1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

4
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
Minua on vaikea lokeroida.

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,440
Olen ensimmäinen afrikkalainen -

6
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
ja ensimmäinen urbaani räppäri ja laulaja,

7
00:00:51,360 --> 00:00:52,840
joka on soittanut Stadella.

8
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
<i>Minä olen se,</i>
<i>jota rikkaatkin haluavat ostaa!</i>

9
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
Kuinka todennäköistä se oli?

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,960
VUOTTA AIEMMIN

11
00:01:09,040 --> 00:01:11,120
Isä, piirrät liian nopeasti.
-Niinkö?

12
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
Mutta...
-Kyllä.

13
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
GIMSIN KOTI MARRAKECHISSA.

14
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
Piirtäessä -

15
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
saa vapauden tunteen.

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Pakenen piirustuksiini.

17
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
Olin taidekoulussa. Halusin piirtää.

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
Halusin asua Tokiossa.

19
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
Halusin syödä nuudeleita.

20
00:01:48,360 --> 00:01:50,440
En kuvitellut tällaista menestystä.

21
00:01:51,800 --> 00:01:53,880
Jos se olisi minusta kiinni, en laulaisi.

22
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
Ajattelin:
"Haluan piirtää. Se on minun juttuni. "

23
00:01:59,840 --> 00:02:01,800
Isä, voitko piirtää äidin?

24
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
GIMS ON RANSKALAISEN RADION
SOITETUIN ARTISTI.

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
HÄN ON MYYNYT VIISI MILJOONAA ALBUMIA.

26
00:02:11,920 --> 00:02:14,120
EDELLINEN SHOW KIERSI EUROOPASSA,
AFRIKASSA,

27
00:02:14,200 --> 00:02:16,800
LÄHI-IDÄSSÄ,
AASIASSA JA POHJOIS-AMERIKASSA.

28
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
9. MARRASKUUTA 2018
NRJ MUSIC AWARDSEJA EDELTÄVÄ PÄIVÄ.

29
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
RANSKAN SUURIN MUSIIKKITAPAHTUMA.

30
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
<i>Enää yksi päivä NRJ Music Awardseihin.</i>

31
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
<i>Sitten kiertue alkaa</i>
<i>marraskuun 17. päivä -</i>

32
00:02:45,160 --> 00:02:50,320
<i>ja päättyy syyskuun 28. päivä 2019</i>
<i>Stade de Francella.</i>

33
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
<i>Stade de France!</i>

34
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
<i>Hyvää työtä!</i>

35
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Viisi, kuusi, seitsemän.

36
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
<i>Koska annoin sinulle kaiken</i>
<i>Kaiken annoin</i>

37
00:03:01,080 --> 00:03:03,160
<i>Kaiken annoin</i>
<i>Kaiken annoin</i>

38
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Selvä. Tiedätkö mitä?
Seuraan vain liikkeitäsi.

39
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
Niin.

40
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
Menestykseen täytyy suhtautua
mahdollisimman hyvin.

41
00:03:15,840 --> 00:03:17,720
Menestys ei vaikuta vain itseen.

42
00:03:17,800 --> 00:03:20,320
Se vaikuttaa perheeseen
ja kaikkiin ympärillä oleviin.

43
00:03:22,080 --> 00:03:25,080
Se on bisnestä, jossa on mukana fantasiaa,

44
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
mutta se on myös vaarallinen maailma.

45
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
Ammukset lentävät!

46
00:03:32,520 --> 00:03:34,440
On näyttelijöitä, hahmoja.

47
00:03:34,840 --> 00:03:36,520
Minä olen yksi niistä hahmoista.

48
00:03:37,280 --> 00:03:40,240
Totuus on, ettemme tunne toisiamme.

49
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
Hei, miten menee?
-Mestari!

50
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Mitä kuuluu?

51
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
Kaikki okei?
-Aina kunnia. Hyvää kuuluu. Okei.

52
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
Mukava tavata.
-Kiitos.

53
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Showbisnes voi tuhota ihmisen.

54
00:03:57,200 --> 00:04:00,240
Sitä voi päätyä hullujenhuoneelle.
Voi menettää kaiken.

55
00:04:09,640 --> 00:04:11,240
Jos on liian tunteellinen,

56
00:04:11,760 --> 00:04:13,920
luulen, että se voi olla vaarallista.

57
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
Miten voit, jätkä?

58
00:04:17,000 --> 00:04:21,120
Kiva nähdä aitoja, vilpittömiä ihmisiä
showbisneksessä.

59
00:04:21,200 --> 00:04:22,040
ALONZO
ARTISTI

60
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
Vihdoin vilpittömiä ihmisiä!

61
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
Joten miten menee?
-Hyvin.

62
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Showbisnestä.

63
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
Kiitos. Kiitos.
-Kiitos.

64
00:04:31,120 --> 00:04:33,240
Mietin, mitä he sanoivat televisiossa.

65
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
"Rihannan..."
-Niin joo.

66
00:04:36,760 --> 00:04:39,640
"...ja hänen vuoden 2010
'Russian Roulette'-esityksensä jälkeen,

67
00:04:39,760 --> 00:04:43,920
tämä on toiseksi kallein esitys -

68
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
NRJ Music Awardsien historiassa.

69
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Hullua.

70
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Uskomatonta.

71
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Oikeasti.

72
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
Hän on ennätyksiä rikkonut artisti.

73
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
Hän on suurin melomaanikko.

74
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
Hän on suurin hittimaakari.

75
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
Hän erottuu joukosta hänen
kuuluisien aurinkolasiensa takia!

76
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
Ne auttoivat häntä rakentamaan
hahmon itselleen.

77
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
TAPAHTUMAPÄIVÄN AAMU.

78
00:05:16,200 --> 00:05:20,000
Tiedätte kaiken hänen matkastaan,
olette kuulleet kaikki hänen levynsä.

79
00:05:20,080 --> 00:05:24,360
<i>Ceinture Noire, </i>hänen viimeisin levynsä,
ylitti juuri -

80
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
500 000 myydyn levyn rajan
puolen vuoden aikana.

81
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
MYÖNNETTY MAÎTRE GIMSILLE

82
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Kun saa levytyssopimuksen,

83
00:05:36,280 --> 00:05:39,880
he toivottavat tervetulleeksi aplodeilla
ja samppanjalla.

84
00:05:40,280 --> 00:05:44,360
Mutta jos albumi ei myy,
he lähettävät sähköpostin:

85
00:05:44,440 --> 00:05:46,520
"Perumme sopimuksen. Heippa!

86
00:05:46,880 --> 00:05:49,400
Mutta mennään pian brunssille."

87
00:05:51,920 --> 00:05:57,920
Sitä tarkoitan kirotulla showbisneksellä.
Ystävyyssuhteet täytyy laittaa syrjään.

88
00:06:07,200 --> 00:06:11,720
Hän pitää showbisneksen
ja todellisen elämänsä erillään.

89
00:06:12,800 --> 00:06:15,040
Ei ole päivää,
jolloin Gims ei vitsaile ja naura.

90
00:06:15,120 --> 00:06:16,160
PIKKUVELI & ARTISTI

91
00:06:16,240 --> 00:06:21,200
Sellainen hän on. Heittää vitsiä,
pilkkaa itseään ja nauraa ihmisten kanssa.

92
00:06:21,280 --> 00:06:24,600
Mutta kun hän on Gims, hän on joku muu.

93
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
Lasit päässä hän on joku muu.

94
00:06:26,200 --> 00:06:29,240
Aurinkolasien laittaminen
on kuin vaihtaisi työasun.

95
00:06:29,320 --> 00:06:31,360
Hän ottaa sydämensä ulos -

96
00:06:31,440 --> 00:06:32,640
ja lähtee töihin.

97
00:06:34,280 --> 00:06:39,280
MUUTAMA TUNTI ENNEN TAPAHTUMAA.

98
00:06:49,160 --> 00:06:53,040
Tämä on oikeasti kiertuetakkini.

99
00:06:54,720 --> 00:06:57,840
Yllättävää, että hänen imagonsa
toimii Ranskassa niin hyvin.

100
00:06:57,920 --> 00:06:58,880
Hän leuhkii.

101
00:06:58,960 --> 00:06:59,840
TOIMITTAJA

102
00:06:59,920 --> 00:07:02,280
Hän näyttää rahojaan Instagramissa.

103
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
Mitä tuo on?

104
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
Hän lentää yksityiskoneella.

105
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Hänen vaatteensa ovat
kalliimpia kuin kotini.

106
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
Hän on menestyvä mies, mikä on hienoa,

107
00:07:15,080 --> 00:07:19,480
mutta useimmiten
se ei vetoa ranskalaisiin.

108
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
Ranska pitää Zidanesta,

109
00:07:21,560 --> 00:07:24,920
joka ei leuhki, ei puhu paljoa,
joka on ujo ja varautunut.

110
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
Siinä on ranskalainen tähti!

111
00:07:27,040 --> 00:07:30,280
Tule esiin sikarin kanssa!
-Eikö se ole vähän liikaa?

112
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
He sanovat:
"Emme todellakaan äänestä häntä!"

113
00:07:34,200 --> 00:07:35,840
Olen siis melkoisen yllättynyt,

114
00:07:35,920 --> 00:07:40,280
koska hänessä on monia asioita,
joista ihmiset eivät yleensä pidä,

115
00:07:40,360 --> 00:07:41,600
mutta häntä rakastetaan.

116
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
Karismaa on tarpeeksi.

117
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Se rokkaa.
Mutta takki on liian pieni. En tiedä.

118
00:07:48,160 --> 00:07:51,560
On outo paradoksi,
kun ihmiset vastustavat jotain,

119
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
mutta samaan aikaan haluavat nähdä sitä.

120
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Lehdistö sanoo: "Gims, kiltti! Täällä!"

121
00:07:59,000 --> 00:08:02,280
Se muistuttaa minua Zlatan Ibrahimovićista
hänen tullessaan Pariisiin.

122
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Emme olleet nähneet ketään
niin ylimielistä.

123
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
Mutta ranskalaiset pitivät siitä.
Se oli Zlatan!

124
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Mustat farkut, hyvä meikki,

125
00:08:10,320 --> 00:08:11,520
musta t-paita, ketju.

126
00:08:14,400 --> 00:08:18,560
Totuus on, että ihmiset haluavat
unelmoida ja miettiä:

127
00:08:19,520 --> 00:08:21,160
"Näemmekö hänen silmänsä?"

128
00:08:21,880 --> 00:08:24,160
Mutta jos joskus riisun aurinkolasini,

129
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
he sanovat,
ettei niitä olisi pitänyt riisua.

130
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
Luulen,
että hän pitää itseään mangahahmona,

131
00:08:30,400 --> 00:08:33,840
joka ohjaa uraansa vähän
kuin mangahahmo.

132
00:08:33,920 --> 00:08:38,000
Hänen nimensä on Maïtre Gims.
Se on mangahahmon nimi.

133
00:08:38,360 --> 00:08:42,240
Ihmisten on vaikea nähdä eroa -

134
00:08:42,760 --> 00:08:44,760
artistin ja ihmisen välillä.

135
00:08:44,960 --> 00:08:46,480
Olen tällainen kuvissa.

136
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
Tätä tehdessä ei satutettu eläimiä.

137
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
Se on nähty jo.

138
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
Se on kuin musiikkivideosi "Corazonille".
-Niin.

139
00:08:54,640 --> 00:08:55,920
Ei erityisen villiä.

140
00:08:56,000 --> 00:08:56,880
DEMDEM
GIMIN VAIMO

141
00:08:56,960 --> 00:08:58,080
Ei, ei erityisesti.

142
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
Joten ihmiset eivät ylläty.
-Niin.

143
00:09:02,160 --> 00:09:03,640
Hän menee hulluuden läpi.

144
00:09:04,720 --> 00:09:05,840
Hän on radikaali.

145
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
"Se on tylsää. Se on jo tehty.

146
00:09:08,880 --> 00:09:10,440
Tuo takki näyttää hirveältä."

147
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
Hän on todella osallisena.

148
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
Ärsyttää, ettemme ole valmiita.

149
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
Olisi pitänyt katsoa tätä kaikkea aiemmin.

150
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
Et ole sellainen, joka... Ymmärrätkö?

151
00:09:22,400 --> 00:09:24,760
Olisin voinut hankkia sinulle turkin.
Se on kuuma.

152
00:09:24,840 --> 00:09:26,160
Maître Gims on...

153
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Se on helppoa.

154
00:09:28,240 --> 00:09:30,440
Mielestäni on tärkeää,

155
00:09:30,520 --> 00:09:34,400
että hänen imagonsa vastaa
esittelemäämme elämäntyyliä -

156
00:09:34,480 --> 00:09:40,280
sekä hahmon kehittymistä,
sillä minulle Gims on hahmo.

157
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
Gims on rohkea, mistä pidän,

158
00:09:42,920 --> 00:09:47,680
koska vain kourallinen ihmisiä
selviää siitä nyky-Ranskan taideskenessä.

159
00:09:48,480 --> 00:09:52,400
Jos uskon, että jokin tekee hallaa
hänelle tai hänen imagolleen, sanon siitä.

160
00:09:54,000 --> 00:09:57,280
Sitä minä tarvitsen: rehellisyyttä,
ihmisiä, jotka ovat objektiivisia.

161
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Se on todella tärkeää.

162
00:09:59,440 --> 00:10:03,760
Koska sitä voi tehdä jotain,
ja kaikki sanovat: "Mahtavaa!"

163
00:10:03,840 --> 00:10:06,040
Mutta he eivät tiedä mitään,

164
00:10:06,120 --> 00:10:08,360
tai he eivät ole puolueettomia
tai rehellisiä.

165
00:10:09,800 --> 00:10:12,920
Ilman lasejani he eivät ole varmoja.
-Tule. Tuolla on kameroita.

166
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
Esitän henkivartijaa.
-Joo, tee niin.

167
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Taaksepäin, pyydän. Anteeksi.

168
00:10:20,200 --> 00:10:22,960
Siinä se. Tätä tietä, Beyoncé. Tule.

169
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Mennään tänne.

170
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
Anteeksi, tarvitsemme tilaa.

171
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Anteeksi.

172
00:10:30,080 --> 00:10:31,200
Anteeksi, ei sallittu.

173
00:10:31,720 --> 00:10:32,680
Anteeksi.

174
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Anteeksi.

175
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Antakaa meidän hengittää!

176
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
Meitä seurataan.
-Tiedätkö, mitä tapahtuu?

177
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
Otammeko kaikki mukaan?
-He pysyvät ulkona.

178
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
Minulla ei ole laseja. Minua kuvataan.

179
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
En pidä tästä.
Minulla ei ole mukava olo.

180
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
Ihmisten kanssa ei ole
aitoa kanssakäymistä.

181
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
Pysy liikkeessä. Älä pysähdy.
Jos pysähdyn, olen kuollut.

182
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Valkoista kamaa keskellä. Ei!

183
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
Saanko kuvan kanssasi?

184
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
<i>Ihmiset haluavat vain kuvan kanssasi.</i>

185
00:11:02,720 --> 00:11:05,040
<i>Sitä ei tunne itseään enää ihmiseksi.</i>

186
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
<i>Sitä ei tunne itseään ihmiseksi.</i>

187
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Sitä on häkissä,
ja ihmiset seuraavat ja kuvaavat.

188
00:11:21,560 --> 00:11:23,120
Sitä kuulee heidän kuiskaavan.

189
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Mutta se kuuluu asiaan. Hyväksyn sen.

190
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
Se se on.
-Ei hassumpi.

191
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
Tyylikäs.

192
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
Mietin, miten pääsen takaisin hotellille.

