1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX

4
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
È molto difficile etichettarmi.

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,440
Sarò il primo africano

6
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
e il primo rapper e cantante urbano

7
00:00:51,360 --> 00:00:52,840
ad aver suonato allo Stade.

8
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
<i>Anche i ricchi vogliono comprarmi!</i>

9
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
Che possibilità c'erano?

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,960
UN ANNO PRIMA

11
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
- Papà, disegni troppo veloce.
- Sì?

12
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
- No, ma...
- Sì.

13
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
MARRAKESH, CASA DI GIMS

14
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
Quando disegni,

15
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
provi una sensazione di libertà.

16
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Evado disegnando.

17
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
Ho fatto l'Istituto d'Arte.
Volevo disegnare.

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
Volevo vivere a Tokyo.

19
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
Volevo mangiare noodles.

20
00:01:48,360 --> 00:01:50,320
Non avrei mai immaginato
un successo così.

21
00:01:51,800 --> 00:01:53,880
Fosse dipeso da me, non canterei.

22
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
Pensavo: "Voglio disegnare. Sono così".

23
00:01:59,840 --> 00:02:01,800
Papà, disegni la mamma dopo?

24
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
GIMS È L'ARTISTA PIÙ ASCOLTATO
ALLA RADIO IN FRANCIA.

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
HA VENDUTO CINQUE MILIONI DI ALBUM.

26
00:02:11,920 --> 00:02:16,800
LA SUA ULTIMA TOURNÉE HA TOCCATO EUROPA,
AFRICA, MEDIO ORIENTE, ASIA, NORD AMERICA.

27
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
9 NOVEMBRE 2018
IL GIORNO PRIMA DEGLI NRJ MUSIC AWARDS.

28
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
IL PIÙ GRANDE SPETTACOLO MUSICALE
DELLA FRANCIA.

29
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
<i>Manca un giorno agli NRJ Music Awards.</i>

30
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
<i>Poi la tournée inizia il 17 novembre</i>

31
00:02:45,160 --> 00:02:50,320
<i>e terminerà il 28 settembre 2019</i>
<i>allo Stade de France.</i>

32
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
<i>Allo Stade de France!</i>

33
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
<i>Bravissimi, ragazzi!</i>

34
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
CANNES

35
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Cinque, sei, sette.

36
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
<i>Ti ho dato tutto, sì</i>
<i>Ti ho dato tutto, sì</i>

37
00:03:01,080 --> 00:03:03,160
<i>Ti ho dato tutto, ti ho dato tutto</i>

38
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Ok. Sai cosa? Seguo i tuoi movimenti.

39
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
Sì.

40
00:03:11,640 --> 00:03:13,720
Devi gestire il successo al meglio.

41
00:03:15,840 --> 00:03:17,720
Il successo non riguarda solo te.

42
00:03:17,800 --> 00:03:20,120
Ma la tua famiglia e chi ti circonda.

43
00:03:22,080 --> 00:03:25,080
È un business cosparso di fantasia,

44
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
ma è un mondo spietato.

45
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
Spara colpi veri!

46
00:03:32,520 --> 00:03:34,440
Ci sono attori. Personaggi.

47
00:03:34,840 --> 00:03:36,520
Io sono uno di quei personaggi.

48
00:03:37,280 --> 00:03:40,240
La verità è che non ci conosciamo.

49
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
- Ciao, come va?
- Campione!

50
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Come va?

51
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
- Ok?
- È sempre un onore. Grande.

52
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
- È un piacere.
- Grazie.

53
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Questo mondo può distruggerti.

54
00:03:57,200 --> 00:04:00,240
Puoi finire al manicomio.
Puoi perdere tutto.

55
00:04:09,640 --> 00:04:11,240
Se sei troppo emotivo,

56
00:04:11,760 --> 00:04:13,640
può essere pericoloso.

57
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
Come va, amico?

58
00:04:17,000 --> 00:04:21,360
È bello vedere gente vera e sincera
nel mondo dello showbiz.

59
00:04:21,960 --> 00:04:23,440
Finalmente gente sincera!

60
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
- Come va? Bene?
- Bene.

61
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Lo showbiz.

62
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
- Grazie.
- Grazie.

63
00:04:31,120 --> 00:04:33,240
Penso ancora a cosa hanno detto in TV.

64
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
- "Dopo Rihanna..."
- Dopo, sì.

65
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
"con la sua "Roulette Russa" del 2010,

66
00:04:39,680 --> 00:04:43,920
questa è la seconda esibizione più costosa

67
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
della storia degli NRJ."

68
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Pazzesco.

69
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Incredibile.

70
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Davvero.

71
00:04:49,880 --> 00:04:53,040
NRJ
MUSIC AWARDS

72
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
È un artista da record.

73
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
È il più grande amante della musica.

74
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
Il più grande produttore di successi.

75
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
La cosa che lo distingue
sono i suoi famosi occhiali da sole!

76
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
L'hanno aiutato a costruirsi
un personaggio.

77
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
LA MATTINA DELLA CERIMONIA

78
00:05:16,200 --> 00:05:20,000
Sai tutto del suo viaggio,
hai sentito tutti i suoi album.

79
00:05:20,080 --> 00:05:24,360
<i>Ceinture Noire,</i> il suo ultimo album,
ha appena superato la soglia

80
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
dei 500.000 dischi venduti in sei mesi.

81
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
ASSEGNATO A MAITRE GIMS

82
00:05:32,240 --> 00:05:33,800
MAITRE GIMS
SUBLIMINAL

83
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Quando firmi per un'etichetta,

84
00:05:36,280 --> 00:05:39,880
ti accolgono con un applauso
e con lo champagne.

85
00:05:40,280 --> 00:05:44,360
Ma se il tuo album non vende,
ti mandano un'email:

86
00:05:44,440 --> 00:05:46,520
"Annulliamo il contratto. Ciao!

87
00:05:46,880 --> 00:05:49,400
Vediamoci per il brunch tra due giorni!"

88
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
È questo il  "dannato mondo
dello showbiz".

89
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Devi scegliere
di mettere da parte le amicizie.

90
00:06:07,200 --> 00:06:11,720
Lui è uno che tiene separati
il mondo dello showbiz e la sua vita.

91
00:06:12,800 --> 00:06:16,160
Non c'è un solo giorno
in cui GIMS non scherza e ride.

92
00:06:16,240 --> 00:06:17,080
Lui è così.

93
00:06:17,160 --> 00:06:21,200
Scherza, si prende gioco di sé,
ride con la gente.

94
00:06:21,280 --> 00:06:24,600
Ma quando è GIMS, è diverso.

95
00:06:24,680 --> 00:06:26,120
Con gl occhiali, è diverso.

96
00:06:26,200 --> 00:06:29,240
Mettersi gli occhiali da sole
è come mettersi la divisa.

97
00:06:29,320 --> 00:06:31,360
Si estrae il cuore

98
00:06:31,440 --> 00:06:32,640
e va al lavoro.

99
00:06:34,280 --> 00:06:39,280
POCHE ORE PRIMA DELLA CERIMONIA

100
00:06:44,080 --> 00:06:47,440
HOTEL MARTINEZ

101
00:06:49,160 --> 00:06:53,040
Questa è davvero...
la giacca della tournée.

102
00:06:54,720 --> 00:06:57,840
Mi sorprende che la sua immagine
abbia fatto presa in Francia.

103
00:06:57,920 --> 00:06:59,120
È uno spaccone.

104
00:06:59,200 --> 00:07:02,280
Su Instagram, si vede che ha molti soldi.
Lo mostra.

105
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
Cosa c'è?

106
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
Vola su un jet privato.

107
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Indossa abiti più costosi di casa mia.

108
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
È un uomo di successo, ed è stupendo,

109
00:07:15,080 --> 00:07:19,480
ma il più delle volte
questo non piace ai francesi.

110
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
A loro piace Zidane,

111
00:07:21,560 --> 00:07:24,920
che non si mette in mostra,
è timido e riservato.

112
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
È una star francese!

113
00:07:27,040 --> 00:07:30,280
- Ti presenti con un sigaro!
- Non è esagerato?

114
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
Diranno: "Non voteremo per lui!"

115
00:07:34,200 --> 00:07:35,840
Quindi sono sorpreso,

116
00:07:35,920 --> 00:07:40,280
perché ha molte cose
che di solito alla gente non piacciono,

117
00:07:40,360 --> 00:07:41,440
tuttavia è amato.

118
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
C'è abbastanza carisma, credo.

119
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
È forte. Ma la giacca è troppo piccola.

120
00:07:48,160 --> 00:07:51,560
Per uno strano paradosso
le persone hanno qualcosa contro di te,

121
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
ma allo stesso tempo vogliono vederlo.

122
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
La stampa dirà:
"GIMS, per favore! Di qua!"

123
00:07:59,000 --> 00:08:02,280
Mi ricorda Zlatan Ibrahimovic
quando arrivò a Parigi.

124
00:08:02,720 --> 00:08:04,560
Raramente si è visto uno così arrogante.

125
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
Ma ai francesi piaceva. Era Zlatan!

126
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Jeans neri, un buon trucco,

127
00:08:10,320 --> 00:08:11,520
maglietta nera, collana.

128
00:08:14,400 --> 00:08:18,560
La verità è che la gente
vuole continuare a sognare e chiedersi:

129
00:08:19,520 --> 00:08:21,160
"Riusciremo a vedergli gli occhi?"

130
00:08:21,880 --> 00:08:24,160
Ma se mai mi togliessi gli occhiali,

131
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
direbbero: "Non avresti dovuto toglierli".

132
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
Credo si veda come
un personaggio manga,

133
00:08:30,400 --> 00:08:33,840
e ha indirizzato la sua carriera
un po' in quel senso.

134
00:08:33,920 --> 00:08:35,160
Si chiama Maitre GIMS.

135
00:08:35,240 --> 00:08:38,000
È il nome di un personaggio manga.

136
00:08:38,360 --> 00:08:42,240
È lì che la gente fatica
a vedere la differenza...

137
00:08:42,760 --> 00:08:44,880
tra l'artista e l'uomo.

138
00:08:44,960 --> 00:08:46,480
Sarò così nelle foto.

139
00:08:47,640 --> 00:08:48,920
Non abbiamo ferito animali!

140
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
È fatto.

141
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
- È come il tuo videoclip di "Corazon".
- Sì.

142
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
Non c'è niente di troppo eccessivo.

143
00:08:56,880 --> 00:08:58,080
No, non proprio.

144
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
- Quindi la gente non sarà sorpresa.
- Già.

145
00:09:02,160 --> 00:09:03,640
Lei tollera la follia.

146
00:09:04,720 --> 00:09:05,840
È radicale.

147
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
"È patetico. È fatto.

148
00:09:08,880 --> 00:09:10,440
Quella giacca sembra logora."

149
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
È molto... coinvolta.

150
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
Mi infastidisce che non siamo pronti.

151
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
Avremmo dovuto guardare
queste cose prima.

152
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
Non sei uno che... Vedi?

153
00:09:22,400 --> 00:09:24,760
Potevo procurarti una pelliccia.

154
00:09:24,840 --> 00:09:26,160
Maitre GIMS è…

155
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
È facile!

156
00:09:28,240 --> 00:09:30,440
Credo che per lui sia importante

157
00:09:30,520 --> 00:09:34,400
avere un'immagine coerente con lo stile
di vita che cerchiamo di ostentare

158
00:09:34,480 --> 00:09:40,280
e con l'evoluzione del suo personaggio,
perché, per me, GIMS è un personaggio.

159
00:09:41,480 --> 00:09:42,840
GIMS è audace, e mi piace,

160
00:09:42,920 --> 00:09:46,160
perché credo che siano in pochi
a riuscire a cavarsela

161
00:09:46,240 --> 00:09:47,680
nel panorama artistico di oggi.

162
00:09:48,480 --> 00:09:52,400
E se credo che qualcosa sia dannoso
per lui o per la sua immagine, lo dico.

163
00:09:54,000 --> 00:09:57,280
Mi serve questo:
sincerità, gente obiettiva.

164
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
È super importante.

165
00:09:59,440 --> 00:10:03,760
Perché puoi fare qualcosa
e tutti dicono: "È fantastico!"

166
00:10:03,840 --> 00:10:08,360
Ma quelli non sanno niente,
o non sono obiettivi o sinceri.

167
00:10:09,800 --> 00:10:12,920
- Senza gli occhiali, non lo sanno.
- Andiamo. Ci sono telecamere.

168
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
- Farò la guardia del corpo.
- Ok.

169
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Indietro, grazie. Scusate.

170
00:10:20,200 --> 00:10:22,960
Ecco. Da questa parte, Beyoncé. Andiamo.

171
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Andiamo di qua.

172
00:10:25,800 --> 00:10:27,240
Un po' di spazio.

173
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Scusate.

174
00:10:30,080 --> 00:10:31,200
Scusa, non si può.

175
00:10:31,720 --> 00:10:32,680
Scusa.

176
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Scusate.

177
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Lasciateci respirare!

178
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
- Ci stanno seguendo.
- E sai cosa accadrà?

179
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
- Portiamo tutti con noi?
- Si metteranno davanti.

180
00:10:43,520 --> 00:10:46,280
Non ho gli occhiali. La gente mi filmerà.

181
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
Non mi piace. Non mi sento tranquilla.

182
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
Non è un vero scambio con la gente.

183
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
Tu vai. Non fermarti.
Se mi fermo, sono morto.

184
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Roba bianca al centro. No!

185
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
Posso farmi una foto con te?

186
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
<i>Vogliono solo una foto con te.</i>

187
00:11:02,720 --> 00:11:05,040
<i>Non ti senti più un essere umano.</i>

188
00:11:06,680 --> 00:11:08,600
<i>Non ti senti un essere umano.</i>

189
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Sei in una gabbia e la gente
ti guarda e ti filma.

190
00:11:21,560 --> 00:11:23,120
La senti sussurrare.

191
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Ma fa parte del gioco. Lo accetto.

192
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
- È questa.
- Non male, eh?

193
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
Che classe!

194
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
Mi chiedo come torneremo in hotel.

195
00:11:32,440 --> 00:11:34,080
Forse dovremmo procurarci un'auto.

196
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Non male, eh? Farà parlare la gente.

197
00:11:45,040 --> 00:11:47,960
Dicono che sia la nostra parte congolese.

198
00:11:48,040 --> 00:11:50,920
Che ai congolesi piace
risplendere e ostentare.

199
00:11:51,440 --> 00:11:55,440
Forse è perché avevamo così poco
che ora vogliamo farne sfoggio.

200
00:11:55,520 --> 00:11:58,400
Ma lo conosco anche
quando non fa il suo personaggio.

