1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:39,480 --> 00:00:41,720
Det er vanskelig å kategorisere meg.

5
00:00:46,880 --> 00:00:52,840
Jeg blir den første afrikanske og
urbane rapperen som opptrer på Stade.

6
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
<i>Jeg er den selv de rike vil kjøpe!</i>

7
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
Hva var sjansen for det?

8
00:01:06,720 --> 00:01:08,960
ETT ÅR TIDLIGERE

9
00:01:09,040 --> 00:01:11,520
-Pappa, du tegner for fort.
-Jaså?

10
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
-Nei...
-Jo.

11
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
MARRAKECH, GIMS' HJEM

12
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
Når du tegner,

13
00:01:31,080 --> 00:01:32,880
får du en følelse av frihet.

14
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Tegning er min flukt.

15
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
Jeg gikk på kunstskole. Jeg ville tegne.

16
00:01:44,000 --> 00:01:45,800
Jeg ville bo i Tokyo.

17
00:01:45,880 --> 00:01:48,280
Jeg ville spise nudler.

18
00:01:48,360 --> 00:01:50,920
Jeg så ikke for meg en slik suksess.

19
00:01:51,800 --> 00:01:56,480
Var det opp til meg, ville jeg
ikke sunget. Jeg ville bare tegne.

20
00:01:59,840 --> 00:02:01,960
Pappa, kan du tegne mamma etterpå?

21
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
GIMS ER DEN MEST SPILTE ARTISTEN
PÅ FRANSK RADIO

22
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
HAN HAR SOLGT FEM MILLIONER PLATER

23
00:02:11,920 --> 00:02:16,800
FORRIGE TURNÉ GIKK I EUROPA, AFRIKA,
MIDTØSTEN, ASIA OG NORD-AMERIKA

24
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
9. NOVEMBER 2018
DAGEN FØR NRJ-PRISUTDELINGEN

25
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
DET STØRSTE MUSIKKSHOWET I FRANKRIKE

26
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
<i>Én dag igjen til NRJ-prisutdelingen.</i>

27
00:02:41,680 --> 00:02:45,080
<i>Og så begynner turneen den 17. november</i>

28
00:02:45,160 --> 00:02:50,320
<i>og avsluttes 28. september 2019</i>
<i>på Stade de France.</i>

29
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
<i>Stade de France!</i>

30
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
<i>Godt jobbet!</i>

31
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Fem, seks, sju.

32
00:02:58,320 --> 00:03:01,000
<i>Jeg ga deg alt</i>
<i>Alt jeg har</i>

33
00:03:01,080 --> 00:03:03,160
<i>Jeg ga deg alt</i>

34
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Ok. Jeg følger bare dine bevegelser.

35
00:03:11,640 --> 00:03:13,960
Du må håndtere suksess så godt du kan.

36
00:03:15,840 --> 00:03:20,120
Suksess påvirker ikke bare deg,
men familien din og alle rundt deg.

37
00:03:22,080 --> 00:03:25,080
Det er forretninger krydret med fantasi,

38
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
men det er en hard verden.

39
00:03:28,240 --> 00:03:29,960
De skyter med skarpt.

40
00:03:32,520 --> 00:03:37,200
Du har skuespillere og karakterer.
Jeg er en av de karakterene.

41
00:03:37,280 --> 00:03:40,240
Sannheten er at vi ikke kjenner hverandre.

42
00:03:40,960 --> 00:03:43,360
-Hei, hvordan går det?
-Mester!

43
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
-Alt i orden?
-Alltid en ære.

44
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
-Hyggelig.
-Takk.

45
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
Showbusiness kan ødelegge deg.

46
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
Du kan ende opp i galehuset.
Du kan miste alt.

47
00:04:09,640 --> 00:04:13,640
Hvis du er for sentimental,
tror jeg det kan være farlig.

48
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
Hvordan går det?

49
00:04:17,000 --> 00:04:21,360
Godt å se noen oppriktige mennesker
i denne showbiz-verdenen.

50
00:04:21,960 --> 00:04:25,280
-Endelig noen ekte mennesker!
-Hvordan går det?

51
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Showbiz.

52
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
-Takk.
-Takk.

53
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Jeg tenker på det de sa på tv.

54
00:04:34,800 --> 00:04:39,600
"Etter Rihannas fremføring
av 'Russian Roulette' i 2010

55
00:04:39,680 --> 00:04:45,520
er dette den nest dyreste fremføringen
i NRJ-prisens historie."

56
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Sprøtt.

57
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Utrolig.

58
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Ærlig talt.

59
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
Han er en artist som slår rekorder.

60
00:05:00,480 --> 00:05:05,240
Han er en stor musikkelsker.
Han er den beste hitmakeren.

61
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
Det som får ham til å skille seg ut,
er de berømte solbrillene.

62
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
De hjalp ham å forme en karakter.

63
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
MORGENEN FØR SEREMONIEN

64
00:05:16,200 --> 00:05:20,000
Dere kjenner reisen hans,
har hørt alle platene hans.

65
00:05:20,080 --> 00:05:24,360
<i>Ceinture Noire,</i> hans nyeste album,
passerte nettopp milepælen

66
00:05:25,200 --> 00:05:28,800
på 500 000 solgte eksemplarer
på seks måneder.

67
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Når du blir signert

68
00:05:36,280 --> 00:05:40,200
ønsker de deg velkommen
med applaus og champagne.

69
00:05:40,280 --> 00:05:44,360
Men hvis albumet ikke selger,
sender de deg en epost:

70
00:05:44,440 --> 00:05:46,800
"Vi sier opp kontrakten din. Ha det!

71
00:05:46,880 --> 00:05:49,520
Men la oss ta brunsj
om et par dager."

72
00:05:51,920 --> 00:05:57,920
Det er derfor jeg sier "fordømte showbiz".
Man må legge vennskap til side.

73
00:06:07,200 --> 00:06:11,720
Han er en som holder showbiz
og privatliv adskilt.

74
00:06:12,800 --> 00:06:16,160
Det går ikke en dag
uten at Gims ikke tuller og ler.

75
00:06:16,240 --> 00:06:21,200
Det er sånn han er.
Han spøker, gjør narr av seg selv, ler.

76
00:06:21,280 --> 00:06:26,120
Men når han er Gims, når han
tar på seg brillene, er han en annen.

77
00:06:26,200 --> 00:06:29,240
Å ta på seg solbrillene
er som å ta på seg uniform.

78
00:06:29,320 --> 00:06:32,640
Han tar hjertet ut og går på jobb.

79
00:06:34,280 --> 00:06:39,280
NOEN TIMER FØR SEREMONIEN

80
00:06:49,160 --> 00:06:53,040
Dette er turnéjakken min.

81
00:06:54,720 --> 00:06:57,840
Imaget hans fungerer
overraskende godt i Frankrike.

82
00:06:57,920 --> 00:06:59,120
Han er prangende.

83
00:06:59,200 --> 00:07:02,280
På Instagram viser han frem at han er rik.

84
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
Han flyr med privatfly.

85
00:07:10,160 --> 00:07:15,000
Har klær som koster mer enn huset mitt.
Han er suksessrik, og det er bra,

86
00:07:15,080 --> 00:07:19,960
men appellerer
vanligvis ikke til franskmenn.

87
00:07:20,040 --> 00:07:24,920
Frankrike liker Zidane,
for han er sjenert og reservert.

88
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
Det er en fransk stjerne!

89
00:07:27,040 --> 00:07:30,280
-Du dukker opp med sigar!
-Blir ikke det for mye?

90
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
De vil si: "Vi stemmer ikke på ham!"

91
00:07:34,200 --> 00:07:35,840
Så jeg er overrasket,

92
00:07:35,920 --> 00:07:40,280
for han har mange ting ved
som folk vanligvis ikke liker,

93
00:07:40,360 --> 00:07:42,040
men folk elsker ham.

94
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
Det er nok karisma, tror jeg.

95
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Den rocker.
Men jakken er for liten.

96
00:07:48,160 --> 00:07:51,560
Det er et paradoks
der folk har noe mot deg,

97
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
men samtidig vil de se det.

98
00:07:55,000 --> 00:07:57,680
Pressen vil si:
"Gims, vær så snill! Se hit!"

99
00:07:59,000 --> 00:08:02,640
Det minner om da Zlatan kom til Paris.

100
00:08:02,720 --> 00:08:08,000
Vi hadde knapt sett noen så arrogant.
Men franskmenn likte det. Det var Zlatan!

101
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
Svarte jeans, god sminke,
svart t-skjorte, smykke.

102
00:08:14,400 --> 00:08:18,560
Sannheten er at folk vil fortsette
å drømme og fortsette å lure på:

103
00:08:19,520 --> 00:08:21,160
"Vil vi få se øynene hans?"

104
00:08:21,880 --> 00:08:26,680
Men om jeg tar av meg solbrillene,
sier de: "Du skulle ikke ha tatt dem av."

105
00:08:28,000 --> 00:08:33,840
Jeg tror han ser på seg selv
som en mangakarakter.

106
00:08:33,920 --> 00:08:38,280
Han heter Maître Gims.
Det er navnet på en mangakarakter.

107
00:08:38,360 --> 00:08:42,240
Enkelte sliter med å se forskjell

108
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
på artisten og mennesket.

109
00:08:44,960 --> 00:08:46,480
Jeg gjør sånn på bildene.

110
00:08:47,640 --> 00:08:48,920
Ingen dyr ble skadet.

111
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
Det er gjort.

112
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
Det er som i musikkvideoen til "Corazon".

113
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
Det er ikke spesielt vilt.

114
00:08:56,880 --> 00:08:58,200
Nei, ikke noe særlig.

115
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
Så folk vil ikke bli overrasket.

116
00:09:02,160 --> 00:09:06,280
Hun skjærer gjennom galskapen.
Hun er radikal.

117
00:09:06,360 --> 00:09:10,440
"Det er teit. Det er gjort før.
Den jakken er rufsete."

118
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
Hun er veldig involvert.

119
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
Det irriterer meg at vi ikke er klare.

120
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
Vi burde ha sett på dette før.

121
00:09:19,920 --> 00:09:22,320
Du er ikke en som... Skjønner du?

122
00:09:22,400 --> 00:09:26,160
Jeg kunne skaffet deg pels. Det er kult.
Maître Gims er…

123
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Det er lett.

124
00:09:28,240 --> 00:09:34,400
Jeg mener det er viktig for ham
å ha et image som matcher livsstilen vår,

125
00:09:34,480 --> 00:09:40,280
og utviklingen av karakteren hans.
For meg er Gims en karakter.

126
00:09:41,480 --> 00:09:47,680
Gims er vågal, og det er bare en håndfull
som kan slippe unna med det i dag.

127
00:09:48,480 --> 00:09:52,600
Hvis det er noe jeg tror
vil ødelegge imaget hans, sier jeg i fra.

128
00:09:54,000 --> 00:09:57,560
Det er det jeg trenger:
Ærlighet, folk som er objektive.

129
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
Det er kjempeviktig.

130
00:09:59,440 --> 00:10:03,760
Du kan gjøre noe,
og alle sier: "Det er så bra!"

131
00:10:03,840 --> 00:10:08,360
Men de vet ingenting, eller så
er de ikke objektive eller ærlige.

132
00:10:09,800 --> 00:10:12,920
-Uten brillene er de ikke sikre.
-Vi blir filmet.

133
00:10:13,800 --> 00:10:15,880
-Jeg spiller livvakt.
-Ja, gjør det.

134
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Trekk unna. Unnskyld meg.

135
00:10:20,200 --> 00:10:22,960
Flott. Denne veien, Beyoncé. Kom igjen.

136
00:10:23,840 --> 00:10:25,200
Vi går denne veien.

137
00:10:25,800 --> 00:10:28,920
Beklager, gi oss litt rom. Unnskyld meg.

138
00:10:30,080 --> 00:10:31,640
Beklager, ikke tillatt.

139
00:10:31,720 --> 00:10:32,680
Beklager.

140
00:10:33,600 --> 00:10:36,720
Unnskyld. Gi oss pusterom!

141
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
-Vi blir forfulgt.
-Vet du hva som vil skje?

142
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
-At vi tar dem med oss?
-De vil stå utenfor.

143
00:10:43,520 --> 00:10:46,720
Jeg har ikke brillene på.
Folk kommer til å filme meg.

144
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
Jeg føler meg ikke vel.

145
00:10:49,360 --> 00:10:52,000
Dette er ikke å møte folk på ekte.

146
00:10:52,480 --> 00:10:55,640
Fortsett. Ikke stopp.
Hvis jeg stopper, dør jeg.

147
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Den i midten.

148
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
Kan jeg ta et bilde med deg?

149
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
<i>Folk vil ta bilder med deg.</i>

150
00:11:02,720 --> 00:11:05,200
<i>Du føler deg ikke som et menneske lenger.</i>

151
00:11:06,680 --> 00:11:08,680
<i>Du føler deg ikke som et menneske.</i>

152
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Du er i et bur,
og folk ser på deg og filmer deg.

153
00:11:21,560 --> 00:11:23,120
Du hører dem hviske.

154
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
Det er en del av gamet.
Jeg aksepterer det.

155
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
-Denne.
-Ikke verst.

156
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
Ja, stilig.

157
00:11:29,560 --> 00:11:34,080
Hvordan skal jeg komme meg
tilbake til hotellet? Vi må skaffe en bil.

