 --> 00:44:44,040
que si rapeases otra vez, lo petarías.

681
00:44:44,120 --> 00:44:46,240
Al final te tocan el orgullo

682
00:44:46,320 --> 00:44:49,400
y dices: "¿Quién rapea ahora? Vais a ver".

683
00:44:59,520 --> 00:45:01,160
- Buenas noches.
- Hola.

684
00:45:01,680 --> 00:45:04,080
- Siento llegar tarde.
- No pasa nada.

685
00:45:04,600 --> 00:45:05,960
¿Qué tal? ¿Bien?

686
00:45:07,200 --> 00:45:08,280
Bienvenido a casa.

687
00:45:09,840 --> 00:45:11,040
Bienvenidos a casa.

688
00:45:12,080 --> 00:45:14,160
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Bien?

689
00:45:14,240 --> 00:45:15,320
Sí, ¿y tú?

690
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
Manon.

691
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
SCH.

692
00:45:19,920 --> 00:45:22,640
Ojo con pedirle una colaboración.

693
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Tiene un <i>flow</i> loquísimo.

694
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
ARTISTA

695
00:45:25,880 --> 00:45:29,720
No haría una batalla contra él, ¿sabes?

696
00:45:30,200 --> 00:45:31,320
Ahí está la bestia.

697
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
¿Ves eso?

698
00:45:38,800 --> 00:45:40,160
Es un escenario largo.

699
00:45:41,080 --> 00:45:42,520
Como los de EE. UU.

700
00:45:43,320 --> 00:45:44,960
GIMS es fan de Eminem.

701
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
A Eminem se le daba bien
humillar a otros en las colaboraciones.

702
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Era su especialidad.

703
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
Y GIMS tiene ese espíritu competitivo.

704
00:45:54,160 --> 00:45:56,920
- ¿En el Estadio de Francia?
- El 28 de septiembre.

705
00:45:57,000 --> 00:45:58,600
- ¡Qué pasada!
- Sí.

706
00:45:58,680 --> 00:46:00,040
Tiene que llenarse.

707
00:46:00,120 --> 00:46:02,200
Eso me estresa muchísimo.

708
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Una superestrella no necesita promoción.

709
00:46:06,800 --> 00:46:08,760
Es la última etapa.
Entonces lo has logrado.

710
00:46:08,840 --> 00:46:10,720
El sitio es tuyo, todo te la suda.

711
00:46:10,800 --> 00:46:14,200
Da igual la radio.
Tengo mi público. Están ahí.

712
00:47:29,640 --> 00:47:34,320
PRIMERA GRABACIÓN DE LA CANCIÓN
"LOUP GAROU"

713
00:48:07,960 --> 00:48:10,240
Así es un rapero, un rapero técnico.

714
00:48:10,320 --> 00:48:13,080
Es uno que hace <i>freestyle,</i> que tiene<i> flow,</i>

715
00:48:13,160 --> 00:48:15,440
técnica, que hace juegos de palabras,

716
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
sabe ir rápido, lento,
rapear en cualquier producción.

717
00:48:19,400 --> 00:48:23,200
Yo pertenezco a ese grupo
que desaparece, los raperos buenos.

718
00:48:46,560 --> 00:48:48,960
Estábamos grabando los dos solos.

719
00:48:49,040 --> 00:48:53,280
No teníamos la intención
de grabar esa melodía en ese momento.

720
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
Tardamos tres cuartos de hora como mucho.

721
00:48:56,560 --> 00:48:58,520
La hizo él, la escribió.

722
00:48:58,600 --> 00:49:01,880
Tenía un poco de letra y la escribió toda.

723
00:49:01,960 --> 00:49:03,200
No quería parar.

724
00:49:03,280 --> 00:49:05,400
Quería hacer un temazo y lo hizo.

725
00:49:12,360 --> 00:49:15,520
Siempre quiero hacer
dos o tres raps por proyecto.

726
00:49:16,240 --> 00:49:19,200
Siempre estoy al tanto de las novedades.
Es vital.

727
00:49:19,840 --> 00:49:21,240
Ahí empieza todo.

728
00:49:22,080 --> 00:49:23,200
Esa es la base.

729
00:49:25,760 --> 00:49:27,040
Lo has petado.

730
00:49:27,120 --> 00:49:28,200
Gracias, tío.

731
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
- Me voy al bus.
- Vale.

732
00:49:41,640 --> 00:49:44,640
Tenéis que hacer una batalla
y a ver quién gana.

733
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
No, pero...

734
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
Ya le he ganado a Fianso. ¿Qué más?

735
00:49:48,800 --> 00:49:52,480
Le va a dar una paliza a tu chico,
lo sabes.

736
00:49:54,560 --> 00:49:57,400
Le va a ganar, pero intentará responder.

737
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Gracias. Genial.

738
00:50:04,200 --> 00:50:07,520
GIRA POR FRANCIA
Y EN EL ESTADIO DE FRANCIA EL 28/09/2019

739
00:50:36,280 --> 00:50:37,200
Será la leche.

740
00:50:41,480 --> 00:50:43,000
La primera melodía nueva.

741
00:50:43,080 --> 00:50:44,040
- ¿Sí?
- Sí.

742
00:50:44,120 --> 00:50:46,120
Me bajo del escenario tras dos horas,

743
00:50:46,200 --> 00:50:49,440
me subo al autobús,
como y escucho la melodía

744
00:50:49,520 --> 00:50:50,360
durante horas.

745
00:50:55,040 --> 00:50:58,360
No tengo letra.
Espero a que llegue la inspiración

746
00:50:58,440 --> 00:51:01,560
para traerme su magia y se vuelva a ir.

747
00:51:02,040 --> 00:51:04,280
Tienes que adaptarla, asimilar la canción.

748
00:51:04,360 --> 00:51:06,880
Tiene que sobrepasarte.

749
00:51:07,600 --> 00:51:09,880
Cuando te sobrepasa, la tienes.

750
00:51:41,000 --> 00:51:45,040
AL DÍA SIGUIENTE

751
00:51:45,680 --> 00:51:47,440
NIZA

752
00:51:47,520 --> 00:51:48,760
Trabajaba a destajo.

753
00:51:48,840 --> 00:51:50,520
Recuerdo épocas,

754
00:51:50,600 --> 00:51:53,280
conduciendo por París...

755
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
ARTISTA

756
00:51:55,000 --> 00:51:56,720
...una hora sin hablar.

757
00:51:57,480 --> 00:52:01,360
Y, durante esa hora,
estaba trabajando mentalmente.

758
00:52:01,440 --> 00:52:03,720
Se le ocurría una melodía.

759
00:52:04,160 --> 00:52:07,000
Y decía: "Tengo una melodía.

760
00:52:07,080 --> 00:52:08,320
Es brutal".

761
00:52:12,720 --> 00:52:13,680
No está mal.

762
00:52:14,280 --> 00:52:15,840
Se inspira en todos lados.

763
00:52:16,520 --> 00:52:20,720
Tiene un Mercedes
que arranca con un botón.

764
00:52:21,360 --> 00:52:22,800
Oyó el sonido del motor

765
00:52:22,880 --> 00:52:24,400
y dijo: "Una melodía".

766
00:52:24,480 --> 00:52:26,280
¿Cómo que tienes una melodía?

767
00:52:29,200 --> 00:52:30,040
Hizo una melodía

768
00:52:30,120 --> 00:52:33,880
tras oír la canción
de <i>The Young and the Restless.</i>

769
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Tienes un ritmo.

770
00:52:42,200 --> 00:52:44,400
¿El sintetizador de la base?

771
00:52:46,800 --> 00:52:50,640
Intenta ponerla solo con eso.

772
00:52:50,720 --> 00:52:52,480
Creo que hay que cambiarlo.