201
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
È molto modesto. Non ci credereste.

202
00:12:02,560 --> 00:12:03,600
Insomma...

203
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
vedi un personaggio

204
00:12:07,960 --> 00:12:11,000
che non è affatto come GIMS,
è l'opposto di GIMS.

205
00:12:11,080 --> 00:12:13,040
Ma lui è entrambi gli opposti.

206
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
È entrambe le cose.
A volte sgargiante, a volte discreto.

207
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
A volte canta, a volte rappa.

208
00:12:20,280 --> 00:12:22,560
Ciao. Non ho molto temo, scusate.

209
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
Ok?

210
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
Camminando? Possiamo farlo camminando?

211
00:12:30,960 --> 00:12:32,760
- Oddio. Ti adoro.
- Grazie.

212
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
- Grazie.
- Grazie.

213
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Quanta gente c'era!

214
00:12:41,320 --> 00:12:43,000
Devi fare il personaggio.

215
00:12:43,400 --> 00:12:47,080
Magari ti senti triste,
hai ricevuto brutte notizie,

216
00:12:47,160 --> 00:12:48,000
ma no!

217
00:12:48,560 --> 00:12:50,680
Tu appartieni alla gente.

218
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
E se vogliono una foto,

219
00:12:53,560 --> 00:12:56,360
gliela fai fare. Sennò sei un bastardo.

220
00:13:01,000 --> 00:13:06,360
10 NOVEMBRE 2018
CERIMONIA DEGLI NRJ MUSIC AWARDS.

221
00:13:14,280 --> 00:13:17,520
<i>Maitre GIMS salirà la scalinata stasera.</i>

222
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Parliamo e ridiamo
come se fossimo nel quartiere.

223
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Diciamo cose tipo:

224
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
"Sì, amico. Belli quei tessuti!"

225
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
"Sì, certo!"

226
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
E poi senti dire:
"Dadju! GIMS! Una foto, per favore!"

227
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Quindi vai e fai la star, nel personaggio.

228
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
In stile americano.

229
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Lo showbiz!

230
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Lo show business!

231
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Ok, amico?

232
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
<i>Maitre GIMS!</i>

233
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
Mi piace vincere. Mi piace la vittoria.

234
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
GIMS HA RICEVUTO UNA NOMINATION
IN QUATTRO CATEGORIE.

235
00:14:55,080 --> 00:14:58,280
NON VINCE NESSUN PREMIO.

236
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
Sì, certo che fa male.

237
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
Chi dice il contrario è livoroso
o non ha mai vinto niente,

238
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
e così dice: "Non conta vincere".

239
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
E così via.

240
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
Ecco perché non mi piacciono i puristi.

241
00:15:16,120 --> 00:15:17,240
<i>E il vincitore è...</i>

242
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
<i>- E il vincitore è...</i>
<i>- Dadju!</i>

243
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
DADJU È
LA RIVELAZIONE FRANCOFONA DELL'ANNO.

244
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
Sì!

245
00:15:30,600 --> 00:15:31,680
Grazie.

246
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
Ero felice quando ha vinto.

247
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
Doveva essere lui la rivelazione.

248
00:15:38,120 --> 00:15:39,760
Perché lo è stato.

249
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
E nessun altro.

250
00:15:41,720 --> 00:15:43,320
Oggi, non c'è nessuno.

251
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
Nessuno che può dire niente.

252
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
Nessuno!

253
00:15:50,960 --> 00:15:53,320
Se avesse perso, mi sarei arrabbiato.

254
00:16:01,560 --> 00:16:03,000
Tornando sul mio jet privato...

255
00:16:08,480 --> 00:16:11,800
In quel momento, è come
una mini coppa del mondo. Hai vinto!

256
00:16:27,960 --> 00:16:30,680
LIONE

257
00:16:32,960 --> 00:16:36,680
16 LUGLIO 2019
GIMS GIRA UN VIDEOCLIP CON STING

258
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
Quando parti dal nulla,

259
00:16:39,880 --> 00:16:42,840
ti sembra assurdo
cantare con queste persone,

260
00:16:42,920 --> 00:16:45,760
gente che ha lasciato il segno
nella storia.

261
00:16:46,800 --> 00:16:49,760
La Nutella deve andare fino sul bordo,

262
00:16:49,840 --> 00:16:52,240
in modo che il pane non si veda.

263
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
È piegato. È ripieno. È carico.

264
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Di' <i>"bismillah" </i>come benedizione e mangia.

265
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Come va? Ok?

266
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
- Sì, un po'...
- Police!

267
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
- Ho sentito che stai un po' male?
- Già.

268
00:17:08,080 --> 00:17:10,880
C'è sempre qualcosa da imparare
da un giovane artista.

269
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
STING
ARTISTA

270
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
È stata una bella relazione
ed è divertente.

271
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
Se ti notano,

272
00:17:20,040 --> 00:17:23,400
significa che hai attratto
la loro attenzione.

273
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
Raramente fanno qualcosa
con qualcuno che ha appena iniziato.

274
00:17:29,680 --> 00:17:32,360
Solo perché sei un rapper
non significa che non sai cantare.

275
00:17:33,200 --> 00:17:35,360
E se sai cantare,
puoi anche saper rappare.

276
00:17:36,640 --> 00:17:40,040
GIMS è di una generazione
per cui puoi fare entrambe le cose.

277
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Ci serve spazio per la telecamera!

278
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
Tutti fuori, grazie!

279
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Ha una voce davvero unica

280
00:17:47,400 --> 00:17:51,160
che combina il pop africano
con una sorta di...

281
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
stile operistico europeo.

282
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
Non siamo interessati a voci uniche,

283
00:18:24,400 --> 00:18:26,720
qualcosa che non assomigli
a nessun altro?

284
00:18:26,800 --> 00:18:28,360
E lui è uno di quelli,

285
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
ed è questo che fa una stella,

286
00:18:30,480 --> 00:18:34,280
avere un'impronta digitale unica,
una firma unica.

287
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
Quando la gente ti sente, sa chi sei.

288
00:18:37,320 --> 00:18:39,560
Sentono la mia voce, sanno che sono io.

289
00:18:39,920 --> 00:18:41,680
Sentono GIMS, stessa cosa.

290
00:18:52,040 --> 00:18:57,000
RIPUBBLICAZIONE ALBUM
CEINTURE NOIRE

291
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Dimmi se vado bene.

292
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Il mio nome è Gandhi,
il mio cognome Djuna. Djuna Gandhi.

293
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Ho un fratello di nome Trésor,
un altro di nome Bijou.

294
00:19:14,160 --> 00:19:17,080
C'è gente che si chiama Gloriaddio.

295
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
Buonaventura. I congolesi
sono imbattibili coi nomi.

296
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
A me è andata bene con Gandhi.

297
00:19:24,160 --> 00:19:25,400
Papà mi ha chiamato così

298
00:19:25,480 --> 00:19:27,880
perché gli piaceva molto Gandhi.

299
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Sono sempre stato un po' oratore,
in grado di motivare le persone.

300
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
L'ho capito molto presto.

301
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
I nomi importano.

302
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
Dicono che i bambini, le persone,
ce l'hanno cucito addosso.

303
00:19:40,240 --> 00:19:42,920
Credo che sia vero.

304
00:19:43,000 --> 00:19:44,160
Mi ha aiutato molto!

305
00:19:47,160 --> 00:19:51,120
KINSHASA

306
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
QUARTIERE YOLO

307
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
Sono nato a Kinshasa

308
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
nel 1986.

309
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
Era il periodo di Mobutu.

310
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
Ho "scoperto", per così dire,

311
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
la mia terra natìa molto tardi,
in un concerto con i Sexion d'Assaut.

312
00:20:13,040 --> 00:20:16,280
Era la prima volta che ci tornavo,
qualche anno fa ormai.

313
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
La prima volta è stato uno shock.

314
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
È sempre strano pensare
che sia la tua vera casa.

315
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
Sei davvero a casa tua.

316
00:20:26,680 --> 00:20:29,080
Sei qui con la tua gente. Sei nato qui.

317
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
Sono persone della tua razza,
della tua etnia,

318
00:20:32,440 --> 00:20:35,120
del tuo Paese, della tua città...
È una cosa grossa.

319
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Devo tornare a Yolo.

320
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
È simbolico.

321
00:20:45,720 --> 00:20:49,680
È lì che gironzolavo, nudo, a due anni.

322
00:20:50,080 --> 00:20:52,240
Come Winnie the Pooh,
con una maglietta,

323
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
e il mio pancino grasso.

324
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Pensi:

325
00:20:56,520 --> 00:20:58,760
"È iniziato tutto da qui.

326
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
Passavo di qui. La casa era qui.
Voglio tornare subito qui.

327
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Voglio piazzarmi in questo posto."

328
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
SETTEMBRE 2017
RITORNO IN CONGO.

329
00:21:12,080 --> 00:21:16,640
GIMS RITORNA NEL QUARTIERE
DELLA SUA INFANZIA PER LA PRIMA VOLTA.

330
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Stiamo andando al quartiere,
il quartiere della mia infanzia.

331
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
- Yolo?
- Sì.

332
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
<i>Sentite la notizia!</i>

333
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
<i>GIMS è tornato!</i>

334
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
<i>GIMS non è solo parole. Ma fatti!</i>

335
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
<i>Sentite la notizia!</i>

336
00:21:44,640 --> 00:21:46,160
È stata dura tornare.

337
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
È stata una scommessa.

338
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
Ed è stato impressionante.

339
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Noi, gente di Yolo,

340
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
ci chiamavano "la gente di<i> Dallas",</i>

341
00:22:13,360 --> 00:22:15,080
in onore del telefilm.

342
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
DJUNA DJANANA
PADRE

343
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
Mi chiamavano Bobby, Bobby Ewing...

344
00:22:22,800 --> 00:22:23,840
a quel tempo.

345
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
I miei ricordi di Kinshasa da piccolo
sono solo dei piccoli flash.

346
00:22:37,000 --> 00:22:38,680
Non saprei neanche dire

347
00:22:39,120 --> 00:22:42,160
se sono sogni o suoni. Non lo so.

348
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
- GIMS, vieni qui. GIMS.
- Sì?

349
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Resta in auto e stai sul predellino.

350
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
- Sul predellino?
- Saluta davanti e dietro.

351
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Ok, vai.

352
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Grazie.

353
00:23:34,280 --> 00:23:36,080
<i>Sentite la notizia!</i>

354
00:23:36,160 --> 00:23:37,720
<i>Sentite la notizia!</i>

355
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
<i>GIMS è tornato!</i>

356
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
<i>GIMS non è solo parole! Ma fatti!</i>

357
00:23:43,600 --> 00:23:45,560
Si sono inventati quella canzone

358
00:23:46,280 --> 00:23:47,800
per festeggiare il mio ritorno.

359
00:23:48,440 --> 00:23:49,800
È stato come un omaggio.

360
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Grazie!

361
00:23:56,480 --> 00:23:59,480
L'anno prossimo darò un concerto gratuito
allo Stade des Martyrs.

362
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Ripeto...

363
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
L'anno prossimo darò un concerto gratuito
allo Stade des Martyrs.

364
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Gratuito, ok?

365
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Grazie.

366
00:24:22,080 --> 00:24:23,000
Grazie.

367
00:24:25,160 --> 00:24:26,360
Grazie, Yolo.

368
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Grazie mille.

369
00:24:29,120 --> 00:24:31,680
Mi sentivo in imbarazzo.
Non sapevo cosa fare.

370
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
È stato un po' imbarazzante.

371
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Mi vergognavo. Non sapevo cosa fare.

372
00:24:37,960 --> 00:24:39,520
Grazie.

373
00:24:39,960 --> 00:24:41,040
Grazie mille.

374
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Fai una foto. Venite a farvi una foto.

375
00:24:56,360 --> 00:25:00,240
Nessuno poteva immaginare che oggi
sarebbe stato il numero uno in Francia.

376
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
Ma potevamo aspettarci che,
come suo padre,

377
00:25:03,920 --> 00:25:07,720
portasse il gene della musica nel DNA,

378
00:25:07,800 --> 00:25:09,240
l'istinto musicale.

379
00:25:11,920 --> 00:25:16,640
1984
DJUNA DJANANA & KING KESTER EMENEYA

380
00:25:16,720 --> 00:25:20,480
A quel tempo,
mio padre era una star in Congo,

381
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
in Africa.

382
00:25:29,480 --> 00:25:32,360
La specialità di Djuna Djanana
era creare quell'atmosfera.

383
00:25:32,440 --> 00:25:38,760
È uno che canta le sue canzoni
in modo da far muovere il pubblico.

384
00:25:50,600 --> 00:25:52,040
Ho cantato con Papa Wemba.

385
00:25:52,600 --> 00:25:55,960
Abbiamo fatto tournée in Europa,

386
00:25:56,040 --> 00:25:58,080
in Africa, ovunque.

387
00:25:59,040 --> 00:26:02,840
NEGLI ANNI '80, PAPA WEMBA È STATO
UNA STAR DELLA MUSICA AFRICANA.

388
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
HA RESO POPOLARE LA RUMBA CONGOLESE
IN TUTTO IL MONDO.

389
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
Ero molto piccolo,

390
00:26:10,800 --> 00:26:13,680
e ricordo che rincorrevo i camion

391
00:26:13,760 --> 00:26:16,400
con le pubblicità di Papa

392
00:26:16,480 --> 00:26:18,680
con il suo gruppo, i Viva la Musica.

393
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
Rincorrevamo i camion.

394
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Era pazzesco.

395
00:26:23,200 --> 00:26:27,160
VIVA LA MUSICA.

396
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Abbiamo fatto ballare
il mbili mbili a tutto il mondo.

397
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Era il famoso ballo
della nostra generazione.

398
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu ballava il mbili mbili.

399
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Era soddisfatto.

400
00:26:40,320 --> 00:26:43,640
Cantammo al compleanno
di sua moglie, Bobi Ladawa,

401
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
a casa sua, a casa di Mobutu.

402
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
Credo che mio padre fosse affiliato a lui.

403
00:26:53,880 --> 00:26:57,560
È difficile in quei Paesi
se sei vicino a un presidente,

404
00:26:57,640 --> 00:26:58,720
a un politico.

405
00:27:01,520 --> 00:27:07,920
IL DITTATORE JOSEPH MOBUTU HA REGNATO
IN ZAIRE, ORA CONGO, DAL 1965 AL 1997.

406
00:27:08,560 --> 00:27:11,400
Un sistema multi-partitico in Zaire?

407
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
Mai!

408
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
Questo non accadrà mai!