193
00:11:32,440 --> 00:11:34,080
Ehkä voisimme tilata auton.

194
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Ei paha, eihän? Se saa ihmiset puhumaan.

195
00:11:45,040 --> 00:11:47,960
Jotkut sanovat,
että se on kongolaisuuttamme.

196
00:11:48,040 --> 00:11:50,920
Kongolaiset tykkäävät blingistä
ja pröystäilemisestä.

197
00:11:51,440 --> 00:11:55,440
Ehkä se johtuu siitä, että meillä oli
niin vähän, että nyt haluamme leveillä.

198
00:11:55,520 --> 00:11:58,400
Tunnen hänet myös hänen roolinsa takana.

199
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
Hän on hyvin vaatimaton. Sitä ei uskoisi.

200
00:12:02,560 --> 00:12:03,600
Tarkoitan,

201
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
että sitä näkee tyypin,

202
00:12:07,960 --> 00:12:11,000
joka ei ole kuin Gims,
vaan täysin sen vastakohta.

203
00:12:11,080 --> 00:12:13,040
Mutta hän on kaksi vastakohtaa.

204
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
Hän on molempia.
Joskus bling, joskus hienovarainen.

205
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
Joskus hän laulaa, joskus räppää.

206
00:12:20,280 --> 00:12:22,560
Hei. En ehdi, anteeksi.

207
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
Okei?

208
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
Kävellessä?
Voimmeko tehdä sen, kun kävelemme?

209
00:12:30,960 --> 00:12:32,760
Voi luoja. Rakastan sinua.
-Kiitos.

210
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
Kiitos.
-Kiitos.

211
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Väkeä riitti.

212
00:12:41,320 --> 00:12:43,000
Sitä pitää mennä rooliin.

213
00:12:43,400 --> 00:12:47,080
Ehkä on surullinen,
on kuullut huonoja uutisia tai jotain,

214
00:12:47,160 --> 00:12:48,000
mutta ei!

215
00:12:48,560 --> 00:12:50,680
Sitä kuuluu kansalle.

216
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
Jos he haluavat kuvan,

217
00:12:53,560 --> 00:12:56,360
heille antaa kuvan.
Jos ei anna, on paskiainen.

218
00:13:01,000 --> 00:13:06,360
10. MARRASKUUTA
NRJ MUSIC AWARDS -TAPAHTUMA

219
00:13:14,280 --> 00:13:17,520
<i>Maïtre Gims nousee tänään portaat ylös.</i>

220
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Puhumme ja nauramme
kuin olisimme lähiössä.

221
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Puhumme ja juttelemme.

222
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
"Joo, siistiä. Pidän kuteistasi!"

223
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
"Todellakin!"

224
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
Sitten kuuluu:
"Dadju! Gims! Kuva, kiitos!"

225
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Siinä sitä menee leikkimään tähteä,
hahmoa.

226
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Amerikan tyyliin.

227
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Showbiz!

228
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Showbisnestä.

229
00:13:47,680 --> 00:13:48,800
Miten menee, kamu?

230
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
<i>Maïtre Gims!</i>

231
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
Haluan voittaa. Pidän voitosta.

232
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
GIMS ON EHDOLLA NELJÄSSÄ KATEGORIASSA.

233
00:14:55,080 --> 00:14:58,280
HÄN EI VOITA YHTÄÄN PALKINTOA.

234
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
Kyllä, tietysti se on tuskallista.

235
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Ihmiset, jotka sanovat muuta,
ovat katkeria tai eivät ole voittaneet.

236
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
Siksi he sanovat:
"Ei voitto ole tärkeintä."

237
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
Ja niin edelleen.

238
00:15:08,520 --> 00:15:10,760
Puristit! Siksi en pidä puristeista.

239
00:15:16,120 --> 00:15:17,240
<i>Ja voittaja on...</i>

240
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
<i>Ja voittaja on...</i>
<i>-Dadju!</i>

241
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
DADJU ON VUODEN RANSKANKIELINEN LÄPIMURTO.

242
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
Jee!

243
00:15:30,600 --> 00:15:31,680
Kiitos.

244
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
Olin iloinen, kun se kakara voitti.

245
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
Dadjun piti olla läpimurtoartisti.

246
00:15:38,120 --> 00:15:39,760
Koska hän oli läpimurto.

247
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
Ei kukaan muu.

248
00:15:41,720 --> 00:15:43,320
Tänään ei ole ketään!

249
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
Kukaan ei voi sanoa sanaakaan!

250
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
Ei kukaan!

251
00:15:50,960 --> 00:15:53,320
Jos hän olisi hävinnyt,
olisin ollut vihainen.

252
00:16:01,560 --> 00:16:03,000
Takaisin yksityislentokoneella!

253
00:16:08,480 --> 00:16:11,800
Sillä hetkellä se on kuin
pieni maailmancup. Sitä on voittaja!

254
00:16:32,960 --> 00:16:36,680
16. HEINÄKUUTA 2019
GIMS KUVAA VIDEON STINGIN KANSSA

255
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
Kun on aloittanut tyhjästä,

256
00:16:39,880 --> 00:16:42,840
on hullua olla näiden ihmisten kanssa,
laulaa heidän kanssaan.

257
00:16:42,920 --> 00:16:45,760
He ovat jättäneet jälkensä historiaan.

258
00:16:46,800 --> 00:16:49,760
Nutellan pitää mennä reunaan asti,

259
00:16:49,840 --> 00:16:52,240
niin että leipää ei näy.

260
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
Se on taitettu. Se on täynnä.
Se on ladattu.

261
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Sano <i>bismillah</i> siunauksena, ja syö.

262
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Miten menee? Kaikki hyvin?

263
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
Joo, vähän...
-Police!

264
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
Kuulin, että sinulla on vähän kipeä olo.
-Kipeä.

265
00:17:08,080 --> 00:17:10,880
Nuorelta, uudelta artistilta
on aina jotain opittavaa.

266
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
ARTISTI

267
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
Meillä on ollut
todella mukava ja hauska suhde.

268
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
Jos he huomaavat sinut,

269
00:17:20,040 --> 00:17:23,400
se tarkoittaa, että on tehnyt jotain
heidän huomionsa herättämiseksi.

270
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
He harvoin tekevät jotain
vasta-aloittelijoiden kanssa.

271
00:17:29,680 --> 00:17:32,360
Se että on räppäri,
ei tarkoita, ettei osaa laulaa.

272
00:17:32,880 --> 00:17:35,360
Eikä se, että on laulaja tarkoita,
ettei osaa räpätä.

273
00:17:36,640 --> 00:17:40,040
Luulen, että Gims on sukupolvea,
joka osaa tehdä molempia.

274
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Tarvitsemme tilaa kameralle.

275
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
Kaikki ulos, kiitos!

276
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Hänellä on ainutlaatuinen ääni,

277
00:17:47,400 --> 00:17:54,080
joka yhdistää afrikkalaisen popin
eurooppalaiseen oopperatyyliin.

278
00:18:22,520 --> 00:18:26,720
Emmekö ole kiinnostuneita
ainutlaatuisista äänistä?

279
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
Hän on yksi niistä ihmisistä,

280
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
joten se, mikä tekee tähden,

281
00:18:30,480 --> 00:18:34,280
on ainutlaatuinen sormenjälki,
ainutlaatuinen signeeraus.

282
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
Kun ihmiset kuulevat äänen,
he tunnistavat.

283
00:18:37,320 --> 00:18:39,760
He kuulevat ääneni ja tietävät,
että se olen minä.

284
00:18:39,920 --> 00:18:41,680
He kuulevat Gimsin, sama juttu.

285
00:18:52,040 --> 00:18:57,000
UUDELLEENJULKAISU
CEINTURE NOIRE

286
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Sano, olenko okei.

287
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Etunimeni on Gandhi,
ja sukunimeni on Djuna. Djuna Gandhi.

288
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Minulla on veli nimeltä Trésor,
toinen Bijou.

289
00:19:14,160 --> 00:19:17,080
On ihmisiä nimeltä Kunniajumalalle,

290
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
Hyväseikkailu.
Kongolaiset ovat parhaita nimien kanssa.

291
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
Taisin päästä helpolla Gandhin kanssa.

292
00:19:24,160 --> 00:19:27,880
Isäni nimesi minut Gandhiksi,
koska hän piti hänestä kovasti.

293
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Olen aina ollut sellainen puhuja,
joka on osannut motivoida ihmisiä.

294
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Ymmärsin sen varhain.

295
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
Nimet ovat tärkeitä.

296
00:19:36,600 --> 00:19:39,520
Sanotaan, että lapset ja
ihmiset kantavat nimeään.

297
00:19:40,240 --> 00:19:44,160
Minusta se on totta.
Se on auttanut minua paljon.

298
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
YOLON KAUPUNGINOSA

299
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Synnyin Kinshasassa vuonna 1986.

300
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
Se oli Mobutun aikaan.

301
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
Löysin, niin sanotusti,

302
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
kotimaani melko myöhään,
konsertissa Sexion d'Assautin kanssa.

303
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
Se oli ensimmäinen kerta, kun palasin.
Siitä on muutama vuosi.

304
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Ensimmäinen kerta oli aika shokki.

305
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
On aina outoa ajatella,
että tämä on oikea koti.

306
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
Sitä on oikeasti omassa kotonaan.

307
00:20:26,680 --> 00:20:29,080
Sitä on omiensa joukossa.
Se on synnyinseutua.

308
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
He ovat ihmisiä,
jotka ovat samaa rotua, etnisyyttä,

309
00:20:32,440 --> 00:20:35,120
maata, kaupunkia. Se on aika iso juttu.

310
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Minun on palattava Yoloon.

311
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Se on symbolista.

312
00:20:45,720 --> 00:20:49,680
Siellä taapersin peppu paljaana
kaksivuotiaana.

313
00:20:50,080 --> 00:20:53,600
Kuin Nalle Puh. T-paita ja iso vatsa.

314
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Sitä ajattelee:

315
00:20:56,520 --> 00:20:58,760
"Kaikki alkoi täältä.

316
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
Kävelin täällä. Talo oli täällä.
Haluan palata tänne nyt heti.

317
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Haluan istuttaa itseni juuri tähän."

318
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
SYYSKUU 2017
PALUU KONGOON

319
00:21:12,080 --> 00:21:16,640
GIMS PALAA ENSIMMÄISTÄ KERTAA
LAPSUUDEN SEUDULLEEN.

320
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Menemme takaisin lapsuuden seudulleni.

321
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
Yoloon?
-Niin.

322
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
<i>Kuulkaa uutiset!</i>

323
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
<i>Gims on palannut!</i>

324
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
<i>Gims ei ole pelkkää puhetta! Hän toimii!</i>

325
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
<i>Kuulkaa uutiset!</i>

326
00:21:44,640 --> 00:21:46,160
Palaaminen oli vaikeaa.

327
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
Se oli uhkapeliä.

328
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
Ja se teki minuun suuren vaikutuksen.

329
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Me, Yolon asukkaat,

330
00:22:10,640 --> 00:22:15,080
kutsuimme itseämme "Dallasin väeksi"
sen tv-ohjelman mukaan.

331
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
DJUNA DJANANA
ISÄ

332
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
Minua sanottiin Bobbyksi, Bobby Ewingiksi,

333
00:22:22,800 --> 00:22:23,840
niihin aikoihin.

334
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
Muistoni Kinshasasta pienenä lapsena
ovat vain pieniä välähdyksiä.

335
00:22:37,000 --> 00:22:38,680
En voi edes varmuudella sanoa,

336
00:22:39,120 --> 00:22:42,160
ovatko ne unia vai ääniä. En tiedä.

337
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
Gims, tule tänne. Gims.
-Niin?

338
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Pysy autossa
ja nouse astinlaudalle.

339
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
Astinlaudalle?
-Vilkuta eteen ja taakse, okei?

340
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Okei, anna mennä.

341
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Kiitos.

342
00:23:34,280 --> 00:23:36,080
<i>Kuulkaa uutiset!</i>

343
00:23:36,160 --> 00:23:37,720
<i>Kuulkaa uutiset!</i>

344
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
<i>Gims on palannut!</i>

345
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
<i>Gims ei ole pelkkää puhetta! Hän toimii!</i>

346
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
He keksivät sen laulun itse -

347
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
juhliakseen paluutani.

348
00:23:48,440 --> 00:23:49,960
Se oli minulle kunnianosoitus.

349
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Kiitos!

350
00:23:56,480 --> 00:23:59,480
Ensi vuonna esitän ilmaiskonsertin
Stade des Martyrsissa.

351
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Toistan:

352
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
Ensi vuonna esitän ilmaiskonsertin
Stade des Martyrsissa.

353
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Ilmaisen, okei?

354
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Kiitos.

355
00:24:22,080 --> 00:24:23,000
Kiitos.

356
00:24:25,160 --> 00:24:26,360
Kiitos, Yolo.

357
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Kiitos paljon.

358
00:24:29,120 --> 00:24:31,680
Olin itsetietoinen.
En tiennyt, mitä tehdä.

359
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
Se oli hieman noloa.

360
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Minua nolotti. Olin sanaton.

361
00:24:37,960 --> 00:24:39,520
Kiitos.

362
00:24:39,960 --> 00:24:41,040
Kiitos paljon.

363
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Ota kuva.
Tule ottamaan kuva.

364
00:24:56,360 --> 00:25:00,240
Kukaan ei olisi voinut kuvitella,
että hän olisi tänään Ranskan ykkönen.

365
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
Mutta osasimme odottaa,
että hänen isänsä tavoin -

366
00:25:03,920 --> 00:25:07,720
hän kantaisi musiikkigeeniä DNA:ssaan,

367
00:25:07,800 --> 00:25:09,240
musiikkikärpästä.

368
00:25:16,720 --> 00:25:20,480
Niihin aikoihin isäni oli tähti Kongossa,

369
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
koko Afrikassa.

370
00:25:29,480 --> 00:25:32,360
Djuna Djananan erikoisuus
oli ilmapiirin luominen.

371
00:25:32,440 --> 00:25:38,760
Hän laulaa laulujaan niin,
että yleisö liikkuu.

372
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
Lauloin Papa Wemban kanssa.

373
00:25:52,600 --> 00:25:55,960
Kiersimme Euroopassa,

374
00:25:56,040 --> 00:25:58,080
Afrikassa ja kaikkialla.

375
00:25:59,040 --> 00:26:02,840
80-LUVULLA PAPA WEMBA OLI
AFRIKKALAISEN MUSIIKIN ISOIMPIA TÄHTIÄ.

376
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
HÄN POPULARISOI KONGOLAISEN RUMBAN
YMPÄRI MAAILMAA.

377
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
Olin tosi pieni,

378
00:26:10,800 --> 00:26:13,680
ja muistan juosseeni rekkojen perässä -

379
00:26:13,760 --> 00:26:18,680
Papan ja hänen ryhmänsä Viva la Musican
mainosten kanssa.

380
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
Juoksimme autojen perässä.

381
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Se oli hullua.

382
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Kaikki tanssivat mbili mbiliä.

383
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Se oli sukupolvemme kuuluisa tanssi.

384
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu tanssi mbili mbiliä.

385
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Hän oli tyytyväinen.

386
00:26:40,320 --> 00:26:43,640
Lauloimme hänen vaimonsa
Bobi Ladawan syntymäpäivänä -

387
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
hänen kotonaan, Mobutun talossa.

388
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
Isäni taisi olla vähän liittoutunut
hänen kanssaan.

389
00:26:53,880 --> 00:26:57,560
Niissä maissa on vähän visaista,
jos on lähellä presidenttiä,

390
00:26:57,640 --> 00:26:58,720
poliitikkoa.