773
00:52:52,560 --> 00:52:56,120
El ritmo está guapo,
pero hay muchos filtros.

774
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
Ya tiene toda la canción en la cabeza

775
00:52:58,920 --> 00:53:01,920
y le dice al productor:
"Haz esto, haz lo otro".

776
00:53:05,360 --> 00:53:09,880
TERMINANDO LA LETRA DE "JASMINE"

777
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
"Lo intenté".

778
00:53:33,560 --> 00:53:35,520
Sí, "lo intenté" va bien.

779
00:53:35,600 --> 00:53:37,480
- Es bueno.
- Voy a apuntarlo.

780
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
El público es implacable.
Te juzga en cuanto te escucha.

781
00:53:58,920 --> 00:54:01,200
Para mí, un buen músico

782
00:54:01,960 --> 00:54:04,640
es alguien que saber hacer un éxito.

783
00:54:04,720 --> 00:54:07,000
El problema es que mientras lo haces

784
00:54:08,000 --> 00:54:11,640
tú vas por delante,
pensando en cómo superarlo.

785
00:54:12,120 --> 00:54:13,480
O te superará a ti.

786
00:54:17,320 --> 00:54:19,400
Defiendo mi título continuamente.

787
00:54:19,480 --> 00:54:21,840
Así es. Es lo que más miedo da.

788
00:55:06,360 --> 00:55:07,240
Bien.

789
00:55:09,240 --> 00:55:10,240
Uno más.

790
00:55:26,800 --> 00:55:30,080
GRABACIÓN DE "JASMINE"

791
00:55:37,720 --> 00:55:41,920
Se nota que viene del rap.
Aparece sin nada escrito.

792
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
Lo hace allí,

793
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
y rápido.

794
00:55:45,480 --> 00:55:47,440
Su escritura es instintiva.

795
00:55:54,960 --> 00:55:56,440
Buen truco.

796
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
Sin... Lo tengo.

797
00:55:59,920 --> 00:56:02,800
Los temas más sinceros,
los grandes éxitos,

798
00:56:02,880 --> 00:56:04,680
se hacen rapidísimo.

799
00:56:05,080 --> 00:56:06,600
No hacen falta tres días.

800
00:56:06,680 --> 00:56:08,960
Si tardas tres días, hay algo mal.

801
00:56:09,040 --> 00:56:12,360
Igual no debería hacerse
o no vas por buen camino.

802
00:56:28,760 --> 00:56:30,640
Genial. Hay un ritmo...

803
00:56:31,200 --> 00:56:33,920
Estoy en calcetines, hay cereales,

804
00:56:34,440 --> 00:56:35,880
galletas...

805
00:56:36,600 --> 00:56:40,400
y pondrán la canción en la radio.
La escuchará toda Francia.

806
00:56:44,600 --> 00:56:45,640
¡Toma ya!

807
00:57:19,080 --> 00:57:21,680
PARÍS

808
00:57:22,360 --> 00:57:25,000
Mi primer <i>freestyle</i> fue aquí,

809
00:57:25,080 --> 00:57:29,760
en este parque,
con Barack Adama, Maska, Lefa y los demás.

810
00:57:30,400 --> 00:57:34,360
Aquí es donde nació Sexion d'Assaut.

811
00:57:36,040 --> 00:57:37,360
Aquí, no en otro lado.

812
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
Lo más difícil de todo esto
es encontrar tu estilo, tu personalidad,

813
00:57:43,400 --> 00:57:45,040
tu parte auténtica.

814
00:57:45,840 --> 00:57:50,480
Creo que encontré mi personalidad
bastante pronto.

815
00:57:50,920 --> 00:57:54,720
Eso me permitió evolucionar.
No estuve mucho buscando.

816
00:58:04,760 --> 00:58:06,760
Me convertí en el de las gafas...

817
00:58:07,880 --> 00:58:10,040
una noche que no había luna.

818
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
<i>No me jodas.</i>
<i>No abuso.</i>

819
00:58:20,920 --> 00:58:23,560
<i>No calmas a un tutsi</i>
<i>con zumo de naranja.</i>

820
00:58:23,640 --> 00:58:24,720
Hacía <i>freestyle...</i>

821
00:58:26,280 --> 00:58:27,920
y llevaba gafas de sol.

822
00:58:28,000 --> 00:58:29,600
Me grabaron y lo subieron,

823
00:58:29,680 --> 00:58:32,200
pero sin nombre. No sabían quién era,

824
00:58:32,280 --> 00:58:34,960
así que me llamaron "el tío de las gafas".

825
00:58:35,040 --> 00:58:39,440
A la gente le gustaba el <i>freestyle,</i>
que hiciese batallas con gafas.

826
00:58:39,520 --> 00:58:41,240
Hacíamos batallas.

827
00:58:41,320 --> 00:58:44,920
Me compré
unas gafas de turista en Montmartre.

828
00:58:45,000 --> 00:58:47,080
Quería que reconociesen las gafas.

829
00:58:56,520 --> 00:59:00,600
MÚSICO DE SEXION D'ASSAUT

830
00:59:01,280 --> 00:59:04,960
Durante varios años
lo hicimos por diversión,

831
00:59:05,040 --> 00:59:06,400
por estar juntos.

832
00:59:06,480 --> 00:59:09,360
Compartíamos una pasión.
Era nuestra diversión.

833
00:59:09,440 --> 00:59:13,720
Se puso serio cuando nos dimos cuenta

834
00:59:13,800 --> 00:59:15,920
de que había que echarle horas.

835
00:59:17,040 --> 00:59:18,320
La cosa se puso seria.

836
00:59:19,880 --> 00:59:23,960
ENTRE 2010 Y 2012,  SEXION D'ASSAUT VENDIÓ
MÁS DE UN MILLÓN DE DISCOS

837
00:59:24,840 --> 00:59:27,520
Nuestro punto fuerte era
estar en el mismo rollo.

838
00:59:27,600 --> 00:59:29,400
Estábamos seguros. Éramos los mejores,

839
00:59:29,480 --> 00:59:31,880
el mejor grupo de rap europeo.

840
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
Eso lo sabíamos.

841
00:59:41,840 --> 00:59:43,760
¿Cantamos "Wati by Night" o no?

842
00:59:46,200 --> 00:59:48,080
Lo vi en la tele y dije:

843
00:59:48,600 --> 00:59:50,120
"Es GIMS. ¡Es Gandhi!".

844
00:59:52,040 --> 00:59:53,920
"Pero ¿y esto? ¡Es mi hijo!".

845
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
"Lo ha conseguido".

846
01:00:01,040 --> 01:00:02,680
El grupo hizo historia.

847
01:00:02,760 --> 01:00:04,960
Recuperaron el rap.

848
01:00:06,880 --> 01:00:08,200
Me fliparon enseguida.

849
01:00:08,280 --> 01:00:09,720
Decían: "Esperad".

850
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
Abrían de una patada y pasaban.

851
01:00:12,960 --> 01:00:13,960
No paraban.

852
01:00:14,040 --> 01:00:16,400
Lanzaron un tema tras otro.

853
01:00:18,200 --> 01:00:19,240
Fue un maremoto.

854
01:00:19,320 --> 01:00:21,960
Eran raperos buenos, <i>freestylers</i> buenos.

855
01:00:22,040 --> 01:00:24,600
Ahora escucho a raperos y pienso:

856
01:00:24,680 --> 01:00:27,280
"Sí, han escuchado a Sexion d'Assaut

857
01:00:27,360 --> 01:00:29,480
y rapean igual".

858
01:00:33,000 --> 01:00:37,920
Fueron los primeros en poseer
y, sobre todo, disfrutar de los éxitos.

859
01:00:38,440 --> 01:00:39,880
Ayer mismo

860
01:00:39,960 --> 01:00:42,720
estaba en un sitio
y estaban escuchando...