409
00:27:14,480 --> 00:27:15,840
Sia chiaro.

410
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
Mobutu era assetato di sangue.

411
00:27:18,120 --> 00:27:22,880
Non ha mai esitato a uccidere
i suoi avversari o a farli sparire.

412
00:27:22,960 --> 00:27:24,920
Era una dittatura piuttosto dura.

413
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
NEL 1988, CON LO ZAIRE IN CRISI,

414
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
LE COSE SI COMPLICARONO PER DJUNA DJANANA,
SUA MOGLIE E I SUOI FIGLI.

415
00:27:35,040 --> 00:27:36,520
La gente soffriva...

416
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
perché Mobutu era completamente cambiato.

417
00:27:42,080 --> 00:27:42,960
Poi,

418
00:27:43,480 --> 00:27:47,040
pubblicai una canzone

419
00:27:47,520 --> 00:27:49,880
contro il regime di Mobutu.

420
00:27:50,560 --> 00:27:55,440
Per questo scappai dal Paese.

421
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
Non volevo essere arrestato.

422
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
17 NOVEMBRE 2018

423
00:28:05,760 --> 00:28:06,600
Sì.

424
00:28:07,720 --> 00:28:10,880
PARIGI

425
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
È lì dentro?

426
00:28:12,440 --> 00:28:13,960
- Omar?
- Sì.

427
00:28:14,040 --> 00:28:16,480
- Sono di nuovo io, ma ho compagnia.
- Sì?

428
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
Fratellone!

429
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
- Come stai, fratello?
- Bene. Tu?

430
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
- Scusa, ho portato le telecamere.
- Tranquillo. Come va?

431
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Benissimo.

432
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
- Come butta?
- Ehi.

433
00:28:28,240 --> 00:28:31,040
Le cose vanno bene. Sono in piena tournée.

434
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
- Sì?
- Sono in piena tournée.

435
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
Mi esibisco a Lilla dopodomani.

436
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
- In Francia, allora?
- Sì.

437
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
- Anche a Parigi?
- No, l'anno prossimo.

438
00:28:40,720 --> 00:28:43,760
Sarà solo allo Stade de France.
Spero tu venga.

439
00:28:44,160 --> 00:28:45,200
- Quando?
- Il 28/9.

440
00:28:46,880 --> 00:28:49,560
- Il 28 settembre allo Stade de France?
- Sì.

441
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
- Ti rendi conto?
- Segnatelo.

442
00:28:51,600 --> 00:28:53,120
- Già fatto.
- Il 28/9.

443
00:28:53,200 --> 00:28:55,880
Il 28 settembre 2019. Me lo ricorderò.

444
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
- Pazzesco.
- Già.

445
00:28:57,600 --> 00:28:59,960
- Sei agitato o sei tranquillo?
- Sono agitato.

446
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
- È spaventoso.
- Troppi biglietti da vendere.

447
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Devi fare centro!

448
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
È questo il problema! Come si fa?

449
00:29:11,120 --> 00:29:12,160
È ora del trucco.

450
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Ci vediamo, Omar.

451
00:29:30,360 --> 00:29:34,560
<i>Come reagisci a tutto quello</i>
<i>che è successo nella tua vita?</i>

452
00:29:34,640 --> 00:29:38,120
<i>Doveva essere uno dei miei fratelli</i>
<i>a venire in Francia,</i>

453
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
<i>ma all'ultimo sono salito io sull'aereo.</i>

454
00:29:40,680 --> 00:29:44,880
<i>Quindi, lo tengo sempre presente.</i>

455
00:29:44,960 --> 00:29:48,320
<i>Mi sento un privilegiato</i>
<i>perché niente di questo è normale.</i>

456
00:29:49,520 --> 00:29:53,320
Mia madre e mio padre presero Gandhi,

457
00:29:53,680 --> 00:29:55,880
GIMS e una delle mie sorelle

458
00:29:55,960 --> 00:29:56,920
e vennero qui.

459
00:29:57,000 --> 00:30:01,480
Lasciando me e mio fratello maggiore
con uno dei suoi fratelli,

460
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
che ci ha cresciuti là.

461
00:30:04,280 --> 00:30:06,680
Io sarei dovevo restare
e partire più avanti...

462
00:30:08,240 --> 00:30:10,560
Ma alla fine, sono stato scelto io.

463
00:30:15,080 --> 00:30:21,120
NEL 1988, A DUE ANNI, GIMS ARRIVÒ
IN FRANCIA CON SUA SORELLA MINORE FITSCHA.

464
00:30:23,240 --> 00:30:27,000
Quando siamo arrivati in Francia
è stata un'avventura.

465
00:30:27,480 --> 00:30:31,800
All'inizio, puoi trovarti un hotel,
ma poi finisci le risorse.

466
00:30:33,080 --> 00:30:35,560
Non hai lavoro, documenti, niente.

467
00:30:36,240 --> 00:30:37,640
È stata davvero un'avventura.

468
00:30:42,200 --> 00:30:45,640
Mia madre è molto reticente a parlarne.

469
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
Anche mio padre, quindi…

470
00:30:50,360 --> 00:30:54,360
Ma so che era davvero
una questione di vita o di morte.

471
00:30:58,120 --> 00:31:03,320
A GIMS SI UNIRONO I SUOI FRATELLI SATY
E AFI, E VENNERO MESSI IN UN ORFANOTROFIO.

472
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
CENTRO DI ASSISTENZA SOCIALE PER BAMBINI

473
00:31:10,880 --> 00:31:12,360
Stavamo lì tutta la settimana...

474
00:31:12,440 --> 00:31:13,280
FORGES LES BAINES

475
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
...e i nostri genitori
venivano a trovarci nel weekend.

476
00:31:18,040 --> 00:31:20,360
Avevamo già visto dei bianchi,
ma non così tanti.

477
00:31:20,880 --> 00:31:24,640
Lì vivevamo con i bianchi.
Eravamo gli unici neri.

478
00:31:25,160 --> 00:31:28,120
Mangiavamo tutti insieme.
Ci raccontavano storie.

479
00:31:28,720 --> 00:31:32,680
A volte guardavamo un film.
Ci ho visto per la prima volta <i>E.T.</i>

480
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Abbiamo imparato il francese.
Andavamo a scuola.

481
00:31:39,440 --> 00:31:42,960
Abbiamo imparato tutta una serie di cose
che non conoscevamo in Africa.

482
00:31:45,360 --> 00:31:47,000
Ho scoperto molte cose.

483
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
Ho scoperto Michael Jackson.

484
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
È iniziata così la mia vita in Francia.

485
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
<i>Gloria, potere e bellezza</i>
<i>spesso finiscono male</i>

486
00:31:55,800 --> 00:31:57,040
<i>Lacrime occulte dal fuoco</i>

487
00:31:57,120 --> 00:31:58,640
A 4 ANNI, GIMS LASCIÒ CASA SUA.

488
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
LA FAMIGLIA SI TRASFERÌ A IVRY-SUR-SEINE
PRIMA DI ESSERE ESPULSA.

489
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
<i>Tutti in mare alla deriva</i>

490
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
<i>Sento di essere libero</i>

491
00:32:08,080 --> 00:32:10,200
<i>Nei miei occhi, si vede</i>

492
00:32:10,600 --> 00:32:12,240
<i>Quanto sono solido</i>

493
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
<i>Ho fatto quello che dovevo</i>

494
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
<i>Anche se mi tormenta la mente</i>

495
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
<i>Ammetto i miei errori</i>

496
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
<i>La mia coscienza è appesa a un filo</i>

497
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
<i>La mia mente è distratta</i>

498
00:32:25,440 --> 00:32:27,280
<i>Non dirmi di vivere bene</i>

499
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
<i>Sono la prova vivente</i>
<i>Che la vita è appesa a un filo</i>

500
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
<i>Ho fatto quello che dovevo</i>

501
00:32:36,520 --> 00:32:37,480
Va bene così.

502
00:32:40,800 --> 00:32:45,320
PARIGI
2:30

503
00:32:47,640 --> 00:32:50,080
Quando sono arrivato a Parigi,
è stato qui.

504
00:32:50,160 --> 00:32:52,400
Il primo posto in cui ho vissuto.

505
00:32:53,000 --> 00:32:54,520
Al numero 61.

506
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
Non c'era una doccia, né una camera.

507
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
Non era fatta per viverci.

508
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
Passavo di qui per andare a scuola.

509
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Avevamo un passaggio segreto.

510
00:33:08,040 --> 00:33:11,880
Passa attraverso quell'edificio laggiù.

511
00:33:12,600 --> 00:33:15,960
Ma non sapevamo il codice,
quindi abbattemmo la porta.

512
00:33:16,680 --> 00:33:18,920
Era una scorciatoia
per arrivare dall'altra parte.

513
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
La scuola elementare fu un vero shock.

514
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Ho conosciuto i valori francesi,
le ricchezze francesi, i motivi di vanto.

515
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
E ovviamente l'arte.
È da lì che è iniziato.

516
00:33:36,080 --> 00:33:37,560
Mi ha subito rapito.

517
00:33:44,200 --> 00:33:47,240
Ho fatto il primo spettacolo
in quarta elementare,

518
00:33:47,320 --> 00:33:48,600
<i>Il Borghese Gentiluomo.</i>

519
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
E in quel momento...

520
00:33:52,120 --> 00:33:55,360
capii di aver trovato qualcosa
che potevo fare. Lo adoravo.

521
00:33:55,440 --> 00:33:59,280
Essere sul palco, in prima linea,
fu la prima volta che mi applaudirono.

522
00:33:59,360 --> 00:34:00,560
Questo mi colpì.

523
00:34:09,160 --> 00:34:12,840
Cercava di capire tutto
sulla musica, sul rap.

524
00:34:13,280 --> 00:34:15,720
Era il periodo delle VHS e delle cassette.

525
00:34:15,800 --> 00:34:17,240
Avevo cassette...

526
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
dei Wu-Tang Clan,
tanta roba americana,

527
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
Dr. Dre e altro.

528
00:34:22,440 --> 00:34:24,160
Io rappavo. Lui era un ragazzino,

529
00:34:24,240 --> 00:34:27,360
e diceva: "Sì, spacca!"

530
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
E io gli dicevo: "Fallo così".

531
00:34:29,320 --> 00:34:30,680
Scrissi dei testi:

532
00:34:31,080 --> 00:34:34,040
"Fratello, faccio del mio meglio
Calmo, lo stress non piglio"

533
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
Semplici rime.

534
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Ma era così allora. È pazzesco.

535
00:34:38,360 --> 00:34:40,760
"Faccio del mio meglio
Calmo, lo stress non piglio

536
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
Mi meraviglio"

537
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Erano i miei testi da vetrina.

538
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
Non mi sarei mai immaginato

539
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
che ci prendesse gusto

540
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
e si facesse un nome: GIMS.

541
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
E diventasse... il GIMS!

542
00:34:56,200 --> 00:34:58,920
Non l'avrei mai immaginato. Assolutamente!

543
00:34:59,000 --> 00:35:00,520
Avrei dovuto diventarlo io.

544
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
Capisci? Avrei dovuto esserlo io.

545
00:35:13,480 --> 00:35:16,880
NEL 1995, I GENITORI DI GIMS
SI SEPARARONO.

546
00:35:16,960 --> 00:35:23,400
GIMS VENNE LASCIATO CON LE SUE DUE
SORELLE MINORI E SUO FRATELLO BEDJIK.

547
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
Vivevo con mia madre

548
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
in un palazzo occupato,
sempre con tanta gente,

549
00:35:31,080 --> 00:35:33,040
nella stessa nostra situazione.

550
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
Condividevamo la casa.

551
00:35:36,080 --> 00:35:39,800
Era dura. Senza doccia.
Ci lavavamo in un secchio.

552
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Ricordo che era blu o rosso.

553
00:35:42,840 --> 00:35:45,320
Si doveva scaldare l'acqua sul fornello

554
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
e lavarci così. Non ci riuscivo.

555
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
Tanta gente si drogava.

556
00:35:53,160 --> 00:35:55,520
Sono cresciuto tra i tossici. Erano tanti.

557
00:35:58,640 --> 00:36:01,680
Avevo uno zio... Non era proprio mio zio,
ma lo chiamavamo così.

558
00:36:02,360 --> 00:36:05,200
Era il suo lavoro. L'ho visto spacciare.

559
00:36:05,720 --> 00:36:08,320
Nascondeva la cocaina
nei vasetti di yogurt.

560
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
Una volta ne trovai un po'

561
00:36:10,840 --> 00:36:13,560
l'aprii e l'assaggiai.

562
00:36:13,640 --> 00:36:15,120
Non sapevo cosa fosse.

563
00:36:15,640 --> 00:36:17,400
Dicevo: "Voglio essere come te.

564
00:36:18,000 --> 00:36:20,760
Insegnami a fare quello che fai".

565
00:36:20,840 --> 00:36:22,680
Quel giorno mi sgridò di brutto.

566
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
Un giorno,
mentre stavamo ancora dormendo...

567
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
...ci fu un raid della polizia
alle sei del mattino.

568
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
Sfondarono la porta.

569
00:36:39,160 --> 00:36:42,360
Torni da scuola e non hai più una casa.

570
00:36:46,920 --> 00:36:47,760
Già.

571
00:36:51,640 --> 00:36:54,680
Da allora la famiglia
è stata completamente divisa.

572
00:36:54,760 --> 00:36:55,800
Dissi: "È finita".

573
00:36:55,880 --> 00:36:56,840
Mollai la scuola

574
00:36:57,400 --> 00:37:01,680
per diventare un vero ragazzo di strada.

575
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
<i>MC, mercenario di Kinshasa</i>

576
00:37:04,520 --> 00:37:07,040
<i>Ti colpisco e</i>
<i>tutti si chiedono chi sia stato</i>

577
00:37:07,680 --> 00:37:10,640
<i>A Kinshasa i bimbi sotto i sette anni</i>
<i>Lanciano grida di battaglia</i>

578
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
<i>Amico, è dura, ok?</i>

579
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
<i>Il microfono? Toglimelo</i>
<i>Critichi? Sentiti libero</i>

580
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
<i>Potresti perdere l'appartamento</i>
<i>A fine mese</i>

581
00:37:17,440 --> 00:37:20,040
<i>Non sapevo</i>
<i>Che il governo mi avrebbe fregato</i>

582
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
<i>Non chiedo troppo</i>
<i>Solo i soldi</i>

583
00:37:21,720 --> 00:37:23,440
<i>Non mi piace discutere, ok</i>

584
00:37:23,520 --> 00:37:25,280
<i>Ok</i>

585
00:37:25,360 --> 00:37:30,320
Ero convinto che me la sarei cavata.