391
00:27:01,520 --> 00:27:07,920
DIKTAATTORI JOSEPH-DÉSIRÉ MOBUTU HALLITSI
ZAIREA, NYKYISTÄ KONGOA, 1965–1997.

392
00:27:08,560 --> 00:27:11,400
Monipuoluejärjestelmä Zairessa?

393
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
Ei ikinä!

394
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
Niin ei tule käymään!

395
00:27:14,480 --> 00:27:15,840
Tulkoon se selväksi.

396
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
Mobutu oli verenhimoinen.

397
00:27:18,120 --> 00:27:22,880
Hän ei ikinä epäröinyt tappaa vastustajia
tai saada heitä katoamaan.

398
00:27:22,960 --> 00:27:24,920
Se oli melko rankkaa diktatuuria.

399
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
VUONNA 1988, ZAIREN OLLESSA KRIISISSÄ,

400
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
DJUNA DJANANAN NELILAPSISEN PERHEEN
TILANNE KÄVI MONIMUTKAISEKSI.

401
00:27:35,040 --> 00:27:36,520
Ihmiset kärsivät,

402
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
koska Mobutu oli täysin muuttunut.

403
00:27:42,080 --> 00:27:42,960
Ja sitten -

404
00:27:43,480 --> 00:27:49,880
julkaisin kappaleen
Mobutun hallitusta vastaan.

405
00:27:50,560 --> 00:27:55,440
Siksi pakenin maasta.

406
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
En halunnut joutua pidätetyksi.

407
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
17. MARRASKUUTA 2018

408
00:28:05,760 --> 00:28:06,600
Niin.

409
00:28:07,720 --> 00:28:10,880
PARIISI

410
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
Onko hän siellä?

411
00:28:12,440 --> 00:28:13,960
Omar?
-Kyllä.

412
00:28:14,040 --> 00:28:16,480
Minä taas, mutta toin seuraa.
-Jaaha?

413
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
Isoveli!

414
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
Miten menee, veli?
-Hyvin. Entä sinulla?

415
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
Anteeksi, toin kamerat.
-Ei hätää. Miten voit?

416
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Hienosti.

417
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
Miten menee?
-Hei.

418
00:28:27,560 --> 00:28:28,400
OMAR SY
NÄYTTELIJÄ

419
00:28:28,520 --> 00:28:31,040
Kaikki on hyvin.
Olen kiertueen puolivälissä.

420
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
Niinkö?
-Olen kiertueen puolivälissä.

421
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
Soitamme ylihuomenna Lillessä.

422
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
Eli Ranskassa?
-Ranskassa, kyllä.

423
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
Esiinnytkö Pariisissa?
-En, ensi vuonna.

424
00:28:40,720 --> 00:28:43,760
Vain Stade de Francella.
Toivottavasti tulet.

425
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
Milloin?
-28. syyskuuta.

426
00:28:46,880 --> 00:28:49,560
28. syyskuuta, Stade de France?
-Stade de France.

427
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
Hitto. Tajuatko?
-Pistä muistiin.

428
00:28:51,600 --> 00:28:53,120
Pistin jo.
-28. syyskuuta.

429
00:28:53,200 --> 00:28:55,880
28. syyskuuta 2019. Muistan.

430
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
Hullua.
-Kyllä.

431
00:28:57,600 --> 00:29:00,160
Hermostuttaako vai otatko rennosti?
-Rupean hermostumaan.

432
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
Se on pelottavaa.
-Hermostuttavaa. Liikaa myytäviä lippuja.

433
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Nyt on saatava maaleja!

434
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
Se on ongelma!
Miten aiot tehdä sen?

435
00:29:11,120 --> 00:29:12,160
Okei, meikin aika.

436
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Nähdään, Omar.

437
00:29:30,360 --> 00:29:34,560
<i>Miten suhtaudut kaikkeen,</i>
<i>mitä elämässäsi on tapahtunut?</i>

438
00:29:34,640 --> 00:29:38,120
<i>Yhden veljistäni piti tulla Ranskaan,</i>

439
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
<i>mutta minä menin koneeseen viime hetkellä.</i>

440
00:29:40,680 --> 00:29:44,880
<i>Joten pidän mielessä kaiken sen.</i>

441
00:29:44,960 --> 00:29:48,320
<i>Olen etuoikeutettu,</i>
<i>koska tämä ei ole normaalia.</i>

442
00:29:49,520 --> 00:29:53,320
Äiti ja isä ottivat Gandhin,

443
00:29:53,680 --> 00:29:56,920
Gimsin, ja yhden siskoistani,
ja tulivat tänne.

444
00:29:57,000 --> 00:30:01,480
He jättivät minut ja vanhemman veljeni
hänen veljensä luokse,

445
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
joka kasvatti meidät siellä.

446
00:30:04,280 --> 00:30:06,920
Minun piti jäädä
ja tulla ehkä myöhemmin tai…

447
00:30:08,240 --> 00:30:10,560
Mutta lopulta minä olin se,
joka valittiin.

448
00:30:15,080 --> 00:30:21,120
VUONNA 1988 2-VUOTIAS GIMS SAAPUI RANSKAAN
NUOREMMAN SISARENSA FRITSCHAN KANSSA.

449
00:30:23,240 --> 00:30:27,000
Tulimme Ranskaan,
ja se oli seikkailu.

450
00:30:27,480 --> 00:30:31,800
Ensin mennään hotelliin,
mutta sitten rahat loppuvat.

451
00:30:33,080 --> 00:30:35,560
Ei töitä, ei papereita, ei mitään.

452
00:30:36,240 --> 00:30:37,800
Se oli todellakin seikkailu.

453
00:30:42,200 --> 00:30:45,640
Äitini on siitä hyvin vaitonainen.

454
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
Isäni myös, joten...

455
00:30:50,360 --> 00:30:54,360
Mutta tiedän, että se oli
elämän tai kuoleman kysymys.

456
00:30:58,120 --> 00:31:03,320
VANHEMMAT VELJET SATY JA AFY TULIVAT MYÖS,
JA HEIDÄT LAITETTIIN LASTENKOTIIN.

457
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
LASTENSUOJELUKESKUS

458
00:31:10,880 --> 00:31:12,360
Olimme siellä koko viikon -

459
00:31:13,360 --> 00:31:16,360
ja vanhempamme kävivät
katsomassa meitä viikonloppuna.

460
00:31:18,040 --> 00:31:20,560
Olimme nähneet valkoisia aiemmin,
muttemme niin monia.

461
00:31:20,880 --> 00:31:24,640
Siellä elimme valkoisten kanssa.
Olimme käytännössä ainoat mustat.

462
00:31:25,160 --> 00:31:28,120
Söimme kaikki yhdessä.
Meille kerrottiin tarinoita.

463
00:31:28,720 --> 00:31:32,680
Joskus katsoimme elokuvan.
Näin siellä <i>E.T.:n</i> ensimmäistä kertaa.

464
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Opimme ranskaa. Kävimme koulua.

465
00:31:39,440 --> 00:31:42,960
Opimme kaikenlaista,
mitä emme tunteneet Afrikassa.

466
00:31:45,360 --> 00:31:47,000
Löysin paljon juttuja.

467
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
Löysin Michael Jacksonin.

468
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
Niin elämäni Ranskassa alkoi.

469
00:31:53,360 --> 00:31:56,480
<i>Kunnia, valta ja kauneus</i>
<i>Päättyvät huonosti</i>

470
00:31:56,600 --> 00:31:58,840
GIMS LÄHTI KODISTA 4-VUOTIAANA.

471
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
PERHE MUUTTI IVRY-SUR-SEINEEN,
MUTTA HEIDÄT HÄÄDETTIIN.

472
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
<i>Tuuliajolla merellä</i>

473
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
<i>Tunnen olevani vapaa</i>

474
00:32:08,080 --> 00:32:10,200
<i>Silmistäni näet</i>

475
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
<i>Olen niin vankka kuin olla voi</i>

476
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
<i>Tein mitä täytyi</i>

477
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
<i>Vaikka se kiduttaa mieltäni</i>

478
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
<i>Tunnustan virheeni</i>

479
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
<i>Omatuntoni roikkuu langan varassa</i>

480
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
<i>Mieleni harhailee</i>

481
00:32:25,440 --> 00:32:27,280
<i>Älä kerro oikeasta</i>

482
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
<i>Olen elävä todiste siitä</i>
<i>Että elämä on vain langan varassa</i>

483
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
<i>Tein mitä täytyi</i>

484
00:32:36,520 --> 00:32:37,480
Se kelpaa.

485
00:32:40,800 --> 00:32:45,320
PARIISI
KLO 2.30

486
00:32:47,640 --> 00:32:50,080
Kun tulin Pariisiin, tulin tänne.

487
00:32:50,160 --> 00:32:52,600
Tämä oli ensimmäinen paikka, jossa asuin.

488
00:32:53,000 --> 00:32:54,520
Numero 61.

489
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
Ei ollut suihkua eikä makuuhuonetta.

490
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
Sitä ei ollut tehty elämiseen.

491
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
Kuljin tätä katua pitkin kouluun.

492
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Meillä oli salainen käytävä.

493
00:33:08,040 --> 00:33:11,880
Se kulkee suoraan
tuon rakennuksen läpi.

494
00:33:12,600 --> 00:33:15,960
Emme tienneet koodia,
joten potkaisimme ovea.

495
00:33:16,680 --> 00:33:18,920
Se oli oikotie suoraan toiselle puolelle.

496
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
Ala-aste oli järkytys.

497
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Opin ranskalaisia arvoja ja rikkauksia,
ranskalaisia ylpeyden aiheita.

498
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
Ja tietysti taidetta. Siitä se alkoi.

499
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
Olin koukussa heti.

500
00:33:44,200 --> 00:33:47,240
Näyttelin ensimmäisessä näytelmässä
neljännellä luokalla,

501
00:33:47,320 --> 00:33:48,600
<i>Porvarillinen herrasmies.</i>

502
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
Silloin tiesin -

503
00:33:52,120 --> 00:33:55,360
löytäneeni jotain, mitä voisin tehdä.
Rakastin sitä.

504
00:33:55,440 --> 00:33:56,880
Olin lavalla, esillä.

505
00:33:56,960 --> 00:33:59,280
Se oli ensimmäinen kerta,
kun sain aplodit.

506
00:33:59,360 --> 00:34:00,560
Se teki vaikutuksen.

507
00:34:09,160 --> 00:34:12,840
Hän yritti ymmärtää kaiken
musiikista ja räpistä.

508
00:34:13,280 --> 00:34:15,720
Tämä tapahtui VHS:n ja kasettien aikana.

509
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
Minulla oli kasetteja -

510
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
Wu-Tang Clanilta,
paljon amerikkalaista,

511
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
Dr. Dretä ja sellaista.

512
00:34:22,440 --> 00:34:27,360
Minä räppäsin. Hän oli pieni poika
ja sanoi: "Joo, siistiä!"

513
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Ja minä sanoin hänelle: "Tee se noin."

514
00:34:29,320 --> 00:34:30,680
Kirjoitin sanoja.

515
00:34:31,080 --> 00:34:34,040
"Veli, parhaani teen
Ota iisisti, ei stressiä"

516
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
Yksinkertaisia riimejä.

517
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Mutta sellaista se oli silloin.
Se on hullua.

518
00:34:38,360 --> 00:34:40,760
"Veli, parhaani teen
Ota iisisti, ei stressiä

519
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
Olen siunattu
Anna olla"

520
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Ne olivat parhaat sanani.

521
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
En olisi koskaan uskonut,

522
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
että hän todella lähtisi siihen -

523
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
ja loisi itselleen nimen: Gims.

524
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Ja että hänestä tulisi... Gims!

525
00:34:56,200 --> 00:34:58,920
En olisi voinut kuvitellakaan sitä.
Mahdotonta.

526
00:34:59,000 --> 00:35:00,520
Minun olisi pitänyt olla Gims!

527
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
Ymmärrätkö?
Sen olisi pitänyt olla minä.

528
00:35:13,480 --> 00:35:16,880
VUONNA 1995 GIMSIN VANHEMMAT EROSIVAT.

529
00:35:16,960 --> 00:35:23,400
GIMS JÄI KAHDEN PIKKUSISKONSA JA
PIKKUVELJENSÄ BEDJIKIN KANSSA.

530
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
Asuin äitini kanssa -

531
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
vallatuissa taloissa,
joissa oli paljon ihmisiä,

532
00:35:31,080 --> 00:35:33,040
jotka olivat samassa tilanteessa kuin me.

533
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
Me jaoimme talon.

534
00:35:36,080 --> 00:35:39,800
Se oli rankkaa. Ei suihkua, ei mitään.
Peseydyimme ämpärissä.

535
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Muistan, että se oli sininen tai punainen.

536
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Vesi piti lämmittää kaasulla -

537
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
ja peseytyä sitten sillä. En osannut.

538
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
Huumeita oli paljon.

539
00:35:53,160 --> 00:35:55,520
Kasvoin narkkarien kanssa.
Heitä oli paljon.

540
00:35:58,640 --> 00:36:01,680
Minulla oli setä. Ei oikea setä,
mutta siksi kutsuimme häntä.

541
00:36:02,360 --> 00:36:05,200
Se oli hänen bisneksensä.
Näin hänet diilaamassa.

542
00:36:05,720 --> 00:36:08,320
Muistan, että hän piilotti
kokaiininsa jogurttipurkkeihin.

543
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
Kerran löysin niitä.

544
00:36:10,840 --> 00:36:13,560
Revin yhden auki ja maistoin sitä.

545
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
En tiennyt, mitä se oli.

546
00:36:15,640 --> 00:36:17,400
Sanoin: "Haluan olla kuin sinä.

547
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
Opeta minua tekemään samaa kuin sinä."

548
00:36:20,840 --> 00:36:22,680
Hän todella huusi minulle sinä päivänä.

549
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
Eräänä päivänä, kun kaikki nukkuivat,

550
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
kuudelta aamulla tapahtui poliisiratsia.

551
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
Ovi murrettiin auki.

552
00:36:39,160 --> 00:36:42,360
Sitä tuli takaisin koulusta ilman kotia.

553
00:36:46,920 --> 00:36:47,760
Niin.

554
00:36:51,640 --> 00:36:54,680
Siitä lähtien
perhe oli täysin hajaantunut.

555
00:36:54,760 --> 00:36:55,800
Sanoin: "Se siitä."

556
00:36:55,880 --> 00:36:56,840
Lopetin koulun,

557
00:36:57,400 --> 00:37:01,680
ja minusta tuli oikea katulapsi.

558
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
<i>MC, Kinshasan palkkasoturi</i>

559
00:37:04,520 --> 00:37:07,040
<i>Lyön sinua</i>
<i>Kaikki ihmettelevät, kuka se on</i>

560
00:37:07,680 --> 00:37:10,640
<i>Kinshasassa lapset alle seitsemän</i>
<i>Taisteluhuutoja huutavat</i>

561
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
<i>Se on rankkaa, okei?</i>

562
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
<i>Mikki? Ota se minulta</i>
<i>Kritiikkiä? Vapaasti vaan</i>

563
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
<i>Kuka tahansa flippaa</i>
<i>Jos kämppänsä menettää</i>

564
00:37:17,440 --> 00:37:20,040
<i>Hyvä neuvo ystävältäni, en tiennyt</i>
<i>Hallitus huijaisi minua</i>

565
00:37:20,120 --> 00:37:23,440
<i>Rauhoitu, se ei ole liikaa pyydetty</i>
<i>Olen täällä rahan takia, en riitele</i>

566
00:37:23,520 --> 00:37:25,280
<i>Okei, okei, okei</i>

567
00:37:25,360 --> 00:37:30,320
Olin varma, että selviäisin siitä.