861
01:00:42,800 --> 01:00:44,920
<i>Las fiestas de los sábados</i>

862
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
<i>a veces me decepcionan.</i>

863
01:00:47,280 --> 01:00:50,680
Se convirtieron en un grupo legendario

864
01:00:50,760 --> 01:00:51,760
en solo un año.

865
01:00:55,200 --> 01:00:58,960
<i>Un aplauso...</i>

866
01:00:59,400 --> 01:01:03,320
UN TEMA SIMBOLIZA EL ÉXITO,
"DÉSOLÉ,", CON 200 000 VENTAS EN 2010

867
01:01:03,400 --> 01:01:06,200
Por aquel entonces
me daba vergüenza cantar.

868
01:01:06,280 --> 01:01:08,720
En ese momento solo me iba el rap.

869
01:01:09,200 --> 01:01:11,440
Si los raperos querían cantante,
era mujer.

870
01:01:12,120 --> 01:01:15,480
Los raperos intentaban
mostrar su masculinidad,

871
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
que eran los machos alfa.

872
01:01:18,000 --> 01:01:20,320
El mundo del rap era duro.

873
01:01:20,400 --> 01:01:25,400
Cantar era algo más elegante,
más femenino.

874
01:01:25,480 --> 01:01:26,960
Los tíos no se atrevían.

875
01:01:27,040 --> 01:01:28,640
Pero algunos se atrevieron,

876
01:01:28,720 --> 01:01:31,640
y cuando GIMS se atrevió,
mostró un vozarrón

877
01:01:31,720 --> 01:01:33,160
y triunfó.

878
01:01:33,240 --> 01:01:34,960
Dije: "Vale, rollo rock".

879
01:01:35,040 --> 01:01:37,200
Así lo veía yo, como rock.

880
01:02:10,320 --> 01:02:13,400
Tenía un don en la voz.

881
01:02:13,480 --> 01:02:14,960
Y creo que eso fue

882
01:02:15,800 --> 01:02:17,560
lo que les flipó a todos.

883
01:02:17,640 --> 01:02:21,000
Al principio subestimaba
su capacidad de ser cantante.

884
01:02:21,080 --> 01:02:25,120
Pero enseguida se dio cuenta
de que estaba por encima de otros,

885
01:02:25,200 --> 01:02:26,560
y por eso despegó.

886
01:02:29,600 --> 01:02:31,360
- ¿Qué pasa?
- ¿Todo bien?

887
01:02:33,120 --> 01:02:35,120
- ¿Cazadora y vida nuevas?
- Calla.

888
01:02:37,880 --> 01:02:39,280
Luego hay más letra.

889
01:02:39,360 --> 01:02:41,360
Está más adaptada a GIMS que a mí.

890
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
TRABAJAN EN EL DISCO DE BLACK M

891
01:02:43,640 --> 01:02:44,920
Puedo, pero...

892
01:02:45,000 --> 01:02:46,320
- Vale, ya.
- ¿Lo ves?

893
01:02:46,400 --> 01:02:47,680
Se divierte más así.

894
01:02:49,440 --> 01:02:50,800
¿Sabes? Y...

895
01:02:50,880 --> 01:02:52,000
Antes del estribillo.

896
01:02:52,080 --> 01:02:54,560
Va justo antes del estribillo.

897
01:02:54,640 --> 01:02:56,800
Y luego, ¡pum! El estribillo.

898
01:02:56,880 --> 01:02:57,720
Sí.

899
01:02:57,800 --> 01:02:59,240
Un estribillo más simple

900
01:02:59,320 --> 01:03:02,760
pero con una voz robótica a lo Daft Punk.

901
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
Ya lo pillo.

902
01:03:21,280 --> 01:03:23,840
Nos juntamos y parece como antes.

903
01:03:23,920 --> 01:03:25,840
Aunque no sea tan fuerte.

904
01:03:25,920 --> 01:03:29,800
Es normal. No estamos juntos 24/7.
Ya no somos adolescentes.

905
01:03:32,560 --> 01:03:33,680
ASISTENTE

906
01:03:33,760 --> 01:03:34,600
¿GIMS?

907
01:03:35,080 --> 01:03:36,200
¿Estás ya?

908
01:03:36,280 --> 01:03:37,120
Es la hora.

909
01:03:37,200 --> 01:03:39,840
<i>La semana que viene, Maître GIMS se unirá</i>

910
01:03:39,920 --> 01:03:43,800
<i>al selecto club de artistas</i>
<i>que han actuado en el Estadio de Francia.</i>

911
01:03:45,040 --> 01:03:46,480
GIRAS

912
01:03:46,560 --> 01:03:48,360
La última fecha es Lille, ¿no?

913
01:03:48,440 --> 01:03:50,560
Sí, en el estadio de Liévin.

914
01:03:50,640 --> 01:03:52,000
El 19, el miércoles.

915
01:03:55,880 --> 01:03:57,840
¿Es de día o de noche? ¿Qué pasa?

916
01:04:00,320 --> 01:04:03,360
El rap francés suele imitar
al estadounidense.

917
01:04:04,200 --> 01:04:05,920
Un tema como "Désolé"...

918
01:04:06,920 --> 01:04:08,800
no tiene equivalente

919
01:04:08,880 --> 01:04:09,920
en el rap de EUA.

920
01:04:10,000 --> 01:04:11,560
Inventaron algo.

921
01:04:14,480 --> 01:04:16,760
El pop urbano es la pesadilla del purista,

922
01:04:16,840 --> 01:04:19,080
el rap se canta con coros.

923
01:04:19,720 --> 01:04:23,760
Pero creo que eso trajo algo nuevo.

924
01:04:23,840 --> 01:04:26,520
Logramos llamar la atención

925
01:04:26,600 --> 01:04:30,160
de la gente a la que no le gustaba el rap.

926
01:04:32,400 --> 01:04:35,280
No hay público nuevo esperando a un héroe.

927
01:04:35,760 --> 01:04:36,760
No lo hay.

928
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Todos los públicos están pillados.

929
01:04:39,120 --> 01:04:41,160
- Todos.
- Todos. Es cierto.

930
01:04:41,240 --> 01:04:44,120
Cada público tiene su representante,
su bandera.

931
01:04:44,200 --> 01:04:45,360
"Escucho a Bigflo".

932
01:04:45,840 --> 01:04:48,280
"Escucho a tal". "Escucho a Damso".

933
01:04:48,360 --> 01:04:50,640
"Escucho a Orelsan". "A Nekfeu".

934
01:04:50,720 --> 01:04:53,520
Todo el público está ocupado.
Hay que ganárselo.

935
01:04:54,080 --> 01:04:55,320
En el rap actual

936
01:04:56,040 --> 01:04:56,880
todos cantan.

937
01:04:57,600 --> 01:05:00,280
Hasta los que supuestamente son hardcore

938
01:05:00,360 --> 01:05:02,240
llevan un rollo suave.

939
01:05:35,640 --> 01:05:37,800
Después de un concierto...

940
01:05:39,400 --> 01:05:40,920
el espectáculo sigue.

941
01:05:41,000 --> 01:05:42,360
Ese juego famoso, <i>Werewolf.</i>

942
01:05:43,160 --> 01:05:44,160
El pueblo duerme.

943
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
¿Dónde estamos hoy?
Ayer estuvimos en Libreville.

944
01:05:49,400 --> 01:05:50,480
Estamos en Canadá.

945
01:05:51,480 --> 01:05:54,960
Se oye el agua contra las rocas, el rumor.

946
01:05:55,640 --> 01:05:57,320
Y los lobos se despiertan.

947
01:05:57,400 --> 01:06:01,280
Los lobos se despiertan de repente
y se miran.