586
00:37:35,400 --> 00:37:37,920
Ho conosciuto Maska, Adama, Lefa...

587
00:37:38,960 --> 00:37:42,480
e abbiamo creato il gruppo
dei Sexion d'Assaut, nel 2001.

588
00:37:43,000 --> 00:37:46,440
Abbiamo lottato insieme
per anni e anni.

589
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
Andavamo qua e là,
in strada, a fare freestyle.

590
00:37:54,560 --> 00:37:59,800
Dicevo ai ragazzi: "Vado a casa".
Ma non andavo da nessuna parte.

591
00:37:59,880 --> 00:38:02,600
Girovagavo per i grandi viali parigini.

592
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
Andavo alla FNAC e ascoltavo gli album.

593
00:38:07,040 --> 00:38:09,720
Non facevo altro che sognare, nient'altro.

594
00:38:14,200 --> 00:38:17,320
Dormivo, tra virgolette, in metropolitana.

595
00:38:17,400 --> 00:38:20,720
La metro arrivava all'ultima fermata,
scendevo, dormivo

596
00:38:21,160 --> 00:38:22,840
e andavo di nuovo in giro per Parigi.

597
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Dormivo a casa di amici,
nelle trombe delle scale.

598
00:38:26,040 --> 00:38:28,160
Ero in caduta libera.
La mia vita era così.

599
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Dormiva per strada.

600
00:38:31,720 --> 00:38:34,800
- Non lo sapevi?
- No, non lo sapevo.

601
00:38:35,120 --> 00:38:39,280
Era minorenne,
non poteva dormire per strada.

602
00:38:40,800 --> 00:38:42,560
È cresciuto con i suoi amici.

603
00:38:47,440 --> 00:38:48,600
Faceva ciò che poteva.

604
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
So che non biasima nessuno.

605
00:38:52,840 --> 00:38:54,360
Non ci ha mai pensato.

606
00:38:55,160 --> 00:38:56,200
Lui non è così.

607
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
Noi siamo una vera famiglia.
Non importa.

608
00:39:01,720 --> 00:39:02,840
Non c'era scelta.

609
00:39:04,800 --> 00:39:07,360
Era difficile pensare a tutto questo,

610
00:39:07,440 --> 00:39:10,080
e... rimuoverlo, pensando:

611
00:39:10,160 --> 00:39:14,200
"Perché... mio padre se n'è andato?
Volevo andare con loro."

612
00:39:14,280 --> 00:39:15,680
Era difficilissimo.

613
00:39:17,240 --> 00:39:20,080
Passare una bella giornata,
avere abbastanza cibo,

614
00:39:20,160 --> 00:39:22,720
era la cosa più importante.

615
00:39:28,320 --> 00:39:29,200
Già...

616
00:39:39,640 --> 00:39:40,480
Già...

617
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
11 APRILE 2019 LA MOGLIE DI GIMS, DEMDEM,
LANCIA IL SUO MARCHIO DI MODA.

618
00:40:03,320 --> 00:40:08,880
Credo che incarniamo il modello classico
di chi è cresciuto in povertà

619
00:40:09,440 --> 00:40:12,040
e all'improvviso è diventato ricco,

620
00:40:12,440 --> 00:40:14,600
e ha deciso di recuperare
il tempo perduto

621
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
forse troppo in fretta e male.

622
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
Non ero pronta a questo.

623
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
Non c'è scuola per imparare
a essere la moglie di un artista.

624
00:40:26,120 --> 00:40:28,760
Non è facile essere "la moglie di..."

625
00:40:29,280 --> 00:40:32,840
Sei una specie di ombra
e vuoi "esistere", tra virgolette,

626
00:40:32,920 --> 00:40:34,160
e fare qualcosa.

627
00:40:34,240 --> 00:40:36,520
Non è facile. Specie per una donna.

628
00:40:39,160 --> 00:40:42,520
A lui non piace sentirsi
in una posizione di inferiorità.

629
00:40:42,600 --> 00:40:45,640
È un vincente. Vuole affermarsi.
Non gli piace perdere.

630
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Esamina attentamente le sue cifre.

631
00:40:48,040 --> 00:40:50,520
Quando esce un nuovo album,
durante la settimana,

632
00:40:50,600 --> 00:40:53,960
si chiude, è più riservato,

633
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
ma so che è solo perché è preoccupato.

634
00:40:57,040 --> 00:40:58,200
Buonasera a tutti!

635
00:41:01,400 --> 00:41:05,360
Grazie per essere venuti.
Grazie per aver accettato l'invito.

636
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
Grazie, Dan e DemDem.

637
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
Grazie infinite.

638
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Un caloroso benvenuto a Maitre GIMS!

639
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
Non si fa superare da nessuno.

640
00:41:25,360 --> 00:41:28,000
Neanche se tu fossi suo padre.

641
00:41:28,560 --> 00:41:30,040
Il mio scopo è superarlo.

642
00:41:30,440 --> 00:41:32,600
E il suo è che io...

643
00:41:32,680 --> 00:41:36,160
insomma... che mi affermi,
ma solo dietro di lui.

644
00:41:38,080 --> 00:41:39,240
Siamo rivali.

645
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
È pazzesco. È…

646
00:41:42,320 --> 00:41:43,840
È una sensazione strana.

647
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
C'è un senso di orgoglio,

648
00:41:45,880 --> 00:41:50,200
ma ora è anche un vero rivale.
Si è messo lui in quella posizione.

649
00:41:50,280 --> 00:41:52,520
La sua carriera non sarà ancora
come la mia,

650
00:41:53,080 --> 00:41:56,240
ma forse andrà anche più lontano.

651
00:41:56,320 --> 00:41:57,240
Non lo so.

652
00:41:57,560 --> 00:41:59,440
Ciao, mi chiamo Dadju.

653
00:42:02,000 --> 00:42:03,040
Sono...

654
00:42:03,840 --> 00:42:06,160
Sono il fratello minore di Maitre GIMS.

655
00:42:08,000 --> 00:42:12,480
Il che, ovviamente, fa di me
il cognato di DemDem.

656
00:42:14,720 --> 00:42:17,400
Sono loro che mi hanno costretto a venire.

657
00:42:19,920 --> 00:42:24,000
No, sto scherzando.
È la famiglia che onoreremo oggi.

658
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Lei ha avuto successo
con ciò che voleva fare.

659
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Sono fiero di lei.

660
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Un caloroso benvenuto per DemDem!

661
00:42:43,400 --> 00:42:47,040
Alla fine del 2018, erano
i migliori nelle vendite in Francia.

662
00:42:47,440 --> 00:42:50,680
Ai primi tre posti c'erano
Johnny Hallyday, GIMS, Dadju.

663
00:42:51,800 --> 00:42:52,840
Quando l'ho visto...

664
00:42:53,760 --> 00:42:57,280
ho pensato: "Aspetta!
Ti rendi conto cosa sta succedendo?"

665
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
Mai visto niente di simile.
Due fratelli in cima alla classifica.

666
00:43:01,240 --> 00:43:02,840
È storico. È pazzesco.

667
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Fa male quando lavori sodo e dicono:

668
00:43:11,120 --> 00:43:13,200
"È perché sei il fratello di GIMS".

669
00:43:13,560 --> 00:43:15,920
E GIMS sapeva che sarebbe successo.

670
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Era scritto. È il numero uno qui.

671
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Se tu fossi figlio di Zidane,
ti paragonerebbero a lui.

672
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
Ha fatto un passo indietro.

673
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Ha preso le distanze.

674
00:43:25,520 --> 00:43:30,600
Diventare un artista a pieno titolo
è stata una vittoria per me.

675
00:43:30,960 --> 00:43:32,720
È stato il primo a rallegrarsene.

676
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
DIECI MESI PRIMA DELLO STADE DE FRANCE.

677
00:43:45,320 --> 00:43:47,840
MARSIGLIA

678
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
PRIMA DELLO STADE DE FRANCE,

679
00:43:58,080 --> 00:44:01,240
IL "FUEGO TOUR" DI GIMS TOCCHERÀ
52 CITTÀ TRA FRANCIA E EUROPA.

680
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
<i>Aspettare che il treno si fermi</i>
<i>prima di scendere.</i>

681
00:44:13,360 --> 00:44:15,280
Questo è un bel posto per una foto.

682
00:44:19,560 --> 00:44:24,760
Penso che molte persone mi conoscano
per i grandi successi,

683
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
ma i rapper sanno benissimo chi sono.

684
00:44:27,320 --> 00:44:30,600
Sanno molto bene da dove vengo,
conoscono il mio viaggio.

685
00:44:30,960 --> 00:44:33,760
SOPRANO, ARTISTA
STAR FRANCESE DEL RAP E DEL POP

686
00:44:33,840 --> 00:44:38,080
Quando la gente comune dice:
"Sei solo un cantante pop!"

687
00:44:38,160 --> 00:44:40,800
Ma dentro di te sai bene

688
00:44:40,880 --> 00:44:44,040
che se ricominciassi a rappare,
spaccheresti.

689
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
A un certo punto,
il tuo orgoglio ne risente.

690
00:44:46,200 --> 00:44:49,440
E fai: "Ok, chi rappa adesso?
Ti faccio vedere io!"

691
00:44:59,520 --> 00:45:01,160
- Buonasera, signore!
- Salve.

692
00:45:01,640 --> 00:45:04,080
- Scusa il ritardo.
- Nessun problema.

693
00:45:04,600 --> 00:45:05,960
Come va? Tutto bene?

694
00:45:07,200 --> 00:45:08,240
Bentornati a casa.

695
00:45:09,840 --> 00:45:11,040
Bentornati, ragazzi.

696
00:45:12,080 --> 00:45:14,160
- Ciao!
- Come va? Tutto bene?

697
00:45:14,240 --> 00:45:15,320
Bene, e te?

698
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
Manon.

699
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
SCH.

700
00:45:19,920 --> 00:45:22,640
Devi stare attento
quando gli chiedi di cantare con lui.

701
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Ha un ritmo pazzesco.

702
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
SCH
ARTISTA

703
00:45:25,880 --> 00:45:29,720
Non farei mai una battaglia rap con lui,
mi spiego?

704
00:45:30,200 --> 00:45:31,240
Ecco la bestia!

705
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
Hai visto?

706
00:45:38,680 --> 00:45:40,040
È un palco lunghissimo.

707
00:45:41,080 --> 00:45:42,520
In stile US.

708
00:45:43,280 --> 00:45:44,960
GIMS è un grande fan di Eminem.

709
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
E Eminem era bravissimo
a umiliare gli altri nelle collaborazioni.

710
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Era la sua specialità.

711
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
E GIMS ha la stessa competitività.

712
00:45:54,160 --> 00:45:56,920
- Suonerai allo Stade de France?
- Sì, il 28 settembre.

713
00:45:57,000 --> 00:45:58,240
- Pazzesco!
- Già.

714
00:45:58,640 --> 00:46:00,040
Devo fare il tutto esaurito.

715
00:46:00,120 --> 00:46:02,200
Sono molto stressato al riguardo.

716
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Diventi una mega-star,
non servono promozioni.

717
00:46:06,760 --> 00:46:08,760
È il massimo.
Significa che ce l'hai fatta,

718
00:46:08,840 --> 00:46:10,720
comandi tu, non te ne frega più niente.

719
00:46:10,800 --> 00:46:14,320
Non importa, radio o no.
Ho il mio pubblico. Sono lì.

720
00:47:29,640 --> 00:47:34,320
PRIMA REGISTRAZIONE DELLA CANZONE
"LOUP GAROU".

721
00:48:07,960 --> 00:48:10,240
Ecco com'è un "kicker", un rapper tecnico.

722
00:48:10,320 --> 00:48:13,080
È uno che sa fare freestyle, è fluido,

723
00:48:13,160 --> 00:48:15,440
ha tecnica e sa fare giochi di parole,

724
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
sa accelerare, rallentare,
rappare su qualsiasi produzione.

725
00:48:19,400 --> 00:48:23,200
E io appartengo a quella specie
che si sta estinguendo.

726
00:48:46,560 --> 00:48:48,960
Stavo registrando. Eravamo solo noi due.

727
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
Non ci aspettavamo di registrare
questa melodia in quel momento.

728
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
Ci sono voluti tre quarti d'ora,
al massimo.

729
00:48:56,560 --> 00:48:58,520
E l'ha buttata giù, l'ha scritta.

730
00:48:58,600 --> 00:49:01,880
Aveva solo poche parole
e l'ha scritta tutta.

731
00:49:01,960 --> 00:49:03,200
Non voleva fermarsi.

732
00:49:03,280 --> 00:49:05,400
Voleva un verso incredibile e l'ha fatto!

733
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
Voglio sempre fare due o tre numeri rap
in un progetto.

734
00:49:16,240 --> 00:49:19,200
Tengo sempre d'occhio quello
che sta succedendo. È importante.

735
00:49:19,840 --> 00:49:21,240
Inizia tutto da lì.

736
00:49:21,960 --> 00:49:23,080
Sono le basi.

737
00:49:25,760 --> 00:49:27,040
Hai spaccato, amico!

738
00:49:27,120 --> 00:49:28,200
Grazie.

739
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
- Vado sul pullman.
- Va bene.

740
00:49:41,640 --> 00:49:44,640
Dovete battagliare,
e vediamo chi la spunta.

741
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
No, ma...

742
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
Ho già distrutto Fianso! Chi altri?

743
00:49:48,800 --> 00:49:52,480
Il tuo amico lui lo batterebbe.
Lo sai che lo batterebbe.

744
00:49:54,560 --> 00:49:57,400
Lo batterebbe, ma proverebbe a reagire!

745
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Grazie. Tutto ok.

746
00:50:04,200 --> 00:50:07,080
IN TOURNÉE IN FRANCIA
E ALLO STADE DE FRANCE IL 28/9/2019

747
00:50:08,040 --> 00:50:11,880
MAITRE GIMS
FUEGO TOUR

748
00:50:36,280 --> 00:50:37,200
Sarà enorme.

749
00:50:41,480 --> 00:50:43,000
Prima canzone del nuovo album.

750
00:50:43,080 --> 00:50:44,040
- Sì?
- Sì.

751
00:50:44,120 --> 00:50:46,120
Scendo dal palco dopo due ore,

752
00:50:46,200 --> 00:50:49,440
salgo sul bus, mangio e ascolto la melodia

753
00:50:49,520 --> 00:50:50,520
per ore.

754
00:50:55,040 --> 00:50:58,360
Non ho le parole. Aspetto l'ispirazione,

755
00:50:58,440 --> 00:51:01,560
che mi porti un po' di magia
e poi se ne vada.