568
00:37:35,400 --> 00:37:37,920
Tapasin Maskan, Adaman ja Lefan,

569
00:37:38,960 --> 00:37:42,480
ja perustimme ryhmän Sexion d'Assaut
vuonna 2001.

570
00:37:43,000 --> 00:37:46,440
Taistelimme yhdessä vuosikausia.

571
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
Olimme siellä sun täällä,
kaduilla freestailaamassa.

572
00:37:54,560 --> 00:37:59,800
Sanoin kundeille: "Menen kotiin."
En ollut menossa minnekään.

573
00:37:59,880 --> 00:38:02,600
Kävelin pitkin isoja Pariisin bulevardeja.

574
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
Menisin FNACiin kuuntelemaan albumeja.

575
00:38:07,040 --> 00:38:09,720
Kaikki, mitä tein, oli unelmointia.

576
00:38:14,200 --> 00:38:17,320
"Nukuin", lainausmerkeissä, metroissa.

577
00:38:17,400 --> 00:38:20,720
Juna saavutti viimeisen pysäkin,
nousin pois, nukuin -

578
00:38:21,160 --> 00:38:23,000
ja kiersin taas Pariisin ympäri.

579
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Nukuin ystävien luona, porraskäytävissä.

580
00:38:26,040 --> 00:38:28,320
Se oli vapaapudotusta.
Sellaista elämäni oli.

581
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Hän nukkui kaduilla.

582
00:38:31,720 --> 00:38:34,800
Etkö tiennyt?
-En tiennyt.

583
00:38:35,120 --> 00:38:39,280
Hän oli alaikäinen,
hän ei voinut nukkua kaduilla.

584
00:38:40,800 --> 00:38:42,560
Hän varttui kavereidensa kanssa.

585
00:38:47,440 --> 00:38:48,760
Hän teki voitavansa.

586
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
Tiedän, ettei hän syytä ketään.

587
00:38:52,840 --> 00:38:54,560
Se ei käynyt edes hänen mielessään.

588
00:38:55,160 --> 00:38:56,200
Hän ei ole sellainen.

589
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
Olemme oikea perhe. Sillä ei ole väliä.

590
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
Ei ollut vaihtoehtoja.

591
00:39:04,800 --> 00:39:08,120
Oli raskasta miettiä sitä kaikkea,

592
00:39:08,280 --> 00:39:10,080
sulkea se kaikki pois ajatellen:

593
00:39:10,160 --> 00:39:14,200
"Miksi isäni lähti?
Halusin mennä mukaan."

594
00:39:14,280 --> 00:39:15,680
Se oli todella vaikeaa.

595
00:39:17,240 --> 00:39:20,080
Hyvä päivä, se että sai tarpeeksi
syödäkseen, ja niin edelleen,

596
00:39:20,160 --> 00:39:22,920
se oli kaikista tärkeintä.

597
00:39:28,320 --> 00:39:29,200
Niin.

598
00:39:39,640 --> 00:39:40,480
Niin.

599
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
11. HUHTIKUUTA 2019 GIMSIN VAIMO DEMDEM
LANSEERAA OMAN MUOTIMERKKINSÄ.

600
00:40:03,320 --> 00:40:08,880
Edustamme klassista ihmistyyppiä,
joka kasvoi köyhyydessä,

601
00:40:09,440 --> 00:40:12,040
joka rikastui yhtäkkiä -

602
00:40:12,440 --> 00:40:16,160
ja päätti korvata menetetyn ajan,
ehkä liian nopeasti ja huonolla tapaa.

603
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
En ollut varautunut tähän.

604
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
Artistin vaimoksi ei ole oppikoulua.

605
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
Ei ole helppoa olla vain jonkun vaimo.

606
00:40:29,280 --> 00:40:32,840
Sitä on tavallaan varjo, ja sitä haluaa
"olla olemassa", lainausmerkeissä,

607
00:40:32,920 --> 00:40:34,160
tehdä jotain.

608
00:40:34,240 --> 00:40:36,520
Se ei ole helppoa. Varsinkaan naiselle.

609
00:40:39,160 --> 00:40:42,520
Hän ei halua kokea olevansa
huonommassa asemassa.

610
00:40:42,600 --> 00:40:45,640
Hän on voittaja. Hän haluaa menestyä.
Hän ei halua hävitä.

611
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Hän tutkii myyntitietojaan tarkasti.

612
00:40:48,040 --> 00:40:50,520
Kun uusi albumi ilmestyy,
sen viikon aikana -

613
00:40:50,600 --> 00:40:53,960
hän on enemmän itsekseen, varautunut,

614
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
mutta tiedän,
että hän on vain huolissaan.

615
00:40:57,040 --> 00:40:58,200
Hyvää iltaa, kaikki!

616
00:41:01,400 --> 00:41:05,360
Kiitos, että tulitte.
Kiitos kutsun hyväksymisestä.

617
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
Kiitos, Dan ja DemDem.

618
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
Kiitos paljon.

619
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Tehkää vähän ääntä Maïtre Gimsille!

620
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
Hän ei anna kenenkään ohittaa häntä,
kenenkään.

621
00:41:25,360 --> 00:41:28,000
Voisit olla hänen isänsä,
eikä hän silti antaisi.

622
00:41:28,560 --> 00:41:30,040
Tavoitteeni on ohittaa hänet.

623
00:41:30,440 --> 00:41:31,880
Hänen tavoitteenaan on,

624
00:41:31,960 --> 00:41:36,160
että minä menestyn,
mutta hänen olkansa takana.

625
00:41:38,080 --> 00:41:39,520
Olemme selvästi kilpailijoita.

626
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Se on hullua. Se on -

627
00:41:42,320 --> 00:41:43,840
hassu tunne.

628
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Siinä on ylpeyden tunnetta,

629
00:41:45,880 --> 00:41:50,200
mutta hän on myös todellinen kilpailija.
Hän on asettanut itsensä siihen asemaan.

630
00:41:50,280 --> 00:41:52,720
Hänen uransa ei ehkä ole vielä
yhtä iso kuin minun,

631
00:41:53,080 --> 00:41:56,240
mutta ehkä hän pääsee
jopa pidemmälle.

632
00:41:56,320 --> 00:41:57,240
En tiedä.

633
00:41:57,560 --> 00:41:59,440
Hei, nimeni on Dadju.

634
00:42:02,000 --> 00:42:03,040
Olen...

635
00:42:03,840 --> 00:42:06,160
Olen Maïtre Gimsin pikkuveli.

636
00:42:08,000 --> 00:42:12,480
Se tekee minusta DemDemin langon.

637
00:42:14,720 --> 00:42:17,400
Heidän oli tietysti pakko
pakottaa minut tulemaan.

638
00:42:19,920 --> 00:42:24,000
Ei, vitsailen.
Tänään kunnioitetaan perhettä.

639
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Hän on onnistunut siinä,
mitä halusi tehdä.

640
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Olen ylpeä hänestä.

641
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Antakaa siis vähän ääntä DemDemille.

642
00:42:43,400 --> 00:42:47,040
Vuoden 2018 lopussa
he saivat parhaan myynnin Ranskassa.

643
00:42:47,440 --> 00:42:50,680
Kolmen kärjessä olivat
Johnny Hallyday, Gims, Dadju.

644
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
Kun näin sen,

645
00:42:53,760 --> 00:42:57,280
ajattelin: "Hetkonen!
Tajuatko, mitä tapahtuu?"

646
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
En ole nähnyt mitään sellaista.
Kaksi veljeä listan huipulla.

647
00:43:01,240 --> 00:43:02,840
Historiallista. Hullua.

648
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Se sattuu,
kun tekee kovasti töitä, ja he sanovat:

649
00:43:11,120 --> 00:43:13,200
"Koska olet Gimsin veli."

650
00:43:13,560 --> 00:43:15,920
Ja Gims tiesi, että niin kävisi.

651
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Se oli odotettavissa.
Hän on numero yksi.

652
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Jos olisi Zidanen poika,
häntä verrattaisiin Zidaneen.

653
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
Hän otti askeleen taaksepäin.

654
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Hän piti etäisyytensä.

655
00:43:25,520 --> 00:43:30,600
Ja se, että minusta tuli
itsenäinen artisti, oli minulle voitto.

656
00:43:30,880 --> 00:43:32,800
Ja hän iloitsi ensimmäisenä.

657
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
KYMMENEN KUUKAUTTA
ENNEN STATE DE FRANCEA.

658
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
ENNEN STATE DE FRANCEA -

659
00:43:58,080 --> 00:44:01,240
GIMSIN "FUEGO TOUR" ESIINTYY
52 KAUPUNGISSA PUOLEN VUODEN AIKANA.

660
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
<i>Odottakaa junan pysähtymistä</i>
<i>ennen kuin nousette pois.</i>

661
00:44:13,360 --> 00:44:15,280
Tämä on kiva paikka valokuvalle.

662
00:44:19,560 --> 00:44:24,760
Useimmat tuntevat minut isoista hiteistä,

663
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
mutta räppärit tietävät hyvin, kuka olen.

664
00:44:27,320 --> 00:44:30,600
He tietävät hyvin, mistä olen kotoisin,
tuntevat tarinani.

665
00:44:30,960 --> 00:44:33,760
ARTISTI
RÄP- JA POP-TÄHTI RANSKASSA

666
00:44:33,840 --> 00:44:38,080
Kun joka päivä sanotaan:
'"Olet vain poplaulaja!",

667
00:44:38,160 --> 00:44:40,800
mutta syvällä sisimmässään tietää,

668
00:44:40,880 --> 00:44:44,040
että jos alkaisi räpätä uudelleen,
sillä voisi todella räjäyttää.

669
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
Jossain vaiheessa ylpeys ottaa osumaa.

670
00:44:46,200 --> 00:44:49,440
Sitä alkaa ajatella:
"Kuka räppää nyt? Minäpä näytän sinulle! "

671
00:44:59,520 --> 00:45:01,160
Hyvää iltaa, herra!
-Hei.

672
00:45:01,640 --> 00:45:04,080
Anteeksi, että olen myöhässä.
-Ei hätää.

673
00:45:04,600 --> 00:45:05,960
Miten menee? Kaikki hyvin?

674
00:45:07,200 --> 00:45:08,240
Tervetuloa kotiin.

675
00:45:09,840 --> 00:45:11,040
Tervetuloa kotiin, kundit.

676
00:45:12,320 --> 00:45:14,160
Hei!
-Miten menee? Kaikki hyvin?

677
00:45:14,240 --> 00:45:15,440
Kyllä, entä itselläsi?

678
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
Manon.

679
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
SCH.

680
00:45:19,760 --> 00:45:22,640
Pitää olla varovainen,
kun pyytää päästä mukaan hänen levylleen.

681
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Hänellä on hullu flow.

682
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
ARTISTI

683
00:45:25,880 --> 00:45:29,720
En battlaisi hänen kanssaan,
jos tiedät mitä tarkoitan.

684
00:45:30,200 --> 00:45:31,240
Siellä peto on!

685
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
Näetkö tuon?

686
00:45:38,680 --> 00:45:40,040
Se on pitkä lava.

687
00:45:41,080 --> 00:45:42,520
USA:n tyyliin.

688
00:45:43,280 --> 00:45:44,960
Gim on suuri Eminem-fani.

689
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
Yksi asia, jossa Eminem oli hyvä,
oli muiden nöyryyttäminen yhteistyössä.

690
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Se oli hänen erikoisuutensa.

691
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
Gimsillä se on kilpailuhenkisyys.

692
00:45:54,160 --> 00:45:56,920
Esiinnytkö Stade de Francella?
-Kyllä, 28. syyskuuta.

693
00:45:57,000 --> 00:45:58,240
Sairasta!
-Niin.

694
00:45:58,640 --> 00:46:00,040
Pitää myydä.

695
00:46:00,120 --> 00:46:02,200
Olen ihan stressaantunut siitä.

696
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Haluan megatähdeksi,
joka ei tarvitse promoamista.

697
00:46:06,760 --> 00:46:08,160
Se on viimeinen vaihe.

698
00:46:08,240 --> 00:46:10,720
Se tarkoittaa,
että on todella onnistunut.

699
00:46:10,800 --> 00:46:14,320
Radiota tai ei, ihan sama.
Minulla on yleisöni. He ovat tuolla.

700
00:47:29,640 --> 00:47:34,320
ENSIMMÄINEN ÄÄNITYS
KAPPALEESTA "LOUP GAROU".

701
00:48:07,960 --> 00:48:09,960
Tältä "kicker" näyttää.

702
00:48:10,040 --> 00:48:13,080
Se on tyyppi,
joka osaa freestailata, jolla on flow,

703
00:48:13,160 --> 00:48:15,440
jolla on tekniikkaa,
joka osaa sanaleikkejä,

704
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
joka osaa nopeuttaa, hidastaa,
räpätä mitä vain tuotantoa.

705
00:48:19,400 --> 00:48:23,200
Ja minä kuulun katoamassa olevaan lajiin,
oikeisiin kickereihin.

706
00:48:46,560 --> 00:48:48,960
Minä äänitin sitä. Olimme kahden.

707
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
Emme odottaneet äänittävämme tätä silloin.

708
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
Siinä meni korkeintaan kolme varttia.

709
00:48:56,560 --> 00:48:58,520
Hän alkoi kirjoittaa.

710
00:48:58,600 --> 00:49:01,880
Hänellä ei ollut melkein mitään,
ja sitten hän vain kirjoitti kaiken.

711
00:49:01,960 --> 00:49:03,200
Hän ei halunnut lopettaa.

712
00:49:03,280 --> 00:49:05,760
Hän halusi tehdä huikean säkeen,
ja niin hän tekikin.

713
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Haluan tehdä kaksi tai kolme
rap-numeroa joka projektissa.

714
00:49:16,240 --> 00:49:19,200
Pidän yhä silmällä, mitä tapahtuu.
Se on tärkeää.

715
00:49:19,840 --> 00:49:21,240
Siitä kaikki alkaa.

716
00:49:21,960 --> 00:49:23,080
Se on perusta.

717
00:49:25,760 --> 00:49:27,040
Sinä repäisit, kaveri!

718
00:49:27,120 --> 00:49:28,200
Kiitos, kamu.

719
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
Menen bussiin.
-Okei.

720
00:49:41,640 --> 00:49:45,000
Teidän pitää battlata, niin näemme,
kumpi murskaa kumman.

721
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
Ei, mutta…

722
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
Murskasin jo Fiansson!

723
00:49:48,800 --> 00:49:52,480
Hän päihittää kaverisi. Tiedät sen.

724
00:49:54,560 --> 00:49:57,400
Hän murskaa,
mutta hän yrittää laittaa takaisin!

725
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Kiitos. Kaikki hyvin.

726
00:50:04,200 --> 00:50:07,080
KIERTUEELLA RANSKAN HALKI
JA STATE DE FRANCELLA 28.9. 2019

727
00:50:36,280 --> 00:50:37,200
Siitä tulee hitti.

728
00:50:41,480 --> 00:50:43,000
Eka biisi uudelta albumilta.

729
00:50:43,080 --> 00:50:44,040
Niinkö?
-Kyllä.

730
00:50:44,120 --> 00:50:46,120
Poistun lavalta
kahden tunnin keikan jälkeen,

731
00:50:46,200 --> 00:50:50,520
nousen bussiin, syön
ja kuuntelen biisiä tuntikausia.

732
00:50:55,040 --> 00:50:58,360
Minulla ei ole sanoja.
Odotan inspiraatiota,

733
00:50:58,440 --> 00:51:01,560
joka tuo taikuutta ja lähtee taas pois.