158
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Ikke verst, hva?
Den får folk til å snakke.

159
00:11:45,040 --> 00:11:47,960
Noen sier at det er
den kongolesiske delen av oss.

160
00:11:48,040 --> 00:11:50,920
At kongolesere liker bling
og å vise seg frem.

161
00:11:51,000 --> 00:11:55,440
Kanskje det er fordi vi hadde så lite
at vi nå vil vise det frem.

162
00:11:55,520 --> 00:11:58,680
Men jeg kjenner ham
når han ikke er i karakter.

163
00:12:00,040 --> 00:12:03,600
Han er veldig beskjeden, tro det eller ei.

164
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
Folk ser en karakter

165
00:12:07,960 --> 00:12:11,000
som ikke ligner på Gims,
men er Gims' motsetning.

166
00:12:11,080 --> 00:12:13,360
Men han er de to motsetningene.

167
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
Han er begge.
Noen ganger bling, andre ganger diskré.

168
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
Noen ganger synger han,
noen ganger rapper han.

169
00:12:19,840 --> 00:12:22,560
Hei. Jeg har dårlig tid nå, beklager.

170
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
Kan vi gjøre det mens vi går?

171
00:12:30,960 --> 00:12:32,760
-Jeg elsker deg.
-Takk.

172
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
Takk.

173
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Det var så mange!

174
00:12:41,320 --> 00:12:43,320
Du må ta på deg karakteren.

175
00:12:43,400 --> 00:12:48,000
Kanskje du føler deg trist,
har fått dårlige nyheter, men nei!

176
00:12:48,560 --> 00:12:50,680
Du tilhører folket.

177
00:12:52,040 --> 00:12:56,360
Hvis de vil ha et bilde, gir du dem det.
Ellers er du en drittsekk.

178
00:13:01,000 --> 00:13:06,360
10. NOVEMBER 2018
NRJ-PRISUTDELINGEN

179
00:13:14,280 --> 00:13:17,520
<i>Maître Gims går opp trappen i kveld.</i>

180
00:13:23,840 --> 00:13:27,560
Vi snakker og ler
som om vi er i nabolaget vårt.

181
00:13:27,640 --> 00:13:31,160
Prater og sier: "Jeg digger klærne dine!"

182
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
"Ja, ikke sant!"

183
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
Og så hører du:
"Dadju! Gims! Et bilde!"

184
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Da må du spille stjernen, være i karakter.

185
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Amerikansk stil.

186
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Showbiz!

187
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Showbusiness.

188
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Ok, kompis?

189
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
<i>Maître Gims!</i>

190
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
Jeg liker å vinne. Jeg liker seier.

191
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
GIMS ER NOMINERT I FIRE KATEGORIER

192
00:14:55,080 --> 00:14:58,280
HAN VINNER INGEN PRISER

193
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
Det gjør selvsagt vondt.

194
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
De som sier noe annet er bitre
eller aldri har vunnet noe,

195
00:15:03,600 --> 00:15:08,440
så de sier:
"Det viktigste er ikke å vinne."

196
00:15:08,520 --> 00:15:11,320
Purister!
Det er derfor jeg ikke liker purister.

197
00:15:16,120 --> 00:15:19,200
<i>Og vinneren er... Dadju!</i>

198
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
DADJU BLIR ÅRETS NYKOMMER

199
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
Herlig!

200
00:15:30,600 --> 00:15:31,680
Takk.

201
00:15:32,720 --> 00:15:35,400
Jeg ble veldig glad da gutten vant.

202
00:15:35,480 --> 00:15:40,200
Dadju måtte bli årets nykommer.
Han var selve gjennombruddet.

203
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
Ingen andre.

204
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
Ingen.

205
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
Ingen kan si noe nå.

206
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
Ingen!

207
00:15:50,960 --> 00:15:53,600
Hadde han tapt, hadde jeg blitt sint.

208
00:16:01,560 --> 00:16:03,320
Vi fløy tilbake i privatfly!

209
00:16:08,480 --> 00:16:11,800
Det er som et lite fotball-VM.
Du har vunnet!

210
00:16:32,960 --> 00:16:37,280
16. JULI 2019
GIMS SPILLER INN VIDEO MED STING

211
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
Når du kommer fra bunnen

212
00:16:39,880 --> 00:16:45,760
er det sprøtt å synge med disse folka,
folk som har satt sitt preg.

213
00:16:46,800 --> 00:16:52,240
Nutellaen skal helt ut i kantene,
man skal ikke se noe av brødet.

214
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
Den brettes sammen. Den er helt stappet.

215
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Si <i>bismillah</i> som en velsignelse og spis.

216
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Hvordan går det?

217
00:17:03,760 --> 00:17:05,480
-Nja, litt...
-Police!

218
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
-Jeg hørte at du er litt syk.
-Syk.

219
00:17:08,080 --> 00:17:11,800
Det er alltid noe å lære
av en ung og ny artist.

220
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
Det har vært et fint forhold,
og vi har det gøy.

221
00:17:18,400 --> 00:17:23,400
For at de skal legge merke til deg,
må du få oppmerksomheten deres.

222
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
De gjør sjelden ting
med helt ferske folk.

223
00:17:29,640 --> 00:17:33,120
Selv om man er rapper,
betyr det ikke at man ikke kan synge.

224
00:17:33,200 --> 00:17:36,560
Og at man er sanger
betyr ikke at man ikke kan rappe.

225
00:17:36,640 --> 00:17:40,120
Gims kommer fra en generasjon
der man kan gjøre begge deler.

226
00:17:40,720 --> 00:17:44,160
-Vi trenger plass til kameraet!
-Alle ut, takk!

227
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Han har en veldig unik stemme

228
00:17:47,400 --> 00:17:54,080
som kombinerer afrikansk pop
med en slags europeisk operastil.

229
00:18:22,520 --> 00:18:26,720
Jeg er interesserte i unike stemmer.

230
00:18:26,800 --> 00:18:30,400
Han er en av dem. For å bli en stjerne

231
00:18:30,480 --> 00:18:34,280
må man ha et unikt fingeravtrykk,
en unik signatur.

232
00:18:34,360 --> 00:18:37,240
Når folk hører deg,
vet de hvem det er.

233
00:18:37,320 --> 00:18:41,680
Hører de stemmen min, vet de
at det er meg. Det samme gjelder Gims.

234
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Si ifra om det er bra.

235
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Fornavnet mitt er Gandhi,
og etternavnet er Djuna.

236
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Jeg har brødre som heter Trésor og Bijou.

237
00:19:14,480 --> 00:19:21,480
Andre heter Æreværegud og Godreise.
Kongoleserne har de beste navnene.

238
00:19:21,560 --> 00:19:24,080
Jeg slapp billig unna med Gandhi.

239
00:19:24,160 --> 00:19:27,880
Faren min kalte meg Gandhi
fordi han likte ham.

240
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Jeg har alltid vært en orator,
alltid motivert folk.

241
00:19:33,040 --> 00:19:35,320
Jeg innså det ganske tidlig.

242
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
Navn betyr noe.

243
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
De sier at barn, folk,
bærer navnene sine.

244
00:19:40,240 --> 00:19:44,160
Jeg tror det er sant.
Det har hjulpet meg mye.

245
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
BYDELEN YOLO

246
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Jeg ble født i Kinshasa i 1986.

247
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
Det var mens Mobutu styrte.

248
00:20:06,200 --> 00:20:12,960
Jeg "oppdaget" mitt hjemland ganske sent,
på en konsert med Sexion d'Assaut.

249
00:20:13,040 --> 00:20:16,840
Jeg dro tilbake for første gang
for et par år siden.

250
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Første gang fikk jeg et sjokk.

251
00:20:20,280 --> 00:20:26,200
Det er rart å tenke på
at dette er ditt egentlige hjem.

252
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
Du er hos folket ditt.
Du ble født her.

253
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
Dette er folk av din rase,
din etnisitet,

254
00:20:32,440 --> 00:20:35,120
ditt land, din by. Det gjør noe.

255
00:20:42,040 --> 00:20:45,640
Jeg må tilbake til Yolo.
Det er symbolsk.

256
00:20:45,720 --> 00:20:50,000
Det var der jeg stavret rundt,
bare to år gammel.

257
00:20:50,080 --> 00:20:53,600
Som Ole Brumm, med en t-skjorte,
med en liten, tjukk mage.

258
00:20:54,720 --> 00:20:58,760
Man tenker: "Det var akkurat her
det hele begynte.

259
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
Jeg gikk her. Huset var her.
Jeg vil tilbake med én gang.

260
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Jeg vil være der."

261
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
SEPTEMBER 2017
TILBAKE TIL KONGO

262
00:21:12,080 --> 00:21:16,640
GIMS BESØKER BARNDOMMENS NABOLAG
FOR FØRSTE GANG

263
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Vi skal til nabolaget jeg vokste opp i.

264
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
-Yolo?
-Ja.

265
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
<i>Siste nytt!</i>

266
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
<i>Gims er tilbake!</i>

267
00:21:26,760 --> 00:21:29,600
<i>Gims kommer ikke med tomme ord!</i>

268
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
<i>Siste nytt!</i>

269
00:21:44,680 --> 00:21:48,480
Det var en utfordring å dra tilbake.
Jeg tok en sjanse.

270
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
Og det gjorde stort inntrykk på meg.

271
00:22:08,160 --> 00:22:10,560
Vi, folket i Yolo,

272
00:22:10,640 --> 00:22:15,080
kalte oss "folket i <i>Dallas </i>"
etter tv-serien.

273
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
DJUNA DJANANA
FAR

274
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
De kalte meg Bobby Ewing

275
00:22:22,720 --> 00:22:23,840
på den tiden.

276
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
Barndomsminnene fra Kinshasa
er bare små glimt.

277
00:22:37,000 --> 00:22:42,160
Jeg kan ikke engang si om
det bare er drømmer. Jeg vet ikke.

278
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
-Kom hit. Gims.
-Ja?

279
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Bli i bilen og gå stå på stigbrettet.

280
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
-På stigbrettet?
-Vink begge veier, ok?

281
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Ok, sett i gang.

282
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Takk.

283
00:23:34,280 --> 00:23:36,080
<i>Siste nytt!</i>

284
00:23:36,160 --> 00:23:37,720
<i>Siste nytt!</i>

285
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
<i>Gims er tilbake!</i>

286
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
<i>Gims kommer ikke bare med tomme ord!</i>

287
00:23:43,600 --> 00:23:47,800
De laget den sangen
for å feire at jeg kom tilbake.

288
00:23:48,440 --> 00:23:50,120
Det var en hyllest.

289
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Takk!

290
00:23:56,480 --> 00:23:59,800
Neste år holder jeg gratiskonsert
på Stade des Martyrs.

291
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Jeg gjentar…

292
00:24:05,960 --> 00:24:09,600
Neste år holder jeg gratiskonsert
på Stade des Martyrs.

293
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Gratis, ok?

294
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Takk.

295
00:24:22,080 --> 00:24:23,000
Takk.

296
00:24:25,160 --> 00:24:26,360
Takk, Yolo.

297
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Tusen takk.

298
00:24:29,120 --> 00:24:33,200
Jeg ble selvbevisst.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.

299
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Jeg ble flau. Jeg var rådvill.

300
00:24:37,960 --> 00:24:39,520
Takk.

301
00:24:39,960 --> 00:24:41,040
Tusen takk.

302
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Ta et bilde.
Kom og ta et bilde.

303
00:24:56,360 --> 00:25:00,240
Ingen kunne sett for seg
at han ville bli nummer én i Frankrike.

304
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
Men vi kunne forvente at han, som faren,

305
00:25:03,920 --> 00:25:09,240
hadde musikkgenet i sitt DNA.
Musikkbasillen.

306
00:25:16,720 --> 00:25:22,000
På den tiden var faren min
stjerne i Kongo og i hele Afrika.

307
00:25:29,480 --> 00:25:32,360
Djuna Djananas spesialitet
var å skape stemning.

308
00:25:32,440 --> 00:25:38,760
Han synger sangene sine
på en måte som får publikum i bevegelse.

309
00:25:50,600 --> 00:25:52,520
Jeg sang med Papa Wemba.

310
00:25:52,600 --> 00:25:58,080
Vi turnerte i Europa, Afrika og overalt.

311
00:25:59,040 --> 00:26:02,840
PÅ 80-TALLET VAR PAPA WEMBA EN
AV AFRIKAS STØRSTE STJERNER

312
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
HAN GJORDE KONGOLESISK RUMBA
POPULÆRT OVER HELE VERDEN

313
00:26:09,320 --> 00:26:10,720
Jeg var veldig liten,

314
00:26:10,800 --> 00:26:16,400
og jeg husker at jeg løp etter bilene
med reklamer for Papa

315
00:26:16,480 --> 00:26:18,680
og gruppa Viva la Musica.

316
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
Vi løp etter bilene.

317
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Det var vilt.

318
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Vi fikk alle til å danse mbili mbili.

319
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
Det var den populære dansen
for vår generasjon.

320
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu danset mbili mbili.

321
00:26:39,240 --> 00:26:44,080
Han var fornøyd da vi sang
i bursdagen til kona hans, Bobi Ladawa,

322
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
hjemme hos Mobutu.

323
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
Faren min var tilknyttet ham.

324
00:26:53,880 --> 00:26:58,760
Det er kinkig i slike land
om du er nær en president, en politiker.