756
00:51:02,040 --> 00:51:04,280
Devi adattarti, assimilare la canzone.

757
00:51:04,360 --> 00:51:06,920
Deve... trascenderti.

758
00:51:07,560 --> 00:51:09,880
Una volta che ti ha trasceso,
l'hai compresa!

759
00:51:41,000 --> 00:51:45,040
IL GIORNO SEGUENTE.

760
00:51:45,680 --> 00:51:47,440
NIZZA

761
00:51:47,520 --> 00:51:48,760
Lavora sempre.

762
00:51:48,840 --> 00:51:50,520
Ricordo momenti

763
00:51:50,600 --> 00:51:53,280
in cui giravamo per Parigi...

764
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
H MAGNUM
ARTISTA

765
00:51:55,000 --> 00:51:56,720
...senza parlare per un'ora.

766
00:51:57,480 --> 00:52:01,360
E in quell'ora, nella sua testa lavorava.

767
00:52:01,440 --> 00:52:03,720
Stava creando una melodia.

768
00:52:04,120 --> 00:52:07,000
Poi fa: "Ehi, ce l' ho!

769
00:52:07,080 --> 00:52:08,320
È incredibile!"

770
00:52:12,720 --> 00:52:13,680
Non è male.

771
00:52:14,280 --> 00:52:15,840
Trae ispirazione ovunque.

772
00:52:16,520 --> 00:52:20,720
Ha una Mercedes
che parte premendo un pulsante.

773
00:52:21,360 --> 00:52:22,800
Sentì il suono del motore…

774
00:52:22,880 --> 00:52:24,400
e disse: "Merda, ho una melodia!"

775
00:52:24,480 --> 00:52:26,280
Come, hai una melodia?

776
00:52:29,200 --> 00:52:30,040
Ne ha ricavata una

777
00:52:30,120 --> 00:52:33,880
ascoltando parte del motivetto
di <i>Febbre d'Amore.</i>

778
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Hai il ritmo…

779
00:52:42,160 --> 00:52:44,400
Presente il sintetizzatore
che hai inserito?

780
00:52:46,880 --> 00:52:50,280
Cerca di farlo... solo con quello.

781
00:52:50,720 --> 00:52:52,480
Credo che dovremo cambiarlo.

782
00:52:52,560 --> 00:52:56,120
Il ritmo è ottimo,
ma ci sono molti filtri.

783
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
Ha già tutta la canzone in testa,

784
00:52:58,920 --> 00:53:01,920
e dice al beatmaker:
"Fai questo. Aggiungi quello".

785
00:53:05,360 --> 00:53:09,880
MESSA A PUNTO DEI TESTI DI "JASMINE".

786
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
"Ci ho provato."

787
00:53:33,600 --> 00:53:35,520
Sì, "Ci ho provato" funziona.

788
00:53:35,600 --> 00:53:37,480
- Va bene.
- Me lo segno.

789
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
Il pubblico non perdona.
Ti giudica appena ti sente.

790
00:53:58,920 --> 00:54:01,200
Per me, un bravo artista

791
00:54:01,960 --> 00:54:04,640
sa fare un grande successo.

792
00:54:04,720 --> 00:54:07,000
Il problema è che quando ci riesci,

793
00:54:08,000 --> 00:54:11,640
stai già guardando avanti,
pensando a come uccidere quel successo.

794
00:54:12,120 --> 00:54:13,480
O lui ucciderà te.

795
00:54:17,320 --> 00:54:18,880
Difendo sempre il mio titolo.

796
00:54:19,480 --> 00:54:21,840
È così. È la cosa più spaventosa.

797
00:55:06,360 --> 00:55:07,240
Bene.

798
00:55:09,240 --> 00:55:10,240
Un altro.

799
00:55:26,800 --> 00:55:30,080
REGISTRAZIONE DI "JASMINE".

800
00:55:37,720 --> 00:55:41,920
Si vede che viene dal rap.
Si presenta senza niente di scritto.

801
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
Lo fa lì per lì

802
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
e fa presto.

803
00:55:45,480 --> 00:55:47,440
È uno scrivere istintivo.

804
00:55:54,960 --> 00:55:56,440
È un bel motivetto.

805
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
Senza il... Capito.

806
00:55:59,920 --> 00:56:02,800
Le canzoni più sincere,
i successi più grandi,

807
00:56:02,880 --> 00:56:04,720
vengono composti velocemente.

808
00:56:05,080 --> 00:56:06,600
Non servono tre giorni.

809
00:56:06,680 --> 00:56:08,960
Se ci metti tre giorni,
c'è qualcosa che non va.

810
00:56:09,040 --> 00:56:12,360
Forse non dovrebbe neanche esistere
o non è venuto bene.

811
00:56:28,760 --> 00:56:30,640
Magnifico! C'è solo quel pezzo che...

812
00:56:31,200 --> 00:56:33,880
Sono in calzini, abbiamo il muesli,

813
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
abbiamo i biscotti e...

814
00:56:36,480 --> 00:56:40,400
Uscirà la canzone e sarà ovunque
in radio. L'ascolterà tutta la Francia.

815
00:56:44,600 --> 00:56:45,640
Oh, sì!

816
00:57:19,080 --> 00:57:21,680
PARIGI

817
00:57:22,360 --> 00:57:25,000
Il mio primo freestyle è stato qui,

818
00:57:25,080 --> 00:57:29,760
in questo parco, con Barack Adama,
Maska, Lefa e gli altri.

819
00:57:30,400 --> 00:57:34,360
È qui che sono nati i Sexion d'Assaut.

820
00:57:36,040 --> 00:57:37,320
Proprio qui.

821
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
La cosa difficile è trovare
un tuo stile, un tuo personaggio,

822
00:57:43,400 --> 00:57:45,040
ciò che sei veramente.

823
00:57:45,840 --> 00:57:50,480
Credo di aver trovato il mio personaggio
molto presto.

824
00:57:50,920 --> 00:57:54,720
Questo mi ha permesso di sbocciare.
Non ho cercato a lungo.

825
00:58:04,760 --> 00:58:06,800
Sono diventato quello
con gli occhiali da sole

826
00:58:07,720 --> 00:58:10,000
in una notte senza luna.

827
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
<i>Non sfottermi</i>
<i>Non accetto abusi</i>

828
00:58:20,920 --> 00:58:23,560
<i>Non si calma un tutsi</i>
<i>con un succo d'arancia...</i>

829
00:58:23,640 --> 00:58:24,720
Facevo freestyle

830
00:58:26,280 --> 00:58:27,560
con gli occhiali da sole.

831
00:58:28,000 --> 00:58:29,600
Venne registrato e messo online,

832
00:58:29,680 --> 00:58:32,200
ma non c'era un nome,
non sapevano chi fossi,

833
00:58:32,280 --> 00:58:34,640
e sono diventato
"quello con gli occhiali da sole".

834
00:58:35,040 --> 00:58:39,440
La gente voleva fare battaglie
con quello con gli occhiali da sole.

835
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
A colpi di freestyle.

836
00:58:41,320 --> 00:58:44,680
Comprai degli occhiali da sole per turisti
a Montmartre.

837
00:58:45,000 --> 00:58:47,080
Mi servivano per farmi riconoscere.

838
00:58:56,520 --> 00:59:00,600
BLACK M, ARTISTA
SEXION D'ASSAUT

839
00:59:01,280 --> 00:59:04,960
Per diversi anni,
l'abbiamo fatto solo per divertimento,

840
00:59:05,040 --> 00:59:06,400
solo per stare insieme.

841
00:59:06,480 --> 00:59:09,000
Avevamo la stessa passione.
Era la nostra felicità.

842
00:59:09,440 --> 00:59:13,720
È diventata una cosa seria
quando abbiamo capito

843
00:59:13,800 --> 00:59:15,920
che dovevamo lavorarci un po' sopra,

844
00:59:16,920 --> 00:59:18,320
allora è diventato un lavoro.

845
00:59:19,880 --> 00:59:23,960
TRA IL 2010 E IL 2012, I SEXION D'ASSAULT
HANNO VENDUTO PIÙ DI UN MILIONE DI COPIE.

846
00:59:24,840 --> 00:59:27,520
La nostra forza era
la comunione di intenti.

847
00:59:27,600 --> 00:59:29,400
Eravamo determinati. Eravamo

848
00:59:29,480 --> 00:59:31,880
il miglior gruppo rap d'Europa.

849
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
Ne eravamo certi.

850
00:59:41,840 --> 00:59:43,760
Facciamo "Wati by Night" o no?

851
00:59:46,200 --> 00:59:48,080
Quando l'ho visto in TV,
ho detto: "Merda!

852
00:59:48,600 --> 00:59:50,120
Quello è GIMS! È Gandhi!"

853
00:59:52,040 --> 00:59:53,920
"Che succede? È mio figlio!"

854
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
"Ce l'ha fatta."

855
01:00:01,040 --> 01:00:02,680
Il gruppo ha fatto la storia.

856
01:00:02,760 --> 01:00:04,960
Hanno fatto ripartire il rap.

857
01:00:06,880 --> 01:00:08,200
Mi sono piaciuti subito.

858
01:00:08,280 --> 01:00:09,720
Hanno detto: "Un momento".

859
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
Hanno sfondato la porta
e sono entrati tutti.

860
01:00:12,960 --> 01:00:13,960
Non si fermavano.

861
01:00:14,040 --> 01:00:16,400
Pubblicavano canzoni su canzoni.

862
01:00:18,200 --> 01:00:19,240
È stato un maremoto.

863
01:00:19,320 --> 01:00:21,960
Erano grandi rapper, grandi freestyler.

864
01:00:22,040 --> 01:00:24,600
Oggi ascolto i rapper e penso:

865
01:00:24,680 --> 01:00:27,280
"Sì, si sono nutriti dei Sexion d'Assaut,

866
01:00:27,360 --> 01:00:29,480
e ora rappano così."

867
01:00:33,000 --> 01:00:37,920
Sono stati i primi  a divertirsi
a fare successi.

868
01:00:38,440 --> 01:00:39,880
Solo ieri,

869
01:00:39,960 --> 01:00:42,720
ero in un posto dove ascoltavano...

870
01:00:42,800 --> 01:00:44,920
<i>Le feste del sabato sera</i>

871
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
<i>A volte mi deludono</i>

872
01:00:47,280 --> 01:00:50,680
Sono diventati un gruppo leggendario

873
01:00:50,760 --> 01:00:51,760
in solo un anno.

874
01:00:55,200 --> 01:00:58,960
<i>Un caloroso benvenuto per...</i>

875
01:00:59,400 --> 01:01:03,320
SIMBOLO DI QUESTO SUCCESSO È "DÉSOLÉ",
CON 200.000 COPIE VENDUTE NEL 2010.

876
01:01:03,400 --> 01:01:06,200
All'epoca, mi vergognavo di cantare.

877
01:01:06,280 --> 01:01:08,720
A quel tempo, c'era solo il rap.

878
01:01:09,200 --> 01:01:11,560
Se i rapper volevano un cantante,
era una donna.

879
01:01:12,120 --> 01:01:15,480
I rapper maschi all'epoca
volevano mostrare la loro virilità,

880
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
di essere dei maschi alfa.

881
01:01:18,000 --> 01:01:20,320
Il rap andava forte. Era pesante.

882
01:01:20,400 --> 01:01:25,400
Quindi cantare era qualcosa
di più elegante, più femminile.

883
01:01:25,480 --> 01:01:26,960
I maschi non osavano farlo.

884
01:01:27,040 --> 01:01:28,640
Ma alcuni hanno osato,

885
01:01:28,720 --> 01:01:31,640
e quando a farlo è stato GIMS,
con la sua grossa voce,

886
01:01:31,720 --> 01:01:33,160
ha spaccato.

887
01:01:33,240 --> 01:01:34,960
Così ho detto: "Ok, stile rock!"

888
01:01:35,040 --> 01:01:37,200
È così che lo vedevo, come rock.

889
01:02:10,320 --> 01:02:13,080
Il genio veniva dalla sua voce.

890
01:02:13,480 --> 01:02:17,560
E penso sia stato quello
che ha sbalordito tutti.

891
01:02:17,640 --> 01:02:21,000
Credo che all'inizio avesse sottovalutato
le sue capacità di vero cantante.

892
01:02:21,080 --> 01:02:25,120
Ma presto capì che aveva più forza
rispetto agli altri,

893
01:02:25,200 --> 01:02:26,560
per questo ha decollato.

894
01:02:29,600 --> 01:02:31,360
- Come va?
- Tutto bene?

895
01:02:33,120 --> 01:02:35,000
- Nuova giacca, nuova vita?
- Smettila!

896
01:02:37,880 --> 01:02:39,280
La seconda parte è più lirica.

897
01:02:39,360 --> 01:02:41,360
È più adatta a GIMS che a me.

898
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
LAVORANO AL PROSSIMO ALBUM DI BLACK M.

899
01:02:43,640 --> 01:02:44,920
Posso farlo, ma...

900
01:02:45,000 --> 01:02:46,320
- Capisco?
- Visto?

901
01:02:46,400 --> 01:02:47,920
Si diverte di più.

902
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Sai? E il...

903
01:02:50,880 --> 01:02:52,000
prima del coro.

904
01:02:52,080 --> 01:02:54,560
Sembra poco prima del coro.

905
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
E poi, bum, il coro!

906
01:02:56,880 --> 01:02:57,720
Già.

907
01:02:57,800 --> 01:02:59,240
Ti serve un coro più semplice,

908
01:02:59,320 --> 01:03:02,760
ma entra con una voce robotica
da Daft Punk, tipo...

909
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
Sì, capisco.

910
01:03:21,280 --> 01:03:23,560
Il nostro rapporto è sempre uguale.

911
01:03:23,920 --> 01:03:25,840
Anche se non è forte come prima.

912
01:03:25,920 --> 01:03:29,800
È logico. Non stiamo insieme 24 ore su 24.
Non siamo più ragazzi.

913
01:03:32,560 --> 01:03:33,680
ZAK!
ASSISTENTE PERSONALE

914
01:03:33,760 --> 01:03:34,600
GIMS?

915
01:03:35,080 --> 01:03:35,920
Pronto?

916
01:03:36,280 --> 01:03:37,120
È ora.

917
01:03:37,200 --> 01:03:39,840
<i>La prossima settimana,</i>
<i>GIMS entrerà a far parte</i>

918
01:03:39,920 --> 01:03:43,800
<i>del gruppo di artisti</i>
<i>che ha cantato allo Stade de France.</i>

919
01:03:45,040 --> 01:03:46,480
TOURS

920
01:03:46,560 --> 01:03:48,360
L'ultima data è Lilla, giusto?