948
01:06:01,360 --> 01:06:04,920
Nunca juega al<i> Werewolf. </i>Es el narrador.

949
01:06:05,000 --> 01:06:06,400
Lo que le gusta

950
01:06:07,240 --> 01:06:09,320
es ver que todos están bien.

951
01:06:09,400 --> 01:06:11,520
- Hay dos lobos.
- No. ¿Qué hace?

952
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Sí, para. Venga.

953
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
- ¿Eres un lobo, Adama?
- No.

954
01:06:15,040 --> 01:06:16,920
- Sí, y tú.
- Eres un lobo.

955
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
¡Lo siento!

956
01:06:18,080 --> 01:06:20,440
ARTISTA

957
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Enseña la carta.

958
01:06:21,640 --> 01:06:22,760
¡No es un lobo!

959
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
- ¡Es un lobo!
- ¡Que no!

960
01:06:25,560 --> 01:06:26,680
¡Es un lobo!

961
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Os he dicho que era un lobo.

962
01:06:35,160 --> 01:06:37,280
MARRAKECH

963
01:06:37,360 --> 01:06:38,440
Os vais a manchar.

964
01:06:38,520 --> 01:06:40,400
No. Os vais a manchar.

965
01:06:40,920 --> 01:06:42,840
¡No! Lo lleva en el bolsillo.

966
01:06:42,920 --> 01:06:44,680
- No.
- ¡Lo lleva en la mano!

967
01:06:46,520 --> 01:06:48,600
- Cero.
- Deja mi móvil.

968
01:06:50,400 --> 01:06:51,640
Suelta.

969
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
Lo peor es explicarles por qué no estás,

970
01:06:58,160 --> 01:07:02,440
que te vas seis semanas,
luego vuelves tres o cuatro días, diez.

971
01:07:03,040 --> 01:07:05,520
Es lo peor de actuar dos horas

972
01:07:05,600 --> 01:07:07,640
o de hacer giras de 50 conciertos.

973
01:07:11,040 --> 01:07:15,160
Sé que le duele no estar con sus hijos.

974
01:07:15,240 --> 01:07:19,200
Para él es lo peor del trabajo,

975
01:07:19,720 --> 01:07:21,960
no ver crecer a sus hijos,

976
01:07:22,040 --> 01:07:25,320
no estar aquí todos los días,
no tener esa rutina.

977
01:07:30,080 --> 01:07:31,560
Es de lo que más se arrepiente.

978
01:07:34,320 --> 01:07:36,520
Durante este mes de vacaciones,

979
01:07:36,600 --> 01:07:41,960
tenemos que pasar entre una semana
y diez días en el estudio de grabación.

980
01:07:42,040 --> 01:07:43,120
No puedo moverme.

981
01:07:43,640 --> 01:07:47,080
Te dije que en enero iba a estar
en Marruecos.

982
01:07:47,160 --> 01:07:49,680
Si me voy dos días aquí, diez allí,

983
01:07:50,440 --> 01:07:54,320
se me fastidia todo,
las vacaciones, los críos, todo.

984
01:07:55,640 --> 01:07:57,360
¿Te das cuenta? Es...

985
01:07:57,440 --> 01:08:01,640
¿Cuántos años llevo
sin pasar una semana o diez días seguidos

986
01:08:02,680 --> 01:08:04,480
con mis hijos en Marruecos?

987
01:08:06,440 --> 01:08:07,920
Déjale el paquete.

988
01:08:09,600 --> 01:08:10,640
Déjaselo.

989
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
Dije que en enero estaría en Marruecos.

990
01:08:14,400 --> 01:08:18,280
Si es para grabar,
podemos traer aquí a la gente.

991
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
Hay sitio.

992
01:08:25,560 --> 01:08:26,920
SE MUDA A MARRUECOS EN 2014

993
01:08:27,000 --> 01:08:30,440
Elegí Marruecos para vivir
porque vine hace tiempo

994
01:08:31,480 --> 01:08:34,640
y me encantó
la atmósfera de la gente y el país.

995
01:08:35,160 --> 01:08:38,280
No está muy lejos, pero es muy diferente.

996
01:08:38,360 --> 01:08:41,640
Así que volví al año siguiente con amigos.

997
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
Y pasó de todo.

998
01:08:43,680 --> 01:08:47,040
Conocí a gente,
conocí al rey, conocí a gente poderosa,

999
01:08:47,120 --> 01:08:49,960
gente interesante, gente que me ayudó.

1000
01:08:51,120 --> 01:08:52,760
Y decidí mudarme aquí.

1001
01:08:58,280 --> 01:08:59,760
Eso es lo loco de este sitio.

1002
01:09:00,600 --> 01:09:03,840
Tienes un burro ahí
y un Range Rover aquí. Es genial.

1003
01:09:05,160 --> 01:09:07,520
Medievales y Louis Vuitton. ¡Flipante!

1004
01:09:09,800 --> 01:09:12,720
Los Caballeros de la Mesa Redonda
y Louis Vuitton.

1005
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Es una locura.

1006
01:09:16,720 --> 01:09:18,520
Me siento ciudadano del mundo.

1007
01:09:19,720 --> 01:09:23,760
Me siento como en casa en Francia,
en Marruecos, en Kinsasa.

1008
01:09:24,400 --> 01:09:26,800
Siempre me reciben bien.

1009
01:09:32,080 --> 01:09:34,960
Me siento cómodo
porque es un país musulmán.

1010
01:09:36,400 --> 01:09:38,120
Entonces, claro, me siento...

1011
01:09:38,880 --> 01:09:40,920
Me siento integrado en la cultura.

1012
01:09:44,840 --> 01:09:46,200
Antes era cristiano.

1013
01:09:47,120 --> 01:09:49,840
Me convertí en 2004,
cuando iba al instituto.

1014
01:09:50,600 --> 01:09:52,680
Es muy personal. Es tan...

1015
01:09:55,360 --> 01:09:57,040
Se conecta con lo invisible.

1016
01:09:57,680 --> 01:09:59,680
Es algo que sientes. Es...

1017
01:10:00,480 --> 01:10:01,480
Es espiritual.

1018
01:10:04,480 --> 01:10:08,320
Siempre andaba buscando respuestas

1019
01:10:08,400 --> 01:10:12,000
a la creación, al mundo en el que vivimos,

1020
01:10:12,080 --> 01:10:13,080
de dónde venimos.

1021
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
En ese momento fumaba bastante hachís,

1022
01:10:16,280 --> 01:10:17,800
así que divagaba.

1023
01:10:17,880 --> 01:10:20,160
Te abre los chakras.

1024
01:10:20,240 --> 01:10:24,600
Cuando vas colocado,
miras a las nubes y flipas.

1025
01:10:24,680 --> 01:10:26,320
Ves las nubes así.

1026
01:10:26,800 --> 01:10:29,120
Te vienen cosas loquísimas.

1027
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Así que empecé a interesarme en esa época.

1028
01:10:35,320 --> 01:10:37,880
Hablaba del tema
con los de Sexion d'Assaut,

1029
01:10:37,960 --> 01:10:39,040
Adama y Lefa.

1030
01:10:40,400 --> 01:10:43,080
Me fascinaba.
Hablábamos de eso todo el rato.

1031
01:10:43,560 --> 01:10:44,520
Aïsha, siéntate.

1032
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Toma.

1033
01:10:47,840 --> 01:10:49,360
Cuando me convertí...

1034
01:10:49,840 --> 01:10:51,600
no quería beber ni fumar.

1035
01:10:52,480 --> 01:10:53,360
Lo dejé.

1036
01:10:55,600 --> 01:10:56,600
Te da un armazón.

1037
01:10:57,120 --> 01:10:57,960
¡Para!