325
00:27:01,520 --> 00:27:07,920
DIKTATOREN MOBUTU
REGJERTE I ZAIRE FRA 1965 TIL 1997

326
00:27:08,560 --> 00:27:12,320
Et flerpartisystem i Zaire?
Aldri!

327
00:27:12,400 --> 00:27:15,840
Det vil aldri skje!
La det være klart.

328
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
Mobutu var blodtørstig.

329
00:27:18,120 --> 00:27:22,880
Han nølte aldri med å drepe motstandere
eller få dem til å forsvinne.

330
00:27:22,960 --> 00:27:24,920
Det var et tøft diktatur.

331
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
I 1988, MED ZAIRE I KRISE,

332
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
BLE SITUASJONEN KOMPLISERT FOR
DJUNA DJANANA OG FAMILIEN

333
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
Folket led…

334
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
Mobutu hadde forandret seg fullstendig.

335
00:27:42,080 --> 00:27:47,440
Og så ga jeg ut en sang

336
00:27:47,520 --> 00:27:49,880
mot Mobutu-regimet.

337
00:27:50,560 --> 00:27:55,920
Det var derfor jeg flyktet fra landet.

338
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
Jeg ville ikke bli arrestert.

339
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
17. NOVEMBER 2018

340
00:28:05,760 --> 00:28:06,600
Ja.

341
00:28:11,120 --> 00:28:12,360
Er han der inne?

342
00:28:12,440 --> 00:28:13,960
-Omar?
-Ja!

343
00:28:14,040 --> 00:28:17,120
-Meg igjen, jeg tok med selskap.
-Ja?

344
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
Storebror!

345
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
-Står til, bror?
-Bra. Du?

346
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
-Beklager, jeg tok med kameraer.
-Ok. Står til?

347
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Ja, veldig bra.

348
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
-Hva skjer?
-Hei.

349
00:28:28,240 --> 00:28:31,040
Det går bra.
Jeg er midt i turneen.

350
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
-Ja?
-Jeg er midt i turneen.

351
00:28:33,000 --> 00:28:35,480
Jeg spiller i Lille i overmorgen.

352
00:28:35,560 --> 00:28:37,760
-I Frankrike, altså?
-Ja.

353
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
-Skal du til Paris?
-Nei, det er neste år.

354
00:28:40,720 --> 00:28:44,080
Kun Stade de France.
Jeg håper du kommer.

355
00:28:44,160 --> 00:28:45,560
-Når?
-28. september.

356
00:28:46,880 --> 00:28:49,560
28. september, Stade de France?

357
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
-Fy faen.
-Skriv det ned.

358
00:28:51,600 --> 00:28:56,280
Det har jeg allerede gjort.
28. september 2019. Det er notert.

359
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
Det er jo sykt.

360
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
-Har du nerver?
-Jeg friker ut.

361
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
-Det er skummelt.
-For mange billetter å selge.

362
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Du må score noen mål!

363
00:29:06,920 --> 00:29:09,520
Det er problemet!
Hvordan skal du gjøre det?

364
00:29:11,120 --> 00:29:14,120
Ok, jeg må sminkes.
Vi ses, Omar.

365
00:29:30,360 --> 00:29:34,560
<i>Hvordan reagerer du på alt</i>
<i>som har skjedd i livet ditt?</i>

366
00:29:34,640 --> 00:29:38,120
<i>Det var en av brødrene mine</i>
<i>som skulle til Frankrike,</i>

367
00:29:38,200 --> 00:29:44,880
<i>men jeg gikk på flyet i siste øyeblikk.</i>
<i>Det er noe jeg alltid har i tankene.</i>

368
00:29:44,960 --> 00:29:48,520
<i>Jeg føler meg privilegert,</i>
<i>for ingenting av dette er normalt.</i>

369
00:29:49,520 --> 00:29:53,600
Mamma og pappa tok Gandhi,

370
00:29:53,680 --> 00:29:56,920
Gims, og en av søstrene mine, og dro hit.

371
00:29:57,000 --> 00:30:01,480
De etterlot meg og storebroren min
med en av brødrene hans,

372
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
som oppdro oss.

373
00:30:04,280 --> 00:30:07,080
Jeg skulle egentlig bli
og kanskje komme senere.

374
00:30:08,240 --> 00:30:11,080
Men til slutt var det jeg som ble valgt.

375
00:30:15,080 --> 00:30:21,120
I 1988 KOM TO ÅR GAMLE GIMS
OG SØSTEREN FITSCHA TIL FRANKRIKE

376
00:30:23,240 --> 00:30:27,400
Vi kom til Frankrike,
og det var et eventyr.

377
00:30:27,480 --> 00:30:32,160
Man kan ta inn på hotell,
men da går man tom for penger.

378
00:30:33,080 --> 00:30:36,160
Ingen jobb, ingen papirer, ingenting.

379
00:30:36,240 --> 00:30:37,920
Det var virkelig et eventyr.

380
00:30:42,200 --> 00:30:45,640
Moren min er tilbakeholden
med å snakke om det.

381
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
Faren min også, så…

382
00:30:50,360 --> 00:30:54,400
Men jeg vet at det var
et spørsmål om liv eller død.

383
00:30:58,120 --> 00:31:03,320
GIMS OG STOREBRØDRENE SATY OG AFI
BLE SENDT PÅ BARNEHJEM

384
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
BARNEVERNSENTER

385
00:31:10,880 --> 00:31:13,280
Vi var der hele uka

386
00:31:13,360 --> 00:31:16,240
og foreldrene våre besøkte oss i helgene.

387
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
Vi hadde sett hvite før,
men ikke så mange.

388
00:31:20,880 --> 00:31:25,080
Der bodde vi med hvite.
Vi var praktisk talt de eneste svarte.

389
00:31:25,160 --> 00:31:28,640
Alle spiste sammen.
De leste høyt for oss.

390
00:31:28,720 --> 00:31:32,680
Noen ganger så vi film.
Jeg så <i>E.T.</i> for første gang der.

391
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Vi lærte fransk. Vi gikk på skolen.

392
00:31:39,440 --> 00:31:42,960
Vi lærte alt vi ikke fikk vite i Afrika.

393
00:31:45,360 --> 00:31:49,000
Jeg oppdaget en rekke ting.
Jeg oppdaget Michael Jackson.

394
00:31:50,840 --> 00:31:53,280
Og sånn startet mitt liv i Frankrike.

395
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
<i>Ære, makt og skjønnhet ender ofte dårlig</i>

396
00:31:55,960 --> 00:31:58,920
GIMS FORLOT BARNEHJEMMET DA HAN VAR FIRE

397
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
FAMILIEN FLYTTET TIL IVRY-SUR-SEINE
FØR DE BLE UTVIST

398
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
<i>Vi flyter rundt på havet</i>

399
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
<i>Jeg føler meg fri</i>

400
00:32:08,080 --> 00:32:10,520
<i>I mine øyne kan du se</i>

401
00:32:10,600 --> 00:32:14,720
<i>Jeg er fast og sterk</i>
<i>Jeg gjorde det jeg måtte</i>

402
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
<i>Selv om det torturerer mitt sinn</i>

403
00:32:17,240 --> 00:32:19,640
<i>Jeg tilstår mine feil</i>

404
00:32:19,720 --> 00:32:24,080
<i>Min samvittighet henger i en tynn tråd</i>
<i>Jeg er distrahert</i>

405
00:32:25,440 --> 00:32:27,840
<i>Ikke fortell meg om å leve riktig</i>

406
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
<i>Jeg er levende bevis på</i>
<i>at livet henger i en tynn tråd</i>

407
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
<i>Jeg gjorde det jeg måtte</i>

408
00:32:36,520 --> 00:32:37,480
Det holder.

409
00:32:40,800 --> 00:32:45,320
PARIS
KL. 02.30

410
00:32:47,640 --> 00:32:52,920
Da jeg kom til Paris, bodde jeg her.
Dette var det første stedet jeg bodde.

411
00:32:53,000 --> 00:32:54,520
Nummer 61.

412
00:32:56,960 --> 00:33:00,440
Det var verken dusj eller soverom.
Det var ikke beboelig.

413
00:33:04,680 --> 00:33:07,960
Jeg tok denne veien til skolen.
En hemmelig passasje.

414
00:33:08,040 --> 00:33:11,880
Den går rett gjennom bygningen der borte.

415
00:33:12,600 --> 00:33:16,600
Men vi kunne ikke koden,
så vi sparket inn døra.

416
00:33:16,680 --> 00:33:19,160
Det var en snarvei til den andre siden.

417
00:33:23,160 --> 00:33:26,400
Barneskolen ble et sjokk for meg.

418
00:33:27,360 --> 00:33:31,440
Jeg lærte om franske verdier,
rikdommer, og kilder til stolthet.

419
00:33:31,520 --> 00:33:34,640
Og kunst. Det var der det begynte.

420
00:33:35,800 --> 00:33:37,560
Jeg ble hektet med en gang.

421
00:33:44,200 --> 00:33:48,720
Jeg spilte i mitt første stykke
i fjerde klasse, <i>Den adelsgale borger.</i>

422
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
Det var da jeg visste...

423
00:33:52,120 --> 00:33:55,360
Jeg hadde funnet noe å drive med.
Jeg elsket det.

424
00:33:55,440 --> 00:34:00,560
Det var første gang jeg fikk applaus.
Det gjorde inntrykk.

425
00:34:09,160 --> 00:34:13,200
Han prøvde å forstå
alt om musikk og rap.

426
00:34:13,280 --> 00:34:17,240
Dette var da man hadde VHS og kassetter.
Jeg hadde kassetter

427
00:34:17,320 --> 00:34:21,360
med Wu-Tang Clan og andre
amerikanske greier. Dr. Dre og de der.

428
00:34:22,440 --> 00:34:27,360
Jeg rappet.
Han var liten og sa: "Ja, rått!"

429
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Jeg sa: "Gjør det sånn."

430
00:34:29,320 --> 00:34:31,000
Jeg skrev noen tekster.

431
00:34:31,080 --> 00:34:34,520
"Bror, jeg gjør mitt beste
Stresser mindre enn de fleste"

432
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
Enkle rim.

433
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Men sånn var det.
Det er sprøtt.

434
00:34:38,360 --> 00:34:42,920
"Bror, jeg gjør mitt beste
Stresser mindre enn de fleste"

435
00:34:43,000 --> 00:34:45,680
Det var tekstene jeg viste frem.

436
00:34:45,760 --> 00:34:47,880
Jeg hadde aldri sett for meg

437
00:34:47,960 --> 00:34:50,720
at han ville få teken på det

438
00:34:50,800 --> 00:34:56,120
og skape et navn for seg selv, Gims,
og bli den store Gims.

439
00:34:56,200 --> 00:35:00,520
Det hadde jeg aldri trodd. Umulig.
Jeg skulle ha blitt Gims!

440
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
Skjønner du?
Det burde ha vært meg.

441
00:35:13,480 --> 00:35:16,880
I 1995 SKILTE GIMS' FORELDRE SEG

442
00:35:16,960 --> 00:35:23,400
GIMS MÅTTE TA SEG AV SØSTRENE
OG LILLEBROREN BEDJIK

443
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Jeg bodde hos mamma

444
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
i okkuperte leiligheter,
alltid med mange mennesker

445
00:35:30,480 --> 00:35:33,040
som var i samme situasjon som oss.

446
00:35:33,120 --> 00:35:35,200
Vi delte boligen.

447
00:35:36,080 --> 00:35:40,800
Det var hardt. Ingen dusj, ingenting.
Vi vasket oss i en bøtte.

448
00:35:40,880 --> 00:35:42,760
Den var blå eller rød.

449
00:35:42,840 --> 00:35:47,960
Du måtte varme vannet på komfyren
og vaske deg med det. Jeg klarte det ikke.

450
00:35:51,000 --> 00:35:53,080
Mange gikk på dop.

451
00:35:53,160 --> 00:35:55,520
Jeg vokste opp med mange junkier.

452
00:35:58,640 --> 00:36:02,280
Jeg hadde en onkel.
Det var i alle fall det vi kalte ham.

453
00:36:02,360 --> 00:36:05,640
Det var det han levde av.
Jeg så at han solgte.

454
00:36:05,720 --> 00:36:08,320
Han gjemte kokain i yoghurtbegere.

455
00:36:08,960 --> 00:36:10,760
En gang fant jeg litt,

456
00:36:10,840 --> 00:36:15,560
og jeg rev det opp og smakte.
Jeg ante ikke hva det var.

457
00:36:15,640 --> 00:36:20,760
Jeg sa: "Jeg vil bli som deg.
Lær meg å gjøre det du gjør."

458
00:36:20,840 --> 00:36:22,680
Han ga meg huden full.

459
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
En dag, mens vi fortsatt sov,

460
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
var det politirazzia
klokka seks om morgenen.

461
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
De sparket inn døra.

462
00:36:39,160 --> 00:36:42,760
Du kom tilbake fra skolen
og hadde ikke noe hjem.

463
00:36:51,640 --> 00:36:55,800
Fra da av var familien helt separert.
Jeg hadde fått nok.

464
00:36:55,880 --> 00:37:01,680
Jeg sluttet på skolen
og ble en skikkelig gategutt.