734
00:51:02,040 --> 00:51:04,280
Täytyy sovittaa, sulautua kappaleeseen.

735
00:51:04,360 --> 00:51:06,920
Sen täytyy vallata koko olemus.

736
00:51:07,560 --> 00:51:09,880
Kun se on vallannut sinut, se on siinä!

737
00:51:41,000 --> 00:51:45,040
SEURAAVANA PÄIVÄNÄ.

738
00:51:45,680 --> 00:51:47,440
NIZZA

739
00:51:47,520 --> 00:51:48,760
Hän työskentelee koko ajan.

740
00:51:48,840 --> 00:51:53,280
Muistan ajat,
kun ajettiin autolla ympäri Pariisia.

741
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
ARTISTI

742
00:51:55,000 --> 00:51:56,720
Emme puhuneet tuntikausiin.

743
00:51:57,480 --> 00:52:01,360
Ja sinä aikana hän teki töitä päässään.

744
00:52:01,440 --> 00:52:03,720
Hän keksi melodian.

745
00:52:04,120 --> 00:52:07,000
Sitten hän sanoi: "Hei, minulla on biisi!

746
00:52:07,080 --> 00:52:08,320
Se on huikea!"

747
00:52:12,720 --> 00:52:13,680
Ei hassumpaa.

748
00:52:14,280 --> 00:52:15,840
Hän saa inspiraatiota kaikkialta.

749
00:52:16,520 --> 00:52:20,720
Hänellä on Mercedes,
joka käynnistyy nappia painamalla.

750
00:52:21,360 --> 00:52:22,800
Hän kuuli moottorin äänen.

751
00:52:22,880 --> 00:52:26,240
Sitten hän vain: "Hitto, melodia!"
Mitä oikein tarkoitat?

752
00:52:29,440 --> 00:52:33,880
Hän keksi sävelmän kuultuaan osan
<i>The Young and the Restlessin </i>tunnarista.

753
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Sitä kuulee biitin...

754
00:52:42,160 --> 00:52:44,400
Tiedätkö syntikan,
joka laitetaan taustalle?

755
00:52:46,880 --> 00:52:50,280
Yritä soittaa se pelkästään sillä.

756
00:52:50,720 --> 00:52:52,480
Minusta meidän pitää muuttaa sitä.

757
00:52:52,560 --> 00:52:56,120
Tahti on loistava,
mutta suodattimia on paljon.

758
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
Hänellä on jo koko biisi päässä,

759
00:52:58,920 --> 00:53:01,920
ja hän sanoo: "Tee näin. Lisää tuo. "

760
00:53:05,360 --> 00:53:09,880
"JASMINEN" SANOJEN VIIMESTELY.

761
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
"Yritin."

762
00:53:33,600 --> 00:53:35,520
"Yritin", se toimii.

763
00:53:35,600 --> 00:53:37,480
Se on hyvä.
-Teen muistiinpanon.

764
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
Yleisö on armoton. He tuomitsevat heti,
kun kuulevat sinut.

765
00:53:58,920 --> 00:54:01,200
Mielestäni todella vahva artisti -

766
00:54:01,960 --> 00:54:04,640
on sellainen, joka osaa tehdä hitin.

767
00:54:04,720 --> 00:54:07,000
Ongelmana on,
että kun saa sen hitin,

768
00:54:08,000 --> 00:54:11,640
katsoo jo eteenpäin ja miettii,
miten voi murskata sen hitin.

769
00:54:12,120 --> 00:54:13,760
Tai hitti murskaa sinut.

770
00:54:17,320 --> 00:54:18,880
Puolustan aina titteliäni.

771
00:54:19,480 --> 00:54:21,840
Niin se on. Se on pelottavinta.

772
00:55:06,360 --> 00:55:07,240
Hyvä.

773
00:55:09,240 --> 00:55:10,240
Vielä yksi.

774
00:55:26,800 --> 00:55:30,080
KAPPALEEN "JASMINE" ÄÄNITYS.

775
00:55:37,720 --> 00:55:39,680
Hänen taustansa on selvästi räpissä.

776
00:55:39,760 --> 00:55:41,920
Hän tulee ilman että
mitään on kirjoitettuna.

777
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
Hän tekee sen paikan päällä,

778
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
ja se käy nopeasti.

779
00:55:45,480 --> 00:55:47,440
Se on vaistomaista kirjoittamista.

780
00:55:54,960 --> 00:55:56,440
Se on kiva pikku kikka.

781
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
Ilman... Selvä.

782
00:55:59,920 --> 00:56:02,800
Rehellisimmät kappaleet,
suurimmat hitit,

783
00:56:02,880 --> 00:56:04,720
kootaan nopeasti.

784
00:56:05,080 --> 00:56:06,600
Se ei vie kolmea päivää.

785
00:56:06,680 --> 00:56:08,960
Jos se kestää kolme päivää,
jokin on vialla.

786
00:56:09,040 --> 00:56:12,360
Ehkä kappaletta ei pitäisi edes olla
tai homma ei ole hallussa.

787
00:56:28,760 --> 00:56:30,640
Hienoa! On vain se osa, joka...

788
00:56:31,200 --> 00:56:33,880
Olen sukkasillani, meillä on granolaa,

789
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
meillä on keksejä, ja...

790
00:56:36,480 --> 00:56:40,400
Kappale tulee julki ja soi radiossa
ja kaikkialla. Koko Ranska kuuntelee sitä.

791
00:56:44,600 --> 00:56:45,640
Juuri noin!

792
00:57:19,080 --> 00:57:21,680
PARIISI

793
00:57:22,360 --> 00:57:25,000
Ekan freestailini vedin täällä,

794
00:57:25,080 --> 00:57:29,760
tässä puistossa, Barack Adaman,
Maskan, Lefan ja muiden kanssa.

795
00:57:30,400 --> 00:57:34,360
Täällä Sexion d'Assaut syntyi.

796
00:57:36,040 --> 00:57:37,320
Täällä, ei missään muualla.

797
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
Vaikeinta on löytää oma tyyli,
oma hahmo,

798
00:57:43,400 --> 00:57:45,160
löytää se, mikä oikeasti on.

799
00:57:45,840 --> 00:57:50,480
Taisin löytää hahmoni aikaisin.

800
00:57:50,920 --> 00:57:54,720
Se mahdollisti kukoistukseni.
En etsinyt kauan.

801
00:58:04,760 --> 00:58:06,800
Minusta tuli kundi aurinkolaseilla -

802
00:58:07,720 --> 00:58:10,000
iltana, jolloin ei ollut kuuta.

803
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
<i>Älä pelleile kanssani</i>
<i>En ole sillä tuulella</i>

804
00:58:20,920 --> 00:58:23,560
<i>Tutsia ei rauhoiteta</i>
<i>Appelsiinimehulla</i>

805
00:58:23,640 --> 00:58:24,720
Freestailasin -

806
00:58:26,280 --> 00:58:27,560
aurinkolasit päässä.

807
00:58:28,000 --> 00:58:29,600
Se kuvattiin ja laitettiin nettiin,

808
00:58:29,680 --> 00:58:32,200
mutta ilman nimeä.
He eivät tienneet, kuka olen,

809
00:58:32,280 --> 00:58:34,640
joten he alkoivat kutsua minua
"aurinkolasikundiksi".

810
00:58:35,040 --> 00:58:39,440
Ihmiset halusivat freestailata,
battlata aurinkolasikundin kanssa.

811
00:58:39,520 --> 00:58:41,240
Battleissa freestailattiin.

812
00:58:41,320 --> 00:58:44,680
Ostin turistilasit Montmartresta.

813
00:58:45,000 --> 00:58:47,400
Tarvitsin aurinkolasit,
jotta minut tunnistettaisiin.

814
00:58:56,520 --> 00:59:00,600
BLACK M
ARTISTI SEXION D'ASSAUT

815
00:59:01,280 --> 00:59:04,960
Useiden vuosien ajan teimme sitä
huviksemme,

816
00:59:05,040 --> 00:59:06,400
vain ollaksemme yhdessä.

817
00:59:06,480 --> 00:59:09,000
Meillä oli sama intohimo.
Se oli onneamme.

818
00:59:09,440 --> 00:59:13,720
Siitä tuli vakavaa, kun tajusimme,

819
00:59:13,800 --> 00:59:15,920
että meidän piti alkaa tehdä töitä.

820
00:59:16,920 --> 00:59:18,480
Silloin siitä tuli vakava bisnes.

821
00:59:19,880 --> 00:59:23,960
VUOSINA 2010–2012 SEXION D'ASSAUT
MYI YLI MILJOONA ALBUMIA.

822
00:59:24,840 --> 00:59:27,520
Voimamme oli siinä,
että olimme samalla aaltopituudella.

823
00:59:27,600 --> 00:59:29,400
Olimme päättäväisiä. Olimme parhaita.

824
00:59:29,480 --> 00:59:31,880
Euroopan paras rap-ryhmä.

825
00:59:33,640 --> 00:59:34,960
Olimme varmoja siitä.

826
00:59:41,840 --> 00:59:43,760
Vedämmekö "Wati by Nightin" vai emme?

827
00:59:46,200 --> 00:59:48,520
Kun näin hänet televisiossa, minä vain:
"Hitto!

828
00:59:48,600 --> 00:59:50,120
Tuo on Gims! Se on Gandhi!"

829
00:59:52,040 --> 00:59:53,920
"Mitä on tekeillä? Tuo on poikani! "

830
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
"Hän teki sen."

831
01:00:01,040 --> 01:00:02,680
Ryhmä teki historiaa.

832
01:00:02,760 --> 01:00:04,960
He lanseerasivat räpin uudelleen.

833
01:00:06,880 --> 01:00:08,200
Rakastin heitä heti.

834
01:00:08,280 --> 01:00:09,720
He sanoivat: "Odota."

835
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
He pamauttivat oven auki,
ja kaikki tulivat.

836
01:00:12,960 --> 01:00:13,960
He eivät lopettaneet.

837
01:00:14,040 --> 01:00:16,400
He julkaisivat biisin toisensa jälkeen.

838
01:00:18,200 --> 01:00:19,240
Se oli hyökyaalto.

839
01:00:19,320 --> 01:00:21,960
He olivat suuria räppäreitä,
suuria freestailaajia.

840
01:00:22,040 --> 01:00:24,600
Kuuntelen tämän päivän räppäreitä
ja ajattelen:

841
01:00:24,680 --> 01:00:27,280
"Kyllä, Sexion d'Assautia on kuunneltu,

842
01:00:27,360 --> 01:00:29,480
ja nyt he räppäävät niin."

843
01:00:33,000 --> 01:00:37,920
He olivat ensimmäisiä,
jotka nauttivat hittien tekemisestä.

844
01:00:38,440 --> 01:00:39,880
Juuri eilen -

845
01:00:39,960 --> 01:00:42,720
olin bileissä, missä soi...

846
01:00:42,800 --> 01:00:44,920
<i>Lauantai-illan bileet</i>

847
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
<i>Ovat joskus pettymys</i>

848
01:00:47,280 --> 01:00:50,680
Heistä tuli legendaarinen ryhmä -

849
01:00:50,760 --> 01:00:51,760
vain vuodessa.

850
01:00:55,200 --> 01:00:58,960
<i>Tehkää ääntä...</i>

851
01:00:59,400 --> 01:01:03,320
YKSI KAPPALE SYMBOLOI TÄTÄ MENESTYSTÄ.
"DÉSOLÉA" MYYTIIN 200 000 VUONNA 2O10.

852
01:01:03,400 --> 01:01:06,200
Siihen aikaan laulaminen nolotti minua.

853
01:01:06,280 --> 01:01:08,720
Silloin kyse oli räpistä.

854
01:01:09,200 --> 01:01:11,560
Jos räppärit halusivat laulajan,
se oli nainen.

855
01:01:12,120 --> 01:01:15,480
Uskon, että silloin miesräppärit
yrittivät näyttää miehisyyttään,

856
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
että he olivat alfauroksia.

857
01:01:18,000 --> 01:01:20,320
Rap oli silloin vahvaa. Se oli kovaa.

858
01:01:20,400 --> 01:01:25,400
Laulaminen oli elegantimpaa,
naisellisempaa.

859
01:01:25,480 --> 01:01:28,640
Kundit eivät uskaltaneet lähteä siihen.
Mutta jotkut uskalsivat,

860
01:01:28,720 --> 01:01:31,640
ja kun Gims uskalsi tehdä sen,
hän tuli suuren äänensä kanssa -

861
01:01:31,720 --> 01:01:33,160
ja hurmasi kaikki.

862
01:01:33,240 --> 01:01:34,960
Sanoin: "Okei, rock-tyyliin!"

863
01:01:35,040 --> 01:01:37,200
Niin minä näin sen, rockina.

864
01:02:10,320 --> 01:02:13,080
Nerous tuli hänen äänestään.

865
01:02:13,480 --> 01:02:17,560
Luulen, että se oli se,
mikä sai kaikki haltioitumaan.

866
01:02:17,640 --> 01:02:21,000
Luulen, että aluksi hän aliarvioi
kykynsä olla oikea laulaja.

867
01:02:21,080 --> 01:02:24,240
Mutta hyvin pian hän tajusi,
että se oli hänen vahvuutensa -

868
01:02:24,320 --> 01:02:26,960
muihin verrattuna,
ja se sai hänet erottumaan joukosta.

869
01:02:29,600 --> 01:02:31,200
Miten menee?
-Kaikki hyvin?

870
01:02:31,280 --> 01:02:33,760
GIMS JA BLACK M OVAT TUTTUJA
SEXION D'ASSAUTIN AJOISTA.

871
01:02:33,840 --> 01:02:35,480
Uusi takki, uusi elämä?
-Lopeta!

872
01:02:37,880 --> 01:02:41,360
Toinen osa on enemmän laulamista.
Se sopii paremmin Gimsille kuin minulle.

873
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
HE TYÖSTÄVÄT BLACK M:N SEURAAVAA LEVYÄ.

874
01:02:43,640 --> 01:02:44,920
Pystyn siihen, mutta...

875
01:02:45,000 --> 01:02:46,320
Kyllä, ymmärrän.
-Eikö?

876
01:02:46,400 --> 01:02:47,920
Hänellä on hauskempaa sen kanssa.

877
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Tiedätkö? Ja se...

878
01:02:50,880 --> 01:02:52,000
ennen kuoroa.

879
01:02:52,080 --> 01:02:54,560
Kuulostaa siltä,
että sen pitää tulla ennen kertsiä.

880
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
Ja sitten, pam, kertosäe!

881
01:02:56,880 --> 01:02:57,720
Niin.

882
01:02:57,800 --> 01:03:02,760
Tarvitset yksinkertaisemman kertosäkeen,
mutta tee se Daft Punkin robottiäänellä.

883
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
Joo, tajuan.

884
01:03:21,280 --> 01:03:23,760
Kun olemme yhdessä,
on kuin mikään ei olisi muuttunut.

885
01:03:23,920 --> 01:03:25,840
Vaikka se ei olisi yhtä vahvaa kuin ennen.

886
01:03:25,920 --> 01:03:29,800
Se on normaalia. Emme ole yhdessä
vuorokauden ympäri. Emme ole enää teinejä.

887
01:03:32,560 --> 01:03:33,720
HENKILÖKOHTAINEN AVUSTAJA

888
01:03:33,800 --> 01:03:34,680
Gims?

889
01:03:35,080 --> 01:03:35,920
Valmiina?

890
01:03:36,280 --> 01:03:37,120
On aika.