1038
01:11:00,600 --> 01:11:03,320
Tiene su propia definición
de hombre, de padre,

1039
01:11:03,400 --> 01:11:05,800
y creo que está prescrita por el islam.

1040
01:11:05,880 --> 01:11:08,160
Tiene arraigados esos valores.

1041
01:11:08,240 --> 01:11:10,560
Pase lo que pase, siempre vuelve ahí.

1042
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Lo hablo mucho con él

1043
01:11:12,960 --> 01:11:17,320
porque la gente siempre dice
que nuestras letras son inocentes.

1044
01:11:17,400 --> 01:11:19,720
No es que seamos inocentes. Es...

1045
01:11:20,240 --> 01:11:22,240
que respetamos nuestra religión

1046
01:11:22,320 --> 01:11:26,360
y no podemos decir
"hijo de puta" o "cabrón".

1047
01:11:26,440 --> 01:11:30,600
Cuando nos pasamos,
nos ayuda a volver un poquito

1048
01:11:30,680 --> 01:11:31,560
espiritualmente.

1049
01:11:31,640 --> 01:11:32,800
Despacito.

1050
01:11:34,920 --> 01:11:37,640
Desde que nos convertimos,
cuando Sexion d'Assaut,

1051
01:11:37,720 --> 01:11:39,040
no hacemos nada en ramadán.

1052
01:11:39,120 --> 01:11:41,600
Es nuestro mes espiritual.

1053
01:11:42,080 --> 01:11:44,240
Ni promoción ni entrevistas, nada.

1054
01:11:47,760 --> 01:11:51,280
Lleva en casa un mes
y podemos disfrutar de él.

1055
01:11:52,080 --> 01:11:54,000
Sobre todo los niños.

1056
01:11:54,080 --> 01:11:58,640
Para ellos es muy importante
tener un padre normal.

1057
01:11:59,680 --> 01:12:02,360
Queremos lo que otros no.

1058
01:12:02,440 --> 01:12:04,800
Queremos una rutina durante ese mes.

1059
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
¡Papá, mira!

1060
01:12:07,120 --> 01:12:08,280
¡Qué bonito!

1061
01:12:08,360 --> 01:12:10,000
Queremos alejarnos de todo,

1062
01:12:10,560 --> 01:12:12,760
de este mundo terrenal,

1063
01:12:13,240 --> 01:12:14,840
de todo...

1064
01:12:14,920 --> 01:12:16,080
del espectáculo.

1065
01:12:16,160 --> 01:12:19,880
Y ese es el único momento
en el que nos es posible.

1066
01:12:24,960 --> 01:12:26,280
Al convertirme,

1067
01:12:27,040 --> 01:12:29,560
con las mejores intenciones,

1068
01:12:29,640 --> 01:12:32,040
estaba abierto a cualquier gurú.

1069
01:12:32,680 --> 01:12:36,880
Era, entre comillas,
un corazón puro en esta religión.

1070
01:12:36,960 --> 01:12:40,200
Cualquier persona mala
podría haberme cogido

1071
01:12:40,280 --> 01:12:41,480
y convertido en un arma.

1072
01:12:41,560 --> 01:12:45,840
EN 2005 SE UNIÓ A LOS HERMANOS TABLIGH,
UNA SECTA ISLAMISTA

1073
01:12:45,920 --> 01:12:48,600
LE OBLIGARON A DEJAR SU CARRERA

1074
01:12:48,680 --> 01:12:52,120
ANTES DE REPLATEÁRSELO
Y DEJAR EL MOVIMIENTO

1075
01:12:58,560 --> 01:13:03,080
Tenía amigos
que conocí en mezquitas y demás.

1076
01:13:03,960 --> 01:13:08,000
Nos desarrollamos juntos
y cada uno tomó un camino diferente.

1077
01:13:08,080 --> 01:13:11,040
Algunos se fueron y acabaron en Irak.

1078
01:13:11,120 --> 01:13:12,600
Uno se fue a Irak...

1079
01:13:13,840 --> 01:13:15,480
y murió.

1080
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Se suicidó.

1081
01:13:18,880 --> 01:13:20,200
Habían estado conmigo.

1082
01:13:21,440 --> 01:13:23,520
"¿Recuerdas a tal? Se fue a Irak".

1083
01:13:24,880 --> 01:13:26,480
Me quedé alucinado.

1084
01:13:26,560 --> 01:13:29,440
Pensaba: "Joder, qué poco me ha faltado".

1085
01:13:29,520 --> 01:13:31,440
No sé cómo podría haber acabado.

1086
01:13:49,400 --> 01:13:51,360
<i>Se ha confirmado el terrorismo</i>

1087
01:13:51,440 --> 01:13:54,840
<i>en el asesinato de dos escandinavos</i>
<i>en Marruecos.</i>

1088
01:13:54,920 --> 01:13:57,840
<i>El jueves detuvieron a tres hombres</i>
<i>en Marrakech,</i>

1089
01:13:57,920 --> 01:13:59,440
<i>según las autoridades.</i>

1090
01:14:00,040 --> 01:14:01,360
EL 16 DE DICIEMBRE DE 2018

1091
01:14:01,440 --> 01:14:03,920
MATARON A DOS TURISTAS ESCANDINAVOS
EN MARRUECOS

1092
01:14:04,000 --> 01:14:05,680
SUPUESTOS MIEMBROS DEL ISIS

1093
01:14:05,760 --> 01:14:08,920
UNA SEMANA DESPUÉS,
GIMS ACTUÓ EN MARRAKECH

1094
01:14:15,320 --> 01:14:17,280
No voy a entrar en detalles,

1095
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
pero soy musulmán. He entrado en el islam.

1096
01:14:24,840 --> 01:14:28,280
Pero no reconozco al islam
en lo que ha pasado.

1097
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
Condeno totalmente lo que ha pasado.

1098
01:14:30,560 --> 01:14:35,400
Y estoy feliz de estar aquí esta noche.
Llevo mucho tiempo viviendo en Marrakech.

1099
01:14:35,480 --> 01:14:38,520
Condeno que pasen cosas así aquí.

1100
01:14:38,600 --> 01:14:39,880
Gracias a todos.

1101
01:14:39,960 --> 01:14:41,640
Gracias a todos vosotros.

1102
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Tengo que condenarlo

1103
01:14:45,760 --> 01:14:50,680
porque me ven chavales
que no se enteran, lo mezclan todo

1104
01:14:50,760 --> 01:14:53,240
porque los medios
no hacen bien su trabajo.

1105
01:14:54,120 --> 01:14:55,480
Tengo que decir que no.

1106
01:14:55,560 --> 01:14:58,800
Soy musulmán
y eso no tiene nada que ver conmigo.

1107
01:14:58,880 --> 01:15:00,920
No tengo nada que ver con ellos.

1108
01:15:32,840 --> 01:15:36,960
El cantante congoleño
es más que un músico. Es un político.

1109
01:15:37,480 --> 01:15:39,920
Allí la música es tan importante

1110
01:15:40,000 --> 01:15:44,160
que un cantante es un embajador,
un representante del país.

1111
01:15:44,240 --> 01:15:45,880
La gente le pide más.

1112
01:15:46,680 --> 01:15:49,040
CAMERINO DE GIMS

1113
01:15:49,200 --> 01:15:51,800
No puedes presumir
de tus éxitos todos los días.

1114
01:15:51,880 --> 01:15:54,480
"He vendido un millón,
cuatro millones de discos".

1115
01:15:54,560 --> 01:15:57,160
Vendes y vendes, ¿y luego qué?

1116
01:15:57,240 --> 01:15:59,040
¿Para qué? ¿No os parece?

1117
01:15:59,120 --> 01:16:02,000
Tienes que hacerlo real

1118
01:16:02,080 --> 01:16:04,040
y decir: "Sí, tengo mucho,

1119
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
pero donaré una parte.