465
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
<i>MC, leiesoldat fra Kinshasa</i>

466
00:37:04,520 --> 00:37:07,600
<i>Jeg slår deg</i>
<i>Alle lurer på hvem som gjør det</i>

467
00:37:07,680 --> 00:37:10,640
<i>I Kinshasa skriker barn</i>
<i>under sju krigsrop</i>

468
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
<i>Det er tøft, ok?</i>

469
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
<i>Mikrofonen? Ta den fra meg</i>
<i>Kritikk? Vær så god</i>

470
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
<i>Du kan klikke</i>
<i>om du blir kastet ut av leiligheten</i>

471
00:37:17,440 --> 00:37:20,040
<i>Gode råd,</i>
<i>Ante ikke at staten ville ta meg</i>

472
00:37:20,120 --> 00:37:23,440
<i>Det er ikke for mye å kreve</i>
<i>Jeg er her for pengene</i>

473
00:37:25,360 --> 00:37:30,320
Jeg var overbevist om
at jeg ville klare det.

474
00:37:35,400 --> 00:37:37,920
Jeg møtte Maska, Adama, Lefa.

475
00:37:38,960 --> 00:37:42,920
Vi opprettet gruppen
Sexion d'Assaut i 2001.

476
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
Vi jobbet hardt sammen i mange år.

477
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
Vi dro hit og dit,
på gata, freestyling.

478
00:37:54,560 --> 00:37:59,800
Jeg pleide å si: "Jeg drar hjem."
Men jeg skulle ikke noe sted.

479
00:37:59,880 --> 00:38:03,160
Jeg gikk langs
de store bulevardene i Paris.

480
00:38:03,240 --> 00:38:06,040
Jeg gikk på FNAC og hørte på plater.

481
00:38:07,040 --> 00:38:10,280
Alt jeg gjorde var å drømme,
ingenting annet.

482
00:38:14,200 --> 00:38:17,320
Jeg "sov" på metroen.

483
00:38:17,400 --> 00:38:21,080
Toget nådde siste stopp,
jeg gikk av, sov,

484
00:38:21,160 --> 00:38:23,400
og vandret rundt i Paris igjen.

485
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Jeg sov hos venner, i trapperom.

486
00:38:26,040 --> 00:38:28,520
Jeg var i fritt fall.
Det var livet mitt.

487
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Han sov på gata.

488
00:38:31,720 --> 00:38:35,040
-Visste du ikke det?
-Nei, det visste jeg ikke.

489
00:38:35,120 --> 00:38:39,280
Han var mindreårig,
han kunne ikke sove på gata.

490
00:38:40,800 --> 00:38:43,160
Han vokste opp slik med kompisene sine.

491
00:38:47,440 --> 00:38:48,920
Han gjorde det han kunne.

492
00:38:49,960 --> 00:38:52,160
Jeg vet han ikke klandrer noen.

493
00:38:52,840 --> 00:38:56,200
Det har han aldri tenkt på.
Han er ikke sånn.

494
00:38:57,960 --> 00:39:00,840
Vi er en ekte familie.
Det spiller ingen rolle.

495
00:39:01,720 --> 00:39:03,520
Vi hadde ikke noe valg.

496
00:39:04,800 --> 00:39:10,080
Det var vanskelig å tenke på det,
å stenge alt annet ute og tenke:

497
00:39:10,160 --> 00:39:14,200
"Hvorfor dro faren min?
Jeg ville bli med dem."

498
00:39:14,280 --> 00:39:15,800
Det var så vanskelig.

499
00:39:17,240 --> 00:39:22,720
Bare å ha en god dag, få nok mat
og så videre, det var det viktigste.

500
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
11. APRIL 2019
DEMDEM LANSERER KLESMERKE

501
00:40:03,320 --> 00:40:08,880
Vi representerer det klassiske mønsteret
til folk som vokste opp i fattigdom,

502
00:40:08,960 --> 00:40:12,360
som plutselig ble rike

503
00:40:12,440 --> 00:40:16,960
og bestemte seg for å ta igjen det tapte.
Kanskje for fort og dårlig.

504
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
Jeg var ikke forberedt.

505
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
Det er ingen utdanning
for å bli artistkone.

506
00:40:26,120 --> 00:40:29,200
Det er ikke lett å være "kona til".

507
00:40:29,280 --> 00:40:34,160
Du er en skygge,
og du vil "eksistere", gjøre noe.

508
00:40:34,240 --> 00:40:36,520
Det er ikke lett. Særlig for kvinner.

509
00:40:39,160 --> 00:40:42,520
Han liker ikke å føle seg underlegen.

510
00:40:42,600 --> 00:40:46,120
Han er en vinner. Han vil lykkes.
Han liker ikke å tape.

511
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Han følger med på salgstall.

512
00:40:48,040 --> 00:40:53,960
Når et nytt album kommer ut, den uka
holder han seg for seg selv, er reservert,

513
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
men det er fordi han er bekymret.

514
00:40:57,040 --> 00:40:58,520
God kveld, alle sammen!

515
00:41:01,400 --> 00:41:05,360
Takk for at dere kom.
Takk for at dere takket ja.

516
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
Takk til Dan og DemDem.

517
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
Tusen takk.

518
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Lag litt lyd for Maître Gims!

519
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
Han vil ikke la noen gå forbi ham.

520
00:41:25,360 --> 00:41:28,480
Selv om du er faren hans,
lar han deg ikke vinne.

521
00:41:28,560 --> 00:41:30,360
Målet mitt er å passere ham.

522
00:41:30,440 --> 00:41:36,160
Og målet hans er at jeg skal
komme meg opp, men ligge like bak ham.

523
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
Vi er åpenbart rivaler.

524
00:41:40,160 --> 00:41:41,800
Det er sprøtt. Det er...

525
00:41:41,880 --> 00:41:43,840
Det føles rart.

526
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Jeg er stolt,

527
00:41:45,880 --> 00:41:50,200
men han er en ekte rival nå.
Han har satt seg selv i den posisjonen.

528
00:41:50,280 --> 00:41:53,000
Karrieren hans er ikke
så stor som min ennå,

529
00:41:53,080 --> 00:41:57,480
men han kan kanskje nå enda lenger.
Jeg vet ikke.

530
00:41:57,560 --> 00:41:59,640
Hallo, jeg heter Dadju.

531
00:42:02,000 --> 00:42:03,040
Jeg er...

532
00:42:03,840 --> 00:42:06,160
Jeg er Maître Gims' lillebror.

533
00:42:08,000 --> 00:42:12,480
Noe som gjør meg
til DemDems svoger.

534
00:42:14,720 --> 00:42:17,400
Så de to måtte tvinge meg til å komme.

535
00:42:19,920 --> 00:42:24,000
Nei, jeg tuller.
Det er familien som hedres her i dag.

536
00:42:24,080 --> 00:42:27,680
Hun har lykkes med det hun ville.
Jeg er stolt av henne.

537
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Så lag litt lyd for DemDem!

538
00:42:43,400 --> 00:42:47,360
På slutten av 2018
rangerte de bestselgerne i Frankrike.

539
00:42:47,440 --> 00:42:50,680
Topp tre var Johnny Hallyday,
Gims, Dadju.

540
00:42:51,800 --> 00:42:53,680
Da jeg så det,

541
00:42:53,760 --> 00:42:57,280
tenkte jeg:
"Hold an! Skjønner du hva som skjer? "

542
00:42:57,880 --> 00:43:01,160
Jeg har aldri sett noe lignende.
To brødre på topp.

543
00:43:01,240 --> 00:43:03,280
Det er historisk. Det er sprøtt.

544
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Det gjør vondt når man har jobbet hardt,
og de sier:

545
00:43:11,120 --> 00:43:15,920
"Det er fordi du er broren til Gims."
Gims visste at det ville skje.

546
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Det måtte skje, han er nummer én.

547
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Er du sønnen til Zidane,
sammenlignes du med ham.

548
00:43:21,360 --> 00:43:25,440
Han tok et skritt tilbake.
Han holdt avstand.

549
00:43:25,520 --> 00:43:30,880
Å bli en artist som står på egne bein
var en seier for meg.

550
00:43:30,960 --> 00:43:33,600
Han var den første
som gledet seg over det.

551
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
TI MÅNEDER FØR STADE DE FRANCE

552
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
FØR STADE DE FRANCE

553
00:43:58,080 --> 00:44:01,240
TURNERTE GIMS I 52 BYER
I FRANKRIKE OG EUROPA

554
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
<i>Vent til toget stopper før du går av.</i>

555
00:44:13,360 --> 00:44:15,520
Dette er et fint sted å ta bilde på.

556
00:44:19,560 --> 00:44:24,760
De fleste oppdager meg
gjennom de store hitene,

557
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
men rappere vet godt hvem jeg er.

558
00:44:27,320 --> 00:44:30,600
De vet godt hvor jeg kommer fra,
kjenner reisen min.

559
00:44:30,680 --> 00:44:33,760
SOPRANO
FRANSK RAPPER OG POPSTJERNE

560
00:44:33,840 --> 00:44:38,080
Du vet, når folk sier til meg:
"Du er bare en popsanger."

561
00:44:38,160 --> 00:44:40,800
Men du vet innerst inne

562
00:44:40,880 --> 00:44:44,040
at hvis du begynte å rappe igjen,
kunne du briljert.

563
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
Stoltheten får en knekk.

564
00:44:46,200 --> 00:44:49,840
Og du sier: "Hvem rapper nå?
Jeg skal vise dere!"

565
00:44:59,520 --> 00:45:01,560
-God kveld, sir!
-Hei.

566
00:45:01,640 --> 00:45:04,520
-Beklager at jeg er sen.
-Ikke noe problem.

567
00:45:04,600 --> 00:45:06,320
Hvordan går det? Alt vel?

568
00:45:06,920 --> 00:45:08,240
Velkommen hjem.

569
00:45:09,840 --> 00:45:11,240
Velkommen hjem, gutter.

570
00:45:12,080 --> 00:45:14,160
-Hallo!
-Går det bra?

571
00:45:14,240 --> 00:45:15,320
Ja, og med deg?

572
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
Manon.

573
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
SCH.

574
00:45:19,920 --> 00:45:22,640
Man må være forsiktig
når man ber om rapping.

575
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Han har en rå flyt.

576
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
SCH
ARTIST

577
00:45:25,880 --> 00:45:29,720
Jeg vil ikke battle mot ham, skjønner du?

578
00:45:30,280 --> 00:45:31,400
Der er beistet!

579
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
Ser du det?

580
00:45:38,680 --> 00:45:42,520
-Det er en veldig lang scene.
-Seriøse greier.

581
00:45:43,280 --> 00:45:44,960
Gims er en stor Eminem-fan.

582
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
Og én ting Eminem var flink til
var å ydmyke andre.

583
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Det var spesialiteten hans.

584
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
Og Gims er like konkurransedrevet.

585
00:45:54,160 --> 00:45:58,560
-Spiller du på Stade de France?
-Ja, 28. september.

586
00:45:58,640 --> 00:46:02,200
Jeg må selge ut.
Jeg er så stresset.

587
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Bli en megastjerne,
uavhengig av PR.

588
00:46:06,760 --> 00:46:10,720
Det er siste nivå.
Da har du greid det. Du eier stedet.

589
00:46:10,800 --> 00:46:14,360
Spiller ingen rolle om vi blir spilt
på radio. Folk kommer.

590
00:47:29,640 --> 00:47:34,320
FØRSTE INNSPILLING AV "LOUP GAROU"

591
00:48:07,760 --> 00:48:10,240
Sånn ser en <i>kicker,</i>
en teknisk rapper, ut.

592
00:48:10,320 --> 00:48:13,080
Det er en fyr som kan freestyle,
som har flyt,

593
00:48:13,160 --> 00:48:15,440
som har teknikk, som har ordspill,

594
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
kan øke tempoet, bremse,
rappe til enhver produksjon.

595
00:48:19,400 --> 00:48:23,200
Og jeg tilhører den utdøende rasen,
ekte kickere.

596
00:48:46,560 --> 00:48:48,960
Jeg spilte den inn.
Det var bare oss to.

597
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
Vi hadde ikke forventet
å spille inn denne låta.

598
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
Det tok toppen tre kvarter.

599
00:48:56,560 --> 00:48:58,520
Han skrev ned teksten.

600
00:48:58,600 --> 00:49:01,880
Han hadde et par linjer,
og skrev ned alt.

601
00:49:01,960 --> 00:49:05,400
Han ville ikke gi seg.
Han ville lage et rått vers.

602
00:49:12,360 --> 00:49:16,160
Jeg vil alltid ha to eller tre
rap-numre i hvert prosjekt.

603
00:49:16,240 --> 00:49:19,760
Jeg følger med på det som skjer.
Det er viktig.

604
00:49:19,840 --> 00:49:23,080
Det er der det hele begynner.
Det er grunnlaget.

605
00:49:25,760 --> 00:49:28,200
-Du var rå, mann.
-Takk.

606
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
-Jeg går til bussen.
-Ok.

607
00:49:41,640 --> 00:49:44,640
Dere må battle,
så ser hvem som dreper hvem.

608
00:49:45,480 --> 00:49:46,480
Nei, men…

609
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
Jeg har allerede drept Fianso!

610
00:49:48,800 --> 00:49:52,480
Han vil slå fyren din.
Det vet du.

611
00:49:54,560 --> 00:49:57,960
Han vil slå ham,
og han vil prøve å slå tilbake!

