1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:17:08,080 --> 00:17:11,800
Il y a toujours quelque chose
à apprendre d’un jeune artiste.

4
00:17:11,880 --> 00:17:14,720
On a une relation agréable
depuis le début. C’est sympa.

5
00:17:29,720 --> 00:17:32,360
C’est pas parce que tu es rappeur
que tu sais pas chanter,

6
00:17:32,920 --> 00:17:35,440
c’est pas parce que t’es chanteur
que tu sais pas rapper.

7
00:17:36,840 --> 00:17:40,320
GIMS est issu d’une génération
où on peut faire les deux.

8
00:17:45,320 --> 00:17:48,920
<i>Il a vraiment une voix unique</i>
<i>qui mélange</i>

9
00:17:49,040 --> 00:17:54,040
<i>la pop africaine</i>
<i>avec des airs d’opéra à l’européenne.</i>

10
00:18:22,240 --> 00:18:26,360
Je m’intéresse aux voix uniques,
qui ne ressemblent à aucune autre,

11
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
et il fait partie de ces voix-là.

12
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
Et c’est ça qui fait de toi une star,

13
00:18:30,640 --> 00:18:33,080
avoir une empreinte unique,

14
00:18:33,160 --> 00:18:36,880
avoir une signature vocale.
Quand on t'écoute, on sait qui c'est.

15
00:18:37,480 --> 00:18:39,640
Si on entend ma voix,
on sait que c’est moi.

16
00:18:39,840 --> 00:18:41,840
Si on entend GIMS, c'est pareil.

17
00:21:23,920 --> 00:21:26,880
♪ <i>Écoute, mon gars</i>
<i>Écoute la nouvelle GIMS est revenu ♪</i>

18
00:21:26,960 --> 00:21:29,880
<i>♪ GIMS n'a pas que de la gueule</i>
<i>Il agit ! ♪</i>

19
00:22:08,680 --> 00:22:10,280
Nous, les gens de Yolo,

20
00:22:10,360 --> 00:22:13,520
on nous appelait "les gens de Dallas".

21
00:22:13,680 --> 00:22:15,520
Comme le feuilleton<i> Dallas</i>, là.

22
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
Moi, on m'appelait Bobby Ewing.

23
00:22:22,680 --> 00:22:23,840
À l'époque.

24
00:23:34,240 --> 00:23:37,760
<i>♪ Écoute, mon gars ♪</i>

25
00:23:38,120 --> 00:23:41,160
<i>♪ Écoute la nouvelle, GIMS est revenu ! ♪</i>

26
00:23:41,280 --> 00:23:43,480
<i>♪ GIMS n'a pas que de la gueule</i>
<i>Il agit ! ♪</i>

27
00:25:50,600 --> 00:25:52,520
Je chantais avec Papa Wemba.

28
00:25:52,600 --> 00:25:58,080
On faisait le tour d'Europe,
d'Afrique, partout quoi.

29
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
On a fait danser
le Mbili Mbili à tout le monde.

30
00:26:32,720 --> 00:26:35,880
Le Mbili Mbili,
c'est la fameuse danse à l'époque.

31
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu, il a dansé
le Mbili Mbili à l'époque.

32
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
Il était content.

33
00:26:40,640 --> 00:26:45,000
On a chanté à l'anniversaire
de sa femme, Bobi Ladawa, chez lui,

34
00:26:45,080 --> 00:26:48,960
dans la maison de Mobutu.

35
00:27:35,040 --> 00:27:36,560
Le peuple souffrait

36
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
parce que Mobutu
il avait changé complètement.

37
00:27:42,040 --> 00:27:43,360
Et puis...

38
00:27:43,440 --> 00:27:46,920
Moi, j'ai sorti une chanson

39
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
contre le régime de Mobutu.

40
00:27:50,640 --> 00:27:53,720
C'est pourquoi j'ai fui

41
00:27:54,360 --> 00:27:55,840
le pays.