1120
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
A mi gente".

1121
01:16:07,040 --> 01:16:10,000
En tu caso, el Congo.
Si no, los congoleños te culparán.

1122
01:16:10,080 --> 01:16:12,120
Y con toda la razón del mundo.

1123
01:16:12,200 --> 01:16:15,760
Pocos tienen ese poder.
Aunque salves dos vidas.

1124
01:16:15,840 --> 01:16:18,520
Gracias a ti,
igual un chaval se hace médico.

1125
01:16:19,200 --> 01:16:21,960
Dirá: "Estaba en la asociación de GIMS".

1126
01:16:22,040 --> 01:16:25,960
Tiene razón. Veinte años después dirá:
"Estaba en la asociación".

1127
01:16:26,040 --> 01:16:29,120
- Da resultados.
- ¡Ya lo creo!

1128
01:16:30,720 --> 01:16:34,000
Tienes que hacerlo. No te queda otra.

1129
01:16:34,440 --> 01:16:36,840
Si Jérôme Jarre va al Congo

1130
01:16:36,920 --> 01:16:40,120
y hace cosas, te avergonzarás.

1131
01:16:40,200 --> 01:16:42,120
- ¡Hazlo!
- ¡Yo lo he hecho!

1132
01:16:42,200 --> 01:16:46,240
He estado allí.
He ido a Benín, a todos lados.

1133
01:16:46,320 --> 01:16:48,800
- He ido muchísimas veces.
- Es verdad.

1134
01:16:48,880 --> 01:16:52,600
Los que pueden joderte el trabajo
son los negros.

1135
01:16:52,680 --> 01:16:56,080
Pero cuando fuiste no te conocían.

1136
01:16:56,160 --> 01:16:58,880
Si vas ahora, tendrás otra posición.

1137
01:16:58,960 --> 01:17:00,120
Eso es verdad, tío.

1138
01:17:01,480 --> 01:17:03,960
El problema es que tiene...

1139
01:17:04,840 --> 01:17:06,360
que lograr hacer cosas

1140
01:17:06,840 --> 01:17:09,800
sin posicionarse políticamente,

1141
01:17:09,880 --> 01:17:13,560
hacer cosas sin tomar partido.

1142
01:17:13,640 --> 01:17:16,280
Estoy con algo,
una versión nueva de Enfoirés

1143
01:17:16,360 --> 01:17:18,880
con un equipo, rollo Jean-Jacques Goldman.

1144
01:17:19,520 --> 01:17:23,800
Un álbum al año, trece temas.
Los beneficios se donarán.

1145
01:17:24,800 --> 01:17:26,440
Y un concierto en África.

1146
01:17:26,520 --> 01:17:30,160
Se centrará en el acceso al agua.
Muchos mueren por eso.

1147
01:17:30,720 --> 01:17:33,680
Pase lo que pase, haz algo.
No te digo más. Actúa.

1148
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Sí, es... No es fácil.

1149
01:17:39,200 --> 01:17:41,400
Siempre sientes

1150
01:17:41,960 --> 01:17:43,520
que no haces bastante...

1151
01:17:46,040 --> 01:17:48,360
o que no puedes hacer nada.

1152
01:17:49,560 --> 01:17:51,640
Así que cada vez que voy,

1153
01:17:52,320 --> 01:17:55,120
intentamos ir a ver a los huérfanos

1154
01:17:55,200 --> 01:17:59,040
y repartir comida,
ropa, material escolar...

1155
01:17:59,520 --> 01:18:01,640
No podemos hacer más.

1156
01:18:01,720 --> 01:18:04,600
Quiero hacer todavía más.

1157
01:18:04,680 --> 01:18:06,160
Eso es lo que hago.

1158
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
EN 2020 GIMS DISEÑA UN RELOJ

1159
01:18:10,560 --> 01:18:13,560
PARA UN RELOJERO DE LUJO
EN BENEFICIO DE UNICEF

1160
01:18:16,120 --> 01:18:19,080
El dinero no es para mí,
va a una organización.

1161
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
- ¿Cómo estás? ¡Bien!
- ¿Bien?

1162
01:18:22,480 --> 01:18:26,400
El dinero va a una asociación de niños
que elegimos los dos.

1163
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
Es maravilloso.

1164
01:18:29,680 --> 01:18:32,680
Tenemos mucho trabajo por delante.

1165
01:18:34,920 --> 01:18:37,840
Puedes presumir, pero tienes que dar.

1166
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
No puedes hacerlos soñar sin más.

1167
01:18:40,280 --> 01:18:43,720
Hay que darles oportunidades, llegarles.

1168
01:18:44,560 --> 01:18:45,640
Tengo que hacerlo.

1169
01:18:46,720 --> 01:18:48,680
Debo hacer algo por la gente.

1170
01:18:49,560 --> 01:18:53,080
Tengo que dejar huella.
Tengo que hacer algo.

1171
01:18:54,680 --> 01:18:59,480
KINSASA

1172
01:18:59,800 --> 01:19:02,840
DOS AÑOS ANTES

1173
01:19:02,920 --> 01:19:05,880
Puedo hablar de la pobreza
porque luché contra ella.

1174
01:19:05,960 --> 01:19:10,200
Puedo hablar de la riqueza
porque ahora soy rico.

1175
01:19:10,280 --> 01:19:11,840
He vivido las dos,

1176
01:19:11,920 --> 01:19:13,960
así que puedo hablar, las entiendo.

1177
01:19:22,120 --> 01:19:23,240
- ¿Es él?
- Hola.

1178
01:19:24,400 --> 01:19:26,600
¿Cómo estás, hijo mío?

1179
01:19:26,680 --> 01:19:28,240
Estoy bien. Gracias.

1180
01:19:28,320 --> 01:19:31,560
Desde que estoy aquí, hijo,

1181
01:19:32,440 --> 01:19:35,760
por parte de la familia de tu padre,
las cosas son duras.

1182
01:19:36,360 --> 01:19:40,080
Nuestra vida es muy dura
y no podemos sobrevivir.

1183
01:19:40,160 --> 01:19:42,840
Casi no comemos. La vida es durísima.

1184
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
Se lo digo. Se lo ruego. Lloro.

1185
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Sylvain y mis hermanas están en Europa.
Dos de mis hijos también.

1186
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
Sylvain y Mado están allí.

1187
01:19:53,360 --> 01:19:57,040
Pero sin la ayuda de Sylvain,
la cosa nos es muy difícil.

1188
01:19:57,120 --> 01:20:00,240
La familia de tu padre vive
muchas penurias.

1189
01:20:00,320 --> 01:20:02,760
La vida nos trata mal.

1190
01:20:03,560 --> 01:20:08,520
Parece ser que es la hermana de mi abuela
por parte de padre.

1191
01:20:09,040 --> 01:20:11,280
Me enteré allí, en ese momento.

1192
01:20:11,360 --> 01:20:13,760
No sé cómo llegó allí. Era muy mayor.

1193
01:20:14,480 --> 01:20:16,800
Dile que se siente. Ahora vuelvo.

1194
01:20:16,880 --> 01:20:19,120
Siéntese en este sofá. Ahora vengo.

1195
01:20:23,280 --> 01:20:26,880
Durante todo el día
vienen personas con sus problemas.

1196
01:20:27,520 --> 01:20:28,960
Hay que darles dinero.

1197
01:20:30,560 --> 01:20:32,640
Es su cultura, tienes que darles.

1198
01:20:32,720 --> 01:20:34,040
Hola, ¿qué tal?

1199
01:20:35,240 --> 01:20:36,080
¿Bien?

1200
01:20:40,560 --> 01:20:41,960
Nos haremos una foto.