612
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Takk. Det går bra.

613
00:50:04,200 --> 00:50:07,080
TURNÉ I FRANKRIKE
OG PÅ STADE DE FRANCE

614
00:50:36,280 --> 00:50:37,440
Denne blir stor.

615
00:50:41,480 --> 00:50:44,040
-Første låt fra det nye albumet.
-Er det?

616
00:50:44,120 --> 00:50:50,760
Jeg går av etter en to timer lang konsert,
går på bussen, og hører på låta i timevis.

617
00:50:55,040 --> 00:50:58,360
Jeg har ingen tekster.
Jeg venter på at inspirasjon

618
00:50:58,440 --> 00:51:01,960
skal komme med sin magi
og så forsvinne igjen.

619
00:51:02,040 --> 00:51:06,920
Du må tilpasse deg til låta.
Den må transcendere deg.

620
00:51:07,560 --> 00:51:10,400
Når den har transcendert deg,
så har du det.

621
00:51:41,000 --> 00:51:45,040
NESTE DAG

622
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Han jobber hele tiden.
Jeg husker tilbake,

623
00:51:50,600 --> 00:51:53,280
vi kjørte rundt i Paris...

624
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
H MAGNUM
ARTIST

625
00:51:55,000 --> 00:51:56,720
...uten å si noe i en time.

626
00:51:57,480 --> 00:52:01,360
I den timen jobbet han i hodet.

627
00:52:01,440 --> 00:52:03,720
Han jobbet med en melodi.

628
00:52:03,800 --> 00:52:08,320
Så sa han:
"Jeg har en ny låt! Den er rå!"

629
00:52:12,720 --> 00:52:13,680
Ikke verst.

630
00:52:14,280 --> 00:52:16,440
Han finner inspirasjon overalt.

631
00:52:16,520 --> 00:52:20,720
Han har en Mercedes
som man starter ved å trykke på en knapp.

632
00:52:21,360 --> 00:52:24,400
Han hørte lyden av motoren.
"En ny melodi!"

633
00:52:24,480 --> 00:52:26,280
Hva mener du med det?

634
00:52:29,200 --> 00:52:33,880
Han kom på en låt da han hørte introen
til <i>The Young and the Restless.</i>

635
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Du har en beat...

636
00:52:42,160 --> 00:52:44,400
Du vet den synthen i bakgrunnen?

637
00:52:46,880 --> 00:52:50,280
Prøv å spille bare den.

638
00:52:50,720 --> 00:52:52,480
Jeg tror vi må endre den.

639
00:52:52,560 --> 00:52:56,120
Beaten er fin,
men det er mange filtre.

640
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
Han har hele sangen i hodet,

641
00:52:58,920 --> 00:53:02,320
og han sier til beatmakeren: "Gjør dette."

642
00:53:05,360 --> 00:53:09,880
FINPUSS AV TEKSTEN TIL "JASMINE"

643
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
"Jeg prøvde."

644
00:53:33,600 --> 00:53:35,520
Ja, det funker.

645
00:53:35,600 --> 00:53:37,560
-Det er bra.
-Jeg noterer det.

646
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
Publikum er nådeløse.
De bedømmer deg umiddelbart.

647
00:53:58,920 --> 00:54:04,640
For meg er en veldig god artist
en som kan lage en hit.

648
00:54:04,720 --> 00:54:07,000
Problemet er at mens du får hiten,

649
00:54:08,000 --> 00:54:12,040
ser du allerede fremover
og tenker: "Jeg må drepe hiten.

650
00:54:12,120 --> 00:54:13,760
Ellers dreper hiten meg."

651
00:54:17,320 --> 00:54:19,400
Jeg forsvarer alltid tittelen.

652
00:54:19,480 --> 00:54:21,840
Sånn er det.
Det er veldig skummelt.

653
00:55:06,360 --> 00:55:07,240
Bra.

654
00:55:09,240 --> 00:55:10,240
Én til.

655
00:55:26,800 --> 00:55:30,080
INNSPILLING AV "JASMINE"

656
00:55:37,720 --> 00:55:42,360
Han kommer fra rap.
Han kommer til studioet uten tekster.

657
00:55:42,440 --> 00:55:45,400
Han gjør det der og da,
og det går fort.

658
00:55:45,480 --> 00:55:47,440
Det er instinktiv skriving.

659
00:55:54,960 --> 00:55:56,440
Det er en fin gimmick.

660
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
Uten... Jeg skjønner.

661
00:55:59,920 --> 00:56:05,000
De ærligste låtene, de største hitene,
blir satt sammen veldig raskt.

662
00:56:05,080 --> 00:56:08,960
Man trenger ikke tre dager.
Tar det tre dager, er noe galt.

663
00:56:09,040 --> 00:56:12,720
Kanskje låta ikke bør eksistere,
eller så har man den ikke.

664
00:56:28,760 --> 00:56:30,640
Flott! Det er bare den delen...

665
00:56:31,200 --> 00:56:34,360
Jeg er i sokkelesten, vi har granola,

666
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
vi har kjeks, og...

667
00:56:36,480 --> 00:56:40,400
Sangen vil spilles på radio overalt.
Hele Frankrike vil høre den.

668
00:56:44,600 --> 00:56:45,640
Ja!

669
00:57:22,360 --> 00:57:25,000
Min første fresstyle var her,

670
00:57:25,080 --> 00:57:30,320
i denne parken, med Barack Adama,
Maska, Lefa og de andre.

671
00:57:30,400 --> 00:57:34,360
Det var her Sexion d'Assaut ble til.

672
00:57:36,040 --> 00:57:38,240
Her og ingen andre steder.

673
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
Det vanskelige i alt dette er
å finne sin egen stil, sin egen persona,

674
00:57:43,400 --> 00:57:45,760
det som virkelig er deg.

675
00:57:45,840 --> 00:57:50,840
Jeg tror jeg fant personaen min
ganske tidlig.

676
00:57:50,920 --> 00:57:54,960
Det gjorde det mulig for meg å blomstre.
Jeg lette ikke lenge.

677
00:58:04,760 --> 00:58:06,800
Jeg ble fyren med solbrillene

678
00:58:07,720 --> 00:58:10,200
en kveld månen ikke lyste.

679
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
<i>Ikke kødd med meg</i>
<i>Jeg tåler det ikke</i>

680
00:58:20,920 --> 00:58:23,560
<i>Du roer ikke en tutsi med appelsinjuice</i>

681
00:58:23,640 --> 00:58:24,720
Jeg freestylet

682
00:58:26,280 --> 00:58:27,920
og hadde solbriller på.

683
00:58:28,000 --> 00:58:32,200
Det ble lagt ut på nettet uten navn.
De visste ikke hvem jeg var.

684
00:58:32,280 --> 00:58:34,960
De kalte meg "Solbrillefyren".

685
00:58:35,040 --> 00:58:39,440
Folk ville freestyle
og battle med Solbrillefyren.

686
00:58:39,520 --> 00:58:41,240
Vi hadde freestyle-battles.

687
00:58:41,320 --> 00:58:44,920
Jeg kjøpte turistsolbriller i Montmartre.

688
00:58:45,000 --> 00:58:47,560
Jeg trengte solbriller
for å bli gjenkjent.

689
00:58:56,520 --> 00:59:00,600
BLACK M
MEDLEM AV SEXION D'ASSAUT

690
00:59:01,280 --> 00:59:04,960
I flere år gjorde vi det
bare for moro skyld,

691
00:59:05,040 --> 00:59:06,400
for å være sammen.

692
00:59:06,480 --> 00:59:09,360
Vi delte samme lidenskap.
Det var vår lykke.

693
00:59:09,440 --> 00:59:13,720
Det ble alvorlig da vi innså

694
00:59:13,800 --> 00:59:15,920
at vi måtte legge arbeid i det.

695
00:59:16,920 --> 00:59:18,320
Da ble det alvor.

696
00:59:19,880 --> 00:59:23,960
MELLOM 2010 OG 2012 SOLGTE SEXION D'ASSAUT
OVER ÉN MILLION PLATER

697
00:59:24,840 --> 00:59:27,520
Styrken vår var
å være på samme bølgelengde.

698
00:59:27,600 --> 00:59:31,880
Vi var bestemte.
Vi var den beste europeiske rap-gruppen.

699
00:59:33,640 --> 00:59:35,200
Det var vi sikre på.

700
00:59:41,840 --> 00:59:43,760
Skal vi ta "Wati by Night"?

701
00:59:46,200 --> 00:59:50,120
Da jeg så ham på tv, sa jeg:
"Faen! Det er Gims! Det er Gandhi!"

702
00:59:52,040 --> 00:59:53,920
"Hva skjer? Det er sønnen min!"

703
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
"Han klarte det."

704
01:00:01,040 --> 01:00:04,960
Gruppen skapte historie.
De gjenopplivet rap.

705
01:00:06,880 --> 01:00:09,720
Jeg elsket dem med en gang.
De sa: "Hold an."

706
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
De knuste døren
og alle løp gjennom.

707
01:00:12,960 --> 01:00:16,400
De stoppet ikke.
De ga ut låt etter låt.

708
01:00:18,200 --> 01:00:21,960
Det var en flodbølge.
De var store rappere, store freestylere.

709
01:00:22,040 --> 01:00:24,600
Jeg lytter til dagens rappere og tenker:

710
01:00:24,680 --> 01:00:29,480
"Ja, de vokste opp med Sexion d'Assaut,
og nå rapper de på samme måte."

711
01:00:33,000 --> 01:00:37,920
De var de første som
virkelig elsket å lage hiter.

712
01:00:38,440 --> 01:00:42,720
Bare i går var jeg
et sted der de spilte...

713
01:00:42,800 --> 01:00:44,920
<i>Lørdagsfester</i>

714
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
<i>Noen ganger skuffer de meg</i>

715
01:00:47,280 --> 01:00:51,760
De ble en legendarisk gruppe
på bare et år.

716
01:00:55,200 --> 01:00:58,960
<i>Gi applaus til...</i>

717
01:00:59,040 --> 01:01:03,320
ÉN SANG SYMBOLISERER SUKSESSEN,
"DÉSOLÉ" SOLGTE OVER 200 000 I 2010.

718
01:01:03,400 --> 01:01:06,200
På den tiden var jeg flau over å synge.

719
01:01:06,280 --> 01:01:09,120
På den tiden handlet det bare om rap.

720
01:01:09,200 --> 01:01:12,040
Rappere brukte bare kvinnelige sangere.

721
01:01:12,120 --> 01:01:15,480
Mannlige rappere
prøvde å vise sin maskulinitet,

722
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
at de var alfahanner.

723
01:01:18,000 --> 01:01:20,320
Rap-stilen var sterk og hard.

724
01:01:20,400 --> 01:01:25,400
Sang var noe mer elegant og feminint.

725
01:01:25,480 --> 01:01:26,960
Gutter våget ikke det.

726
01:01:27,040 --> 01:01:28,640
Men noen turte,

727
01:01:28,720 --> 01:01:31,640
og da Gims våget,
fant han sin store stemme

728
01:01:31,720 --> 01:01:33,160
og han briljerte.

729
01:01:33,240 --> 01:01:37,200
Jeg sa: "Ok, som i rock."
Jeg så på det som rock.

730
01:02:10,320 --> 01:02:13,400
Det geniale kom fra stemmen hans.

731
01:02:13,480 --> 01:02:17,560
Og jeg tror det var det
som overrasket alle.

732
01:02:17,640 --> 01:02:21,000
Han undervurderte sin evne
til å være en ekte sanger.

733
01:02:21,080 --> 01:02:25,120
Men han innså fort at han hadde
en styrke sammenlignet med andre,

734
01:02:25,200 --> 01:02:26,960
og det var derfor han tok av.

735
01:02:29,600 --> 01:02:31,360
-Hva skjer, kompis?
-Alt bra?

736
01:02:33,120 --> 01:02:35,000
-Ny jakke, nytt liv?
-Kutt ut.

737
01:02:37,880 --> 01:02:41,360
Del to har mer synging.
Det er bedre tilpasset Gims enn meg.

738
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
DE JOBBER MED BLACK MS NYE ALBUM

739
01:02:43,640 --> 01:02:47,920
Jeg greier det ikke  Skjønner du?
Han liker det bedre.

740
01:02:49,440 --> 01:02:52,000
-Ikke sant?
-Før refrenget.

741
01:02:52,080 --> 01:02:54,560
Det høres ut som rett før refrenget.

742
01:02:54,640 --> 01:02:57,720
Og så, bang, refrenget!

743
01:02:57,800 --> 01:03:02,760
Du trenger et enklere refreng.
Gå inn i det med Daft Punk-robotstemme.

744
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
Jeg skjønner.

745
01:03:21,280 --> 01:03:23,560
Når vi møtes, er alt som før.

746
01:03:23,920 --> 01:03:25,840
Men det er ikke like sterkt.

747
01:03:25,920 --> 01:03:30,440
Det er logisk. Vi er ikke sammen døgnet
rundt. Vi er ikke tenåringer lenger.

748
01:03:32,560 --> 01:03:33,680
ZAKI
ASSISTENT

749
01:03:33,760 --> 01:03:36,200
Gims? Er du klar?

750
01:03:36,280 --> 01:03:37,120
Tiden er inne.