42
00:27:56,000 --> 00:27:59,560
Je ne voulais pas qu'on m'arrête.

43
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Il dormait dans la rue.

44
00:38:31,720 --> 00:38:33,000
<i>Toi, tu ne savais pas ?</i>

45
00:38:33,080 --> 00:38:35,040
Même pas. Moi, je ne savais pas !

46
00:38:35,840 --> 00:38:37,160
Il ne peut pas…
Il est mineur…

47
00:38:37,240 --> 00:38:39,280
Il ne peut pas dormir dans la rue.

48
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
Il a grandi avec les copains, comme ça.

49
01:19:24,160 --> 01:19:26,920
Tu vas bien, mon petit ?

50
01:19:28,840 --> 01:19:30,840
Depuis que je suis là...

51
01:19:32,360 --> 01:19:35,960
nous, ta famille paternelle,
nous avons une vie difficile.

52
01:19:36,400 --> 01:19:39,880
Nous vivons difficilement,
sans moyen de s'en sortir !

53
01:19:40,000 --> 01:19:43,160
Nous ne mangeons pas à notre faim,
avec des conditions de vie difficiles.

54
01:19:43,320 --> 01:19:46,520
Je lui dis, je l'implore.
Je suis en pleurs.

55
01:19:46,600 --> 01:19:49,360
Sylvain et mes sœurs
sont là-bas, en Europe.

56
01:19:49,440 --> 01:19:52,480
Deux de mes enfants sont là-bas.
Mado et Sylvain y sont.

57
01:19:52,560 --> 01:19:56,880
Mais, sans l'aide de Sylvain,
c'est difficile pour nous ici.

58
01:19:56,960 --> 01:19:59,440
La situation est difficile
pour nous, ta famille paternelle.

59
01:19:59,520 --> 01:20:02,920
Du côté de ta famille paternelle,
la dureté de la vie nous accable !

60
01:26:31,520 --> 01:26:34,440
-  Merci.
-  Merci, mon pote.

61
01:26:36,200 --> 01:26:38,240
J'étais à Paris
lors de ma dernière tournée,

62
01:26:38,320 --> 01:26:42,440
et mon label me dit
que GIMS veut faire une chanson avec moi.

63
01:26:42,520 --> 01:26:44,800
C'était une grosse surprise

64
01:26:45,720 --> 01:26:47,320
car je suis fan.

65
01:26:48,000 --> 01:26:50,520
J’écoute sa musique
depuis très longtemps.

66
01:26:50,600 --> 01:26:52,040
Donc on est allés en studio

67
01:26:52,120 --> 01:26:54,840
et au bout d'une heure,
une heure et demie,

68
01:26:54,920 --> 01:26:56,920
la chanson était presque prête.

69
01:26:57,280 --> 01:27:00,480
Il y a eu une très belle alchimie
entre nous.

70
01:27:15,480 --> 01:27:16,680
Je le respecte beaucoup.

71
01:27:17,040 --> 01:27:21,840
Il a construit sa carrière
en partant de rien.

72
01:27:33,840 --> 01:27:37,520
Ce n'est que le début,
j’ai le sentiment que le monde entier

73
01:27:37,680 --> 01:27:39,920
va écouter GIMS.

74
01:27:40,280 --> 01:27:41,360
Avec cette chanson,

75
01:27:41,960 --> 01:27:43,080
tout va changer.

76
01:27:43,160 --> 01:27:46,360
Ça va être fou, pour moi en Europe
et pour lui en Amérique Latine,

77
01:27:46,480 --> 01:27:49,080
donc je sens que c’est un super projet.

78
01:31:14,240 --> 01:31:17,640
<i>Le Stade de France,</i>
<i>c'était l'émotion, vraiment !</i>

79
01:31:17,720 --> 01:31:20,520
<i>C'était… phénoménal !</i>