891
01:03:37,200 --> 01:03:39,840
<i>Ensi viikolla Maïtre Gims liittyy</i> -

892
01:03:39,920 --> 01:03:43,800
<i>harvojen ja valittujen artistien seuraan,</i>
<i>jotka ovat laulaneet Stade de Francella.</i>

893
01:03:45,040 --> 01:03:46,480
KIERTUEET

894
01:03:46,560 --> 01:03:48,360
Viimeinen on Lillessä, eikö niin?

895
01:03:48,440 --> 01:03:52,160
Niin, Liévinissä. Se stadion siellä.
Yhdeksästoista päivä. Ensi keskiviikkona.

896
01:03:55,880 --> 01:03:57,920
Onko nyt yö vai päivä? Mitä tapahtuu?

897
01:04:00,320 --> 01:04:03,360
Ranskalainen rap kopioi usein
amerikkalaista.

898
01:04:04,160 --> 01:04:05,920
"Désolén" kaltaisella kappaleella -

899
01:04:06,920 --> 01:04:09,920
ei ole mielestäni vertailukohtaa
amerikkalaisessa räpissä.

900
01:04:10,000 --> 01:04:11,560
He keksivät jotain.

901
01:04:14,480 --> 01:04:16,760
Urbaani pop on puristien painajainen,

902
01:04:16,840 --> 01:04:19,080
räppiä, jossa on lauletut kertosäkeet.

903
01:04:19,720 --> 01:04:23,400
Mutta uskon, että se toi jotain uutta.

904
01:04:23,840 --> 01:04:26,520
Pystyimme herättämään kiinnostuksen -

905
01:04:27,000 --> 01:04:30,160
ihmisissä,
jotka eivät olleet kiinnostuneet räpistä.

906
01:04:32,400 --> 01:04:35,280
Ei ole mitään uutta yleisöä
odottamassa sankaria.

907
01:04:35,760 --> 01:04:36,760
Ei ole.

908
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Kaikki yleisöt on viety, sen minä sanon.

909
01:04:39,120 --> 01:04:41,160
Kaikki.
-Kaikki. Niin. Se on totta.

910
01:04:41,240 --> 01:04:44,120
Jokaisella yleisöllä on oma edustajansa
ja lippunsa.

911
01:04:44,200 --> 01:04:45,400
"Kuuntelen Bigfloa."

912
01:04:45,840 --> 01:04:48,280
"Minä kuuntelen sitä ja tätä."
"Kuuntelen Damsoa."

913
01:04:48,360 --> 01:04:50,600
"Kuuntelen Orelsania."
"Kuuntelen Nekfeuta."

914
01:04:50,680 --> 01:04:53,680
Ei ole vapaata yleisöä.
Heidät pitää voittaa puolelleen.

915
01:04:54,080 --> 01:04:55,480
Jos katsoo räppiä tänään,

916
01:04:56,120 --> 01:04:57,080
kaikki laulavat.

917
01:04:57,600 --> 01:05:00,280
Jopa niin sanotut kovat kundit -

918
01:05:00,800 --> 01:05:02,440
vetävät pehmeällä tyylillä.

919
01:05:35,640 --> 01:05:37,800
Keikan jälkeen minä yleensä...

920
01:05:39,400 --> 01:05:40,440
Show jatkuu.

921
01:05:41,000 --> 01:05:42,680
Pelaamme kuuluisaa peliä, Ihmissutta.

922
01:05:43,160 --> 01:05:44,280
Kylä nukkuu.

923
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
Missä olemme tänään?
Eilen olimme Librevillessä.

924
01:05:49,280 --> 01:05:50,480
Nyt olemme Kanadassa.

925
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
Haluan kuulla veden pauhaavan kallioilla.

926
01:05:55,600 --> 01:05:57,320
Ja sudet heräävät.

927
01:05:57,400 --> 01:06:01,280
Sudet heräävät yhtäkkiä
ja katsovat toisiaan.

928
01:06:01,360 --> 01:06:04,560
Hän ei koskaan esitä ihmissutta.
Hän on kertoja.

929
01:06:05,000 --> 01:06:06,600
Hän pitää siitä,

930
01:06:07,200 --> 01:06:09,320
että kaikki ovat hyviä.

931
01:06:09,400 --> 01:06:11,520
Täällä on kaksi sutta.
-Eikä. Mitä hän tekee?

932
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Lopeta nyt. Älä viitsi.

933
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
Oletko sinä susi, Adama?
-En.

934
01:06:15,040 --> 01:06:16,920
Hän on susi, kuten sinäkin.
-Olet susi.

935
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Olen pahoillani!

936
01:06:18,080 --> 01:06:20,440
LEFA
ARTISTI - SEXION D'ASSAUT

937
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Näyttäkää korttinne!

938
01:06:21,640 --> 01:06:22,760
Hän ei ole susi!

939
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
Hän on susi!
-Ei ole!

940
01:06:25,560 --> 01:06:26,680
Hän on susi!

941
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Sanoinhan, että hän on susi!

942
01:06:37,360 --> 01:06:38,440
Sinä likaannut.

943
01:06:38,520 --> 01:06:40,400
Sinä.... Ei, tulette likaiseksi.

944
01:06:40,920 --> 01:06:42,840
Ei, se on hänen taskussaan!

945
01:06:42,920 --> 01:06:44,680
Ei.
-Se on hänen kädessään!

946
01:06:46,520 --> 01:06:48,600
Nolla, nolla, nolla.
-Jätä puhelimeni rauhaan.

947
01:06:50,400 --> 01:06:51,640
Päästä irti.

948
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
Vaikeinta on selittää lapsille,
miksi ei ole läsnä,

949
01:06:58,160 --> 01:07:02,440
että on poissa kuusi viikkoa, läsnä
kolme tai neljä päivää, kymmenen päivää...

950
01:07:03,040 --> 01:07:05,520
Se on vaikeampaa kuin olla
lavalla kaksi tuntia -

951
01:07:05,600 --> 01:07:07,640
tai tehdä 50 konsertin kiertue.

952
01:07:11,040 --> 01:07:15,160
Tiedän, että hän kärsii paljon siitä,
ettei voi olla lapsiensa kanssa.

953
01:07:15,240 --> 01:07:19,200
Se on raskainta hänen työssään.

954
01:07:19,720 --> 01:07:21,960
Hän ei näe lastensa kasvavan,

955
01:07:22,040 --> 01:07:25,320
hän ei ole täällä päivittäin,
ei elä arkea.

956
01:07:30,080 --> 01:07:31,560
Sitä hän katuu eniten.

957
01:07:34,200 --> 01:07:36,520
Tämän vapaakuukauden aikana -

958
01:07:36,600 --> 01:07:41,640
meidän on saatava viikko tai
kymmenen päivää äänitysstudiossa.

959
01:07:42,040 --> 01:07:43,120
En voi liikkua.

960
01:07:43,640 --> 01:07:46,800
Sanoin tammikuussa,
että jään Marokkoon.

961
01:07:47,160 --> 01:07:49,680
Jos lähden kahdeksi päiväksi,
kymmeneksi päiväksi,

962
01:07:50,440 --> 01:07:54,240
se pilaa minun ja lasteni loman,
kaiken.

963
01:07:55,640 --> 01:07:57,360
Tiedätkö?

964
01:07:57,440 --> 01:08:01,160
Kuinka monta vuotta siitä on,
kun minulla oli kymmenen vapaapäivää -

965
01:08:01,240 --> 01:08:04,480
putkeen Marokossa yhdessä lasten kanssa?

966
01:08:06,400 --> 01:08:07,920
Anna paketti hänelle!

967
01:08:09,600 --> 01:08:10,640
Anna hänen ottaa se.

968
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
Tammikuussa sanoin, että olisin Marokossa.

969
01:08:14,400 --> 01:08:18,280
Jos pitää äänittää,
voimme tuoda ihmiset tänne.

970
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
Meillä on tilaa.

971
01:08:25,560 --> 01:08:26,920
GIMS MUUTTI MAROKKOON V. 2014.

972
01:08:27,000 --> 01:08:30,440
Päätin asua Marokossa,
koska kävin täällä kauan sitten,

973
01:08:31,480 --> 01:08:34,640
ja pidin ilmapiiristä ja maan ihmisistä.

974
01:08:35,160 --> 01:08:38,280
Se ei ole niin kaukana Ranskasta,
mutta se on aivan erilainen.

975
01:08:38,360 --> 01:08:41,640
Tulin takaisin seuraavana vuonna,
ja toin ystäviä.

976
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
Sitten tapahtui paljon.

977
01:08:43,680 --> 01:08:47,040
Tapasin ihmisiä. Tapasin kuninkaan.
Tapasin vaikutusvaltaisia ihmisiä,

978
01:08:47,120 --> 01:08:49,960
mielenkiintoisia ihmisiä,
jotka auttoivat minua paljon.

979
01:08:51,120 --> 01:08:52,880
Niinpä päätin muuttaa tänne.

980
01:08:58,280 --> 01:09:00,200
Se tässä paikassa on hullua.

981
01:09:00,600 --> 01:09:03,920
Tuolla on aasi ja sitten Range Rover.
Se on kaunista.

982
01:09:05,160 --> 01:09:07,800
Keskiaikaista tuolla
ja sitten Louis Vuitton. Hullua!

983
01:09:09,760 --> 01:09:12,640
Pyöreän pöydän ritarit ja
Louis Vuitton!

984
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Hullua.

985
01:09:16,680 --> 01:09:18,400
Olen maailmankansalainen.

986
01:09:19,720 --> 01:09:23,760
Tunnen oloni kotoisaksi Ranskassa,
Marokossa ja Kinshasassa.

987
01:09:24,400 --> 01:09:26,800
Ne ovat paikkoja,
joissa olen aina ollut tervetullut.

988
01:09:32,080 --> 01:09:34,960
Minulla on kotoisa olo,
koska ne ovat muslimimaita.

989
01:09:36,320 --> 01:09:38,080
Joten tietysti tunnen -

990
01:09:38,840 --> 01:09:40,880
kuuluvani heidän kulttuuriinsa.

991
01:09:44,840 --> 01:09:46,200
Olin alun perin kristitty.

992
01:09:47,120 --> 01:09:49,600
Käännyin vuonna 2004,
kun olin vielä koulussa.

993
01:09:50,600 --> 01:09:52,680
Se on henkilökohtaista. Se on todella...

994
01:09:55,360 --> 01:09:56,880
Siinä yhdistyy näkymättömään.

995
01:09:57,680 --> 01:10:00,080
Se on jotain, minkä tuntee.

996
01:10:00,160 --> 01:10:01,480
Se on henkistä.

997
01:10:04,480 --> 01:10:10,200
Etsin aina vastauksia luomiskysymykseen,

998
01:10:10,280 --> 01:10:12,000
maailmaan, jossa elämme,

999
01:10:12,080 --> 01:10:13,080
mistä tulemme.

1000
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
Siihen aikaan polttelin hasista,

1001
01:10:16,280 --> 01:10:17,800
joten mieleni oli kaikkialla.

1002
01:10:17,880 --> 01:10:20,160
Se avaa chakrat.

1003
01:10:20,240 --> 01:10:24,600
Sitä on pilvessä. Sitä katsoo pilviä
ja näkee kaiken tämän hulluuden.

1004
01:10:24,680 --> 01:10:26,320
Sitä näkee pilvet näin.

1005
01:10:26,800 --> 01:10:29,120
Päässä on outoja ajatuksia.

1006
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Joten aloin kiinnostaa sitä silloin.

1007
01:10:35,240 --> 01:10:37,880
Puhuin siitä paljon Sexion d'Assautin
kundien kanssa,

1008
01:10:37,960 --> 01:10:39,200
Adaman ja Lefan kanssa.

1009
01:10:40,400 --> 01:10:43,080
Se kiehtoi minua.
Puhuimme siitä jatkuvasti.

1010
01:10:43,560 --> 01:10:44,520
Aïsha, istu tuohon.

1011
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Tässä.

1012
01:10:47,800 --> 01:10:48,960
Kun käännyin,

1013
01:10:49,840 --> 01:10:51,600
en halunnut juoda tai polttaa.

1014
01:10:52,360 --> 01:10:53,360
Minä vain lopetin.

1015
01:10:55,600 --> 01:10:56,680
Se antaa viitekehyksen.

1016
01:10:57,120 --> 01:10:58,080
Lopeta tuo!

1017
01:11:00,600 --> 01:11:03,320
Hänellä on oma määritelmänsä miehestä,
isästä,

1018
01:11:03,400 --> 01:11:05,480
ja luulen, että se juontuu islamista.

1019
01:11:05,880 --> 01:11:08,160
Ne arvot ovat nyt juurtuneet häneen.

1020
01:11:08,240 --> 01:11:10,800
Mitä ikinä hän tekeekään,
hän palaa siihen aina.

1021
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Puhumme siitä paljon,

1022
01:11:12,960 --> 01:11:17,320
koska ihmiset sanovat usein,
että sanoituksemme ovat naiiveja.

1023
01:11:17,400 --> 01:11:19,720
Emme ole naiiveja. Me vain...

1024
01:11:20,240 --> 01:11:22,240
Kunnioitamme uskontoa niin paljon,

1025
01:11:22,320 --> 01:11:26,360
etten voi sanoa "paskiainen"
tai "kusipää".

1026
01:11:26,440 --> 01:11:30,600
Kun menemme liian pitkälle,
se auttaa palaamaan raiteilleen -

1027
01:11:30,680 --> 01:11:31,560
hengellisesti.

1028
01:11:31,960 --> 01:11:32,800
Varovasti!

1029
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Siitä lähtien, kun käännyimme,
emme ole tehneet mitään Ramadanin aikana.

1030
01:11:39,120 --> 01:11:41,600
Se on henkinen kuukautemme.

1031
01:11:42,080 --> 01:11:44,240
Ei promoamista, ei haastatteluja.

1032
01:11:47,760 --> 01:11:51,240
Hän on kotona koko kuukauden,
ja me todella nautimme siitä,

1033
01:11:52,040 --> 01:11:54,000
etenkin lapset.

1034
01:11:54,080 --> 01:11:58,640
Heille on tärkeää saada normaali isä.

1035
01:11:59,680 --> 01:12:02,360
Me haluamme sitä,
mitä muut yrittävät paeta.

1036
01:12:02,440 --> 01:12:04,800
Haluamme rutiinin siihen kuukauteen.

1037
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
Katso, isä!

1038
01:12:07,120 --> 01:12:08,280
Kaunista!

1039
01:12:08,360 --> 01:12:10,000
Haluamme päästä pois siitä kaikesta,

1040
01:12:10,560 --> 01:12:12,760
tästä maallisesta maailmasta,

1041
01:12:13,240 --> 01:12:16,080
kaikesta showbisneksestä.

1042
01:12:16,160 --> 01:12:19,880
Se on meille mahdollista vain silloin.

1043
01:12:24,920 --> 01:12:29,560
Kun liityin tähän uskontoon,
parhain aikein,

1044
01:12:29,640 --> 01:12:32,040
olin avoin kaikille guruille.

1045
01:12:32,680 --> 01:12:36,880
Olin, lainausmerkeissä, "puhdas sydän"
tässä uskonnossa.

1046
01:12:36,960 --> 01:12:40,200
Kuka tahansa
olisi voinut ottaa minut siipiensä alle -

1047
01:12:40,280 --> 01:12:41,480
ja aseistaa minut.

1048
01:12:41,560 --> 01:12:45,840
VUONNA 2005 GIMS LIITTYI ISLAMISTISEEN
TABLIGH-KULTTIIN.