751
01:03:37,200 --> 01:03:39,840
<i>Neste uke blir Maître Gims del av</i>

752
01:03:39,920 --> 01:03:43,800
<i>den eksklusive gruppen</i>
<i>som har opptrådt på Stade de France.</i>

753
01:03:46,560 --> 01:03:50,560
-Siste konsert er i Lille, ikke sant?
-Ja, i Liévin. På stadion.

754
01:03:50,640 --> 01:03:52,040
Den 19. Neste onsdag.

755
01:03:55,880 --> 01:03:57,960
Er det natt eller dag? Hva skjer?

756
01:04:00,320 --> 01:04:03,360
Fransk rap kopierer ofte amerikansk rap.

757
01:04:04,160 --> 01:04:06,840
Jeg mener at et spor som "Désolé"

758
01:04:06,920 --> 01:04:09,920
ikke finnes i amerikansk rap.

759
01:04:10,000 --> 01:04:11,560
De oppfant noe.

760
01:04:14,480 --> 01:04:16,760
Urban pop er puristenes mareritt,

761
01:04:16,840 --> 01:04:19,080
rap som synges med refreng.

762
01:04:19,720 --> 01:04:23,760
Men jeg tror det brakte noe nytt på banen.

763
01:04:23,840 --> 01:04:26,520
Vi kunne vekke interesse

764
01:04:26,600 --> 01:04:30,160
blant folk som ikke var interessert i rap.

765
01:04:32,400 --> 01:04:36,760
Det finnes ikke et nytt publikum
som venter på en helt.

766
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Alle publikum er gjort rede for.

767
01:04:39,120 --> 01:04:41,160
-Alle sammen.
-Det er sant.

768
01:04:41,240 --> 01:04:44,120
Hvert publikum har sin representant,
sitt flagg.

769
01:04:44,200 --> 01:04:45,760
"Jeg hører på Bigflo."

770
01:04:45,840 --> 01:04:48,280
"Jeg hører på han."
"Jeg hører på Damso."

771
01:04:48,360 --> 01:04:50,600
"Jeg hører på Orelsan og Nekfeu."

772
01:04:50,680 --> 01:04:54,000
Alle folkene er tatt.
Du må erobre dem.

773
01:04:54,080 --> 01:04:57,080
Når man ser på dagens rap...
Alle synger.

774
01:04:57,600 --> 01:05:02,240
Selv de "harde" gutta
er i mykt modus.

775
01:05:35,640 --> 01:05:37,800
Etter en konsert, vanligvis,

776
01:05:39,400 --> 01:05:40,920
fortsetter showet.

777
01:05:41,000 --> 01:05:43,080
Det berømte spillet Varulv.

778
01:05:43,160 --> 01:05:44,280
Landsbyen sover.

779
01:05:45,200 --> 01:05:48,280
Hvor er vi i dag?
Vi var i Libreville i går.

780
01:05:48,960 --> 01:05:50,440
Nå er vi i Canada.

781
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
Du kan høre vannet drønne over steinene.

782
01:05:55,600 --> 01:05:57,320
Og ulvene våkner.

783
01:05:57,400 --> 01:06:01,280
Ulvene våkner plutselig
og ser på hverandre.

784
01:06:01,360 --> 01:06:04,920
Han spiller aldri Varulv.
Han er fortelleren.

785
01:06:05,000 --> 01:06:09,320
Det han liker
er å se at alle har det bra.

786
01:06:09,400 --> 01:06:11,520
-Det er to ulver her.
-Hva gjør han?

787
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Kom igjen.

788
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
-Er du en ulv, Adama?
-Nei.

789
01:06:15,040 --> 01:06:16,920
-Du og han er ulv.
-Du er det.

790
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Beklager!

791
01:06:18,080 --> 01:06:20,440
LEFA
MEDLEM AV SEXION D'ASSAUT

792
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Vis kortet!

793
01:06:21,640 --> 01:06:22,760
Han er ikke en ulv!

794
01:06:22,840 --> 01:06:25,480
-Han er ulv!
-Han er ikke det!

795
01:06:25,560 --> 01:06:26,800
Han er en ulv!

796
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Jeg sa jo at han var en ulv!

797
01:06:37,360 --> 01:06:38,440
Du blir skitten.

798
01:06:38,520 --> 01:06:40,400
Nei, du blir skitten.

799
01:06:40,920 --> 01:06:42,840
Nei, han har den i lomma!

800
01:06:42,920 --> 01:06:44,960
-Nei.
-Den er i hånda hans!

801
01:06:46,520 --> 01:06:48,880
-Null, null, null.
-La mobilen min være.

802
01:06:50,400 --> 01:06:51,760
Slipp.

803
01:06:55,520 --> 01:06:58,080
Det vanskeligste er å forklare barna

804
01:06:58,160 --> 01:07:02,440
hvorfor man er borte i seks uker,
så hjemme i tre eller ti dager...

805
01:07:03,040 --> 01:07:08,080
Det er vanskeligere enn å være
på scenen i to timer eller på turné.

806
01:07:11,040 --> 01:07:15,160
Jeg vet det gjør ham vondt
å ikke være sammen med barna.

807
01:07:15,240 --> 01:07:19,640
Det er den verste delen av jobben for ham,

808
01:07:19,720 --> 01:07:21,960
å ikke se barna vokse opp,

809
01:07:22,040 --> 01:07:25,600
ikke være der for dem hver dag,
ikke ha den rutinen.

810
01:07:30,000 --> 01:07:31,560
Det er hans største anger.

811
01:07:34,200 --> 01:07:36,520
I løpet av frimåneden

812
01:07:36,600 --> 01:07:41,640
må vi få en uke til ti dager i et studio.

813
01:07:42,040 --> 01:07:43,560
Jeg kan ikke flytte meg.

814
01:07:43,640 --> 01:07:47,080
Jeg sa i januar
at jeg skulle være i Marokko.

815
01:07:47,160 --> 01:07:49,680
Hvis jeg drar i to dager her,
ti dager der,

816
01:07:50,440 --> 01:07:54,520
vil det ødelegge alt;
"ferien min", barna, alt.

817
01:07:55,640 --> 01:07:57,360
Skjønner du?

818
01:07:57,440 --> 01:08:02,480
Det er mange år siden
jeg har hatt en hel uke eller ti dager

819
01:08:02,560 --> 01:08:04,480
på rad med barna i Marokko?

820
01:08:06,400 --> 01:08:08,240
Hei, la ham få pakken!

821
01:08:09,600 --> 01:08:10,840
La ham få den.

822
01:08:12,200 --> 01:08:14,320
Jeg sa at jeg skulle til Marokko.

823
01:08:14,400 --> 01:08:18,280
Hvis vi skal spille inn,
kan vi få folk hit i stedet.

824
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
Vi har plass.

825
01:08:27,000 --> 01:08:31,400
Jeg valgte å bo i Marokko
fordi jeg besøkte landet for lenge siden,

826
01:08:31,480 --> 01:08:34,640
og jeg elsket atmosfæren i landet.

827
01:08:35,160 --> 01:08:38,280
Det er ikke så langt unna,
men det er så annerledes.

828
01:08:38,360 --> 01:08:41,640
Jeg kom tilbake året etter
og tok med meg venner.

829
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
Så skjedde det mye.

830
01:08:43,680 --> 01:08:47,040
Jeg møtte folk. Jeg møtte kongen.
Jeg møtte folk med makt,

831
01:08:47,120 --> 01:08:50,040
interessante mennesker,
folk som hjalp meg.

832
01:08:51,120 --> 01:08:53,120
Jeg bestemte meg for å flytte hit.

833
01:08:58,280 --> 01:09:00,520
Det er det som er så sprøtt her.

834
01:09:00,600 --> 01:09:04,080
Du har et esel der og en Range Rover her.
Det er vakkert.

835
01:09:05,160 --> 01:09:08,040
Middelalder der borte og Louis Vuitton...

836
01:09:09,760 --> 01:09:12,800
Ridderne av det runde bord
og Louis Vuitton!

837
01:09:13,800 --> 01:09:15,280
Det er sprøtt.

838
01:09:16,680 --> 01:09:18,400
Jeg er en verdensborger.

839
01:09:19,720 --> 01:09:24,320
Jeg føler meg hjemme
i Frankrike, i Marokko, i Kinshasa.

840
01:09:24,400 --> 01:09:27,120
Jeg alltid har blitt ønsket velkommen dit.

841
01:09:32,080 --> 01:09:35,160
Jeg er komfortabel
fordi det er et muslimsk land.

842
01:09:36,320 --> 01:09:40,880
Så selvsagt føler jeg meg
inkludert i deres kultur.

843
01:09:44,840 --> 01:09:47,040
Jeg var opprinnelig kristen.

844
01:09:47,120 --> 01:09:50,520
Jeg konverterte i 2004,
mens jeg fortsatt gikk på skolen.

845
01:09:50,600 --> 01:09:52,960
Det er så personlig. Det er...

846
01:09:55,360 --> 01:09:57,600
Det er koblet til det usynlige.

847
01:09:57,680 --> 01:09:59,680
Det er noe du føler.

848
01:10:00,480 --> 01:10:01,600
Det er åndelig.

849
01:10:04,480 --> 01:10:08,320
Jeg lette alltid etter svar

850
01:10:08,400 --> 01:10:13,400
angående skapelsen, verden vi lever i,
hvor vi kommer fra.

851
01:10:13,480 --> 01:10:17,800
Og på den tiden røykte jeg litt hasj,
så jeg var litt her og litt der.

852
01:10:17,880 --> 01:10:20,160
Det åpner chakraene dine.

853
01:10:20,240 --> 01:10:24,600
Du er stein. Du ser på skyene
og ser all denne galskapen.

854
01:10:24,680 --> 01:10:26,720
Du ser på skyene slik.

855
01:10:26,800 --> 01:10:29,120
Du får en rekke rare tanker i hodet.

856
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Så jeg fattet interesse for det
på den tiden.

857
01:10:35,240 --> 01:10:39,200
Og jeg snakket mye om det
med gutta i Sexion d'Assaut.

858
01:10:40,400 --> 01:10:43,080
Jeg var fascinert.
Vi snakket alltid om det.

859
01:10:43,160 --> 01:10:44,520
Aïsha, sitt der.

860
01:10:45,400 --> 01:10:46,800
Vær så god.

861
01:10:47,800 --> 01:10:51,600
Da jeg konverterte
ville jeg verken drikke eller røyke.

862
01:10:52,360 --> 01:10:53,360
Jeg sluttet bare.

863
01:10:55,600 --> 01:10:57,040
Det gir deg en ramme.

864
01:10:57,120 --> 01:10:58,080
Slutt!

865
01:11:00,600 --> 01:11:03,320
Han har sin egen definisjon
av en mann, en far,

866
01:11:03,400 --> 01:11:08,160
og jeg tror det kommer fra islam.
De verdiene er nå forankret i ham.

867
01:11:08,240 --> 01:11:11,120
Uansett hva som skjer,
kommer han alltid tilbake.

868
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Vi snakker mye om det,

869
01:11:12,960 --> 01:11:17,320
for folk sier at
tekstene våre er uskyldige.

870
01:11:17,400 --> 01:11:22,240
Men vi er ikke uskyldige.
Vi respekterer religionen vår så mye

871
01:11:22,320 --> 01:11:26,360
at jeg ikke kan si
"drittsekk" eller "jævel".

872
01:11:26,440 --> 01:11:30,600
Når vi går for langt,
hjelper den oss å rygge litt tilbake,

873
01:11:30,680 --> 01:11:31,560
åndelig.

874
01:11:31,640 --> 01:11:32,800
Forsiktig.

875
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Etter konverteringen
har vi aldri gjort noe under ramadan.

876
01:11:39,120 --> 01:11:42,000
Det er vår åndelige måned.

877
01:11:42,080 --> 01:11:44,240
Ingen PR, ingen intervjuer.

878
01:11:47,760 --> 01:11:51,960
Vi har ham hjemme i en hel måned,
og vi kan nyte det,

879
01:11:52,040 --> 01:11:54,000
spesielt barna.

880
01:11:54,080 --> 01:11:58,640
Det er viktig for dem
å ha en vanlig far.

881
01:11:59,680 --> 01:12:04,800
Vi vil ha det andre prøver å flykte fra.
Vi vil ha en rutine den måneden.

882
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
Pappa, se!

883
01:12:07,120 --> 01:12:08,280
Det er fint.

884
01:12:08,360 --> 01:12:13,160
Vi vil bort fra alt,
fra denne jordiske verden,

885
01:12:13,240 --> 01:12:16,080
fra alt det der... fra showbiz.

886
01:12:16,160 --> 01:12:19,880
Og det er eneste gang
det er mulig for oss.

887
01:12:24,920 --> 01:12:29,560
Da jeg konverterte til denne religionen,
med de beste intensjoner,

888
01:12:29,640 --> 01:12:32,040
var jeg åpen for enhver guru.

889
01:12:32,680 --> 01:12:36,880
Jeg var et "rent hjerte"
i denne religionen.

890
01:12:36,960 --> 01:12:41,480
Onde mennesker kunne
tatt meg under sin vinge og bevæpnet meg.

891
01:12:41,560 --> 01:12:45,840
I 2005 BLE GIMS MED I TABLIGHI JAMA'AT,
EN MUSLIMSK SEKT

892
01:12:45,920 --> 01:12:48,600
HAN BLE TVUNGET TIL Å GI OPP KARRIEREN

893
01:12:48,680 --> 01:12:52,120
HAN OMBESTEMTE SEG OG FORLOT BEVEGELSEN

894
01:12:58,560 --> 01:13:03,280
Jeg hadde venner
jeg møtte i moskeer og så videre.