921
01:03:48,440 --> 01:03:50,280
Sì, Liévin. Lo stadio lì.

922
01:03:50,640 --> 01:03:51,920
Il 19. Mercoledì prossimo.

923
01:03:55,880 --> 01:03:57,760
È notte o giorno? Che succede?

924
01:04:00,320 --> 01:04:03,360
Il rap francese copia spesso
il rap americano.

925
01:04:04,160 --> 01:04:05,920
Un brano come "Désolé"...

926
01:04:06,920 --> 01:04:08,800
non ha eguali

927
01:04:08,880 --> 01:04:09,920
nel rap americano.

928
01:04:10,000 --> 01:04:11,560
Hanno inventato qualcosa.

929
01:04:14,480 --> 01:04:16,760
L'urban pop è l'incubo di un purista,

930
01:04:16,840 --> 01:04:19,080
il rap cantato con i cori.

931
01:04:19,720 --> 01:04:23,400
Ma credo che abbia portato
qualcosa di nuovo.

932
01:04:23,840 --> 01:04:26,520
Siamo riusciti ad accendere l'interesse

933
01:04:27,000 --> 01:04:30,160
in chi non ne aveva alcuno per il rap.

934
01:04:32,400 --> 01:04:35,280
Non c'è un nuovo pubblico là fuori
che aspetta un eroe.

935
01:04:35,760 --> 01:04:36,760
Non c'è.

936
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Tutti i pubblici sono rappresentati.

937
01:04:39,120 --> 01:04:41,160
- Tutti.
- Tutti. Giusto. È vero.

938
01:04:41,240 --> 01:04:44,120
Ogni pubblico ha la sua bandiera.

939
01:04:44,200 --> 01:04:45,400
"Io ascolto Bigflo."

940
01:04:45,840 --> 01:04:48,280
"Io ascolto tizio."
"Io ascolto Damso."

941
01:04:48,360 --> 01:04:50,600
"Io ascolto Orelsan."
"Io Nekfeu."

942
01:04:50,680 --> 01:04:53,680
Non ce n'è uno libero.
Ora devi conquistartelo.

943
01:04:54,080 --> 01:04:55,320
Nel rap di oggi,

944
01:04:56,120 --> 01:04:57,080
cantano tutti.

945
01:04:57,600 --> 01:05:00,280
Anche i cosiddetti "duri"

946
01:05:00,800 --> 01:05:02,240
sono in modalità soft.

947
01:05:35,640 --> 01:05:37,800
Dopo un concerto, di solito...

948
01:05:39,400 --> 01:05:40,440
lo show continua.

949
01:05:41,000 --> 01:05:42,360
Si gioca a Werewolf.

950
01:05:43,160 --> 01:05:44,280
Il villaggio dorme.

951
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
Dove siamo oggi?
Ieri eravamo a Libreville.

952
01:05:49,280 --> 01:05:50,480
Ora siamo in Canada.

953
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
Si sente l'acqua sulle rocce che romba.

954
01:05:55,600 --> 01:05:57,320
E i lupi si svegliano.

955
01:05:57,400 --> 01:06:01,280
I lupi all'improvviso si svegliano
e si guardano.

956
01:06:01,360 --> 01:06:04,560
Lui non gioca mai a Werewolf.
È il narratore.

957
01:06:05,000 --> 01:06:06,600
Gli piace e adora

958
01:06:07,200 --> 01:06:09,320
vedere che tutti sono buoni.

959
01:06:09,400 --> 01:06:11,520
- Ci sono due lupi qui.
- No. Che fa?

960
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Smettila. Andiamo.

961
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
- Sei un lupo, Adama?
- No.

962
01:06:15,040 --> 01:06:16,920
- Lui lo è, e tu.
- Tu lo sei.

963
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Scusa!

964
01:06:18,080 --> 01:06:20,440
LEFA
ARTISTA - SEXION D'ASSAUT

965
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Fai vedere la carta!

966
01:06:21,640 --> 01:06:22,760
Non è un lupo!

967
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
- È un lupo!
- No, invece!

968
01:06:25,560 --> 01:06:26,680
È un lupo!

969
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Ve l'avevo detto!

970
01:06:35,160 --> 01:06:37,280
MARRAKESH

971
01:06:37,360 --> 01:06:38,440
Vi sporcate.

972
01:06:38,520 --> 01:06:40,400
Vi... No, vi sporcate.

973
01:06:40,920 --> 01:06:42,840
No, ce l'ha in tasca!

974
01:06:42,920 --> 01:06:44,680
- No
- Ce l'ha in mano!

975
01:06:46,520 --> 01:06:48,600
- Zero.
- Lascia stare il telefono!

976
01:06:50,400 --> 01:06:51,640
Lascia.

977
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
È difficile spiegare ai tuoi figli
perché non ci sei,

978
01:06:58,160 --> 01:07:02,440
che stai via sei settimane, poi torni
per tre o quattro giorni, dieci...

979
01:07:03,040 --> 01:07:05,520
È più difficile che esibirsi per due ore

980
01:07:05,600 --> 01:07:07,640
o fare una tournée di 50 tappe.

981
01:07:11,040 --> 01:07:15,160
So che gli fa molto male
non poter stare con i suoi figli.

982
01:07:15,240 --> 01:07:19,200
È la parte peggiore del lavoro per lui,

983
01:07:19,720 --> 01:07:21,960
non vedere crescere i suoi figli,

984
01:07:22,040 --> 01:07:25,320
non esserci ogni giorno,
non avere quella routine.

985
01:07:30,080 --> 01:07:31,560
È il suo più grande rammarico.

986
01:07:34,200 --> 01:07:36,520
Durante questo mese di riposo,

987
01:07:36,600 --> 01:07:41,640
dobbiamo passare da una settimana
a dieci giorni in studio a registrare.

988
01:07:42,040 --> 01:07:43,120
Non posso muovermi.

989
01:07:43,640 --> 01:07:46,800
Ti ho detto che a gennaio sarò in Marocco.

990
01:07:47,160 --> 01:07:49,680
Se me ne vado per due giorni qui,
dicei giorni lì...

991
01:07:50,440 --> 01:07:54,240
incasinerò tutto,
le mie vacanze, i miei figli, tutto.

992
01:07:55,640 --> 01:07:57,360
Te ne rendi conto? È…

993
01:07:57,440 --> 01:08:01,640
Da quanti anni non mi faccio una settimana
o dieci giorni consecutivi di vacanza

994
01:08:02,560 --> 01:08:04,480
coi bambini in Marocco?

995
01:08:06,400 --> 01:08:07,920
Fagli prendere il pacchetto!

996
01:08:09,600 --> 01:08:10,640
Lasciaglielo.

997
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
A gennaio ho detto
che sarei stato in Marocco.

998
01:08:14,400 --> 01:08:18,280
Se è per registrare,
possiamo portare la gente qui.

999
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
Lo spazio c'è.

1000
01:08:25,560 --> 01:08:26,920
GIMS VIVE IN MAROCCO DAL 2014.

1001
01:08:27,000 --> 01:08:30,440
Ho scelto di vivere in Marocco
perché ci sono venuto molto tempo fa

1002
01:08:31,480 --> 01:08:34,640
e ne adoro l'atmosfera e la gente.

1003
01:08:35,160 --> 01:08:38,280
Non è molto lontano, ma è così diverso.

1004
01:08:38,360 --> 01:08:41,640
Ci sono tornato l'anno dopo
e ho portato degli amici.

1005
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
E poi sono successe tante cose.

1006
01:08:43,680 --> 01:08:47,040
Ho conosciuto gente. Ho conosciuto il re.
Ho conosciuto persone influenti,

1007
01:08:47,120 --> 01:08:49,960
gente interessante,
gente che mi ha aiutato.

1008
01:08:51,120 --> 01:08:52,760
E ho deciso di trasferirmi qui.

1009
01:08:58,280 --> 01:09:00,200
È questo che è pazzesco di questo posto.

1010
01:09:00,600 --> 01:09:03,920
C'è un asino lì e una Range Rover là.
È stupendo.

1011
01:09:05,160 --> 01:09:07,600
Il Medioevo là e Louis Vuitton qua.
Pazzesco!

1012
01:09:09,760 --> 01:09:12,640
I Cavalieri della Tavola Rotonda
e Louis Vuitton!

1013
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
È pazzesco.

1014
01:09:16,680 --> 01:09:18,400
Mi sento un cittadino del mondo.

1015
01:09:19,720 --> 01:09:23,760
Mi sento a casa in Francia,
in Marocco, a Kinshasa.

1016
01:09:24,400 --> 01:09:26,800
Sono posti dove sono sempre stato
il benvenuto.

1017
01:09:32,080 --> 01:09:34,960
Mi sento a mio agio
perché è un Paese musulmano.

1018
01:09:36,320 --> 01:09:38,080
E ovviamente, mi sento...

1019
01:09:38,840 --> 01:09:40,880
Mi sento incluso nella loro cultura.

1020
01:09:44,840 --> 01:09:46,200
Io nasco cristiano.

1021
01:09:47,120 --> 01:09:49,600
Mi sono convertito nel 2004,
ero ancora a scuola.

1022
01:09:50,600 --> 01:09:52,680
È così personale. È così…

1023
01:09:55,360 --> 01:09:56,880
Ti connette all'invisibile.

1024
01:09:57,680 --> 01:09:59,680
È qualcosa che senti. È…

1025
01:10:00,480 --> 01:10:01,480
È spirituale.

1026
01:10:04,480 --> 01:10:07,960
Ho sempre cercato delle risposte

1027
01:10:08,400 --> 01:10:12,000
sulla creazione, sul mondo in cui viviamo,

1028
01:10:12,080 --> 01:10:13,080
da dove veniamo.

1029
01:10:13,480 --> 01:10:16,200
E a quel tempo
fumavo un bel po' di hashish,

1030
01:10:16,280 --> 01:10:17,800
quindi divagavo.

1031
01:10:17,880 --> 01:10:20,160
Ti apre i chakra.

1032
01:10:20,240 --> 01:10:24,600
Sei sballato. Guardi le nuvole
e vedi tutto questo delirio.

1033
01:10:24,680 --> 01:10:26,320
Vedi le nuvole così.

1034
01:10:26,800 --> 01:10:29,120
Ti passano pensieri strani in testa.

1035
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Così ho iniziato ad interessarmene.

1036
01:10:35,240 --> 01:10:37,880
Ne ho parlato molto coi Sexion d'Assaut,

1037
01:10:37,960 --> 01:10:39,200
Adama e Lefa.

1038
01:10:40,400 --> 01:10:43,080
Ne ero affascinato.
Ne parlavamo di continuo.

1039
01:10:43,560 --> 01:10:44,520
Aïsha, siediti là.

1040
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Ecco qua.

1041
01:10:47,800 --> 01:10:48,960
Mi sono convertito

1042
01:10:49,840 --> 01:10:51,600
e non volevo bere né fumare.

1043
01:10:52,360 --> 01:10:53,360
Ho smesso.

1044
01:10:55,600 --> 01:10:56,680
Ti dà una base.

1045
01:10:57,120 --> 01:10:58,080
Smettila!

1046
01:11:00,600 --> 01:11:03,320
Ha una sua definizione di uomo, di padre,

1047
01:11:03,400 --> 01:11:05,480
e credo che gli derivi dall'Islam.

1048
01:11:05,880 --> 01:11:08,160
Ormai sono valori radicati in lui.

1049
01:11:08,240 --> 01:11:10,800
Qualunque cosa accada,
si rifà sempre a quello.

1050
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Ne parlo molto con lui

1051
01:11:12,960 --> 01:11:17,320
perché la gente spesso dice
che i nostri testi sono innocenti.

1052
01:11:17,400 --> 01:11:19,720
Non è che siamo innocenti. È che...

1053
01:11:20,240 --> 01:11:22,240
rispettiamo la nostra religione così tanto

1054
01:11:22,320 --> 01:11:26,360
che non posso dire "figlio di puttana"
o "stronzo".

1055
01:11:26,440 --> 01:11:30,600
Quando ci spingiamo troppo oltre,
ci aiuta tornare un po'...

1056
01:11:30,680 --> 01:11:31,560
alla spiritualità.

1057
01:11:31,960 --> 01:11:32,800
Piano!

1058
01:11:34,920 --> 01:11:37,640
Dalla conversione,
dai tempi dei Sexion d'Assaut,

1059
01:11:37,720 --> 01:11:39,040
rispettiamo il Ramadan.

1060
01:11:39,120 --> 01:11:41,600
È il nostro mese spirituale.

1061
01:11:42,080 --> 01:11:44,240
Niente promozioni o interviste.

1062
01:11:47,760 --> 01:11:51,240
Lo abbiamo a casa per un mese
e ci piace molto,

1063
01:11:52,040 --> 01:11:54,000
soprattutto i bambini.

1064
01:11:54,080 --> 01:11:58,640
È importante per loro
avere un padre normale.

1065
01:11:59,680 --> 01:12:02,360
Vogliamo ciò che altri cercano di evitare.

1066
01:12:02,440 --> 01:12:04,800
Vogliamo una routine per quel mese.

1067
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
Papà, guarda!

1068
01:12:07,120 --> 01:12:08,280
È bellissimo.

1069
01:12:08,360 --> 01:12:10,000
Vogliamo scappare da tutto,

1070
01:12:10,560 --> 01:12:12,760
da questo mondo terreno,

1071
01:12:13,240 --> 01:12:14,840
da tutto ciò che è...

1072
01:12:14,920 --> 01:12:16,080
Dallo showbiz.

1073
01:12:16,160 --> 01:12:19,880
E quella è l'unica occasione
per poterlo fare.

1074
01:12:24,920 --> 01:12:26,360
Quando mi sono convertito,

1075
01:12:27,040 --> 01:12:29,560
con le migliori intenzioni, ero...

1076
01:12:29,640 --> 01:12:32,040
Ero aperto a qualsiasi guru.

1077
01:12:32,680 --> 01:12:36,880
Ero un "cuore puro" in questa religione.

1078
01:12:36,960 --> 01:12:40,200
Qualunque essere malvagio
avrebbe potuto prendermi sotto la sua ala

1079
01:12:40,280 --> 01:12:41,480
e armarmi.

1080
01:12:41,560 --> 01:12:45,840
NEL 2005, GIMS SI UNÌ AI FRATELLI TABLIGH,
UNA SETTA ISLAMICA.

1081
01:12:45,920 --> 01:12:48,600
VENNE COSTRETTO A PORRE FINE
ALLA SUA CARRIERA

1082
01:12:48,680 --> 01:12:52,120
PRIMA DI CAMBIARE IDEA
E DI LASCIARE IL MOVIMENTO.

1083
01:12:58,560 --> 01:13:03,080
Avevo degli amici
che avevo conosciuto nelle moschee.

1084
01:13:03,960 --> 01:13:07,640
Siamo cresciuti insieme
e poi abbiamo preso strade diverse.

1085
01:13:08,080 --> 01:13:10,600
Alcuni sono partiti e sono finiti in Iraq.

1086
01:13:11,120 --> 01:13:12,600
Uno è andato in Iraq

1087
01:13:13,760 --> 01:13:15,480
ed è morto...

1088
01:13:16,000 --> 01:13:17,080
suicida.

1089
01:13:18,800 --> 01:13:20,200
Gente che era con me.

1090
01:13:21,400 --> 01:13:23,520
"Ricordi tizio? È andato in Iraq."

1091
01:13:24,840 --> 01:13:26,480
Questo mi ha terrorizzato.

1092
01:13:26,560 --> 01:13:29,440
Ho pensato: "Merda, poteva toccare a me!"

1093
01:13:29,520 --> 01:13:31,440
Non so come sarei finito.

1094
01:13:49,400 --> 01:13:51,360
<i>È di matrice terroristica</i>

1095
01:13:51,440 --> 01:13:54,840
<i>l'assassinio delle due ragazze scandinave</i>
<i>in Marocco.</i>

1096
01:13:54,920 --> 01:13:57,840
<i>Giovedi, tre uomini sono stati arrestati</i>
<i>a Marrakesh</i>

1097
01:13:57,920 --> 01:13:59,440
<i>secondo le autorità.</i>

1098
01:14:00,040 --> 01:14:01,360
IL 16 DICEMBRE 2018,

1099
01:14:01,440 --> 01:14:03,920
DUE TURISTE SCANDINAVE
SONO STATE UCCISE IN MAROCCO

1100
01:14:04,000 --> 01:14:05,680
DA UOMINI DICHIARATISI DELL'ISIS.

1101
01:14:05,760 --> 01:14:08,920
UNA SETTIMANA DOPO,
GIMS ERA SUL PALCO A MARRAKESH.

1102
01:14:15,320 --> 01:14:17,040
Non scenderò in dettagli.

1103
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
Ma sono musulmano. Ho abbracciato l'Islam.

1104
01:14:24,840 --> 01:14:28,280
Ma non riconosco l'Islam
in quello che è successo.

1105
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
Ripudio quanto è successo.

1106
01:14:30,560 --> 01:14:35,400
E sono felice di essere qui stasera.
Vivo a Marrakesh da molto tempo.

1107
01:14:35,480 --> 01:14:38,520
Rifiuto che accadano cose così qui.

1108
01:14:38,600 --> 01:14:39,880
Grazie a tutti.

1109
01:14:39,960 --> 01:14:41,320
Grazie a tutte le squadre.

1110
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Devo ripudiarlo,

1111
01:14:45,760 --> 01:14:50,680
perché i bambini che mi guardano
e non sanno, che mischiano tutto,

1112
01:14:50,760 --> 01:14:53,120
coi media che non fanno bene
il loro lavoro...

1113
01:14:54,120 --> 01:14:55,160
Devo dire di no.

1114
01:14:55,560 --> 01:14:58,800
Sono musulmano
e quella roba non c'entra niente con me.

1115
01:14:58,880 --> 01:15:00,440
Io non c'entro niente con loro.

1116
01:15:32,840 --> 01:15:36,960
Il cantante congolese
è più di un musicista. È un politico.

1117
01:15:37,480 --> 01:15:39,920
La musica là è così importante

1118
01:15:40,000 --> 01:15:43,840
che un cantante è un ambasciatore,
un rappresentante del Paese.

1119
01:15:44,240 --> 01:15:45,880
La gente gli chiede di più.

1120
01:15:46,680 --> 01:15:49,040
CAMERINO GIMS

1121
01:15:49,200 --> 01:15:51,800
Non puoi esibire i tuoi trofei
ogni giorno.

1122
01:15:51,880 --> 01:15:54,480
"Ho venduto un milione,
quattro milioni di album!"

1123
01:15:54,560 --> 01:15:57,160
Vendi e vendi... e poi?

1124
01:15:57,240 --> 01:15:59,040
A cosa serve? Mi segui?

1125
01:15:59,120 --> 01:16:02,000
Devi rendere concreta questa cosa

1126
01:16:02,080 --> 01:16:04,040
e dire: "Sì, ho molto,

1127
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
e ne donerò un po' alla gente.

1128
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
Alla mia gente!"

1129
01:16:07,040 --> 01:16:10,000
Nel tuo caso, il Congo.
O i congolesi ti biasimeranno.

1130
01:16:10,080 --> 01:16:12,120
E giustamente.

1131
01:16:12,520 --> 01:16:15,760
Pochi hanno quel potere.
Anche se salvi due vite.

1132
01:16:15,840 --> 01:16:18,680
Grazie a te, un bambino
potrebbe diventare un medico domani.

1133
01:16:19,280 --> 01:16:21,960
Dirà: "Ero nell'associazione di GIMS..."

1134
01:16:22,040 --> 01:16:25,960
Ha ragione. Fra 20 anni, dirà:
"Ero nell'associazione".

1135
01:16:26,040 --> 01:16:29,120
- Produce risultati.
- Già!

1136
01:16:30,720 --> 01:16:34,000
Devi farlo. Non hai scelta.

1137
01:16:34,440 --> 01:16:36,840
Se Jérôme Jarre va in Congo

1138
01:16:36,920 --> 01:16:39,840
e fa qualcosa, ti sentirai in imbarazzo.

1139
01:16:40,200 --> 01:16:42,120
- Fallo!
- Io l'ho fatto!

1140
01:16:42,200 --> 01:16:46,240
Ci sono passato. Sono stato in Benin.
Sono stato ovunque.

1141
01:16:46,320 --> 01:16:48,800
- Ci sono passato molte volte.
- È vero.

1142
01:16:48,880 --> 01:16:52,600
Chi mette i bastoni tra le ruote
sono i neri.

1143
01:16:52,680 --> 01:16:56,080
Solo che quando ci sei andato,
non ti conoscevano.

1144
01:16:56,160 --> 01:16:58,880
Se ci vai adesso,
hai una situazione diversa.

1145
01:16:58,960 --> 01:17:00,120
È la verità.

1146
01:17:01,480 --> 01:17:03,960
Il problema è che deve...

1147
01:17:04,840 --> 01:17:06,360
riuscire a fare le cose

1148
01:17:06,840 --> 01:17:09,800
senza farsi condizionare politicamente,

1149
01:17:09,880 --> 01:17:13,200
farle senza schierarsi.

1150
01:17:13,640 --> 01:17:16,280
Sto facendo una nuova versione
del concerto degli Enfoirés

1151
01:17:16,360 --> 01:17:18,760
in stile Jean-Jacques Goldman.

1152
01:17:19,520 --> 01:17:23,800
Un album all'anno, tredici tracce.
I profitti andranno in beneficenza.

1153
01:17:24,800 --> 01:17:26,440
E un concerto in Africa.

1154
01:17:26,520 --> 01:17:30,160
Parlerà di accesso all'acqua.
Per questo tanti stanno morendo.

1155
01:17:30,720 --> 01:17:33,640
Qualunque cosa accada,
fai qualcosa. Agisci.

1156
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Sì, è... Non è facile.

1157
01:17:39,120 --> 01:17:41,280
Hai sempre la sensazione...

1158
01:17:41,960 --> 01:17:43,520
di non fare abbastanza...

1159
01:17:45,960 --> 01:17:48,360
o che non puoi farci niente.

1160
01:17:49,560 --> 01:17:51,640
Quindi ogni volta che vado,

1161
01:17:52,400 --> 01:17:55,120
cerchiamo di andare a trovare gli orfani,

1162
01:17:55,200 --> 01:17:59,080
e distribuire cibo, vestiti,
materiale scolastico...

1163
01:17:59,560 --> 01:18:01,320
Non possiamo fare altro.

1164
01:18:01,720 --> 01:18:04,600
Voglio spingermi oltre.

1165
01:18:04,680 --> 01:18:06,160
È questo che sto facendo.

1166
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
NEL 2020, GIMS HA DISEGNATO UN OROLOGIO

1167
01:18:10,560 --> 01:18:13,520
PER UN BRAND DI LUSSO
IN FAVORE DELL'UNICEF

1168
01:18:16,120 --> 01:18:19,080
A me non arriva niente.
I soldi vanno a un ente.

1169
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
- Come stai? Bello!
- Tutto bene?

1170
01:18:22,480 --> 01:18:26,400
I soldi vanno direttamente a un ente
per bambini che abbiamo scelto insieme.

1171
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
È geniale!

1172
01:18:29,680 --> 01:18:32,680
Abbiamo un sacco di lavoro da fare
per realizzarlo.

1173
01:18:34,920 --> 01:18:37,520
Puoi fare lo spaccone,
ma devi restituire qualcosa.

1174
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
Non puoi far solo sognare la gente.

1175
01:18:40,280 --> 01:18:43,720
Devi dare opportunità alla gente,
tendere la mano.

1176
01:18:44,560 --> 01:18:45,560
Devo farlo.

1177
01:18:46,720 --> 01:18:48,680
Devo fare qualcosa per la gente.

1178
01:18:49,560 --> 01:18:53,080
Devo lasciare un segno.
Devo fare qualcosa.

1179
01:18:54,680 --> 01:18:59,480
KINSHASA

1180
01:18:59,800 --> 01:19:02,840
DUE ANNI PRIMA.

1181
01:19:02,920 --> 01:19:05,880
Posso parlare di povertà
perché l'ho vissuta.

1182
01:19:05,960 --> 01:19:09,720
Posso parlare di ricchezza
perché ora sono ricco.

1183
01:19:10,280 --> 01:19:11,480
Le ho vissute entrambe,

1184
01:19:11,920 --> 01:19:13,960
quindi posso parlarne. E capisco.

1185
01:19:22,120 --> 01:19:23,240
- È lui?
- Salve.

1186
01:19:24,400 --> 01:19:26,600
Come stai, figlio mio?

1187
01:19:26,680 --> 01:19:28,240
Sto bene. Grazie.

1188
01:19:28,320 --> 01:19:31,560
Da quando sono qui, figliolo,

1189
01:19:32,440 --> 01:19:35,520
la famiglia di tuo padre
non se la passa bene.

1190
01:19:36,360 --> 01:19:40,080
La vita è difficile
e non riusciamo a andare avanti.

1191
01:19:40,160 --> 01:19:42,840
Abbiamo a malapena da mangiare.
È dura.

1192
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
Io glielo dico. Lo supplico. Piango.

1193
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Svinain e le mie sorelle sono in Europa.
Anche due dei miei figli.

1194
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
Svinain e Mado sono là.

1195
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
Ma senza l'aiuto di Sylvain,
la vita è dura qui per noi.

1196
01:19:57,120 --> 01:20:00,240
La famiglia di tuo padre
non se la passa bene.

1197
01:20:00,320 --> 01:20:02,760
La vita è dura per noi.

1198
01:20:03,560 --> 01:20:08,520
Credo che sia la sorella di mia nonna
da parte paterna.

1199
01:20:09,040 --> 01:20:11,280
L'ho saputo lì per lì.

1200
01:20:11,360 --> 01:20:13,880
Non so come sia arrivata lì.
Era vecchia.

1201
01:20:14,480 --> 01:20:16,800
Siediti qui. Dille di sedersi qui.
Torno subito.

1202
01:20:16,880 --> 01:20:19,120
Siediti qui sul divano. Torno subito.

1203
01:20:23,280 --> 01:20:26,880
È così tutto il giorno,
la gente arriva coi suoi problemi.

1204
01:20:27,520 --> 01:20:28,960
Devi dargli soldi.

1205
01:20:30,560 --> 01:20:32,640
È una cosa culturale. Devi farlo.

1206
01:20:32,720 --> 01:20:34,040
Ciao, come stai?

1207
01:20:35,240 --> 01:20:36,080
Tutto bene?

1208
01:20:40,560 --> 01:20:41,960
Facciamoci una foto.

1209
01:20:42,040 --> 01:20:44,240
Mio malgrado, sono diventato...

1210
01:20:45,200 --> 01:20:49,320
il capo clan, il capofamiglia,
il capo di tutta la famiglia.

1211
01:20:58,760 --> 01:21:03,680
16 SETTEMBRE 2017 CONCERTO
ALLO SHARK CLUB STADIUM, KINSHASA.

1212
01:21:04,680 --> 01:21:08,200
PRIMO CONCERTO DA SOLISTA IN CONGO.

1213
01:21:19,280 --> 01:21:20,640
È il boss,

1214
01:21:20,720 --> 01:21:23,440
il vero boss della musica congolese.

1215
01:21:24,080 --> 01:21:25,480
È incredibile.

1216
01:21:25,560 --> 01:21:29,480
È una delle cose più belle
accadute in Congo da molti anni.

1217
01:21:29,800 --> 01:21:32,360
È il numero uno incontrastato.

1218
01:21:32,440 --> 01:21:33,800
Molto più di me!

1219
01:21:38,440 --> 01:21:39,720
La gente è con me.

1220
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
È qui. È con me. Io sono nel mio Paese.

1221
01:21:44,280 --> 01:21:47,200
In quel momento, pensi:
"Non può succedermi niente qui".

1222
01:22:16,720 --> 01:22:19,080
<i>Mi colpisce, ma sono ancora in piedi</i>

1223
01:22:19,160 --> 01:22:21,680
<i>Mi affligge, ma sono ancora in piedi</i>

1224
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
<i>Sto cercando di far quadrare i conti</i>

1225
01:22:24,080 --> 01:22:26,320
<i>Fa male, ma sono ancora in piedi</i>

1226
01:22:26,680 --> 01:22:28,840
<i>Mi colpisce, ma sono ancora in piedi</i>

1227
01:22:28,920 --> 01:22:31,800
<i>Mi affligge, ma sono ancora in piedi</i>

1228
01:22:31,880 --> 01:22:34,280
<i>I miei vestiti sono sporchi e logori</i>

1229
01:22:34,360 --> 01:22:36,720
<i>Fa male, ma sono ancora in piedi</i>

1230
01:22:36,800 --> 01:22:38,120
<i>Ancora in piedi</i>

1231
01:22:39,240 --> 01:22:40,560
<i>Ancora in piedi</i>

1232
01:22:41,720 --> 01:22:43,040
<i>Ancora in piedi</i>

1233
01:22:44,160 --> 01:22:45,640
<i>Ancora in piedi</i>

1234
01:22:46,680 --> 01:22:48,400
<i>Ancora in piedi</i>

1235
01:22:49,200 --> 01:22:50,720
<i>Ancora in piedi</i>

1236
01:22:51,720 --> 01:22:53,160
<i>Ancora in piedi</i>

1237
01:23:03,320 --> 01:23:05,840
Tutti quei simboli sono molto importanti,

1238
01:23:06,560 --> 01:23:08,320
molto importanti in quei momenti,

1239
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
per me, i miei genitori, per tutti.

1240
01:23:11,080 --> 01:23:14,720
Sono felice di essere qui
coi miei genitori nel mio Paese.

1241
01:23:15,520 --> 01:23:17,840
Vengono con me ogni volta che torno qui.

1242
01:23:17,920 --> 01:23:21,200
È un onore per me
averli ancora con me stasera.

1243
01:23:25,640 --> 01:23:28,600
È più maturo e sta entrando in contatto
con le sue radici.

1244
01:23:28,920 --> 01:23:32,600
Tutti noi, da bambini,
nelle case dei nostri genitori,

1245
01:23:32,680 --> 01:23:34,680
ascoltavamo Papa Wemba, Koffi,

1246
01:23:35,120 --> 01:23:37,480
Franco, Ok Jazz, Tabu Ley.

1247
01:23:37,560 --> 01:23:38,720
Non ne potevo più.

1248
01:23:38,800 --> 01:23:40,760
Era così, tutto il giorno.

1249
01:23:41,760 --> 01:23:44,840
Tutti quei videoclip, tutto il giorno,

1250
01:23:44,920 --> 01:23:47,040
così mi riempivo di rumba congolese.

1251
01:23:47,120 --> 01:23:48,440
Quando sei giovane,

1252
01:23:48,520 --> 01:23:51,640
ti costruisci il tuo carattere...

1253
01:23:53,360 --> 01:23:56,000
in contrasto all'immagine
che hai dei tuoi genitori.

1254
01:23:56,080 --> 01:24:00,600
Ma poi, in modo strano ma naturale,
alcune cose riaffiorano.

1255
01:24:01,280 --> 01:24:05,600
La prossima è l'orgoglio
del Congo e di tutta l'Africa!

1256
01:24:06,120 --> 01:24:09,120
L'avete scelta canzone dell'anno,

1257
01:24:09,200 --> 01:24:10,960
canzone del decennio!

1258
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Voglio vedere le mani in alto.

1259
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
<i>Sfondano la porta, è la Gestapo</i>

1260
01:24:17,640 --> 01:24:19,320
<i>Ti troverò, Meugui Columbo</i>

1261
01:24:19,400 --> 01:24:21,400
<i>Venderà a tonnellate come Gustavo</i>

1262
01:24:21,480 --> 01:24:23,560
<i>Caffè, niente zucchero, ci siamo</i>

1263
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
<i>Ti dona tanta grana</i>

1264
01:24:25,640 --> 01:24:27,040
<i>Sei anni in coppia</i>

1265
01:24:27,120 --> 01:24:29,560
<i>Gestisco il flusso</i>
<i>Mugiwara sì o no</i>

1266
01:24:29,640 --> 01:24:31,480
<i>Chiedi se non va bene</i>

1267
01:24:31,560 --> 01:24:33,840
<i>Mani in aria, mani in aria</i>

1268
01:24:33,920 --> 01:24:35,560
<i>Tranne i ragazzi di Balmain</i>

1269
01:24:35,640 --> 01:24:37,480
<i>Balmain, Balmain</i>

1270
01:24:37,560 --> 01:24:39,520
<i>Con quei pantaloni da Aladino</i>

1271
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
<i>Mani in aria, mani in aria</i>

1272
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
<i>Tranne i ragazzi di Balmain</i>

1273
01:24:43,640 --> 01:24:45,680
<i>Balmain, Balmain</i>

1274
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
<i>Con quei pantaloni da Aladino</i>

1275
01:24:49,080 --> 01:24:51,040
<i>Torna prima di mezzanotte</i>

1276
01:24:51,120 --> 01:24:52,920
<i>Torna prima di mezzanotte...</i>

1277
01:24:53,000 --> 01:24:55,400
Mi ha inorgoglito averla cantata là.

1278
01:24:56,000 --> 01:24:58,240
È il posto giusto per quella canzone.

1279
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Ha più senso là.

1280
01:25:00,280 --> 01:25:04,720
Fa quello che faceva suo padre
con Viva Musica e Papa Wemba,

1281
01:25:04,800 --> 01:25:07,120
cantare di uno stile di vita,

1282
01:25:07,200 --> 01:25:08,760
nominando i brand,

1283
01:25:08,840 --> 01:25:10,360
e mettersi un po' in mostra.

1284
01:25:10,440 --> 01:25:14,400
Ci infila anche un po' di Lingala.
Canta di vestiti.

1285
01:25:14,480 --> 01:25:17,320
Fa tutto parte della cultura congolese.

1286
01:25:17,400 --> 01:25:21,640
Ha onorato il popolo congolese
e il Paese. Un bel gesto.

1287
01:25:21,720 --> 01:25:25,800
<i>Parigi è davvero ma-ma-magica!</i>

1288
01:25:25,880 --> 01:25:28,040
<i>Vestita di tutto punto</i>

1289
01:25:28,120 --> 01:25:29,880
<i>Vestita di tutto punto</i>

1290
01:25:29,960 --> 01:25:31,920
<i>Vestita di tutto punto</i>

1291
01:25:32,000 --> 01:25:33,800
<i>Vestita di tutto punto</i>

1292
01:25:33,880 --> 01:25:35,680
<i>Loulou e Boutin</i>

1293
01:25:36,200 --> 01:25:37,840
<i>Loulou e Boutin</i>

1294
01:25:37,920 --> 01:25:40,360
<i>Coco 'n' Chanel, Coco!</i>

1295
01:25:48,600 --> 01:25:50,440
Pensi ci sia una formula magica,

1296
01:25:50,520 --> 01:25:52,680
ma non è così. Non c'è.

1297
01:25:54,400 --> 01:25:57,200
Perché la musica cambia,
devi ascoltare le novità.

1298
01:25:57,920 --> 01:25:59,800
E soprattutto, fare ciò che ti piace.

1299
01:26:01,120 --> 01:26:02,120
CERCANDO NUOVI SUONI,

1300
01:26:02,200 --> 01:26:05,000
GIMS COLLABORA COL RE DEL REGGAETON,
IL COLOMBIANO MALUMA.

1301
01:26:13,920 --> 01:26:18,360
Mi piace il reggaeton, la rumba,
così volevo lavorare con lui.

1302
01:26:18,600 --> 01:26:22,080
TRE DEI VIDEO DI MALUMA SONO STATI VISTI
PIÙ DI UN MILIARDO DI VOLTE ONLINE.

1303
01:26:22,160 --> 01:26:25,320
In termini di numeri
e di successi su YouTube,

1304
01:26:25,400 --> 01:26:26,880
superiamo gli americani.

1305
01:26:26,960 --> 01:26:30,440
La musica latino-americana
va per la maggiore adesso.

1306
01:26:30,920 --> 01:26:32,000
Piacere di conoscerti.

1307
01:26:32,960 --> 01:26:34,440
Grazie. Grazie, amico.

1308
01:26:36,280 --> 01:26:38,160
Ero a Parigi per il mio ultimo tour,

1309
01:26:38,240 --> 01:26:41,480
e la mia etichetta mi dice che GIMS
vuole fare una canzone con me.

1310
01:26:41,560 --> 01:26:42,440
MALUMA
ARTISTA

1311
01:26:42,520 --> 01:26:44,320
È stata una sorpresa enorme,

1312
01:26:44,400 --> 01:26:47,320
perché sono un suo fan,

1313
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
e ascolto la sua musica da molto tempo.

1314
01:26:50,080 --> 01:26:51,640
Così siamo andati allo studio.

1315
01:26:52,000 --> 01:26:54,800
In circa un'ora, un'ora e mezza,

1316
01:26:54,880 --> 01:26:57,160
la canzone era quasi pronta.

1317
01:26:57,240 --> 01:27:00,560
C'è stata una bella e interessante intesa.

1318
01:27:15,360 --> 01:27:16,840
Lo rispetto molto.

1319
01:27:16,920 --> 01:27:21,600
So che sta costruendo la sua carriera
da zero.

1320
01:27:21,920 --> 01:27:23,560
Queste tre vanno bene.

1321
01:27:23,640 --> 01:27:24,960
Forse potremmo...

1322
01:27:26,080 --> 01:27:29,440
Possiamo metterla dietro o davanti.

1323
01:27:29,520 --> 01:27:31,920
- No, dietro.
- O potremmo mascherare...

1324
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
Lo stesso tipo di capelli.

1325
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
È solo l'inizio.

1326
01:27:35,840 --> 01:27:39,800
Perché sento che il mondo intero
ascolterà GIMS.

1327
01:27:40,280 --> 01:27:43,640
Con questa canzone,
le cose cambieranno di brutto

1328
01:27:43,720 --> 01:27:46,120
in Europa per me
e in America latina per lui.

1329
01:27:46,200 --> 01:27:48,960
Penso che sarà un bel progetto.

1330
01:27:53,720 --> 01:27:55,240
Basta guardare agli USA.

1331
01:27:59,280 --> 01:28:02,440
Devo rimanere fedele a ciò che faccio
e cantare in francese.

1332
01:28:02,520 --> 01:28:04,520
Devo fare le mie cose.

1333
01:28:25,560 --> 01:28:28,320
28 SETTEMBRE 2019

1334
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
- Julien è già allo Stade?
- Sì.

1335
01:28:30,480 --> 01:28:31,840
Perfetto.

1336
01:28:31,920 --> 01:28:34,880
Mi ha detto esattamente
quanti biglietti sono invenduti.

1337
01:28:34,960 --> 01:28:36,680
Diciotto. Ne sono rimasti 18.

1338
01:28:37,680 --> 01:28:38,640
Sono gli ultimi.

1339
01:28:41,440 --> 01:28:44,440
STADE DE FRANCE

1340
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
Eccoci qua.

1341
01:28:45,600 --> 01:28:47,720
Il D-Day. Mancano poche ore.

1342
01:28:48,800 --> 01:28:50,360
In questo stadio leggendario.

1343
01:28:55,040 --> 01:28:57,120
Ho fatto un bel tour coi Sexion d'Assaut.

1344
01:28:57,640 --> 01:29:00,400
E ho fatto due bei tour da solista
in Francia.

1345
01:29:06,600 --> 01:29:08,160
È il mio più grande show.

1346
01:29:10,240 --> 01:29:13,920
Dovevamo arrivare allo Stade,
per la Francia, per l'Africa,

1347
01:29:14,680 --> 01:29:16,680
per il Congo, per la storia,

1348
01:29:17,120 --> 01:29:18,320
per la musica urban.

1349
01:29:19,120 --> 01:29:20,640
Tutto questo è per noi.

1350
01:29:29,280 --> 01:29:32,240
72.000 SPETTATORI

1351
01:30:21,680 --> 01:30:22,880
Stade de France…

1352
01:30:23,720 --> 01:30:25,880
benvenuti al Fuego Tour!

1353
01:30:44,800 --> 01:30:46,240
- Sexion...
- D'Assaut!

1354
01:30:46,320 --> 01:30:47,800
- Sexion...
- D'Assaut!

1355
01:30:47,880 --> 01:30:49,200
- Sexion...
- D'Assaut!

1356
01:30:57,120 --> 01:30:57,960
Grazie!

1357
01:31:14,240 --> 01:31:17,320
Lo Stade de France...
pullulava di emozioni.

1358
01:31:17,720 --> 01:31:20,040
È stato fenomenale!

1359
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
Ce l'ha fatta.

1360
01:32:16,120 --> 01:32:17,200
E ora?

1361
01:32:18,440 --> 01:32:19,800
È passato alla storia.

1362
01:32:22,160 --> 01:32:24,000
Ancora una volta, ha spaccato!

1363
01:32:24,080 --> 01:32:26,560
Lo Stade de France era pieno.

1364
01:32:26,640 --> 01:32:27,680
Fine dei giochi.

1365
01:32:30,840 --> 01:32:33,520
Sì, sono strano con gli occhiali da sole.

1366
01:32:33,600 --> 01:32:34,920
Non li tolgo mai.

1367
01:32:35,720 --> 01:32:40,000
Ma vi assicuro che sono davvero grato
per quanto mi è successo.

1368
01:32:40,080 --> 01:32:41,360
Grazie tante

1369
01:32:41,440 --> 01:32:43,760
per avermi dato questo in tanti anni.

1370
01:32:44,280 --> 01:32:45,800
Grazie infinite.

1371
01:32:48,040 --> 01:32:50,080
Sono stato il primo allo Stade,

1372
01:32:50,160 --> 01:32:52,040
ed è importante per la musica urban.

1373
01:32:52,480 --> 01:32:54,080
Niente sarà più come prima.

1374
01:32:54,440 --> 01:32:55,600
<i>Amico mio</i>

1375
01:32:55,920 --> 01:32:57,120
<i>Il mio futuro</i>

1376
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
<i>La mia vita</i>

1377
01:32:59,280 --> 01:33:03,640
<i>Perdona la mia faccia da poker</i>

1378
01:33:04,400 --> 01:33:06,680
<i>Piena di tristezza</i>

1379
01:33:06,760 --> 01:33:09,800
<i>Ho dovuto mentirti tante volte</i>

1380
01:33:10,160 --> 01:33:13,040
<i>O fingere di essere un altro</i>

1381
01:33:13,120 --> 01:33:16,080
<i>Chilometri e chilometri tra parole e fatti</i>

1382
01:33:16,160 --> 01:33:19,680
<i>Alla fine, hai capito che recitavo</i>

1383
01:33:20,240 --> 01:33:23,240
<i>Ma ascoltami, posso spiegarti tutto</i>

1384
01:33:23,320 --> 01:33:26,320
<i>A volte ho fatto cose che non capivo</i>

1385
01:33:26,400 --> 01:33:29,320
<i>La notte mi ha aiutato a pensare</i>

1386
01:33:29,400 --> 01:33:33,200
<i>In quei momenti, mi prometto di cambiare</i>

1387
01:33:33,280 --> 01:33:35,000
<i>Cambiare</i>

1388
01:33:37,680 --> 01:33:40,560
<i>Cambiare</i>

1389
01:35:08,640 --> 01:35:11,640
Sottotitoli: Francesco Santochi