1049
01:12:45,920 --> 01:12:48,600
HÄNET PAKOTETTIIN JÄTTÄMÄÄN URANSA,

1050
01:12:48,680 --> 01:12:52,120
MUTTA HÄN MUUTTI MIELENSÄ
JA JÄTTI LIIKKEEN.

1051
01:12:58,560 --> 01:13:03,080
Minulla oli ystäviä,
joita tapasin moskeijoissa.

1052
01:13:03,960 --> 01:13:07,640
Kehityimme yhdessä jonkin aikaa,
mutta jokainen kulki vähän eri polkua.

1053
01:13:08,080 --> 01:13:10,600
Jotkut heistä päätyivät Irakiin.

1054
01:13:11,120 --> 01:13:13,120
Meille kerrottiin: "Hän lähti Irakiin -

1055
01:13:13,760 --> 01:13:15,480
ja kuoli.

1056
01:13:16,000 --> 01:13:17,080
Hän teki itsemurhan."

1057
01:13:18,800 --> 01:13:20,520
Ihmiset, jotka olivat olleet kanssani.

1058
01:13:21,400 --> 01:13:23,520
"Muistatko sen ja sen? Hän lähti Irakiin."

1059
01:13:24,840 --> 01:13:26,480
Se oli karmivaa.

1060
01:13:26,560 --> 01:13:29,440
Ajattelin: "Se oli lähellä!"

1061
01:13:29,520 --> 01:13:31,760
En tiedä, mihin olisin voinut päätyä.

1062
01:13:49,400 --> 01:13:51,360
<i>Terrorismi on vahvistunut syyksi -</i>

1063
01:13:51,440 --> 01:13:54,840
<i>kahden pohjoismaalaisen murhaan Marokossa.</i>

1064
01:13:54,920 --> 01:13:57,840
<i>Kolme miestä pidätettiin torstaina</i>
<i>Marrakechissa,</i>

1065
01:13:57,920 --> 01:13:59,440
<i>viranomaiset kertovat.</i>

1066
01:14:00,040 --> 01:14:01,360
16. JOULUKUUTA 2018

1067
01:14:01,440 --> 01:14:03,920
KAKSI POHJOISMAALAISTA TURISTIA
MURHATTIIN MAROKOSSA -

1068
01:14:04,000 --> 01:14:05,680
VÄITETYSTI ISIKSEN TOIMESTA.

1069
01:14:05,760 --> 01:14:08,920
VIIKKOA MYÖHEMMIN
GIMS NOUSI LAVALLE MARRAKECHISSA.

1070
01:14:15,320 --> 01:14:17,040
En aio mennä yksityiskohtiin,

1071
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
mutta olen muslimi.
Olen omaksunut islamin.

1072
01:14:24,840 --> 01:14:28,280
Mutta en tunnista
islamia tapahtuneessa.

1073
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
Tuomitsen tapahtuneen täysin.

1074
01:14:30,560 --> 01:14:35,400
Olen iloinen, että olen tänään täällä.
Olen asunut Marrakechissa pitkään.

1075
01:14:35,480 --> 01:14:38,520
Vastustan sellaista täällä.

1076
01:14:38,600 --> 01:14:39,880
Kiitos kaikille.

1077
01:14:39,960 --> 01:14:41,800
Kiitos kaikille joukkueille.

1078
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Minun on tuomittava se,

1079
01:14:45,760 --> 01:14:50,680
koska tietämättömät lapset katsovat minua,

1080
01:14:50,760 --> 01:14:53,120
ja media ei hoida työtään kunnolla.

1081
01:14:54,120 --> 01:14:55,320
Minun on sanottava "ei".

1082
01:14:55,560 --> 01:14:58,800
Olen muslimi,
eikä se liity minuun mitenkään.

1083
01:14:58,880 --> 01:15:00,640
Emme ole missään tekemisissä.

1084
01:15:32,840 --> 01:15:36,960
Kongolainen laulaja on enemmän
kuin muusikko. Hän on poliitikko.

1085
01:15:37,480 --> 01:15:39,920
Musiikki on niin tärkeää,

1086
01:15:40,000 --> 01:15:43,840
että laulaja on suurlähettiläs,
maan edustaja.

1087
01:15:44,240 --> 01:15:45,880
Heiltä odotetaan paljon.

1088
01:15:46,680 --> 01:15:49,040
GIMSIN PUKUHUONE

1089
01:15:49,200 --> 01:15:51,800
Pokaalejaan ei voi esitellä joka päivä.

1090
01:15:51,880 --> 01:15:54,480
"Myin miljoona, neljä miljoonaa albumia!"

1091
01:15:54,560 --> 01:15:57,160
Sitä myy ja myy. Ja mitä sitten?

1092
01:15:57,240 --> 01:15:59,040
Mitä varten? Ymmärrätkö?

1093
01:15:59,120 --> 01:16:02,000
Siitä täytyy tehdä jotain konkreettista -

1094
01:16:02,080 --> 01:16:05,800
ja sanoa: "Minulla on paljon,
mutta annan osan siitä takaisin ihmisille.

1095
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
Minun kansalleni."

1096
01:16:07,040 --> 01:16:10,000
Sinun tapauksessasi Kongolle.
Jos et, kongolaiset syyttävät sinua.

1097
01:16:10,080 --> 01:16:12,120
Ja ihan syystä.

1098
01:16:12,520 --> 01:16:15,760
Harvalla on sellaista valtaa.
Vaikka pelastaisit vain kaksi henkeä.

1099
01:16:15,840 --> 01:16:18,680
Sinun ansiostasi joku lapsi
voi olla tulevaisuuden lääkäri.

1100
01:16:19,280 --> 01:16:21,960
Hän sanoo: "Olin Gimsin järjestössä..."

1101
01:16:22,040 --> 01:16:25,960
Totta. "20 vuotta myöhemmin sanotaan:
"Olin järjestössä."

1102
01:16:26,040 --> 01:16:29,120
Se kantaa hedelmää.
-Kyllä.

1103
01:16:30,720 --> 01:16:34,000
Sinun pitää tehdä se.
Sinulla ei ole vaihtoehtoja.

1104
01:16:34,440 --> 01:16:39,840
Jos Jérôme Jarre menee Kongoon
ja tekee jotain, sinua hävettää.

1105
01:16:40,200 --> 01:16:42,120
Tee se!
-Olen tehnyt sen!

1106
01:16:42,200 --> 01:16:46,240
Olen ollut siellä. Olen käynyt Beninissä.
Olen ollut kaikkialla.

1107
01:16:46,320 --> 01:16:48,800
Olen käynyt siellä useasti.
-Totta.

1108
01:16:48,880 --> 01:16:52,600
Kundit, jotka laittavat
kapuloita rattaisiin, ovat mustia.

1109
01:16:52,680 --> 01:16:56,080
Mutta kun menit sinne, sinua ei tunnettu.

1110
01:16:56,160 --> 01:16:58,880
Jos menet nyt, sinulla on eri asema.

1111
01:16:58,960 --> 01:17:00,120
Se on totuus.

1112
01:17:01,480 --> 01:17:03,960
Ongelmana on, että hänen on pakko -

1113
01:17:04,840 --> 01:17:09,800
onnistua hoitamaan asiat
ilman poliittista hyväksikäyttöä,

1114
01:17:09,880 --> 01:17:13,200
tehdä asioita puolueettomasti.

1115
01:17:13,640 --> 01:17:16,520
Teen nyt uutta versiota
Enfoirés-hyväntekeväisyysjärjestöstä -

1116
01:17:16,600 --> 01:17:18,760
Jean-Jacques Goldmanin tyyliin.

1117
01:17:19,520 --> 01:17:23,800
Yksi levy vuodessa, 13 kappaletta.
Kaikki voitot lahjoitetaan suoraan.

1118
01:17:24,800 --> 01:17:26,440
Ja konsertti Afrikassa.

1119
01:17:26,520 --> 01:17:30,160
Se keskittyy veden saantiin,
koska monet kuolevat sen takia.

1120
01:17:30,720 --> 01:17:33,640
Tapahtuipa mitä vain, tee jotain.
Muuta en sano. Toimi.

1121
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Niin. Se ei ole helppoa.

1122
01:17:39,120 --> 01:17:41,280
Aina tuntuu,

1123
01:17:41,960 --> 01:17:43,520
ettei tee tarpeeksi,

1124
01:17:45,960 --> 01:17:48,720
tai ettei voi tehdä mitään.

1125
01:17:49,560 --> 01:17:51,640
Joten joka kerta kun menen,

1126
01:17:52,400 --> 01:17:55,120
yritämme nähdä orpoja -

1127
01:17:55,200 --> 01:17:59,080
ja jakaa ruokaa, vaatteita,
koulutarvikkeita...

1128
01:17:59,560 --> 01:18:01,320
Emme voi muuta.

1129
01:18:01,720 --> 01:18:04,600
Haluan mennä pidemmälle.

1130
01:18:04,680 --> 01:18:06,160
Niin minä teen.

1131
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
VUONNA 2020 GIMS SUUNNITTELI KELLON -

1132
01:18:10,560 --> 01:18:13,520
KORKEALUOKKAISEN KELLOVALMISTAJAN KANSSA
UNICEFIN TUKEMISEKSI.

1133
01:18:16,120 --> 01:18:19,080
En saa rahoja.
Se menee suoraan organisaatiolle.

1134
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
Mitä kuuluu? Tyylikäs.
-Kaikki hyvin?

1135
01:18:22,480 --> 01:18:26,520
Rahat menevät suoraan lasten
yhdistykselle, jonka valitsimme yhdessä.

1136
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
Tämä on loistava!

1137
01:18:29,680 --> 01:18:32,880
Edessämme on hullusti töitä,
jotta saamme sen herätettyä henkiin.

1138
01:18:34,920 --> 01:18:37,520
Sitä voi leveillä,
mutta sen jälkeen annataan takaisin.

1139
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
Ihmisiä ei voi laittaa vain unelmoimaan.

1140
01:18:40,280 --> 01:18:43,720
Ihmisille on annettava mahdollisuuksia.

1141
01:18:44,560 --> 01:18:45,560
Minun on tehtävä se.

1142
01:18:46,720 --> 01:18:48,680
Minun on tehtävä jotain ihmisten hyväksi.

1143
01:18:49,560 --> 01:18:53,080
Minun on jätettävä jälki.
Minun on tehtävä jotain.

1144
01:18:59,800 --> 01:19:02,840
KAKSI VUOTTA AIEMMIN.

1145
01:19:02,920 --> 01:19:05,880
Voin puhua köyhyydestä,
koska taistelin köyhyyden kanssa.

1146
01:19:05,960 --> 01:19:09,720
Voin puhua vauraudesta,
koska nyt olen varakas.

1147
01:19:10,280 --> 01:19:11,480
Olen kokenut molemmat,

1148
01:19:11,920 --> 01:19:13,960
joten voin puhua asioista. Minä ymmärrän.

1149
01:19:22,120 --> 01:19:23,240
Onko se hän?
-Hei, rouva.

1150
01:19:24,400 --> 01:19:26,600
Miten voit, poikani?

1151
01:19:26,680 --> 01:19:29,080
Hyvin. Kiitos. Miten voit?

1152
01:19:29,160 --> 01:19:31,560
Niin kauan kuin minä olen ollut täällä,
poika,

1153
01:19:32,440 --> 01:19:35,520
isäsi puolella on ollut vaikeaa.

1154
01:19:36,360 --> 01:19:40,080
Elämämme on vaikeaa,
emmekä tule toimeen.

1155
01:19:40,160 --> 01:19:42,840
Tuskin syömme. Elämä on todella kovaa.

1156
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
Kerron hänelle. Rukoilen häntä.
Minä itken.

1157
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Sylvain ja siskoni ovat Euroopassa.
Kaksi lastani ovat myös siellä.

1158
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
Sylvain ja Mado ovat siellä.

1159
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
Ilman Sylvainin apua
meillä on vaikeaa täällä.

1160
01:19:57,120 --> 01:20:00,240
Elämä on meille hyvin vaikeaa
isäsi puolella.

1161
01:20:00,320 --> 01:20:02,760
Isäsi puolelta elämä kohtelee
meitä kaltoin.

1162
01:20:03,560 --> 01:20:08,520
Ilmeisesti hän on isoäitini sisar
isäni puolelta.

1163
01:20:09,040 --> 01:20:11,280
Sain tietää tästä silloin, paikan päällä.

1164
01:20:11,360 --> 01:20:13,880
En tiedä, miten hän tuli sinne.
Hän oli hyvin vanha.

1165
01:20:14,000 --> 01:20:16,800
Istu. Käske häntä istumaan.
Palaan pian.

1166
01:20:16,880 --> 01:20:19,120
Istu tähän sohvalle. Palaan pian.

1167
01:20:23,280 --> 01:20:26,880
Se jatkuu koko päivän,
ihmiset tulevat ongelmiensa kanssa.

1168
01:20:27,520 --> 01:20:29,240
Heille pitää antaa rahaa.

1169
01:20:30,560 --> 01:20:32,640
Kulttuurimme takia. On pakko.

1170
01:20:32,720 --> 01:20:34,040
Hei, mitä kuuluu?

1171
01:20:35,240 --> 01:20:36,080
Kaikki hyvin?

1172
01:20:40,560 --> 01:20:41,960
Otetaan ryhmäkuva.

1173
01:20:42,040 --> 01:20:44,240
Minusta on tahtomattani tullut -

1174
01:20:45,200 --> 01:20:49,320
klaanin päällikkö, perheen pää,
koko perheen pää.

1175
01:20:58,760 --> 01:21:03,680
16. SYYSKUUTA 2017
SHARK CLUB STADIUMIN KONSERTTI, KINSHASA.

1176
01:21:04,680 --> 01:21:08,200
ENSIMMÄINEN SOOLOKONSERTTI KONGOSSA

1177
01:21:19,280 --> 01:21:20,640
Hän on pomo,

1178
01:21:20,720 --> 01:21:23,440
kongolaisen musiikin todellinen pomo.

1179
01:21:24,080 --> 01:21:25,480
Se on uskomatonta.

1180
01:21:25,560 --> 01:21:29,480
Se on yksi parhaista asioista,
mitä Kongolle on tapahtunut vuosiin.

1181
01:21:29,800 --> 01:21:32,360
Hän on kiistaton ykkönen.

1182
01:21:32,440 --> 01:21:33,800
Kaukana edelläni!

1183
01:21:38,440 --> 01:21:39,880
Ihmiset ovat kanssani.

1184
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
He ovat siellä. He ovat kanssani.
Olen kotimaassani.

1185
01:21:44,280 --> 01:21:47,200
Silloin sitä ajattelee:
"Minulle ei voi tapahtua mitään."

1186
01:22:16,720 --> 01:22:19,080
<i>Tunnen sen, mutta seison yhä jaloillani</i>

1187
01:22:19,160 --> 01:22:21,680
<i>Se tuntuu, mutta seison yhä</i> <i>jaloillani</i>

1188
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
<i>Tulen juuri ja juuri toimeen</i>

1189
01:22:24,080 --> 01:22:26,320
<i>Se sattuu, mutta seison yhä jaloillani</i>

1190
01:22:26,680 --> 01:22:28,840
<i>Tunnen sen, mutta seison yhä jaloillani</i>

1191
01:22:28,920 --> 01:22:31,800
<i>Se tuntuu, mutta seison yhä jaloillani</i>

1192
01:22:31,880 --> 01:22:34,280
<i>Vaatteeni ovat likaiset ja kuluneet</i>

1193
01:22:34,360 --> 01:22:36,720
<i>Se sattuu, mutta seison yhä jaloillani</i>

1194
01:22:36,800 --> 01:22:38,120
<i>Seison yhä</i>

1195
01:22:39,240 --> 01:22:40,560
<i>Seison yhä</i>

1196
01:22:41,720 --> 01:22:43,040
<i>Seison yhä</i>

1197
01:22:44,160 --> 01:22:45,640
<i>Seison yhä</i>

1198
01:22:46,680 --> 01:22:48,400
<i>Seison yhä</i>

1199
01:22:49,200 --> 01:22:50,720
<i>Seison yhä</i>

1200
01:22:51,720 --> 01:22:53,160
<i>Seison yhä</i>

1201
01:23:03,320 --> 01:23:05,840
Kaikki symbolit ovat hyvin tärkeitä,

1202
01:23:06,560 --> 01:23:08,320
ne ovat hyvin tärkeitä niinä hetkinä,

1203
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
minulle, vanhemmilleni ja kaikille.