895
01:13:03,960 --> 01:13:08,000
Vi utviklet oss sammen,
og alle gikk hver sin vei.

896
01:13:08,080 --> 01:13:11,040
Noen av dem endte opp i Irak.

897
01:13:11,120 --> 01:13:12,840
Denne personen dro til Irak.

898
01:13:13,760 --> 01:13:17,080
Han døde, han begikk selvmord.

899
01:13:18,800 --> 01:13:21,320
Folk som hadde vært sammen med meg.

900
01:13:21,400 --> 01:13:23,960
"Husker du han? Han dro til Irak."

901
01:13:24,840 --> 01:13:26,480
Det var skremmende.

902
01:13:26,560 --> 01:13:31,560
Jeg tenkte: "Faen, det var nære på."
Jeg vet ikke hvor jeg kunne ha endt opp.

903
01:13:49,400 --> 01:13:51,360
<i>Terrorisme er bekreftet</i>

904
01:13:51,440 --> 01:13:54,840
<i>i etterforskningen av drapet</i>
<i>på to skandinaver i Marokko.</i>

905
01:13:54,920 --> 01:13:59,440
<i>Torsdag ble tre menn arrestert</i>
<i>i Marrakesh, ifølge myndighetene.</i>

906
01:14:00,040 --> 01:14:03,920
16 DESEMBER 2018 BLE
TO SKANDINAVISKE TURISTER DREPT I MAROKKO

907
01:14:04,000 --> 01:14:05,680
AV MENN FRA IS

908
01:14:05,760 --> 01:14:08,920
EN UKE SENERE STO GIMS
PÅ SCENEN I MARRAKESH

909
01:14:15,320 --> 01:14:17,280
Jeg skal ikke gå i detalj.

910
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
Men jeg er muslim. Jeg har omfavnet islam.

911
01:14:24,840 --> 01:14:28,280
Men jeg gjenkjenner ikke islam
i det som skjedde.

912
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
Jeg tar avstand fra det som skjedde.

913
01:14:30,560 --> 01:14:35,400
Jeg er glad for å være her i kveld.
Jeg har bodd i Marrakesh lenge.

914
01:14:35,480 --> 01:14:41,320
Jeg tar avstand fra slike ting
som skjer her. Takk, alle sammen.

915
01:14:44,360 --> 01:14:50,680
Jeg må ta avstand fra det,
for barn og andre blander ting sammen

916
01:14:50,760 --> 01:14:54,040
siden media
ikke gjør jobben sin ordentlig.

917
01:14:54,120 --> 01:14:55,480
Jeg må si nei.

918
01:14:55,560 --> 01:14:58,800
Jeg er muslim,
og det har ingenting med meg å gjøre.

919
01:14:58,880 --> 01:15:00,920
Jeg har ingenting med dem å gjøre.

920
01:15:32,840 --> 01:15:37,400
En kongolesisk sanger er mer
enn en musiker. Han er en politiker.

921
01:15:37,480 --> 01:15:39,920
Musikk er så viktig der

922
01:15:40,000 --> 01:15:44,160
at en musiker er en ambassadør,
en representant for landet.

923
01:15:44,240 --> 01:15:46,600
Folk krever mer av ham.

924
01:15:49,200 --> 01:15:54,480
Du kan ikke holde opp trofeene hver dag.
"Jeg solgte fire millioner plater!"

925
01:15:54,560 --> 01:15:57,160
Du selger og selger, og hva så?

926
01:15:57,240 --> 01:15:59,040
Hva er vitsen? Er du med?

927
01:15:59,120 --> 01:16:02,000
Du må gjøre det konkret,

928
01:16:02,080 --> 01:16:06,960
og si: "Ja, jeg har mye, men jeg
gir tilbake til folket. Mitt folk!"

929
01:16:07,040 --> 01:16:12,120
I ditt tilfelle, Kongo. Ellers vil de
klandre deg, og med god grunn.

930
01:16:12,200 --> 01:16:15,760
Få har den makten.
Selv om du redder to liv.

931
01:16:15,840 --> 01:16:19,200
Takket være deg kan et barn bli lege.

932
01:16:19,280 --> 01:16:21,960
Han vil si:
"Jeg var med i Gims' forening."

933
01:16:22,040 --> 01:16:25,960
Ja, 20 år senere:
"Jeg var med i foreningen."

934
01:16:26,040 --> 01:16:29,120
-Det gir resultater.
-Ja, det gjør det!

935
01:16:30,720 --> 01:16:34,000
Du må gjøre det. Du har ikke noe valg.

936
01:16:34,080 --> 01:16:40,120
Hvis Jérôme Jarre drar til Kongo
og gjør ting, vil du skamme deg.

937
01:16:40,200 --> 01:16:42,120
-Gjør det!
-Jeg har gjort det!

938
01:16:42,200 --> 01:16:46,240
Jeg har vært der.
Jeg har vært i Benin og overalt.

939
01:16:46,320 --> 01:16:48,800
Jeg har vært der mange ganger!

940
01:16:48,880 --> 01:16:52,600
Det er de svarte
som stikker kjepper i hjulene.

941
01:16:52,680 --> 01:16:56,080
Men du var ukjent da du var der.

942
01:16:56,160 --> 01:16:58,880
Hvis du drar nå,
har du en annen status.

943
01:16:58,960 --> 01:17:00,120
Det er fakta.

944
01:17:01,480 --> 01:17:03,960
Problemet er at han må

945
01:17:04,840 --> 01:17:06,760
klare å gjøre ting

946
01:17:06,840 --> 01:17:09,800
uten å bli utnyttet politisk,

947
01:17:09,880 --> 01:17:13,200
å gjøre ting uten å ta sider.

948
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
Jeg lager en ny versjon
av Enfoirés veldedighet

949
01:17:16,440 --> 01:17:18,760
i ren Jean-Jacques Goldman-stil.

950
01:17:19,520 --> 01:17:23,800
Ett album i året, tretten spor.
Overskuddet gir jeg bort.

951
01:17:24,800 --> 01:17:26,440
Og en konsert i Afrika.

952
01:17:26,520 --> 01:17:30,160
Jeg fokuserer på tilgang til vann.
Det er derfor så mange dør.

953
01:17:30,720 --> 01:17:33,640
Bare gjør noe.
Det er alt jeg sier. Gjør noe.

954
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Ja... Det er ikke lett.

955
01:17:39,120 --> 01:17:43,520
Du føler alltid at du ikke gjør nok,
eller at...

956
01:17:45,960 --> 01:17:48,360
At du ikke kan gjøre noe.

957
01:17:49,560 --> 01:17:52,320
Så hver gang jeg drar dit,

958
01:17:52,400 --> 01:17:55,120
prøver vi å besøke foreldreløse,

959
01:17:55,200 --> 01:17:59,080
dele ut mat, klær, skoleutstyr...

960
01:17:59,560 --> 01:18:01,640
Det er alt vi kan gjøre.

961
01:18:01,720 --> 01:18:06,160
Jeg vil gå enda lenger, og det skal jeg.

962
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
I 2020 DESIGNET GIMS EN KLOKKE

963
01:18:10,560 --> 01:18:13,520
TIL INNTEKT FOR UNICEF

964
01:18:16,120 --> 01:18:19,080
Jeg får ikke pengene.
De går til en organisasjon.

965
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
-Hvordan går det?
-Alt vel?

966
01:18:22,480 --> 01:18:26,400
Pengene går direkte til
en forening for barn vi valgte ut.

967
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
Strålende!

968
01:18:29,680 --> 01:18:32,680
Vi må jobbe hardt for å få dette til.

969
01:18:34,920 --> 01:18:37,840
Du kan vise deg frem,
men etterpå gir du tilbake.

970
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
Vi kan ikke bare få folk til å ville.

971
01:18:40,280 --> 01:18:43,720
Du må gi folk muligheter,
rekke ut en hånd.

972
01:18:44,560 --> 01:18:45,800
Jeg må gjøre det.

973
01:18:46,720 --> 01:18:48,680
Jeg må gjøre noe for folket.

974
01:18:49,560 --> 01:18:53,080
Jeg må sette mitt preg.
Jeg må gjøre noe.

975
01:18:59,800 --> 01:19:02,840
TO ÅR TIDLIGERE

976
01:19:02,920 --> 01:19:05,880
Jeg kan snakke om fattigdom
fordi jeg var fattig.

977
01:19:05,960 --> 01:19:10,200
Jeg kan snakke om rikdom,
for jeg er rik nå.

978
01:19:10,280 --> 01:19:13,960
Jeg har opplevd begge,
så jeg kan snakke om det. Jeg forstår.

979
01:19:22,120 --> 01:19:23,240
-Er det ham?
-Hallo.

980
01:19:24,400 --> 01:19:26,600
Hvordan går det, gutten min?

981
01:19:26,680 --> 01:19:28,240
Det går bra. Takk.

982
01:19:28,320 --> 01:19:31,560
Siden jeg har vært her

983
01:19:32,440 --> 01:19:35,520
har ting vært vanskelig
på din fars side av slekta.

984
01:19:36,360 --> 01:19:40,080
Vi har det tungt,
og vi klarer oss ikke.

985
01:19:40,160 --> 01:19:43,240
Vi spiser knapt. Livet er tøft.

986
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
Jeg sier det til ham.
Jeg trygler. Jeg gråter.

987
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Sylvain og søstrene mine er i Europa.
To av barna mine er også der.

988
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
Sylvain og Mado er der.

989
01:19:53,360 --> 01:19:57,040
Men uten Sylvains hjelp,
er det vanskelig for oss her nede.

990
01:19:57,120 --> 01:20:00,240
Det er vanskelig for oss
på din fars side av slekta.

991
01:20:00,320 --> 01:20:03,480
På din fars side
behandler livet oss dårlig.

992
01:20:03,560 --> 01:20:08,520
Hun er visst bestemors søster
på min fars side.

993
01:20:08,600 --> 01:20:11,280
Jeg fant det ut der og da.

994
01:20:11,360 --> 01:20:14,400
Jeg vet ikke hvordan hun kom seg dit.

995
01:20:14,480 --> 01:20:16,800
Be henne sitte her.
Straks tilbake.

996
01:20:16,880 --> 01:20:20,200
Sett deg i sofaen.
Jeg kommer straks tilbake.

997
01:20:23,000 --> 01:20:26,880
Sånn er det hele dagen,
folk kommer med problemene sine.

998
01:20:27,520 --> 01:20:29,280
Man må bare gi dem penger.

999
01:20:30,560 --> 01:20:32,640
Det er kulturelt. Man må.

1000
01:20:32,720 --> 01:20:34,040
Hei, hvordan går det?

1001
01:20:35,240 --> 01:20:36,240
Alt vel?

1002
01:20:40,560 --> 01:20:41,960
Vi tar et bilde.

1003
01:20:42,040 --> 01:20:44,240
Jeg har ufrivillig blitt

1004
01:20:45,200 --> 01:20:49,640
klanens leder, familiens leder,
sjefen for hele familien.

1005
01:20:58,760 --> 01:21:03,680
16. SEPTEMBER 2017
KONSERT I KINSHASA

1006
01:21:04,680 --> 01:21:08,200
FØRSTE SOLOKONSERT I KONGO

1007
01:21:19,280 --> 01:21:23,440
Han er sjefen,
sjefen for kongolesisk musikk.

1008
01:21:24,080 --> 01:21:25,480
Det er utrolig.

1009
01:21:25,560 --> 01:21:29,720
Det er noe av det beste som har skjedd
med Kongo på mange år.

1010
01:21:29,800 --> 01:21:33,800
Han er ubestridelig nummer én.
Langt foran meg.

1011
01:21:38,440 --> 01:21:40,320
Folket er med meg.

1012
01:21:40,400 --> 01:21:43,360
De er der. De er med meg.
Jeg er i hjemlandet mitt.

1013
01:21:44,280 --> 01:21:47,880
I det øyeblikket tenker man:
"Ingenting kan skje med meg her."

1014
01:22:16,720 --> 01:22:19,080
<i>Det treffer meg, men jeg står</i>

1015
01:22:19,160 --> 01:22:21,680
<i>Jeg er påvirket, men står fortsatt</i>

1016
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
<i>Jeg prøver å få endene til å møtes</i>

1017
01:22:24,080 --> 01:22:26,600
<i>Det gjør vondt, men jeg står fortsatt</i>

1018
01:22:26,680 --> 01:22:28,840
<i>Det treffer meg, men jeg står</i>

1019
01:22:28,920 --> 01:22:31,800
<i>Jeg er påvirket, men står fortsatt</i>

1020
01:22:31,880 --> 01:22:34,280
<i>Klærne mine er skitne</i>

1021
01:22:34,360 --> 01:22:36,720
<i>Det gjør vondt, men jeg står fortsatt</i>

1022
01:22:36,800 --> 01:22:38,120
<i>Jeg står fortsatt</i>

1023
01:22:39,240 --> 01:22:40,560
<i>Jeg står fortsatt</i>

1024
01:22:41,720 --> 01:22:43,040
<i>Jeg står fortsatt</i>

1025
01:22:44,160 --> 01:22:45,640
<i>Jeg står fortsatt</i>

1026
01:22:46,680 --> 01:22:48,400
<i>Jeg står fortsatt</i>

1027
01:22:49,200 --> 01:22:50,720
<i>Jeg står fortsatt</i>

1028
01:22:51,720 --> 01:22:53,160
<i>Jeg står fortsatt</i>

1029
01:23:03,320 --> 01:23:05,840
Alle de symbolene er veldig viktige,

1030
01:23:06,560 --> 01:23:11,000
veldig viktige i de øyeblikkene.
For meg, for foreldrene mine, for alle.