1201
01:20:42,040 --> 01:20:44,240
Me he convertido sin querer

1202
01:20:45,200 --> 01:20:49,320
en el jefe del clan,
en el cabeza de toda la familia.

1203
01:20:58,760 --> 01:21:03,680
16 DE SEPTIEMBRE, 2017
CONCIERTO EN SHARK CLUB STADIUM, KINSASA

1204
01:21:04,680 --> 01:21:08,200
PRIMER CONCIERTO EN SOLITARIO EN EL CONGO

1205
01:21:19,280 --> 01:21:20,640
Es el amo,

1206
01:21:20,720 --> 01:21:23,440
el verdadero amo de la música congoleña.

1207
01:21:24,080 --> 01:21:25,480
Es increíble.

1208
01:21:25,560 --> 01:21:29,720
Es de las mejores cosas
que le han pasado al Congo en muchos años.

1209
01:21:29,800 --> 01:21:32,360
Es el número uno indiscutible.

1210
01:21:32,440 --> 01:21:33,800
Muy por delante de mí.

1211
01:21:38,440 --> 01:21:39,760
La gente está conmigo.

1212
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
Está ahí. Está conmigo. En mi país.

1213
01:21:44,280 --> 01:21:47,360
En ese momento piensas:
"Aquí no puede pasarme nada".

1214
01:22:16,720 --> 01:22:19,080
<i>Me llega, pero sigo en pie.</i>

1215
01:22:19,160 --> 01:22:21,680
<i>Me afecta pero sigo en pie.</i>

1216
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
<i>Intento llegar a fin de mes.</i>

1217
01:22:24,080 --> 01:22:26,600
<i>Me duele, pero sigo en pie.</i>

1218
01:22:26,680 --> 01:22:28,840
<i>Me llega, pero sigo en pie.</i>

1219
01:22:28,920 --> 01:22:31,800
<i>Me afecta pero sigo en pie.</i>

1220
01:22:31,880 --> 01:22:34,280
<i>Llevo la ropa sucia y rota.</i>

1221
01:22:34,360 --> 01:22:36,720
<i>Me duele, pero sigo en pie.</i>

1222
01:22:36,800 --> 01:22:38,120
<i>Sigo en pie.</i>

1223
01:23:03,320 --> 01:23:05,840
Todos esos símbolos son muy importantes

1224
01:23:06,560 --> 01:23:08,320
en esos momentos

1225
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
para mí, para mis padres, para todos.

1226
01:23:11,080 --> 01:23:14,720
Me alegra estar aquí con mis padres,
en el país donde nací.

1227
01:23:15,520 --> 01:23:17,840
Me acompañan cada vez que vengo.

1228
01:23:17,920 --> 01:23:21,200
Es un honor para mí
tenerlos conmigo esta noche.

1229
01:23:25,640 --> 01:23:28,840
Es más maduro
y está en contacto con sus raíces.

1230
01:23:28,920 --> 01:23:32,600
De pequeños, en casa de nuestros padres,

1231
01:23:32,680 --> 01:23:35,040
escuchábamos a Papa Wemba, Koffi,

1232
01:23:35,120 --> 01:23:37,480
Franco, OK Jazz, Tabu Ley.

1233
01:23:37,560 --> 01:23:38,720
Estaba harto.

1234
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
Todo el día lo mismo.

1235
01:23:41,760 --> 01:23:44,840
Los videoclips y eso todo el día,

1236
01:23:44,920 --> 01:23:47,040
me harté de la rumba congoleña.

1237
01:23:47,120 --> 01:23:48,440
Cuando eres joven

1238
01:23:48,520 --> 01:23:51,640
te creas un personaje...

1239
01:23:53,360 --> 01:23:56,000
opuesto a la imagen
que tienes de tus padres.

1240
01:23:56,080 --> 01:24:00,600
Pero, de forma extraña pero natural,
resurgen ciertas cosas.

1241
01:24:01,280 --> 01:24:05,600
La siguiente es el orgullo
del Congo y de toda África.

1242
01:24:06,120 --> 01:24:09,120
Elegisteis esta canción
como canción del año,

1243
01:24:09,200 --> 01:24:10,960
canción de la década.

1244
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Quiero veros levantando las manos.

1245
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
<i>Llaman a tu puerta, es la Gestapo.</i>

1246
01:24:17,640 --> 01:24:19,320
<i>Te encontraré, Meugui Columbo.</i>

1247
01:24:19,400 --> 01:24:21,400
<i>Vendería toneladas como Gustavo.</i>

1248
01:24:21,480 --> 01:24:23,560
<i>Café, sin azúcar, allá vamos.</i>

1249
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
<i>Te queda bien toda esa pasta.</i>

1250
01:24:25,640 --> 01:24:27,040
<i>Seis años en el grupo.</i>

1251
01:24:27,120 --> 01:24:29,560
<i>Yo me ocupo del </i>flow.
<i>Mugiwara sí o no.</i>

1252
01:24:29,640 --> 01:24:31,480
<i>Me preguntas si no se puede.</i>

1253
01:24:31,560 --> 01:24:33,840
<i>Manos arriba.</i>

1254
01:24:33,920 --> 01:24:35,560
<i>Menos los de Balmain.</i>

1255
01:24:35,640 --> 01:24:37,480
<i>Balmain.</i>

1256
01:24:37,560 --> 01:24:39,520
<i>Con esos pantacas pareces Aladdin.</i>

1257
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
<i>Manos arriba.</i>

1258
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
<i>Menos los de Balmain.</i>

1259
01:24:43,640 --> 01:24:45,680
<i>Balmain.</i>

1260
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
<i>Con esos pantacas pareces Aladdin.</i>

1261
01:24:49,080 --> 01:24:51,040
<i>Ven antes de medianoche.</i>

1262
01:24:52,920 --> 01:24:55,440
Me sentí orgulloso de cantarla esa noche.

1263
01:24:56,000 --> 01:24:58,240
Es el sitio para cantar esa canción.

1264
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Cobra sentido.

1265
01:25:00,280 --> 01:25:04,720
Está haciendo lo que hacía su padre
con Viva Musica y Papa Wemba,

1266
01:25:04,800 --> 01:25:07,120
cantar sobre un estilo de vida,

1267
01:25:07,200 --> 01:25:08,760
nombrando marcas,

1268
01:25:08,840 --> 01:25:10,360
presumiendo un poquito.

1269
01:25:10,440 --> 01:25:14,400
Mete un poco de lingala. Canta sobre ropa.

1270
01:25:14,480 --> 01:25:17,320
Es parte de la cultura congoleña.

1271
01:25:17,400 --> 01:25:21,640
Honró al pueblo congoleño y al país.
Un gesto maravilloso.

1272
01:25:21,720 --> 01:25:25,800
<i>¡París es muy mágico!</i>

1273
01:25:25,880 --> 01:25:28,040
<i>Vestido de punta en blanco.</i>

1274
01:25:28,120 --> 01:25:29,880
<i>Vestido de punta en blanco.</i>

1275
01:25:33,880 --> 01:25:35,680
<i>Loulou y Boutin.</i>

1276
01:25:37,920 --> 01:25:40,360
<i>Coco 'n' Chanel, Coco.</i>

1277
01:25:48,600 --> 01:25:50,440
Crees que hay una fórmula mágica,

1278
01:25:50,520 --> 01:25:52,680
pero no es verdad. No la hay.

1279
01:25:54,400 --> 01:25:57,240
La música cambia,
hay que escuchar las novedades.

1280
01:25:57,920 --> 01:26:00,120
Y, sobre todo, hacer lo que te gusta.

1281
01:26:01,120 --> 01:26:02,120
BUSCANDO SONIDOS

1282
01:26:02,200 --> 01:26:05,000
TRABAJA CON EL REY DEL REGUETÓN,
EL COLOMBIANO MALUMA

1283
01:26:13,920 --> 01:26:18,360
Me gusta el reguetón, la rumba,
así que quería trabajar con él.