1204
01:23:11,080 --> 01:23:14,920
Olen iloinen, että olen vanhempieni kanssa
täällä synnyinmaassani.

1205
01:23:15,520 --> 01:23:17,840
He tulevat mukaani
joka kerta kun palaan tänne.

1206
01:23:17,920 --> 01:23:21,200
On kunnia,
että he ovat täällä kanssani tänään.

1207
01:23:25,640 --> 01:23:28,840
Hän on kypsempi
ja ottaa yhteyttä juuriinsa.

1208
01:23:28,920 --> 01:23:33,480
Me kaikki kuuntelimme lapsina
vanhempiemme luona -

1209
01:23:33,560 --> 01:23:37,480
Wembaa, Koffia, Francoa,
OK Jazzia, Tabu Leyaa.

1210
01:23:37,560 --> 01:23:40,760
Olin kyllästynyt siihen.
Se oli sitä samaa päivät pitkät.

1211
01:23:41,640 --> 01:23:45,080
Kaikki ne musiikkivideot pyörivät
taukoamatta.

1212
01:23:45,160 --> 01:23:47,040
Sain tarpeekseni kongolaisesta rumbasta.

1213
01:23:47,120 --> 01:23:48,440
Kun on nuori,

1214
01:23:48,520 --> 01:23:51,640
sitä rakentaa persoonaansa -

1215
01:23:53,360 --> 01:23:56,000
juuri vanhempiensa vastaiseen suuntaan.

1216
01:23:56,080 --> 01:23:58,600
Mutta sitten omituisella
mutta luonnollisella tavalla -

1217
01:23:58,680 --> 01:24:00,600
jotkut asiat palaavat.

1218
01:24:01,280 --> 01:24:05,600
Seuraavaksi Kongon
ja koko Afrikan ylpeys.

1219
01:24:06,120 --> 01:24:09,120
Valitsitte tämän kappaleen
vuoden kappaleeksi,

1220
01:24:09,200 --> 01:24:10,960
vuosikymmenen kappaleeksi!

1221
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Kaikki kädet ilmaan!

1222
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
<i>Joku potkaisee ovesi</i>
<i>Se on Gestapo</i>

1223
01:24:17,640 --> 01:24:19,320
<i>Etsin sinut, Meugui Columbo</i>

1224
01:24:19,400 --> 01:24:21,400
<i>Myy huimia kuin Gustavo</i>

1225
01:24:21,480 --> 01:24:23,560
<i>Kahvia, ei sokeria, taas mennään</i>

1226
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
<i>Näytät hyvältä</i>
<i>Paljon hilloa</i>

1227
01:24:25,640 --> 01:24:27,040
<i>Kuusi vuotta kombossa</i>

1228
01:24:27,120 --> 01:24:29,560
<i>Hoidan melodiat</i>
<i>Oli Mugiwaraa tai ei</i>

1229
01:24:29,640 --> 01:24:31,480
<i>Kysyt, eikö se ole salajuoni</i>

1230
01:24:31,560 --> 01:24:33,840
<i>Kädet ilmaan, kädet ilmaan</i>

1231
01:24:33,920 --> 01:24:35,560
<i>Paitsi Balmainin miehet</i>

1232
01:24:35,640 --> 01:24:37,480
<i>Balmain, Balmain</i>

1233
01:24:37,560 --> 01:24:39,520
<i>Housut kuin Aladdinilla</i>

1234
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
<i>Kädet ilmaan, kädet ilmaan</i>

1235
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
<i>Paitsi Balmainin miehet</i>

1236
01:24:43,640 --> 01:24:45,680
<i>Balmain, Balmain</i>

1237
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
<i>Housut kuin Aladdinilla</i>

1238
01:24:49,080 --> 01:24:51,040
<i>Saavu ennen keskiyötä</i>

1239
01:24:51,120 --> 01:24:52,920
<i>Saavu ennen keskiyötä</i>

1240
01:24:53,000 --> 01:24:55,480
Kyllä, olin ylpeä laulaessani sen silloin.

1241
01:24:56,000 --> 01:24:58,440
Se on oikea paikka kappaleen esittämiseen.

1242
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Se ymmärretään siellä.

1243
01:25:00,280 --> 01:25:04,720
Hän tekee samoin kuin isänsä
Viva Musican ja Papa Wemban kanssa,

1244
01:25:04,800 --> 01:25:07,120
laulaa tietystä elämäntyylistä,

1245
01:25:07,200 --> 01:25:10,360
nimeää brändejä, leveilee vähän.

1246
01:25:10,440 --> 01:25:14,400
Hän käyttää lingalan kieltä.
Hän laulaa vaatteista.

1247
01:25:14,480 --> 01:25:17,320
Se on osa Kongon kulttuuria.

1248
01:25:17,400 --> 01:25:21,640
Hän kunnioitti Kongon kansaa ja maata.
Upea ele.

1249
01:25:21,720 --> 01:25:25,800
<i>Pariisi on ma-ma-ma-magiaa!</i>

1250
01:25:25,880 --> 01:25:28,040
<i>Vaatteet viimeisen päälle</i>

1251
01:25:28,120 --> 01:25:29,880
<i>Vaatteet viimeisen päälle</i>

1252
01:25:29,960 --> 01:25:31,920
<i>Vaatteet viimeisen päälle</i>

1253
01:25:32,000 --> 01:25:33,800
<i>Vaatteet viimeisen päälle</i>

1254
01:25:33,880 --> 01:25:35,680
<i>Loulou ja Boutin</i>

1255
01:25:36,200 --> 01:25:37,840
<i>Loulou ja Boutin</i>

1256
01:25:37,920 --> 01:25:40,360
<i>Coco ja Chanel, Coco!</i>

1257
01:25:48,600 --> 01:25:52,680
Jossain vaiheessa luulee,
että on jokin taikakaava, mutta ei ole.

1258
01:25:54,400 --> 01:25:57,200
Koska musiikki muuttuu,
pitää kuunnella, mikä on uutta.

1259
01:25:57,920 --> 01:26:00,240
Ja ennen kaikkea:
pitää tehdä, mitä rakastaa.

1260
01:26:00,800 --> 01:26:02,120
UUSIA SOUNDEJA ETSIEN -

1261
01:26:02,200 --> 01:26:05,000
GIMS TYÖSKENTELEE REGGAETONIN KUNINKAAN,
MALUMAN KANSSA.

1262
01:26:13,920 --> 01:26:18,360
Pidän reggaetonista, rumbasta,
joten halusin työskennellä hänen kanssaan.

1263
01:26:18,600 --> 01:26:22,080
KOLMEA MALUMAN VIDEOTA ON KATSOTTU NETISSÄ
YLI MILJARDI KERTAA.

1264
01:26:22,160 --> 01:26:26,880
YouTube-katselukertojen perusteella
olemme isompia kuin amerikkalaiset.

1265
01:26:26,960 --> 01:26:30,440
Latinalaisamerikkalainen musiikki on
tällä hetkellä suurin juttu musiikissa.

1266
01:26:30,920 --> 01:26:32,000
Hauska tavata.

1267
01:26:32,960 --> 01:26:34,440
Kiitos. Kiitos, kaveri.

1268
01:26:36,280 --> 01:26:39,840
Olin Pariisissa edellisellä kiertueellani,
ja levy-yhtiö soitti,

1269
01:26:39,920 --> 01:26:41,480
että Gims halusi laulaa kanssani.

1270
01:26:41,560 --> 01:26:42,440
MALUMA
ARTISTI

1271
01:26:42,520 --> 01:26:44,320
Se oli suuri yllätys,

1272
01:26:44,400 --> 01:26:47,320
koska olen hänen faninsa,

1273
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
ja olen kuunnellut hänen
musiikkiaan pitkään.

1274
01:26:50,080 --> 01:26:51,640
Menimme siis studioon.

1275
01:26:52,000 --> 01:26:54,800
Noin tunnin,
puolentoista tunnin päästä -

1276
01:26:54,880 --> 01:26:57,160
laulu oli melkein valmis.

1277
01:26:57,240 --> 01:27:00,560
Joten meillä oli kiva
ja hyvin kiinnostava kemia.

1278
01:27:15,360 --> 01:27:16,840
Kunnioitan häntä paljon.

1279
01:27:16,920 --> 01:27:21,600
Tiedän,
että hän rakentaa uraansa tyhjästä.

1280
01:27:21,920 --> 01:27:23,560
Nämä kolme ovat hyviä.

1281
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Joten ehkä vain...

1282
01:27:26,080 --> 01:27:29,440
Voimme laittaa sen taustalle.
Tai jättää eteen?

1283
01:27:29,520 --> 01:27:31,920
Ei, taakse.
-Muuten se peittää...

1284
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
Katso, samanlaiset hiukset.

1285
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
Tämä on vasta alkua.

1286
01:27:35,840 --> 01:27:39,800
Koska koko maailman on
kuunneltava Gimsiä.

1287
01:27:40,280 --> 01:27:43,640
Tämän kappaleen myötä
asiat muuttuvat hulluna -

1288
01:27:43,720 --> 01:27:46,240
minulle Euroopassa
ja hänelle Latinalaisessa Amerikassa.

1289
01:27:46,320 --> 01:27:48,960
Joten minulla on tunne,
että tästä tulee hieno projekti.

1290
01:27:53,720 --> 01:27:55,520
Enää ei tähdätä Jenkkeihin.

1291
01:27:59,280 --> 01:28:02,440
Minun on pysyttävä uskollisena tyylilleni
ja laulaa ranskaksi.

1292
01:28:02,520 --> 01:28:04,520
Minun on tehtävä omaa juttuani.

1293
01:28:25,560 --> 01:28:28,320
28. SYYSKUUTA 2019

1294
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
Onko Julien jo Stadessa?
-Kyllä.

1295
01:28:30,480 --> 01:28:31,840
Täydellistä.

1296
01:28:31,920 --> 01:28:34,880
Täydellistä. Hän kertoi,
kuinka monta lippua on myymättä.

1297
01:28:34,960 --> 01:28:36,680
Kahdeksantoista. Jäljellä on 18.

1298
01:28:37,680 --> 01:28:38,640
Ne ovat viimeisiä.

1299
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
Perillä ollaan.

1300
01:28:45,600 --> 01:28:47,720
H-hetki on vain muutaman tunnin päässä.

1301
01:28:48,800 --> 01:28:50,360
Tällä legendaarisella stadionilla.

1302
01:28:55,040 --> 01:28:57,480
Minulla oli hyvä kiertue
Sexion d'Assautin kanssa.

1303
01:28:57,640 --> 01:29:00,400
Minulla on ollut kaksi hyvää
soolokiertuetta Ranskassa.

1304
01:29:06,600 --> 01:29:08,160
Se on elämäni suurin keikka.

1305
01:29:10,240 --> 01:29:13,920
Meidän oli päästävä Stadelle
Ranskan, Afrikan,

1306
01:29:14,680 --> 01:29:18,320
Kongon, historian ja
urbaanin musiikin vuoksi.

1307
01:29:19,120 --> 01:29:20,640
Kaikki se on meille.

1308
01:29:29,280 --> 01:29:32,240
72 000 KATSOJAA

1309
01:30:21,680 --> 01:30:22,880
Stade de France,

1310
01:30:23,720 --> 01:30:25,880
tervetuloa Fuego Tourille!

1311
01:30:44,800 --> 01:30:46,240
Sexion...
-D'Assaut!

1312
01:30:46,320 --> 01:30:47,800
Sexion...
-D'Assaut!

1313
01:30:47,880 --> 01:30:49,200
Sexion...
-D'Assaut!

1314
01:30:57,120 --> 01:30:57,960
Kiitos!

1315
01:31:14,240 --> 01:31:17,320
Stade de France oli pelkkää tunnetta.

1316
01:31:17,720 --> 01:31:20,040
Se oli ilmiömäistä.

1317
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
Hän teki sen.

1318
01:32:16,120 --> 01:32:17,200
Mitä seuraavaksi?

1319
01:32:18,440 --> 01:32:20,120
Minusta hän on tehnyt historiaa.

1320
01:32:22,160 --> 01:32:24,000
Taas kerran, hän tulee esiin ja pam!

1321
01:32:24,080 --> 01:32:26,560
Esiinnyimme Stade de Francella,
ja se oli täynnä.

1322
01:32:26,640 --> 01:32:27,680
Peli on ohi.

1323
01:32:30,840 --> 01:32:33,520
Näytän oudolta aurinkolaseissa.

1324
01:32:33,600 --> 01:32:34,920
En ikinä riisu niitä.

1325
01:32:35,720 --> 01:32:40,000
Mutta vakuutan, että olen kiitollinen
kaikesta, mitä minulle on tapahtunut.

1326
01:32:40,080 --> 01:32:41,360
Suurkiitos,

1327
01:32:41,440 --> 01:32:43,960
kun olette antaneet minulle
niin monta vuotta.

1328
01:32:44,280 --> 01:32:45,800
Kiitos tuhannesti.

1329
01:32:48,040 --> 01:32:52,040
Olen ensimmäinen, joka esiintyi Stadella,
ja se on iso juttu urbaanille musiikille.

1330
01:32:52,480 --> 01:32:54,080
Mikään ei palaa ennalleen.

1331
01:32:54,440 --> 01:32:55,600
<i>Ystäväni</i>

1332
01:32:55,920 --> 01:32:57,120
<i>Tulevaisuuteni</i>

1333
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
<i>Elämäni</i>

1334
01:32:59,280 --> 01:33:03,640
<i>Anteeksi ilmeettömät kasvoni</i>

1335
01:33:04,400 --> 01:33:06,680
<i>Täynnä surua</i>

1336
01:33:06,760 --> 01:33:09,880
<i>Olen joutunut valehtelemaan sinulle</i>
<i>Niin monta kertaa</i>

1337
01:33:10,160 --> 01:33:13,040
<i>Esittää jotain toista</i>

1338
01:33:13,120 --> 01:33:16,080
<i>Kilometrejä sanojen ja tekojen välillä</i>

1339
01:33:16,160 --> 01:33:19,680
<i>Lopulta näit läpi näyttelemiseni</i>

1340
01:33:20,240 --> 01:33:23,240
<i>Mutta kuuntele</i>
<i>Voin selittää kaiken</i>

1341
01:33:23,320 --> 01:33:26,320
<i>Toisinaan teen asioita</i>
<i>Joita ymmärrä en</i>

1342
01:33:26,400 --> 01:33:29,320
<i>Yö saa minut ajattelemaan</i>

1343
01:33:29,400 --> 01:33:33,200
<i>Silloin itselleni sanon</i>
<i>Aion muuttua</i>

1344
01:33:33,280 --> 01:33:35,000
<i>Muuttua</i>

1345
01:33:37,680 --> 01:33:40,560
<i>Muuttua</i>

1346
01:35:08,640 --> 01:35:11,640
Tekstitys: Heidi Hautala