1031
01:23:11,080 --> 01:23:15,440
Jeg er glad for å være her
med foreldrene mine i landet jeg ble født.

1032
01:23:15,520 --> 01:23:17,840
De er med hver gang jeg kommer tilbake.

1033
01:23:17,920 --> 01:23:21,200
Det er en ære å ha dem her i kveld.

1034
01:23:25,640 --> 01:23:28,840
Han er mer moden
og utforsker røttene sine.

1035
01:23:28,920 --> 01:23:32,600
Alle, da vi var barn,
i våre foreldres hus,

1036
01:23:32,680 --> 01:23:35,040
hørte på Papa Wemba, Koffi,

1037
01:23:35,120 --> 01:23:37,480
Franco, OK Jazz, Tabu Ley.

1038
01:23:37,560 --> 01:23:40,760
Jeg var lei av det.
Det varte hele dagen lang.

1039
01:23:41,760 --> 01:23:44,840
Alle musikkvideoene
og alt det hele dagen.

1040
01:23:44,920 --> 01:23:47,040
Jeg fikk nok av kongolesisk rumba.

1041
01:23:47,120 --> 01:23:51,640
Når man er ung,
bygger man opp en personlighet

1042
01:23:53,360 --> 01:23:56,000
som er en motsetning til foreldrene.

1043
01:23:56,080 --> 01:24:00,600
Men på en merkelig, men naturlig måte
dukker noen ting opp igjen.

1044
01:24:01,280 --> 01:24:05,600
Denne låta er Kongos
og hele Afrikas stolthet!

1045
01:24:06,120 --> 01:24:09,120
Dere valgte denne sangen som årets sang,

1046
01:24:09,200 --> 01:24:10,960
tiårets beste sang!

1047
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Hendene opp i lufta!

1048
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
<i>Vi sparker inn døra, det er Gestapo</i>

1049
01:24:17,640 --> 01:24:21,400
<i>Jeg skal finne deg, Meugui Columbo</i>
<i>Den selger mye, som Gustavo</i>

1050
01:24:21,480 --> 01:24:23,560
<i>Kaffe uten sukker, mye å bære</i>

1051
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
<i>Penger gjør deg vakker</i>

1052
01:24:25,640 --> 01:24:27,040
<i>Sammen i seks år</i>

1053
01:24:27,120 --> 01:24:29,560
<i>Jeg håndterer flowen</i>
<i>Waraoui, Warano</i>

1054
01:24:29,640 --> 01:24:31,480
<i>Du spør om det er et komplott</i>

1055
01:24:31,560 --> 01:24:35,560
<i>Opp med henda, opp med henda</i>
<i>Bortsett fra gutta i Balmain</i>

1056
01:24:35,640 --> 01:24:37,480
<i>Balmain, Balmain</i>

1057
01:24:37,560 --> 01:24:39,520
<i>Haremsbukser i Aladdin-stil</i>

1058
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
<i>Opp med henda, opp med henda</i>

1059
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
<i>Bortsett fra gutta i Balmain</i>

1060
01:24:43,640 --> 01:24:45,680
<i>Balmain, Balmain</i>

1061
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
<i>Haremsbukser i Aladdin-stil</i>

1062
01:24:49,080 --> 01:24:51,040
<i>Kom hit før midnatt</i>

1063
01:24:51,120 --> 01:24:52,920
<i>Kom før midnatt</i>

1064
01:24:53,000 --> 01:24:55,920
Jeg var stolt over å synge det da.

1065
01:24:56,000 --> 01:24:58,920
Det er det perfekte stedet
å synge den sangen på.

1066
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Det gir mening der.

1067
01:25:00,280 --> 01:25:04,720
Han gjør det faren gjorde
med Viva Musica og Papa Wemba,

1068
01:25:04,800 --> 01:25:08,760
synger om en slags livsstil,
nevner alle merkene,

1069
01:25:08,840 --> 01:25:10,360
viser seg frem.

1070
01:25:10,440 --> 01:25:14,400
Han sier litt på lingala.
Han synger om klær.

1071
01:25:14,480 --> 01:25:17,320
Det er en del av kongolesisk kultur.

1072
01:25:17,400 --> 01:25:21,640
Han hedret det kongolesiske folk
og landet. En nydelig gest.

1073
01:25:21,720 --> 01:25:25,800
<i>Paris er virkelig ma-ma-ma-magi!</i>

1074
01:25:25,880 --> 01:25:28,040
<i>Kledd som aldri før</i>

1075
01:25:28,120 --> 01:25:29,880
<i>Kledd som aldri før</i>

1076
01:25:29,960 --> 01:25:31,920
<i>Kledd som aldri før</i>

1077
01:25:32,000 --> 01:25:33,800
<i>Kledd som aldri før</i>

1078
01:25:33,880 --> 01:25:35,680
<i>Loulou og Boutin</i>

1079
01:25:36,200 --> 01:25:37,840
<i>Loulou og Boutin</i>

1080
01:25:37,920 --> 01:25:40,360
<i>Coco 'n' Chanel</i>

1081
01:25:48,600 --> 01:25:52,880
Man begynner å tro at det finnes
en trylleformel, men det gjør det ikke.

1082
01:25:54,400 --> 01:25:57,200
Musikk forandrer seg,
man må lytte til nye ting.

1083
01:25:57,920 --> 01:26:00,040
Og fremfor alt gjøre det man liker.

1084
01:26:01,120 --> 01:26:05,000
PÅ JAKT ETTER NY SOUND
JOBBET GIMS MED MALUMA

1085
01:26:13,920 --> 01:26:18,360
Jeg liker reggaeton, rumba,
så jeg ville jobbe med ham.

1086
01:26:18,600 --> 01:26:22,080
TRE AV MALUMAS MUSIKKVIDEOER
ER SETT OVER ÉN MILLIARD GANGER

1087
01:26:22,160 --> 01:26:26,880
Når det gjelder treff på YouTube
er vi større enn amerikanerne.

1088
01:26:26,960 --> 01:26:30,440
Latinamerikansk musikk er det største
innen musikk nå.

1089
01:26:30,920 --> 01:26:32,000
Hyggelig.

1090
01:26:32,960 --> 01:26:34,440
Takk. Takk.

1091
01:26:36,280 --> 01:26:42,440
Jeg var i Paris på forrige turné, og de sa
at Gims ville lage en sang med meg.

1092
01:26:42,520 --> 01:26:47,320
Det var en stor overraskelse,
for jeg er en fan av ham.

1093
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
Jeg har hørt på musikken hans lenge.

1094
01:26:50,080 --> 01:26:51,920
Vi gikk i studio,

1095
01:26:52,000 --> 01:26:57,160
og rundt halvannen time senere
var sangen nesten ferdig.

1096
01:26:57,240 --> 01:27:00,560
Vi hadde en fin
og veldig interessant kjemi.

1097
01:27:15,360 --> 01:27:16,840
Jeg respekterer ham.

1098
01:27:16,920 --> 01:27:21,840
Jeg vet at han
bygger karrieren fra bunnen av.

1099
01:27:21,920 --> 01:27:23,560
Disse tre er fine.

1100
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Så kanskje bare...

1101
01:27:26,080 --> 01:27:29,440
Enten i bakgrunnen eller i front.

1102
01:27:29,520 --> 01:27:31,920
-Nei, bak.
-Eller så kan vi...

1103
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
Samme type hår.

1104
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
Dette er bare starten.

1105
01:27:35,840 --> 01:27:39,800
Jeg føler at hele verden
må høre på Gims.

1106
01:27:40,280 --> 01:27:43,640
Med denne sangen vil alt forandre seg.

1107
01:27:43,720 --> 01:27:46,280
For meg i Europa
og for ham i Latin-Amerika.

1108
01:27:46,360 --> 01:27:48,960
Dette blir et fint prosjekt, ja.

1109
01:27:53,720 --> 01:27:55,560
Jeg sikter ikke mot USA lenger.

1110
01:27:59,280 --> 01:28:02,440
Jeg må være tro mot det jeg gjør
og synge på fransk.

1111
01:28:02,520 --> 01:28:04,520
Jeg må gjøre min egen greie.

1112
01:28:25,560 --> 01:28:28,320
28. SEPTEMBER 2019

1113
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
-Er Julien på Stade allerede?
-Ja.

1114
01:28:31,680 --> 01:28:34,880
Perfekt. Han sa hvor mange billetter
som ikke er solgt.

1115
01:28:34,960 --> 01:28:36,800
Det er 18 igjen.

1116
01:28:37,560 --> 01:28:38,640
Det er de siste.

1117
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
Vi er her.

1118
01:28:45,600 --> 01:28:50,360
D-dagen. Bare noen timer unna.
På dette legendariske stadionet.

1119
01:28:55,040 --> 01:28:57,680
Jeg hadde en fin turné
med Sexion d'Assaut.

1120
01:28:57,760 --> 01:29:00,600
Og jeg har hatt
to gode soloturneer i Frankrike.

1121
01:29:06,600 --> 01:29:08,160
Min største konsert.

1122
01:29:10,240 --> 01:29:13,920
Vi måtte til Stade.
For Frankrike, for Afrika,

1123
01:29:14,680 --> 01:29:17,040
for Kongo, for historien,

1124
01:29:17,120 --> 01:29:19,040
for urban musikk.

1125
01:29:19,120 --> 01:29:21,040
Alt dette er egentlig for oss.

1126
01:29:29,280 --> 01:29:32,240
72 000 TILSKUERE

1127
01:30:21,680 --> 01:30:22,880
Stade de France…

1128
01:30:23,720 --> 01:30:25,880
Velkommen til Fuego-turneen!

1129
01:30:44,800 --> 01:30:46,240
-Sexion...
-D'Assaut!

1130
01:30:46,320 --> 01:30:47,800
-Sexion...
-D'Assaut!

1131
01:30:47,880 --> 01:30:49,200
-Sexion...
-D'Assaut!

1132
01:30:57,120 --> 01:30:57,960
Takk!

1133
01:31:14,240 --> 01:31:17,640
Stade de France handlet om følelser.

1134
01:31:17,720 --> 01:31:20,040
Det var fenomenalt.

1135
01:32:14,280 --> 01:32:15,520
Han har greid det.

1136
01:32:16,120 --> 01:32:17,440
Hva blir det neste?

1137
01:32:18,440 --> 01:32:20,120
Han har skapt historie.

1138
01:32:22,160 --> 01:32:24,000
Nok en gang kommer han ut...

1139
01:32:24,080 --> 01:32:27,680
Vi spilte for et fullsatt Stade de France.
Vi rundet spillet.

1140
01:32:30,840 --> 01:32:34,920
Ja, jeg ser rar ut i solbrillene mine.
Jeg tar dem aldri av.

1141
01:32:35,720 --> 01:32:40,000
Men jeg forsikrer dere om
at jeg er veldig takknemlig for alt.

1142
01:32:40,080 --> 01:32:44,200
Tusen takk for alt dere har gitt meg
i så mange år.

1143
01:32:44,280 --> 01:32:45,800
Tusen takk.

1144
01:32:48,040 --> 01:32:52,400
Jeg ble den første som spilte på Stade,
og det er viktig for urban musikk.

1145
01:32:52,480 --> 01:32:54,360
Ingenting blir det samme igjen.

1146
01:32:54,440 --> 01:32:55,600
<i>Min venn</i>

1147
01:32:55,920 --> 01:32:57,120
<i>Fremtiden min</i>

1148
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
<i>Livet mitt</i>

1149
01:32:59,280 --> 01:33:03,640
<i>Tilgi meg det uttrykksløse ansiktet mitt</i>

1150
01:33:04,400 --> 01:33:06,680
<i>Fylt av tristhet</i>

1151
01:33:06,760 --> 01:33:10,080
<i>Jeg har måttet lyve for deg mange ganger</i>

1152
01:33:10,160 --> 01:33:13,040
<i>Late som jeg er en annen</i>

1153
01:33:13,120 --> 01:33:16,080
<i>Mange mil mellom ord og handling</i>

1154
01:33:16,160 --> 01:33:20,160
<i>Til slutt gjennomskuet du skuespillet mitt</i>

1155
01:33:20,240 --> 01:33:23,240
<i>Men hør, jeg kan forklare alt</i>

1156
01:33:23,320 --> 01:33:26,320
<i>Noen ganger gjør jeg ting jeg ikke forstår</i>

1157
01:33:26,400 --> 01:33:29,320
<i>Natten hjelper meg å meditere</i>

1158
01:33:29,400 --> 01:33:33,200
<i>I de øyeblikkene</i>
<i>Vil jeg forandre meg</i>

1159
01:33:33,280 --> 01:33:35,000
<i>Forandre meg</i>

1160
01:33:37,680 --> 01:33:40,560
<i>Jeg skal forandre meg</i>

1161
01:35:08,640 --> 01:35:11,640
Tekst: Kjetil Almås