1284
01:26:18,600 --> 01:26:22,080
TRES DE LOS VÍDEOS DE MALUMA
TIENEN MÁS DE MIL MILLONES DE VISITAS

1285
01:26:22,160 --> 01:26:25,320
En términos de números,
de éxitos en YouTube y eso,

1286
01:26:25,400 --> 01:26:26,880
superamos a los estadounidenses.

1287
01:26:26,960 --> 01:26:30,440
La música latinoamericana
ahora es lo que más triunfa.

1288
01:26:30,920 --> 01:26:32,080
Me alegro de verte.

1289
01:26:32,960 --> 01:26:34,440
Gracias, tío.

1290
01:26:36,280 --> 01:26:38,160
En la última gira fui a París

1291
01:26:38,240 --> 01:26:41,480
y mi sello me dijo
que GIMS quería grabar conmigo.

1292
01:26:41,560 --> 01:26:42,440
ARTISTA

1293
01:26:42,520 --> 01:26:44,320
Fue un sorpresón

1294
01:26:44,400 --> 01:26:47,320
porque soy su fan,

1295
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
y lo escucho desde hace mucho tiempo.

1296
01:26:50,080 --> 01:26:51,920
Así que fuimos al estudio.

1297
01:26:52,000 --> 01:26:54,800
En una hora, una hora y media,

1298
01:26:54,880 --> 01:26:57,160
la canción estaba casi terminada.

1299
01:26:57,240 --> 01:27:00,560
Había una química muy buena e interesante.

1300
01:27:15,360 --> 01:27:16,840
Lo respeto mucho.

1301
01:27:16,920 --> 01:27:21,840
Sé que está construyendo su carrera
desde cero.

1302
01:27:21,920 --> 01:27:23,560
Estas tres están bien.

1303
01:27:23,640 --> 01:27:24,960
Igual...

1304
01:27:26,080 --> 01:27:29,440
Podemos ponerlo detrás o delante.

1305
01:27:29,520 --> 01:27:31,920
- No, detrás.
- O podemos esconder...

1306
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
El mismo tipo de pelo.

1307
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
Es solo el principio.

1308
01:27:35,840 --> 01:27:39,800
Porque creo que todo el mundo
tiene que escuchar a GIMS.

1309
01:27:40,280 --> 01:27:43,640
Con esta canción,
las cosas van a cambiar un montón,

1310
01:27:43,720 --> 01:27:46,120
para mí en Europa
y para él en Latinoamérica.

1311
01:27:46,200 --> 01:27:48,800
Creo que va a ser un buen proyecto, sí.

1312
01:27:53,720 --> 01:27:55,240
Se acabó apuntar a EUA.

1313
01:27:59,280 --> 01:28:02,440
Tengo que ser fiel
a lo que hago y canto en francés.

1314
01:28:02,520 --> 01:28:04,400
Tengo que hacer lo mío.

1315
01:28:25,560 --> 01:28:28,320
28 DE SEPTIEMBRE, 2019

1316
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
- ¿Julien está en el estadio?
- Sí.

1317
01:28:30,480 --> 01:28:31,840
Perfecto.

1318
01:28:31,920 --> 01:28:34,880
Me dijo cuántas entradas
no se han vendido.

1319
01:28:34,960 --> 01:28:36,680
Dieciocho. Quedan 18.

1320
01:28:37,680 --> 01:28:38,640
Son las últimas.

1321
01:28:41,440 --> 01:28:44,440
ESTADIO DE FRANCIA

1322
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
Aquí estamos.

1323
01:28:45,600 --> 01:28:47,720
El día D. Quedan pocas horas.

1324
01:28:48,800 --> 01:28:50,360
En este estadio legendario.

1325
01:28:55,040 --> 01:28:57,120
Tuve una buena gira con Sexion d 'Assaut.

1326
01:28:57,640 --> 01:29:00,480
Y tuve dos giras buenas
en solitario por Francia.

1327
01:29:06,600 --> 01:29:08,160
Es el concierto más importante.

1328
01:29:10,240 --> 01:29:13,920
Teníamos que llegar al Estadio,
por Francia, por África,

1329
01:29:14,680 --> 01:29:16,560
por el Congo, por la historia.

1330
01:29:17,120 --> 01:29:18,360
Por el urban.

1331
01:29:19,120 --> 01:29:20,640
Todo eso es por nosotros.

1332
01:30:21,680 --> 01:30:22,920
Estadio de Francia...

1333
01:30:23,720 --> 01:30:25,880
bienvenidos al Fuego Tour.

1334
01:30:44,800 --> 01:30:46,240
- Sexion...
- ¡D'Assaut!

1335
01:30:57,120 --> 01:30:57,960
¡Gracias!

1336
01:31:14,240 --> 01:31:17,640
Lo del Estadio de Francia fue muy emotivo.

1337
01:31:17,720 --> 01:31:20,040
Una pasada.

1338
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
Lo ha conseguido.

1339
01:32:16,120 --> 01:32:17,200
¿Y ahora qué?

1340
01:32:18,440 --> 01:32:19,800
Ha hecho historia.

1341
01:32:22,160 --> 01:32:24,000
Una vez más, viene y...

1342
01:32:24,080 --> 01:32:26,560
Actuamos en el Estadio y estaba lleno.

1343
01:32:26,640 --> 01:32:27,720
Fin de la partida.

1344
01:32:30,840 --> 01:32:33,520
Sí, estoy raro con las gafas de sol.

1345
01:32:33,600 --> 01:32:34,920
Nunca me las quito.

1346
01:32:35,720 --> 01:32:40,000
Pero os aseguro que me siento
muy agradecido por lo que me ha pasado.

1347
01:32:40,080 --> 01:32:41,360
Muchísimas gracias

1348
01:32:41,440 --> 01:32:43,760
por darme esto durante tantos años.

1349
01:32:44,280 --> 01:32:45,800
Un millón de gracias.

1350
01:32:48,040 --> 01:32:50,080
Soy el primero en llegar aquí,

1351
01:32:50,160 --> 01:32:52,400
y es importante para el urban.

1352
01:32:52,480 --> 01:32:54,360
Nada volverá a ser igual.

1353
01:32:54,440 --> 01:32:55,840
<i>Mi amigo.</i>

1354
01:32:55,920 --> 01:32:57,200
<i>Mi futuro.</i>

1355
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
<i>Mi vida.</i>

1356
01:32:59,280 --> 01:33:03,640
<i>Disculpa mi cara de póquer.</i>

1357
01:33:04,400 --> 01:33:06,680
<i>Lleno de tristeza.</i>

1358
01:33:06,760 --> 01:33:10,080
<i>He tenido que mentirte muchas veces</i>

1359
01:33:10,160 --> 01:33:13,040
<i>o fingir que era otro.</i>

1360
01:33:13,120 --> 01:33:16,080
<i>Kilómetros entre palabras y acciones.</i>

1361
01:33:16,160 --> 01:33:19,680
<i>Al final, me calabas.</i>

1362
01:33:20,240 --> 01:33:23,240
<i>Pero escúchame, puedo explicártelo todo.</i>

1363
01:33:23,320 --> 01:33:26,320
<i>A veces hacía cosas que no entendía.</i>

1364
01:33:26,400 --> 01:33:29,320
<i>La noche me ha ayudado a pensar.</i>

1365
01:33:29,400 --> 01:33:33,200
<i>En esos momentos me digo a mí mismo</i>
<i>que cambiaré.</i>

1366
01:33:33,280 --> 01:33:35,000
<i>Cambiaré.</i>

1367
01:35:08,640 --> 01:35:11,640
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea



