1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15,720 --> 00:00:17,720
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

4
00:00:39,560 --> 00:00:41,720
Man kan inte sätta mig i ett fack.

5
00:00:46,880 --> 00:00:51,280
Jag blir den första afrikanen,
och den första rapparen och sångaren,

6
00:00:51,360 --> 00:00:52,560
som spelar på Stade.

7
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
<i>Även de rika vill köpa mig!</i>

8
00:00:57,040 --> 00:01:00,160
Vem kunde trott det?

9
00:01:06,720 --> 00:01:08,960
ETT ÅR TIDIGARE

10
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
-Pappa, du ritar för fort.
-Jaså?

11
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
-Nej, men...
-Ja.

12
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
MARRAKESH, GIMS HEM

13
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
När man ritar...

14
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
...då känner man sig fri.

15
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
Det är min tillflykt.

16
00:01:41,280 --> 00:01:43,920
Jag gick på konstskola och ville teckna.

17
00:01:44,000 --> 00:01:45,320
Jag ville bo i Tokyo.

18
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
Jag ville äta nudlar.

19
00:01:48,360 --> 00:01:50,560
Jag väntade mig inte en sån framgång.

20
00:01:51,800 --> 00:01:53,720
Jag vill egentligen inte sjunga.

21
00:01:54,160 --> 00:01:56,760
Allra helst vill jag teckna.
Det är min grej.

22
00:01:59,840 --> 00:02:01,800
Pappa, kan du rita mamma sen?

23
00:02:06,240 --> 00:02:09,360
GIMS ÄR DEN MEST SPELADE ARTISTEN
PÅ FRANSK RADIO.

24
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
HAN HAR SÅLT ÖVER FEM MILJONER ALBUM.

25
00:02:11,920 --> 00:02:16,800
HANS SENASTE SHOW TURNERADE I EUROPA,
AFRIKA, MELLANÖSTERN, ASIEN & NORDAMERIKA.

26
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
DEN 9 NOVEMBER, 2018
DAGEN FÖRE NRJ MUSIC AWARDS,

27
00:02:29,720 --> 00:02:33,160
FRANKRIKES STÖRSTA MUSIKSHOW.

28
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
<i>En dag kvar till NRJ Music Awards.</i>

29
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
<i>Turnén börjar den 17 november,</i>

30
00:02:45,160 --> 00:02:50,320
<i>och avslutas den 28 september, 2019</i>
<i>i Stade de France.</i>

31
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
<i>Stade de France!</i>

32
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
<i>Bra jobbat, killar!</i>

33
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
Fem, sex, sju.

34
00:02:58,320 --> 00:03:03,160
<i>Jag gav dig mitt allt, ja</i>
<i>Gav dig mitt allt, ja</i>

35
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
Vet du vad?
Jag följer nog dina rörelser istället.

36
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
Okej.

37
00:03:11,640 --> 00:03:13,520
Man får hantera framgången
så bra man kan.

38
00:03:15,840 --> 00:03:20,160
Framgång påverkar inte bara en själv,
utan också ens familj och omgivning.

39
00:03:22,080 --> 00:03:27,560
Det är företagande blandat med fantasi,
men det är en kall värld.

40
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
Vi är live!

41
00:03:32,520 --> 00:03:34,440
Skådespelare har roller.

42
00:03:34,840 --> 00:03:36,520
Det här är min roll.

43
00:03:37,280 --> 00:03:40,240
Vi känner faktiskt inte varandra.

44
00:03:40,960 --> 00:03:42,280
-Vad händer?
-Mästaren!

45
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Vad händer?

46
00:03:44,320 --> 00:03:46,480
Alltid en ära.

47
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
-Angenämt.
-Tack.

48
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
Showbiz kan förstöra folk.

49
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
Branschen kan driva en galen,
och man kan förlora allt.

50
00:04:09,640 --> 00:04:13,640
Om man är för känslig,
tror jag att det kan gå riktigt illa.

51
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
Hur mås det, mannen?

52
00:04:17,000 --> 00:04:21,360
Kul att få se riktiga, ärliga människor
i den här branschen.

53
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
Äntligen ärliga människor!

54
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
-Allt väl?
-Ja då.

55
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Showbiz.

56
00:04:29,040 --> 00:04:30,760
-Tack så mycket.
-Tack.

57
00:04:31,120 --> 00:04:33,240
Jag tänker på vad de sa på TV.

58
00:04:34,800 --> 00:04:36,680
-"Efter Rihannas..."
-Ja.

59
00:04:36,760 --> 00:04:39,600
"...uppträdande 'Russian Roulette' 2010,

60
00:04:39,680 --> 00:04:45,520
är detta det dyraste uppträdandet
i NRJ Music Awards historia."

61
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Galet.

62
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Otroligt.

63
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Seriöst.

64
00:04:56,440 --> 00:04:59,840
Han är en rekordartad artist.

65
00:05:00,480 --> 00:05:02,960
Han brinner verkligen för musik.

66
00:05:03,480 --> 00:05:05,280
Han är bäst på att skapa hits.

67
00:05:06,040 --> 00:05:09,760
Det som får honom att stå ut
är hans berömda solglasögon!

68
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
De hjälpte honom att skapa sin roll.

69
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
MORGONEN FÖRE CEREMONIN

70
00:05:16,200 --> 00:05:20,000
Man vet allt om hans resa,
har hört alla hans låtar.

71
00:05:20,080 --> 00:05:24,360
Hans senaste album, Ceinture Noire,
har nått en milstolpe,

72
00:05:25,160 --> 00:05:28,680
och sålt 500 000 skivor
på sex månader.

73
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
TILLDELAD MAÎTRE GIMS

74
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
När man får ett skivkontrakt,

75
00:05:36,280 --> 00:05:39,880
välkomnas man med applåder
och champagne.

76
00:05:40,280 --> 00:05:44,360
Men om ens album inte säljer,
får man ett mejl istället.

77
00:05:44,440 --> 00:05:49,400
"Vi annullerar ditt kontrakt. Hejdå!
Men vi kan ta en brunch om ett par dar!"

78
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
Därför säger jag "jäkla showbiz."

79
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Man får lägga vänskap åt sidan.

80
00:06:07,200 --> 00:06:11,720
Han håller jobbet och sitt riktiga liv
helt åtskilda.

81
00:06:12,440 --> 00:06:16,160
Han skämtar och skrattar varje dag.

82
00:06:16,240 --> 00:06:17,080
Sån är han.

83
00:06:17,160 --> 00:06:21,200
Han skämtar, driver med sig själv,
skrattar med andra.

84
00:06:21,280 --> 00:06:24,600
Men karaktären GIMS
är som en helt annan person.

85
00:06:24,680 --> 00:06:29,240
Med glasögonen på, förändras han.
Glasögonen är som hans uniform.

86
00:06:29,320 --> 00:06:32,640
Han lämnar sitt hjärta och börjar jobba.

87
00:06:34,280 --> 00:06:39,280
ETT PAR TIMMAR INNAN CEREMONIN

88
00:06:44,080 --> 00:06:47,440
HOTELL MARTINEZ

89
00:06:49,160 --> 00:06:53,040
Det här är verkligen min turnéjacka.

90
00:06:54,600 --> 00:06:57,840
Jag är förvånad över hur väl
han mottas i Frankrike.

91
00:06:57,920 --> 00:06:59,120
Han är skrytsam.

92
00:06:59,200 --> 00:07:02,280
På Instagram visar han tydligt
hur rik han är.

93
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
Vad är det?

94
00:07:06,040 --> 00:07:07,520
Han har ett privatplan.

95
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Hans kläder kostar mer än mitt hus.

96
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
Han är en framgångsrik man,

97
00:07:15,080 --> 00:07:19,480
men sådant tilltalar sällan
det franska folket.

98
00:07:20,040 --> 00:07:24,920
Frankrike gillar Zidane,
som inte visar upp sig eller säger mycket.

99
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
Det är en fransk stjärna!

100
00:07:27,040 --> 00:07:30,280
-Du dyker upp med en cigarr!
-Är det inte överdrivet?

101
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
De lär säga, "Han har inte vår röst!"

102
00:07:34,240 --> 00:07:35,840
Det förvånar mig,

103
00:07:35,920 --> 00:07:41,320
att oavsett hur han beter sig,
så är han älskad av folket.

104
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
Jag har gott om karisma.

105
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
Det ser bra ut, men jackan är för liten.

106
00:07:48,160 --> 00:07:51,840
Det uppstår en konstig paradox
där folk är emot en,

107
00:07:52,080 --> 00:07:54,560
men samtidigt vill se mer av en.

108
00:07:55,000 --> 00:07:57,480
Pressen kommer bara,
"GIMS, här borta!"

109
00:07:59,000 --> 00:08:02,280
Det påminner om när Zlatan Ibrahimović
kom till Paris.

110
00:08:02,720 --> 00:08:04,560
Han har en sällsynt arrogans.

111
00:08:04,920 --> 00:08:07,600
Men fransmännen gillade det.
Det var Zlatan!

112
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
Svarta jeans, bra smink,
svart t-shirt, kedja.

113
00:08:14,400 --> 00:08:20,840
Folk fortsätter att drömma och undra,
"Får vi se hans ögon den här gången?"

114
00:08:21,920 --> 00:08:26,680
Men om jag tar av solglasögonen,
säger de, "Du borde behållit dem på."

115
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
Han ser sig nog som en mangakaraktär,

116
00:08:30,400 --> 00:08:33,840
och hanterar sin karriär
lite som en sådan.

117
00:08:33,920 --> 00:08:35,160
Han kallar sig Maître GIMS.

118
00:08:35,240 --> 00:08:38,000
Det är verkligen ett namn
för en mangakaraktär.

119
00:08:38,320 --> 00:08:42,240
Därför har folk svårt att se
skillnad på...

120
00:08:42,760 --> 00:08:44,880
...mannen och artisten.

121
00:08:44,960 --> 00:08:46,200
Så här blir bilderna.

122
00:08:47,640 --> 00:08:48,960
Inga djur har skadats!

123
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Det är uttjatat.

124
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
-Som din video för "Corazon."
-Ja.

125
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
Det är inte alltför vilt.

126
00:08:56,880 --> 00:08:58,080
Nej.

127
00:08:59,360 --> 00:09:02,080
-Så folk lär inte bli förvånade.
-Nej.

128
00:09:02,240 --> 00:09:05,680
Hon håller mig jordnära
och hon är skoningslös.

129
00:09:06,360 --> 00:09:10,440
"Det är töntigt. Det är uttjatat.
Jackan ser sliten ut."

130
00:09:10,520 --> 00:09:13,840
Hon är verkligen inblandad.

131
00:09:14,080 --> 00:09:16,840
Det irriterar mig att vi inte är redo.

132
00:09:16,920 --> 00:09:19,600
Vi borde gjort det här tidigare.

133
00:09:20,040 --> 00:09:21,800
Du är inte någon som...

134
00:09:22,400 --> 00:09:24,760
Jag kunde köpt en päls till dig.

135
00:09:24,920 --> 00:09:26,160
Maître GIMS är...

136
00:09:27,160 --> 00:09:28,000
Det är lätt!

137
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
Det är viktigt för honom,

138
00:09:30,520 --> 00:09:34,400
att ha en image som matchar
den livsstilen vi försöker visa upp,

139
00:09:34,640 --> 00:09:40,280
och som visar karaktären GIMS utveckling.

140
00:09:41,480 --> 00:09:47,680
Få kan komma undan med att vara
så frimodig i franska konstkretsar idag.

141
00:09:48,480 --> 00:09:52,480
Jag säger till om han gör något
som kan skada honom eller hans image.

142
00:09:54,000 --> 00:09:57,280
Jag behöver ärliga, objektiva personer.

143
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
Det är jätteviktigt.

144
00:09:59,440 --> 00:10:03,760
Det hjälper inte
att vara omgiven av ja-sägare,

145
00:10:03,840 --> 00:10:08,360
för antingen vet de inget
eller så är de inte ärliga.

146
00:10:09,720 --> 00:10:12,920
-De är vana vid solglasögonen.
-De har kameror.

147
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
-Jag spelar livvakt.
-Ja, gör det.

148
00:10:16,680 --> 00:10:19,280
Backa, tack. Ursäkta mig.

149
00:10:20,200 --> 00:10:22,960
Sådär ja, den här vägen, Beyoncé.

150
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Den här vägen.

151
00:10:25,800 --> 00:10:27,280
Ursäkta, vi behöver luft.

152
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Ursäkta mig.

153
00:10:30,080 --> 00:10:32,680
Det är inte tillåtet. Ursäkta.

154
00:10:33,600 --> 00:10:34,680
Ursäkta mig.

155
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Låt oss andas!

156
00:10:37,680 --> 00:10:40,240
-Vi är förföljda.
-Förstår du vad det betyder?

157
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
-Ska vi ta med dem?
-De kommer att stanna utanför.

158
00:10:43,520 --> 00:10:46,480
Jag har inte på glasögonen.
De kommer att filma mig.

159
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
Det här gör mig obekväm.

160
00:10:49,360 --> 00:10:52,040
<i>Det är inga riktiga möten</i>
<i>mellan människor.</i>

161
00:10:52,480 --> 00:10:55,080
Fortsätt framåt.
Jag är körd om jag stannar.

162
00:10:55,720 --> 00:10:57,280
Vita saker i mitten. Nej!

163
00:10:57,360 --> 00:10:59,040
Får jag ta ett kort med dig?

164
00:10:59,120 --> 00:11:01,000
<i>Folk vill bara ta kort med en.</i>

165
00:11:02,720 --> 00:11:08,600
<i>Man känner sig inte som en människa.</i>

166
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Man är i en bur
och folk tittar och filmar.

167
00:11:21,560 --> 00:11:23,120
Man hör dem viska.

168
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Men det är en del av det yrket jag har.

169
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
Inte illa, va?

170
00:11:28,360 --> 00:11:29,200
Stiligt.

171
00:11:29,560 --> 00:11:32,240
Undrar hur man tar sig tillbaka
till hotellet.

172
00:11:32,400 --> 00:11:34,080
Vi kanske får ta en bil.

173
00:11:41,920 --> 00:11:44,960
Den outfiten lär få folk att prata.

174
00:11:45,040 --> 00:11:47,960
Vissa säger att det är
vår kongolesiska sida.

175
00:11:48,120 --> 00:11:50,920
Kongoleser gillar att skylta
med det dem har.

176
00:11:51,440 --> 00:11:55,440
Det kanske är för att vi vill visa
att vi inte är fattiga längre.

177
00:11:55,640 --> 00:11:58,120
Men jag vet hur han är utanför jobbet.

178
00:12:00,080 --> 00:12:02,480
Han är väldigt blygsam.
En stor skillnad.

179
00:12:02,560 --> 00:12:07,120
Jag menar, privat är han en person

180
00:12:08,040 --> 00:12:10,640
som är raka motsatsen till GIMS.

181
00:12:11,080 --> 00:12:13,160
Men de är båda sidor av samma mynt.

182
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
Ibland vill han visa upp sig,
ibland är han diskret.

183
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
Ibland sjunger han, ibland rappar han.

184
00:12:20,280 --> 00:12:22,560
Hej. Jag har inte tid, ursäkta.

185
00:12:23,960 --> 00:12:24,840
Okej?

186
00:12:25,680 --> 00:12:28,040
Kan vi göra det medan vi går?

187
00:12:30,960 --> 00:12:32,760
Herregud. Jag älskar dig.

188
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
-Tack.
-Tack.

189
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Så många människor!

190
00:12:41,320 --> 00:12:42,680
Man måste spela rollen.

191
00:12:43,400 --> 00:12:48,000
Det spelar ingen roll
om man har en dålig dag.

192
00:12:48,560 --> 00:12:50,440
Man tillhör folket.

193
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
Så vill de ta ett kort,

194
00:12:53,560 --> 00:12:56,120
då blir det så.
Annars är man en skitstövel.

195
00:13:01,000 --> 00:13:06,360
10 NOVEMBER 2018
CEREMONIN FÖR NRJ MUSIC AWARDS

196
00:13:14,280 --> 00:13:17,520
<i>Idag kommer Maître GIMS</i>
<i>att närvara.</i>

197
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
Vi snackar och skrattar
som om vi var i våra kvarter.

198
00:13:27,640 --> 00:13:31,160
Står bara där och snackar.
"Ja, jag gillar dina paltor."

199
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
"Eller hur!"

200
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
Sen hör man,
"Dadju! GIMS! Ett kort, tack!"

201
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Och då får man spela sin roll.

202
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Som amerikanerna.

203
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Showbiz!

204
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Show business!

205
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Okej?

206
00:14:38,000 --> 00:14:39,480
<i>Maître GIMS!</i>

207
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
Jag gillar att vinna.

208
00:14:49,480 --> 00:14:53,040
GIMS ÄR NOMINERAD I FYRA KATEGORIER.

209
00:14:55,080 --> 00:14:58,280
HAN VANN INGENTING.

210
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
<i>Ja, det gör ont.</i>

211
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
<i>De som påstår nåt annat</i>
<i>är antingen bittra eller förlorare,</i>

212
00:15:03,600 --> 00:15:07,000
<i>så de säger "Att vinna är inte allt."</i>

213
00:15:07,080 --> 00:15:08,440
<i>Och annat struntprat.</i>

214
00:15:08,520 --> 00:15:10,600
<i>Purister! Jag gillar inte dem.</i>

215
00:15:16,120 --> 00:15:17,240
<i>Och vinnaren är...</i>

216
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
<i>-Och vinnaren är...</i>
<i>-Dadju!</i>

217
00:15:22,480 --> 00:15:26,280
DADJU VINNER
FRANCOPHONE ÅRETS NYKOMLING.

218
00:15:28,480 --> 00:15:30,520
Ja!

219
00:15:30,600 --> 00:15:31,680
Tack.

220
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
<i>Det gjorde mig så glad</i>
<i>att grabben vann.</i>

221
00:15:35,480 --> 00:15:39,400
<i>Dadju förtjänade det,</i>
<i>för han var årets nykomling.</i>

222
00:15:40,400 --> 00:15:41,680
<i>Ingen annan.</i>

223
00:15:41,720 --> 00:15:43,320
Idag vann jag!

224
00:15:43,640 --> 00:15:45,400
Ingen kan säga ett ord!

225
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
Ingen!

226
00:15:50,960 --> 00:15:53,320
Jag hade blivit sur om han inte vunnit.

227
00:16:01,560 --> 00:16:03,160
Tillbaka till privatflyget.

228
00:16:08,480 --> 00:16:11,800
<i>Det känns som att vinna</i>
<i>en liten World Cup.</i>

229
00:16:32,960 --> 00:16:36,680
16 JULI 2019
GIMS FILMAR EN VIDEO MED STING.

230
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
När man började utan någonting,

231
00:16:39,880 --> 00:16:45,760
känns det galet att få sjunga med artister
som är kända världen över.

232
00:16:46,800 --> 00:16:52,240
Nutellan måste bres till kanten,
så man inte ser brödet alls.

233
00:16:53,040 --> 00:16:55,840
Den är vikt och fulladdad.

234
00:16:55,920 --> 00:16:58,720
Säg <i>"bismillah" </i>och ät.

235
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Allt väl?

236
00:17:03,760 --> 00:17:08,000
-Jag hörde att du var krasslig.
-Ja, det är jag.

237
00:17:08,080 --> 00:17:10,880
Man kan alltid lära sig något
från en ung, ny artist.

238
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
STING
ARTIST

239
00:17:11,880 --> 00:17:14,920
Det har varit ett trevligt,
och bra samarbete.

240
00:17:18,400 --> 00:17:23,400
Man måste gjort något stort
för att de ska uppmärksamma en.

241
00:17:24,240 --> 00:17:28,080
De jobbar inte med vem som helst.

242
00:17:29,680 --> 00:17:35,360
Det finns rappare som kan sjunga
och sångare som kan rappa.

243
00:17:36,640 --> 00:17:40,040
GIMS tillhör en generation
som kan göra båda.

244
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Vi behöver plats för kameran!

245
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
Alla ut från lokalen, tack!

246
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Han har en unik röst,

247
00:17:47,400 --> 00:17:54,080
som kombinerar afrikansk pop
med en europeisk operastil.

248
00:18:22,240 --> 00:18:26,720
Visst är vi intresserade av unika artister
som inte låter som någon annan?

249
00:18:26,800 --> 00:18:28,400
Och han är en sådan artist.

250
00:18:28,480 --> 00:18:34,280
Folk känner igen ens röst.

251
00:18:34,360 --> 00:18:36,800
Folk känner igen ens röst.

252
00:18:37,320 --> 00:18:39,640
De hör min röst och vet att det är jag.

253
00:18:39,920 --> 00:18:41,520
Det är samma sak för GIMS.

254
00:18:52,040 --> 00:18:57,000
ANDRA UTGIVNINGEN AV ALBUMET
CEINTURE NOIRE

255
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Kolla om det låter okej.

256
00:19:07,080 --> 00:19:10,400
Mitt förnamn är Gandhi,
och mitt efternamn, Djuna.

257
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
Jag har två bröder,
Trésor och Bijou.

258
00:19:14,400 --> 00:19:17,080
Det finns folk som heter Äratillgud,

259
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
Braäventyr.
Kongoleserna är grymma på namn.

260
00:19:21,560 --> 00:19:23,360
Jag kom undan lätt med Gandhi.

261
00:19:24,160 --> 00:19:27,880
Min pappa valde namnet
eftersom han gillade Gandhi.

262
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
Jag har alltid varit oratorisk,
alltid kunnat motivera andra.

263
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Det insåg jag rätt tidigt.

264
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
Namn är viktiga.

265
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
De sägs att folk bär sina namn.

266
00:19:40,320 --> 00:19:43,960
Det tror jag kan stämma,
för mitt namn har hjälpt mig.

267
00:19:53,400 --> 00:19:58,000
YOLO-KVARTERET

268
00:19:59,160 --> 00:20:01,960
Jag föddes i Kinshasa år 1986.

269
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
Det var under Mobutus tid.

270
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
Jag "upptäckte", så att säga,

271
00:20:09,480 --> 00:20:12,960
mitt hemland ganska sent,
på en konsert med Sexion d'Assaut.

272
00:20:13,040 --> 00:20:16,600
Första gången jag återvände hit
för några år sen var med dem.

273
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
Det blev en chock för mig.

274
00:20:20,280 --> 00:20:24,320
Det är konstigt att tänka
att det här är ens hemland.

275
00:20:24,400 --> 00:20:29,080
Man är verkligen hemma med sitt folk
i sitt hemland.

276
00:20:29,160 --> 00:20:32,360
Människorna här har samma ras,
samma etnicitet som du,

277
00:20:32,440 --> 00:20:35,120
tillhör samma land och stad.
Det är otroligt.

278
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Jag måste tillbaka till Yolo.

279
00:20:43,960 --> 00:20:45,040
Det är symboliskt.

280
00:20:45,720 --> 00:20:49,680
Det var där jag gick runt
med rumpan bar, som tvååring.

281
00:20:50,080 --> 00:20:53,600
Som Nalle Puh,
med en t-shirt och en rund liten mage.

282
00:20:54,920 --> 00:20:58,760
Man tänker,
"Det var här allt började.

283
00:20:58,840 --> 00:21:02,800
Jag gick här. Där låg huset.
Jag vill vara här nu.

284
00:21:02,880 --> 00:21:05,000
Jag vill plantera mig själv här."

285
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
SEPTEMBER 2017
ÅTERVÄNDER TILL KONGO

286
00:21:12,080 --> 00:21:16,640
GIM ÅTERVÄNDER TILL SITT HEMKVARTER
FÖR FÖRSTA GÅNGEN.

287
00:21:17,280 --> 00:21:21,040
Vi ska till mitt hemkvarter.

288
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
-Yolo?
-Ja.

289
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
<i>Senaste nytt!</i>

290
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
<i>GIMS har återvänt!</i>

291
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
<i>GIMS höll sitt ord! Han kom hit!</i>

292
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
<i>Senaste nytt!</i>

293
00:21:44,640 --> 00:21:46,320
Det var svårt att återvända.

294
00:21:46,800 --> 00:21:50,480
Det var en chansning
som gjorde stort intryck på mig.

295
00:22:08,160 --> 00:22:15,080
Vi, Yolos folk, brukade kallas
<i>"Dallas folk," </i>efter tv-showen.

296
00:22:15,160 --> 00:22:16,680
DJUNA DJANANA
PAPPA

297
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
De kallade mig Bobby, Bobby Ewing...

298
00:22:22,800 --> 00:22:23,840
...på den tiden.

299
00:22:27,760 --> 00:22:31,680
Jag har få minnen av min barndom
i Kinshasa.

300
00:22:37,000 --> 00:22:42,160
Jag kan inte ens säga säkert
om de är drömmar eller inte. Jag vet inte.

301
00:23:04,760 --> 00:23:07,120
-GIMS, kom hit. GIMS.
-Ja?

302
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Stanna i bilen
och stå på insteget.

303
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
-På insteget?
-Vinka till alla, okej?

304
00:23:12,320 --> 00:23:13,440
Okej, varsågod.

305
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Tack.

306
00:23:34,280 --> 00:23:37,720
<i>Senaste nytt!</i>

307
00:23:38,040 --> 00:23:41,200
<i>GIMS har återvänt!</i>

308
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
<i>GIMS höll sitt ord! Han kom hit!</i>

309
00:23:43,600 --> 00:23:47,800
De skrev den låten själva
för att fira min återkomst.

310
00:23:48,440 --> 00:23:49,800
Det var en hyllning.

311
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Tack!

312
00:23:56,520 --> 00:23:59,680
Nästa år har jag en gratiskonsert
i Stade des Martyrs.

313
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
Jag upprepar...

314
00:24:05,960 --> 00:24:09,080
Nästa år har jag en gratiskonsert
i Stade des Martyrs.

315
00:24:09,680 --> 00:24:11,080
Gratis, okej?

316
00:24:11,880 --> 00:24:12,720
Tack.

317
00:24:22,080 --> 00:24:23,000
Tack.

318
00:24:25,160 --> 00:24:26,360
Tack, Yolo.

319
00:24:27,040 --> 00:24:28,040
Tack så mycket.

320
00:24:29,120 --> 00:24:31,800
Jag visste inte riktigt
vad jag skulle göra.

321
00:24:31,880 --> 00:24:33,200
Det var lite pinsamt.

322
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Jag blev generad och osäker.

323
00:24:37,960 --> 00:24:41,040
Tack så mycket.

324
00:24:42,360 --> 00:24:45,000
Kom och ta ett kort.

325
00:24:56,360 --> 00:25:00,240
Ingen kunde trott att han skulle bli
nummer ett i Frankrike.

326
00:25:01,120 --> 00:25:03,840
Men vi borde insett att han,
likt sin far,

327
00:25:03,920 --> 00:25:09,240
skulle ha musiken i blodet.

328
00:25:16,640 --> 00:25:22,000
På den tiden var min pappa
en stjärna i Kongo och hela Afrika.

329
00:25:29,360 --> 00:25:32,360
Djuna Djananas specialitet
var att skapa den miljön.

330
00:25:32,440 --> 00:25:38,760
Han sjunger sina låtar på ett sätt
som får publiken att dansa.

331
00:25:50,600 --> 00:25:52,080
Jag sjöng med Papa Wemba.

332
00:25:52,600 --> 00:25:57,920
Vi turnerade i Europa, Afrika, överallt.

333
00:25:59,000 --> 00:26:02,840
PÅ 80-TALET VAR PAPA WEMBA
EN AV DE STÖRSTA AFRIKANSKA ARTISTERNA.

334
00:26:02,920 --> 00:26:07,240
HAN FICK KONGOLESISK RUMBA
ATT BLI POPULÄRT VÄRLDEN ÖVER.

335
00:26:09,320 --> 00:26:13,680
Jag minns när jag var liten
och sprang efter lastbilarna,

336
00:26:13,760 --> 00:26:18,680
som bar annonser
för pappas grupp, Viva la Musica.

337
00:26:18,760 --> 00:26:20,440
Vi sprang efter dem.

338
00:26:20,520 --> 00:26:21,640
Det var galet.

339
00:26:29,080 --> 00:26:32,040
Vi fick alla att dansa mbili mbili.

340
00:26:32,800 --> 00:26:35,880
Det var vår generations berömda dans.

341
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
Mobutu dansade mbili mbili.

342
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
Han var nöjd.

343
00:26:40,320 --> 00:26:43,640
Vi sjöng för hans fru, Bobi Ladawa,
på hennes födelsedag,

344
00:26:44,160 --> 00:26:48,600
hemma hos honom i hans hus.

345
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
Jag tror min pappa hade ett band
till honom.

346
00:26:53,880 --> 00:26:58,720
Det är svårt att stå nära en president
eller politiker i såna länder.

347
00:27:01,520 --> 00:27:07,920
DIKTATORN JOSEPH-DÉSIRÉ MOBUTU
REGERADE ÖVER ZAIRE/KONGO 1965 TILL 1997.

348
00:27:08,560 --> 00:27:11,400
Ett flerpartisystem i Zaire?

349
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
Aldrig!

350
00:27:12,400 --> 00:27:15,920
Det kommer aldrig att hända!
Det kan jag lova.

351
00:27:16,200 --> 00:27:18,040
Mobutu var blodtörstig.

352
00:27:18,120 --> 00:27:22,880
Han dödade sina motståndare,
eller fick dem att försvinna.

353
00:27:22,960 --> 00:27:24,920
Det var en svår diktatur.

354
00:27:27,400 --> 00:27:29,560
ÅR 1988, MED ZAIRE I KRIS,

355
00:27:29,640 --> 00:27:33,000
BLEV DET SVÅRT FÖR DJUNA DJANANA,
HANS FRU OCH FYRA BARN.

356
00:27:35,040 --> 00:27:36,520
Folket led...

357
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
...för Mobutu hade förändrats helt.

358
00:27:42,080 --> 00:27:47,040
Och sen släppte jag en låt,

359
00:27:47,520 --> 00:27:49,880
som baktalade Mobutu-regimen.

360
00:27:50,560 --> 00:27:55,440
Därför flydde jag från landet.

361
00:27:56,000 --> 00:27:59,600
Jag ville inte bli gripen.

362
00:28:03,880 --> 00:28:05,640
17 NOVEMBER 2018

363
00:28:05,760 --> 00:28:06,600
Ja.

364
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
Är han där?

365
00:28:12,400 --> 00:28:13,960
-Omar?
-Ja.

366
00:28:14,120 --> 00:28:16,600
Det är jag igen,
men jag har med mig någon.

367
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
Storebror!

368
00:28:19,400 --> 00:28:21,640
-Hur är det, brorsan?
-Bra, och du?

369
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
-Förlåt för kamerorna.
-Inga problem. Allt väl?

370
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
Jadå.

371
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
-Vad händer?
-Hej.

372
00:28:28,240 --> 00:28:31,040
Allt är bra. Jag är mitt i turnén nu.

373
00:28:31,120 --> 00:28:34,920
-Jaså?
-Ja, jag spelar i Lille i övermorgon.

374
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
-I Frankrike alltså?
-Ja.

375
00:28:37,840 --> 00:28:40,640
-Spelar du i Paris?
-Nej, det blir nästa år.

376
00:28:40,720 --> 00:28:43,760
På Stade de France.
Jag hoppas att du kommer.

377
00:28:44,160 --> 00:28:45,200
-När?
-Den 28/9.

378
00:28:46,880 --> 00:28:49,560
-Stade de France, 28/9?
-Ja.

379
00:28:49,640 --> 00:28:51,520
-Herrejävlar.
-Memorera det.

380
00:28:51,600 --> 00:28:53,120
Det har jag redan.

381
00:28:53,200 --> 00:28:55,920
Den 28 september, 2019.
Det ska jag komma ihåg.

382
00:28:56,360 --> 00:28:57,520
-Helt galet.
-Ja.

383
00:28:57,600 --> 00:28:59,960
-Är du alls nervös?
-Bortom nervös.

384
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
-Läskigt.
-Ja, för många biljetter att sälja.

385
00:29:03,640 --> 00:29:05,400
Du måste verkligen lyckas!

386
00:29:06,920 --> 00:29:09,240
Det är problemet. Hur ska det gå till?

387
00:29:11,120 --> 00:29:12,160
Okej, sminkdags.

388
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Vi ses, Omar.

389
00:29:30,480 --> 00:29:34,560
<i>Hur reagerar du på allt</i>
<i>som har hänt i ditt liv?</i>

390
00:29:34,640 --> 00:29:38,120
<i>Det var en av mina bröder</i>
<i>som skulle åkt till Frankrike,</i>

391
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
<i>men jag kom på planet</i>
<i>i sista sekund.</i>

392
00:29:41,800 --> 00:29:44,880
<i>Jag tänker på det hela tiden.</i>

393
00:29:44,960 --> 00:29:48,320
<i>Det är ett privilegium,</i>
<i>för inget av detta är normalt.</i>

394
00:29:49,520 --> 00:29:55,880
Mamma och pappa tog med sig Gandhi,
GIMS och en av mina systrar

395
00:29:55,960 --> 00:29:56,920
och reste hit.

396
00:29:57,000 --> 00:30:01,480
De lämnade mig och min storebror
med en av hans bröder,

397
00:30:01,560 --> 00:30:04,200
som uppfostrade oss här.

398
00:30:04,280 --> 00:30:07,120
Det var meningen att jag skulle
komma dit senare.

399
00:30:08,320 --> 00:30:10,600
Men i slutändan var det jag som åkte.

400
00:30:15,080 --> 00:30:21,120
ÅR 1988, KOM TVÅÅRIGA GIMS TILL FRANKRIKE
MED SIN LILLASYSTER FITSCHA.

401
00:30:23,240 --> 00:30:27,000
Vi kom till Frankrike
och det var ett äventyr.

402
00:30:27,480 --> 00:30:31,800
Man kan bo på hotell först,
men tillslut har man inte råd.

403
00:30:33,040 --> 00:30:35,560
Inget jobb, inga papper, inget.

404
00:30:36,240 --> 00:30:37,640
Det var ett äventyr.

405
00:30:42,280 --> 00:30:45,640
Min mamma vill inte prata om den tiden.

406
00:30:47,080 --> 00:30:48,520
Inte min pappa heller.

407
00:30:50,400 --> 00:30:54,240
Men jag vet att det handlade
om liv och död.

408
00:30:58,120 --> 00:31:03,320
GIMS OCH HANS STOREBRÖDER
SATY OCH AFI HAMNADE PÅ BARNHEM.

409
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
BARNSKYDDSCENTER

410
00:31:10,880 --> 00:31:12,920
Vi stannade där hela veckan...

411
00:31:13,320 --> 00:31:16,240
...och våra föräldrar hälsade på oss
på helgen.

412
00:31:18,040 --> 00:31:20,520
Vi hade inte sett så många vita tidigare.

413
00:31:20,880 --> 00:31:24,640
Vi var de enda mörkhyade där.

414
00:31:25,160 --> 00:31:28,120
Vi åt tillsammans. De läste sagor.

415
00:31:28,880 --> 00:31:32,680
Ibland såg vi på film.
Jag såg <i>E.T.</i> för första gången där.

416
00:31:35,080 --> 00:31:38,480
Vi lärde oss franska och gick i skolan.

417
00:31:39,400 --> 00:31:42,960
Vi lärde oss allt möjligt
som vi inte lärt oss i Afrika.

418
00:31:45,360 --> 00:31:47,160
Jag fick upptäcka mycket nytt.

419
00:31:47,480 --> 00:31:49,280
Jag upptäckte Michael Jackson.

420
00:31:50,840 --> 00:31:52,960
Och så började mitt liv i Frankrike.

421
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
<i>Ära, makt och skönhet slutar ofta illa</i>

422
00:31:55,800 --> 00:31:57,040
<i>Svårt att se tårar genom eld</i>

423
00:31:57,120 --> 00:31:58,640
VID FYRA ÅRS ÅLDER LÄMNADE GIMS HEMMET.

424
00:31:59,000 --> 00:32:02,680
FAMILJEN FLYTTADE TILL IVRY-SUR-SEINE
INNAN DE BLEV VRÄKTA.

425
00:32:03,160 --> 00:32:05,600
<i>Som skeppsbruten</i>

426
00:32:05,680 --> 00:32:07,480
<i>Kände jag mig fri</i>

427
00:32:08,080 --> 00:32:10,200
<i>I mina ögon kan ni se</i>

428
00:32:10,560 --> 00:32:12,240
<i>Jag är stark som få</i>

429
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
<i>Jag gjorde vad som krävdes</i>

430
00:32:14,800 --> 00:32:17,160
<i>Även om det tär på mitt sinne</i>

431
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
<i>Erkänner jag mina misstag</i>

432
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
<i>Mitt samvete hänger på en tråd</i>

433
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
<i>Mitt sinne är distraherat</i>

434
00:32:25,440 --> 00:32:27,280
<i>Tala inte om att leva rätt</i>

435
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
<i>Jag är ett levande bevis</i>
<i>På att livet hänger i en tråd</i>

436
00:32:32,000 --> 00:32:33,680
<i>Jag gjorde vad som krävdes</i>

437
00:32:36,520 --> 00:32:37,480
Det duger.

438
00:32:47,640 --> 00:32:50,080
När jag kom till Paris bodde jag här.

439
00:32:50,600 --> 00:32:52,400
Det var min första bostad.

440
00:32:53,080 --> 00:32:54,520
Nummer 61.

441
00:32:57,080 --> 00:33:00,440
Det fanns ingen dusch eller sovrum.
Ingen levnadsstandard.

442
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
Här gick jag till skolan.

443
00:33:06,440 --> 00:33:07,960
Vi hade en hemlig väg.

444
00:33:08,120 --> 00:33:11,880
Den gick rakt igenom byggnaden där borta.

445
00:33:12,600 --> 00:33:15,960
Men vi visste inte koden,
så vi sparkade in dörren.

446
00:33:16,640 --> 00:33:18,920
Det var en genväg till andra sidan.

447
00:33:23,120 --> 00:33:26,400
Lågstadiet var inte vad jag väntat mig.

448
00:33:27,440 --> 00:33:31,440
Jag fick lära mig franska värderingar
och fransk stolthet.

449
00:33:31,680 --> 00:33:34,640
Och konst så klart.
Det var där det började.

450
00:33:36,120 --> 00:33:37,760
Jag fastnade direkt.

451
00:33:44,280 --> 00:33:48,600
Jag spelade i min första pjäs i fyran,
<i>The Bourgeois Gentleman.</i>

452
00:33:49,640 --> 00:33:55,360
Jag insåg där och då,
att jag hittat min plats i livet.

453
00:33:55,440 --> 00:33:59,280
Att vara på scen, stå i centrum.
Få applåder för första gången.

454
00:33:59,360 --> 00:34:00,480
Det gjorde intryck.

455
00:34:09,160 --> 00:34:12,840
Han försökte förstå allt om musik,
om rap.

456
00:34:13,400 --> 00:34:15,720
På den tiden gällde VHS och kassettband.

457
00:34:15,800 --> 00:34:19,920
Jag hade kassetter av Wu Tang, Clan
och massa amerikanska saker,

458
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
Dr. Dre och så vidare.

459
00:34:22,440 --> 00:34:27,360
Som barn rappade jag
och han hejade på.

460
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Jag lärde honom att rappa.

461
00:34:29,320 --> 00:34:30,880
Jag skrev några låttexter.

462
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
<i>Brorsan, jag gör mitt bästa</i>
<i>Chillar, är inte stressad</i>

463
00:34:34,600 --> 00:34:36,080
Bara enkla rim.

464
00:34:36,160 --> 00:34:38,280
Men det var så det var på den tiden.

465
00:34:38,360 --> 00:34:40,760
<i>Brorsan, jag gör mitt bästa</i>
<i>Chillar, är inte stressad.</i>

466
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
<i>Lägg ner</i>

467
00:34:43,000 --> 00:34:45,080
Det var min första låttext.

468
00:34:45,760 --> 00:34:50,280
Jag trodde aldrig
att han verkligen skulle gå in för det,

469
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
och bli en känd artist: GIMS.

470
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
Han blev GIMS!

471
00:34:56,200 --> 00:34:58,920
Det skulle jag aldrig trott. Aldrig!

472
00:34:59,080 --> 00:35:00,520
Jag borde blivit GIMS!

473
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
Eller hur? Det borde varit jag.

474
00:35:13,480 --> 00:35:16,880
ÅR 1995 SEPARERADE GIMS FÖRÄLDRAR.

475
00:35:16,960 --> 00:35:23,400
GIMS BLEV KVAR MED SINA TVÅ SMÅSYSTRAR
OCH SIN LILLEBROR BEDJIK.

476
00:35:25,600 --> 00:35:27,040
Jag bodde med min mamma,

477
00:35:27,360 --> 00:35:30,400
i ockuperade hus,
och det var alltid fullt av folk,

478
00:35:31,080 --> 00:35:33,040
som var i samma situation som vi.

479
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
Vi delade huset.

480
00:35:36,080 --> 00:35:39,800
Det var hårt. Ingen dusch,
vi tvättade oss i en hink.

481
00:35:39,880 --> 00:35:42,760
Den var blå eller röd, minns jag.

482
00:35:43,000 --> 00:35:47,960
Man behövde värma vattnet på spisen,
och tvätta sig. Jag kunde inte det.

483
00:35:51,040 --> 00:35:53,080
Många gick på droger.

484
00:35:53,160 --> 00:35:55,520
Jag växte upp med drogberoende.

485
00:35:58,640 --> 00:36:01,680
Det bodde en man där
som vi kallade vår farbror.

486
00:36:02,360 --> 00:36:04,600
Han langade droger. Jag såg det.

487
00:36:05,640 --> 00:36:08,320
Han gömde knarket i yoghurtförpackningar.

488
00:36:09,080 --> 00:36:13,560
En gång hittade jag en,
rev upp den och smakade.

489
00:36:13,640 --> 00:36:15,320
Jag visste inte vad det var.

490
00:36:15,640 --> 00:36:20,760
Jag sa, "Jag vill vara som du.
Lär mig göra det du gör."

491
00:36:20,840 --> 00:36:22,680
Han skällde ut mig.

492
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
En dag, när vi fortfarande sov,

493
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
kom polisen sex på morgonen.

494
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
De slog in dörren.

495
00:36:39,160 --> 00:36:42,360
Efter skolan insåg man att man var hemlös.

496
00:36:46,920 --> 00:36:47,760
Ja.

497
00:36:51,640 --> 00:36:55,800
Efter det var familjen helt splittrad.
Det var droppen för mig.

498
00:36:55,880 --> 00:37:01,680
Jag slutade skolan och levde på gatan.

499
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
<i>MC, legosoldat från Kinshasa</i>

500
00:37:04,520 --> 00:37:07,080
<i>Jag slår dig</i>
<i>Och alla undrar vem som gör det</i>

501
00:37:07,680 --> 00:37:10,640
<i>Barn under sju i Kinshasa</i>
<i>Skriker stridsrop</i>

502
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
<i>Det är svårt, okej?</i>

503
00:37:12,560 --> 00:37:15,080
<i>Ta micken ifrån mig</i>
<i>Känn dig fri att kritisera</i>

504
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
<i>Går du därifrån kan du förlora den</i>
<i>Din lägenhet i månadsskiftet</i>

505
00:37:17,440 --> 00:37:20,040
<i>Bra råd från min vän, jag visste inte</i>
<i>Att regeringen skulle köra över mig</i>

506
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
<i>Lugn, det är ingen stor grej</i>
<i>Jag är här för pengarna</i>

507
00:37:21,720 --> 00:37:23,440
<i>Jag gillar inte att bråka, okej</i>

508
00:37:23,520 --> 00:37:25,280
<i>Okej, okej, okej</i>

509
00:37:25,360 --> 00:37:30,320
Jag var övertygad om
att jag skulle klara mig.

510
00:37:35,400 --> 00:37:37,920
Jag mötte Maska, Adama och Lefa,

511
00:37:38,960 --> 00:37:42,480
och år 2001, skapade vi Sexion d'Assaut.

512
00:37:43,000 --> 00:37:46,440
Vi kämpade ihop i flera år.

513
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
Vi åkte överallt och freestylade på gatan.

514
00:37:54,680 --> 00:37:59,800
Jag sa till dem att jag skulle åka hem,
men jag åkte ingenstans.

515
00:37:59,880 --> 00:38:02,600
Jag gick runt på gatorna i Paris.

516
00:38:03,760 --> 00:38:06,200
Jag gick till FNAC och lyssnade på album.

517
00:38:07,040 --> 00:38:09,720
Allt jag gjorde var att drömma.

518
00:38:14,200 --> 00:38:17,320
Jag vilade mig på tunnelbanan.

519
00:38:17,400 --> 00:38:20,720
Tåget nådde sin sista station
och jag gick av, sov,

520
00:38:21,160 --> 00:38:22,840
och gick runt Paris igen.

521
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
Jag sov hos vänner, i trappuppgångar.

522
00:38:26,040 --> 00:38:28,160
Jag föll bara längre och längre ner.

523
00:38:30,000 --> 00:38:31,640
Han sov på gatan.

524
00:38:31,720 --> 00:38:34,800
-Visste du inte det?
-Nej, inte alls.

525
00:38:35,120 --> 00:38:39,280
Som minderårig kunde han inte
sova på gatorna.

526
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
Han växte upp med sina vänner.

527
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
Han gjorde sitt bästa.

528
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
Jag vet att han inte klandrar nån.

529
00:38:52,800 --> 00:38:54,440
Det skulle han aldrig göra.

530
00:38:55,160 --> 00:38:56,200
Han är inte sån.

531
00:38:57,960 --> 00:39:00,440
Oavsett vad så är vi en riktig familj.

532
00:39:01,720 --> 00:39:02,800
Vi hade inget val.

533
00:39:04,800 --> 00:39:10,080
Det var svårt att tänka på
allt det där.

534
00:39:10,160 --> 00:39:14,200
"Varför stack min pappa?
Jag ville följa med."

535
00:39:14,280 --> 00:39:15,680
Det var så svårt.

536
00:39:17,240 --> 00:39:20,080
Att ha en bra dag, få i mig mat
och så vidare,

537
00:39:20,160 --> 00:39:22,720
det var det viktigaste.

538
00:39:28,320 --> 00:39:29,200
Ja...

539
00:39:39,640 --> 00:39:40,480
Ja...

540
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
11 APRIL, 2019, LANSERADE DEMDEM,
GIMS FRU, SITT KLÄDMÄRKE.

541
00:40:03,280 --> 00:40:08,880
Vi tillhör dem som vuxit upp fattigt,

542
00:40:09,400 --> 00:40:12,040
och som sedan blev rika.

543
00:40:12,400 --> 00:40:16,400
Vi ville ta igen förlorad tid,
men gjorde det inte på rätt sätt.

544
00:40:17,040 --> 00:40:18,600
Jag var oförberedd.

545
00:40:18,680 --> 00:40:21,440
Ingen skola lär en att vara
fru till en artist.

546
00:40:26,080 --> 00:40:29,200
Det är inte lätt att vara partner
till en känd person.

547
00:40:29,440 --> 00:40:33,880
Man vill göra något eget,
men istället är man deras skugga.

548
00:40:34,240 --> 00:40:36,520
Det är speciellt svårt för en kvinna.

549
00:40:39,160 --> 00:40:42,520
Han gillar inte att känna sig underlägsen.

550
00:40:42,600 --> 00:40:45,400
Han är en vinnare,
och gillar inte att förlora.

551
00:40:46,200 --> 00:40:47,960
Han tar försäljning seriöst.

552
00:40:48,040 --> 00:40:50,520
När ett nytt album kommer ut
mitt i veckan,

553
00:40:50,640 --> 00:40:53,960
är han mer reserverad
och håller sig för sig själv,

554
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
bara för att han är orolig.

555
00:40:57,040 --> 00:40:58,200
God kväll, allihop!

556
00:41:01,400 --> 00:41:05,480
Tack för att ni kom
och accepterade min inbjudan.

557
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
Tack, Dan och DemDem.

558
00:41:08,640 --> 00:41:09,800
Tusen tack.

559
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Ge en applåd för Maître GIMS!!

560
00:41:22,680 --> 00:41:25,280
Han låter inte någon ha överhanden.

561
00:41:25,360 --> 00:41:28,200
Han skulle inte ens låta sin pappa
köra om honom.

562
00:41:28,560 --> 00:41:30,120
Mitt mål är att slå honom.

563
00:41:30,440 --> 00:41:32,600
Och hans mål är att jag ska...

564
00:41:32,680 --> 00:41:36,160
...klättra högre,
men utan att passera honom.

565
00:41:38,080 --> 00:41:39,240
Vi är rivaler.

566
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Det är galet.

567
00:41:42,280 --> 00:41:43,840
Det är en speciell känsla.

568
00:41:43,920 --> 00:41:45,800
Man känner en stolthet,

569
00:41:45,880 --> 00:41:50,200
men han har också själv gjort sig
till min rival.

570
00:41:50,320 --> 00:41:52,920
Hans karriär är inte lika stor som min än,

571
00:41:53,040 --> 00:41:56,240
men det är möjligt att han en dag
går ännu längre.

572
00:41:56,320 --> 00:41:57,160
Vi får se.

573
00:41:57,560 --> 00:41:59,440
Hej, jag heter Dadju.

574
00:42:02,000 --> 00:42:03,040
Jag är...

575
00:42:03,840 --> 00:42:06,160
...Maître GIMS' lillebror.

576
00:42:08,000 --> 00:42:12,480
Det gör mig så klart till
DemDems svåger.

577
00:42:14,720 --> 00:42:17,400
Så självklart tvingade dem två
med mig hit.

578
00:42:19,920 --> 00:42:24,000
Nej, jag skojar bara.
Idag hedrar vi familjen.

579
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
Hon följde sina drömmar
och gjorde succé.

580
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Jag är stolt.

581
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Så ge en applåd för DemDem!

582
00:42:43,400 --> 00:42:47,040
I slutet av 2018,
var de på Frankrikes topplista.

583
00:42:47,480 --> 00:42:50,680
De tre bästa var Johnny Hallyday,
GIMS och Dadju.

584
00:42:51,920 --> 00:42:53,000
När jag såg det...

585
00:42:53,840 --> 00:42:57,280
Då tänkte jag, "Vänta!
Inser du vad det här betyder?"

586
00:42:57,880 --> 00:43:00,800
Jag har aldrig sett två bröder
som rankats högst.

587
00:43:01,240 --> 00:43:03,040
Det är historiskt. Helt galet.

588
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Det gör ont när man jobbar hårt
och de säger,

589
00:43:11,120 --> 00:43:13,200
"Det är för att du är GIMS lillebror."

590
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
Och GIMS visste att det skulle ske.

591
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Han är den mest populära artisten här.

592
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
Om man var Zidanes son,
så skulle man bli jämförd med Zidane.

593
00:43:21,360 --> 00:43:25,120
Han distanserade sig ifrån det hela.

594
00:43:25,520 --> 00:43:30,600
Att bli en självständig artist
var en seger för mig.

595
00:43:30,960 --> 00:43:32,640
Och han var mitt första fan.

596
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
TIO MÅNADER FÖRE STADE DE FRANCE.

597
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
INNAN STADE DE FRANCE

598
00:43:58,080 --> 00:44:01,240
UNDER ETT HALVÅR SKA GIMS "FUEGO-TURNÉ"
SPELA I 52 STÄDER I FRANKRIKE OCH EUROPA.

599
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
<i>Låt tåget stanna helt innan ni går av.</i>

600
00:44:13,440 --> 00:44:15,400
Det är en bra plats för ett foto.

601
00:44:19,560 --> 00:44:24,760
De flesta hörde nog talas om mig
när mina låtar blev kända,

602
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
men rapparna har stenkoll på vem jag är.

603
00:44:27,320 --> 00:44:30,600
De vet var jag kommer ifrån
och känner till min resa.

604
00:44:31,000 --> 00:44:33,760
SOPRANO, ARTIST
FRANSK RAP OCH POPSTJÄRNA

605
00:44:33,840 --> 00:44:38,080
Varje dag säger folk,
"Du är bara en popsångare!"

606
00:44:38,160 --> 00:44:40,800
Men man vet innerst inne,

607
00:44:40,880 --> 00:44:44,040
att om man började rappa igen,
skulle man vara grym.

608
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
Tillslut blir ens stolthet sårad.

609
00:44:46,320 --> 00:44:49,520
Man bara, "Vem är det nu som rappar?
Jag ska visa dig!"

610
00:44:59,520 --> 00:45:01,160
-God kväll, sir!
-Hej, sir.

611
00:45:01,640 --> 00:45:04,080
-Förlåt att jag är sen.
-Ingen fara.

612
00:45:04,600 --> 00:45:05,960
Hur är det? Allt väl?

613
00:45:07,240 --> 00:45:08,240
Välkommen hem.

614
00:45:09,960 --> 00:45:11,200
Välkomna hem, killar.

615
00:45:11,880 --> 00:45:14,160
-Hej!
-Allt väl?

616
00:45:14,240 --> 00:45:15,080
Ja, och du?

617
00:45:16,400 --> 00:45:17,360
Manon.

618
00:45:18,640 --> 00:45:19,560
SCH.

619
00:45:19,840 --> 00:45:22,640
Tänk dig för innan du ber om
att få sjunga med honom.

620
00:45:22,720 --> 00:45:24,520
Han har ett galet flöde.

621
00:45:24,600 --> 00:45:25,800
SCH
ARTIST

622
00:45:25,880 --> 00:45:29,720
Jag skulle inte utmana honom
på en raptävling.

623
00:45:30,200 --> 00:45:31,240
Där är besten!

624
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
Ser du?

625
00:45:38,800 --> 00:45:42,520
Riktigt lång scen, som i USA.

626
00:45:43,320 --> 00:45:44,960
GIMS älskar Eminem.

627
00:45:45,040 --> 00:45:48,440
Eminem var grym på att förödmjuka
de han samarbetade med.

628
00:45:48,520 --> 00:45:50,720
Det var hans specialitet.

629
00:45:50,880 --> 00:45:53,840
Och GIMS är lika tävlingsinriktad.

630
00:45:54,320 --> 00:45:56,920
-Ska du spela på Stade de France?
-Ja, 29/9.

631
00:45:57,000 --> 00:45:58,240
-Helt sjukt!
-Ja.

632
00:45:58,680 --> 00:46:00,040
Måste sälja slut.

633
00:46:00,120 --> 00:46:02,200
Jag är så stressad över det.

634
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Blir man megastjärna
behövs ingen marknadsföring.

635
00:46:06,840 --> 00:46:10,720
Det visar att man nått toppen,
och kan liksom släppa taget.

636
00:46:10,800 --> 00:46:14,240
Oavsett var min musik spelas
så har jag hittat min publik.

637
00:47:29,640 --> 00:47:34,320
FÖRSTA INSPELNINGEN AV LÅTEN "LOUP GAROU"

638
00:48:07,960 --> 00:48:10,240
Det är så en teknisk rappare ser ut.

639
00:48:10,320 --> 00:48:15,440
Nån som kan freestyla, har flöde,
har teknik och kan ordlekar,

640
00:48:15,520 --> 00:48:18,720
kan öka takten, sänka den
och rappa till allt.

641
00:48:19,400 --> 00:48:23,320
Jag är en av de få tekniska rappare
som finns kvar idag.

642
00:48:46,600 --> 00:48:48,960
Det var bara vi och jag spelade in den.

643
00:48:49,040 --> 00:48:52,920
Vi hade inte planerat att spela in den då.

644
00:48:53,360 --> 00:48:58,520
Det tog max tre kvart för honom
att skriva ihop låten.

645
00:48:58,600 --> 00:49:01,880
Han hade bara ett par meningar
och skrev ner dem.

646
00:49:01,960 --> 00:49:03,200
Han ville inte sluta.

647
00:49:03,280 --> 00:49:05,640
Han skapade den låt
han ämnade att skapa.

648
00:49:12,360 --> 00:49:15,440
I varje projekt vill jag rappa
ett par gånger.

649
00:49:16,240 --> 00:49:19,200
Jag håller koll på vad som händer.
Det är viktigt.

650
00:49:19,840 --> 00:49:21,240
Det är där allt börjar.

651
00:49:22,080 --> 00:49:23,000
Det är grunden.

652
00:49:25,760 --> 00:49:28,200
-Du gjorde det så bra!
-Tack, mannen.

653
00:49:35,720 --> 00:49:37,600
-Jag går på bussen.
-Okej.

654
00:49:41,640 --> 00:49:44,640
Ni måste utmana varandra,
så vi ser vem vinner.

655
00:49:45,400 --> 00:49:46,480
Nej, men...

656
00:49:46,560 --> 00:49:48,720
Jag har redan slått Fianso!

657
00:49:48,800 --> 00:49:52,480
Du vet att han lär besegra honom.

658
00:49:54,560 --> 00:49:57,400
Ja, men han kommer att kämpa!

659
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
Tack. Det är okej.

660
00:50:04,200 --> 00:50:07,560
TURNERAR RUNT FRANKRIKE
OCH NÅR STADE DE FRANCE 28/09/2019

661
00:50:08,040 --> 00:50:11,880
MAÎTRE GIMS
FUEGO-TURNÉN

662
00:50:36,280 --> 00:50:37,360
Det blir en succé.

663
00:50:41,480 --> 00:50:44,040
-Första låten från nya albumet.
-Jaså?

664
00:50:44,120 --> 00:50:46,120
Jag lämnar scenen
efter ett 2h gig,

665
00:50:46,200 --> 00:50:50,520
kliver på bussen, äter,
och lyssnar på låten i timmar.

666
00:50:55,040 --> 00:50:56,720
Jag har inga låttexter redo.

667
00:50:56,800 --> 00:51:01,560
Jag väntar bara på att inspirationen
ska slå till, och sen försvinna.

668
00:51:02,040 --> 00:51:04,280
Man måste verkligen ta till sig låten.

669
00:51:04,360 --> 00:51:06,920
Den måste överträffa en själv.

670
00:51:07,560 --> 00:51:09,880
När den gjort det, är man klar!

671
00:51:41,000 --> 00:51:45,040
DAN DÄRPÅ.

672
00:51:47,440 --> 00:51:48,760
Han jobbar hela tiden.

673
00:51:48,840 --> 00:51:53,280
Jag minns när vi körde runt i Paris...

674
00:51:53,360 --> 00:51:54,920
H MAGNUM
ARTIST

675
00:51:55,000 --> 00:51:56,720
...och satt tysta i en timme.

676
00:51:57,480 --> 00:52:01,360
Under den timmen,
jobbade han i sitt huvud.

677
00:52:01,600 --> 00:52:03,720
Han komponerade en melodi.

678
00:52:04,200 --> 00:52:08,160
Sen utbrast han bara,
"Jag har en låt! Den är grym!"

679
00:52:12,680 --> 00:52:13,680
Inte illa.

680
00:52:14,280 --> 00:52:16,080
Han får inspiration överallt.

681
00:52:16,520 --> 00:52:20,720
Han har en Mercedes som startar
med ett knapptryck.

682
00:52:21,320 --> 00:52:24,280
Han hörde motorn starta
och bara, "Jag har en låt!"

683
00:52:24,480 --> 00:52:26,280
Var fick du den ifrån!?

684
00:52:29,200 --> 00:52:30,040
Han skrev en låt

685
00:52:30,120 --> 00:52:33,880
efter att ha hört en del av jingeln
från <i>The Young and the Restless.</i>

686
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Man får till rytmen...

687
00:52:42,160 --> 00:52:44,400
Du vet synten du har i bakgrunden?

688
00:52:46,800 --> 00:52:50,280
Försök att bara använda den.

689
00:52:50,720 --> 00:52:52,480
Vi måste nog ändra den.

690
00:52:52,560 --> 00:52:56,120
Rytmen är bra,
men den har många filter.

691
00:52:56,200 --> 00:52:58,840
Han har redan hela låten i huvudet,

692
00:52:58,920 --> 00:53:01,920
och säger till beatmakern,
"Gör så. Lägg till det."

693
00:53:05,360 --> 00:53:09,880
SLUTFÖR LÅTTEXTEN TILL "JASMINE"

694
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
"Jag försökte."

695
00:53:33,600 --> 00:53:35,520
Ja, det funkar.

696
00:53:35,600 --> 00:53:37,560
-Det är bra.
-Jag skriver upp det.

697
00:53:52,120 --> 00:53:55,920
Publiken är hård och bedömer dig
så fort de hör dig.

698
00:53:58,920 --> 00:54:04,640
För mig är en riktigt bra artist
någon som kan skapa en hit.

699
00:54:04,720 --> 00:54:07,000
Problemet är att medan du skapar den,

700
00:54:08,000 --> 00:54:11,640
funderar du redan på
hur du kan överträffa den,

701
00:54:12,120 --> 00:54:13,800
så den inte blir din sista.

702
00:54:17,320 --> 00:54:21,840
Tyvärr är det så att jag ständigt
måste försvara min titel.

703
00:55:06,360 --> 00:55:07,240
Bra.

704
00:55:09,240 --> 00:55:10,240
En till.

705
00:55:26,800 --> 00:55:30,080
INSPELNINGEN AV "JASMINE."

706
00:55:37,720 --> 00:55:41,920
Man märker att han är en rappare.
Han kommer utan text.

707
00:55:42,440 --> 00:55:45,240
Han skriver texten där och då,
och det går fort.

708
00:55:45,480 --> 00:55:47,440
Det är instinktivt skrivande.

709
00:55:54,960 --> 00:55:56,440
Det där lät bra.

710
00:55:57,680 --> 00:55:59,000
Utan... Uppfattat.

711
00:55:59,920 --> 00:56:04,720
De mest ärliga och populära låtarna
sätts ihop fort.

712
00:56:05,080 --> 00:56:08,960
Om det tar dagar att skapa en låt,
så är något fel.

713
00:56:09,040 --> 00:56:12,520
Då måste man ändra något,
eller börja om.

714
00:56:28,720 --> 00:56:30,680
Bra! Det är bara den delen som...

715
00:56:31,200 --> 00:56:33,880
Jag sitter i strumplästen
och vi har granola,

716
00:56:34,440 --> 00:56:36,000
och vi har kakor och...

717
00:56:36,600 --> 00:56:40,400
Låten kommer att spelas på radio
för hela Frankrike att höra.

718
00:56:44,600 --> 00:56:45,640
Åh, ja!

719
00:57:22,360 --> 00:57:25,000
Första gången jag freestylade var här,

720
00:57:25,080 --> 00:57:29,760
i den här parken med Barack Adama,
Maska, Lefa och de andra.

721
00:57:30,400 --> 00:57:34,360
Här föddes Sexion d'Assaut.

722
00:57:36,040 --> 00:57:37,040
Precis här.

723
00:57:38,320 --> 00:57:43,320
Det svåraste är att hitta sin egen stil,
sin egen karaktär,

724
00:57:43,400 --> 00:57:45,040
den man verkligen är.

725
00:57:45,880 --> 00:57:50,480
Jag hittade min karaktär
ganska tidigt.

726
00:57:50,920 --> 00:57:54,720
Därför kunde jag verkligen blomma ut.
Det var meningen.

727
00:58:04,760 --> 00:58:10,040
Jag blev killen med solglasögonen
på en mörk natt.

728
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
<i>Behandla mig inte illa</i>
<i>Jag tar ingen skit</i>

729
00:58:20,920 --> 00:58:23,560
<i>Man lugnar inte en Tutsi</i>
<i>Med apelsinjuice...</i>

730
00:58:23,640 --> 00:58:27,560
Jag freestylade och hade solglasögon på.

731
00:58:27,960 --> 00:58:29,280
Videon las upp online,

732
00:58:29,680 --> 00:58:34,640
men ingen visste vem jag var,
så de kallade mig "Solglasögonkillen."

733
00:58:35,040 --> 00:58:39,440
Folk ville freestyla och tävla
med Solglasögonkillen.

734
00:58:39,520 --> 00:58:41,120
Vi hade freestyletävlingar.

735
00:58:41,320 --> 00:58:44,680
Jag köpte solglasögon i Montmartre.

736
00:58:45,000 --> 00:58:47,200
Jag behövde dem för att bli igenkänd.

737
00:58:56,520 --> 00:59:00,600
BLACK M
ARTIST SEXION D'ASSAUT

738
00:59:01,280 --> 00:59:06,400
I flera år gjorde vi det mest på skoj,
bara för att umgås.

739
00:59:06,480 --> 00:59:09,160
Vi delade samma passion
och det var vår lycka.

740
00:59:09,440 --> 00:59:13,720
Det blev seriöst när vi väl insåg

741
00:59:13,800 --> 00:59:17,840
att vi behövde jobba för det
och ta det på allvar.

742
00:59:19,880 --> 00:59:23,960
MELLAN 2010 OCH 2012 SÅLDE SEXION D'ASSAUT
ÖVER EN MILJON ALBUM.

743
00:59:24,720 --> 00:59:27,520
Vår styrka var att vi var
på samma våglängd.

744
00:59:27,600 --> 00:59:31,880
Vi var målmedvetna.
Vi var den bästa europeiska rapgruppen.

745
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
Vi visste det.

746
00:59:41,840 --> 00:59:43,760
Ska vi köra "Wati by Night"?

747
00:59:46,080 --> 00:59:50,120
Jag såg honom på TV och tänkte,
"Shit! Det är GIMS! Det är Gandhi!!

748
00:59:52,040 --> 00:59:53,920
"Vad händer? Det är min son!"

749
00:59:54,000 --> 00:59:55,200
"Han har lyckats."

750
01:00:01,040 --> 01:00:04,960
Gruppen gick till historien.
De återupplivade rapmusiken.

751
01:00:06,840 --> 01:00:08,200
Jag älskade dem direkt.

752
01:00:08,280 --> 01:00:09,720
De sa, "Vänta."

753
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
De slog upp dörren och alla strömmade in.

754
01:00:12,960 --> 01:00:16,400
De fortsatte att släppa låt efter låt.

755
01:00:18,200 --> 01:00:19,240
Det var en tsunami.

756
01:00:19,320 --> 01:00:21,960
De var stora rappare som gick på känsla.

757
01:00:22,040 --> 01:00:24,600
När jag hör dagens rappare tänker jag,

758
01:00:24,680 --> 01:00:29,480
"De har inspirerats av Sexion d'Assaut,
och nu rappar de likadant."

759
01:00:33,000 --> 01:00:37,920
De var först ut att själv äga sina hits
och njuta av skapelseprocessen.

760
01:00:38,440 --> 01:00:42,720
Senast igår var jag på en plats
där de lyssnade på...

761
01:00:42,800 --> 01:00:44,920
<i>Fester på lördagskvällen</i>

762
01:00:45,000 --> 01:00:47,200
<i>Gör mig besviken ibland</i>

763
01:00:47,280 --> 01:00:51,760
På bara ett år hade de skapat
en legendarisk grupp.

764
01:00:55,200 --> 01:00:58,960
<i>Ge en applåd för...</i>

765
01:00:59,400 --> 01:01:03,320
LÅTEN "DÉSOLÉ" SYMBOLISERAR DERAS FRAMGÅNG
MED 200 000 SÅLDA EXEMPLAR 2010.

766
01:01:03,400 --> 01:01:06,200
Jag vågade inte riktigt sjunga.

767
01:01:06,280 --> 01:01:08,720
Allt handlade om rap då.

768
01:01:09,200 --> 01:01:11,560
Rappare sökte bara kvinnliga sångerskor.

769
01:01:12,120 --> 01:01:15,480
På den tiden ville rapparna
visa sin maskulinitet,

770
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
att de var alfa-hannar.

771
01:01:18,000 --> 01:01:20,320
Det var en tuff miljö.

772
01:01:20,400 --> 01:01:25,400
Att sjunga var mer elegant,
mer feminint.

773
01:01:25,480 --> 01:01:28,640
För många var det läskigt,
men några killar vågade.

774
01:01:28,720 --> 01:01:33,160
GIMS vågade och han hade en sån stor röst
att folket föll för honom.

775
01:01:33,360 --> 01:01:37,200
Jag såg det hela som rockmusik.

776
01:02:10,320 --> 01:02:13,080
Genialiteten kom från hans röst.

777
01:02:13,480 --> 01:02:17,560
Och det var nog det som hänförde folk.

778
01:02:17,640 --> 01:02:21,000
Han underskattade nog sin förmåga
att sjunga.

779
01:02:21,080 --> 01:02:25,120
Men han insåg fort att han hade
en sällsynt inre styrka,

780
01:02:25,200 --> 01:02:26,560
och det hjälpte honom.

781
01:02:29,600 --> 01:02:31,360
-Läget?
-Allt väl?

782
01:02:33,120 --> 01:02:35,000
-Ny jacka, nytt liv?
-Sluta!

783
01:02:37,800 --> 01:02:41,360
Det är mer sjungande i del två.
Det är mer anpassat för GIMS.

784
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
DE JOBBAR PÅ BLACK MS NÄSTA ALBUM

785
01:02:43,640 --> 01:02:46,320
-Jag kan göra det, men...
-Jag förstår.

786
01:02:46,480 --> 01:02:47,720
Det är mer hans grej.

787
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Och sen...

788
01:02:50,880 --> 01:02:52,000
...innan refrängen.

789
01:02:52,080 --> 01:02:54,560
Det låter som precis innan refrängen.

790
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
Och sen bam, refrängen!

791
01:02:56,880 --> 01:02:57,720
Ja.

792
01:02:57,800 --> 01:03:02,760
Du behöver en enklare refräng,
men gör det med en Daft Punk-robotröst...

793
01:03:05,240 --> 01:03:06,280
Okej.

794
01:03:21,280 --> 01:03:23,560
Det känns alltid bra när vi träffas.

795
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
Även om det är annorlunda nu.

796
01:03:25,920 --> 01:03:29,880
Vi är inte tillsammans dygnet runt längre,
och vi är äldre nu.

797
01:03:32,560 --> 01:03:33,680
PERSONLIG ASSISTENT

798
01:03:33,760 --> 01:03:34,600
GIMS?

799
01:03:35,080 --> 01:03:35,920
Redo?

800
01:03:36,280 --> 01:03:37,120
Det är dags.

801
01:03:37,200 --> 01:03:39,840
<i>Nästa vecka kommer Maître GIMS</i>
<i>att vara en av</i>

802
01:03:39,920 --> 01:03:43,800
<i>de få utvalda artisterna</i>
<i>som uppträtt på Stade de France.</i>

803
01:03:45,040 --> 01:03:46,480
TURNÉER

804
01:03:46,560 --> 01:03:48,360
Sista showen är Lille, va?

805
01:03:48,440 --> 01:03:50,280
Ja, Liévin. Stadiumet där.

806
01:03:50,640 --> 01:03:52,000
Nästa onsdag, den 19:e.

807
01:03:55,880 --> 01:03:57,880
Är det natt eller dag? Vad händer?

808
01:04:00,320 --> 01:04:03,360
Fransk rap kopierar ofta amerikansk rap.

809
01:04:04,200 --> 01:04:09,760
Jag tror inte att en låt som "Désolé"
har någon amerikansk motsvarighet.

810
01:04:10,120 --> 01:04:11,560
De uppfann något nytt.

811
01:04:14,440 --> 01:04:19,080
Urban pop är en mardröm för purister,
för det är rap med refränger.

812
01:04:19,800 --> 01:04:23,400
Men de skapade något nytt.

813
01:04:23,880 --> 01:04:30,160
Vi lyckades skapa ett intresse
hos de som inte gillade rapmusik.

814
01:04:32,400 --> 01:04:36,760
Det finns ingen ny publik
som väntar på en hjälte.

815
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Alla publiker är tagna!

816
01:04:39,120 --> 01:04:40,840
-Alla.
-Ja, det är sant.

817
01:04:41,160 --> 01:04:44,120
Varje publik har sin representant,
sin flagga.

818
01:04:44,200 --> 01:04:49,040
Några lyssnar på Bigflo,
och andra lyssnar på Orelsan

819
01:04:49,120 --> 01:04:50,600
eller på Nekfeu.

820
01:04:50,760 --> 01:04:53,720
Alla publiker är tagna,
så man måste vinna över dem.

821
01:04:54,080 --> 01:04:56,720
I dagens rapmusik, så sjunger alla.

822
01:04:57,600 --> 01:05:02,240
Även killarna som är mer "hardcore,"
gör det idag.

823
01:05:35,640 --> 01:05:40,440
Efter ens gig så går livet vidare.

824
01:05:40,960 --> 01:05:42,600
Den berömda spelet, Varulvarna.

825
01:05:43,160 --> 01:05:44,120
Byn sover.

826
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
Var är vi idag?
Vi var i Libreville igår.

827
01:05:49,400 --> 01:05:50,480
Nu är vi i Kanada.

828
01:05:51,400 --> 01:05:54,800
Man hör vattnet dåna över stenarna.

829
01:05:55,640 --> 01:05:57,320
Och vargarna vaknar.

830
01:05:57,400 --> 01:06:01,280
Vargarna vaknar plötsligt
och ser på varandra.

831
01:06:01,440 --> 01:06:04,560
Han vill alltid vara berättare.

832
01:06:05,000 --> 01:06:09,320
Han tycker om att se
att alla mår bra.

833
01:06:09,400 --> 01:06:11,520
-Det är två vargar här.
-Vad gör han?

834
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
Ja, lägg av.

835
01:06:13,240 --> 01:06:14,960
-Är du en varg, Adama?
-Nej.

836
01:06:15,040 --> 01:06:16,920
-Ni är båda vargar.
-Du är en varg.

837
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Förlåt!

838
01:06:18,080 --> 01:06:20,440
LEFA
ARTIST - SEXION D'ASSAUT

839
01:06:20,560 --> 01:06:21,560
Visa kortet!

840
01:06:21,640 --> 01:06:22,760
Han är ingen varg!

841
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
-Han är en varg!
-Nej!

842
01:06:25,560 --> 01:06:26,680
Han är en varg!

843
01:06:29,960 --> 01:06:31,880
Jag sa ju att han är en varg!

844
01:06:37,360 --> 01:06:40,400
Nej, du kommer att smutsa ner dig.

845
01:06:40,920 --> 01:06:42,840
Nej, den är i hans ficka!

846
01:06:42,920 --> 01:06:44,680
-Nej.
-Han håller i den!

847
01:06:46,520 --> 01:06:48,760
-Noll, noll, noll.
-Låt min mobil vara.

848
01:06:50,400 --> 01:06:51,640
Släpp den.

849
01:06:55,600 --> 01:06:58,080
Det svåraste är att förklara för barnen,

850
01:06:58,160 --> 01:07:02,440
att du ska vara borta i sex veckor,
sen där i ett par dagar igen...

851
01:07:03,040 --> 01:07:07,640
Det är svårare än stå på scen länge,
eller ha en fullspäckad turné.

852
01:07:11,040 --> 01:07:15,160
Jag vet att han lider av
att inte kunna vara med barnen.

853
01:07:15,240 --> 01:07:21,960
Den värsta för honom med det här jobbet,
är att inte få se sina barn växa upp,

854
01:07:22,040 --> 01:07:25,320
och att inte kunna ha
en vardagsrutin med dem.

855
01:07:30,200 --> 01:07:31,560
Det ångrar han.

856
01:07:34,200 --> 01:07:36,520
Under den här lediga månaden,

857
01:07:36,600 --> 01:07:41,640
måste vi få in en vecka till tio dagar
i inspelningsstudion.

858
01:07:42,040 --> 01:07:43,120
Jag stannar här.

859
01:07:43,640 --> 01:07:46,800
Jag sa till dig i januari
att jag ska vara i Marocko.

860
01:07:47,160 --> 01:07:49,960
Om jag åker iväg två dagar hit,
tio dagar dit...

861
01:07:50,440 --> 01:07:54,240
Då förstörs hela semestern,
tiden med barnen, allt.

862
01:07:55,640 --> 01:07:57,360
Inser du det?

863
01:07:57,440 --> 01:08:01,640
Hur många år sen var det
jag hade en vecka eller tio dagar ledigt

864
01:08:02,760 --> 01:08:04,680
med barnen i Marocko eller alls?

865
01:08:06,440 --> 01:08:07,920
Ge honom den!

866
01:08:09,600 --> 01:08:10,640
Låt han ha den.

867
01:08:12,120 --> 01:08:14,320
Du visste om att jag skulle vara här.

868
01:08:14,640 --> 01:08:18,280
Om vi ska spela in något,
får folk komma hit istället.

869
01:08:18,360 --> 01:08:19,800
Vi har plats för det.

870
01:08:25,560 --> 01:08:26,920
GIMS FLYTTADE TILL MAROCKO 2014.

871
01:08:27,000 --> 01:08:30,800
Jag valde att bo i Marocko
eftersom när jag var här för länge sen

872
01:08:31,480 --> 01:08:34,640
så älskade jag folket och atmosfären.

873
01:08:35,160 --> 01:08:38,280
Det ligger ganska nära,
men det är så annorlunda.

874
01:08:38,360 --> 01:08:41,640
Jag kom tillbaka året därpå
och tog med mig mina vänner.

875
01:08:41,720 --> 01:08:43,600
Sen hände så mycket.

876
01:08:43,760 --> 01:08:48,080
Jag fick träffa kungen,
och andra intressanta personer

877
01:08:48,640 --> 01:08:49,960
som hjälpte mig.

878
01:08:51,120 --> 01:08:52,800
Så jag valde att flytta hit.

879
01:08:58,280 --> 01:09:00,200
Det är det som är så galet.

880
01:09:00,600 --> 01:09:03,920
Där är en åsna och här är en Range Rover.
Härligt.

881
01:09:05,160 --> 01:09:07,600
Medeltiden där och sen Louis Vuitton...

882
01:09:09,800 --> 01:09:12,640
Riddarna av det runda bordet
och Louis Vuitton!

883
01:09:13,800 --> 01:09:14,800
Det är galet.

884
01:09:16,760 --> 01:09:18,400
Jag är en världsmedborgare.

885
01:09:19,840 --> 01:09:23,800
Jag känner mig hemma i Frankrike,
Marocko, Kinshasa.

886
01:09:24,400 --> 01:09:27,000
Det finns platser
där jag alltid välkomnats.

887
01:09:32,160 --> 01:09:35,400
Jag känner mig bekväm där
eftersom det är ett muslimskt land.

888
01:09:36,400 --> 01:09:40,880
Så självklart känner jag mig inkluderad
i deras kultur.

889
01:09:44,840 --> 01:09:45,960
Jag var kristen.

890
01:09:47,080 --> 01:09:49,600
Jag konverterade 2004,
när jag var student.

891
01:09:50,600 --> 01:09:52,680
Det är så personligt.

892
01:09:55,360 --> 01:09:56,960
Ett band till det osynliga.

893
01:09:57,720 --> 01:10:01,480
Det är något man känner.
Det är andligt.

894
01:10:04,520 --> 01:10:07,960
Jag letade alltid efter svar,

895
01:10:08,400 --> 01:10:13,080
gällande skapelsen, världen vi lever i,
var vi kommer ifrån.

896
01:10:13,480 --> 01:10:17,720
Jag rökte mycket hash på den tiden,
så jag var splittrad.

897
01:10:18,040 --> 01:10:20,160
Hash öppnar upp dina chakran.

898
01:10:20,240 --> 01:10:24,600
När man är hög ser på molnen
och ser så mycket galet.

899
01:10:24,680 --> 01:10:26,240
Man ser molnen så här.

900
01:10:26,800 --> 01:10:29,280
Man har så många konstiga tankar
i huvudet.

901
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Det var då mitt intresse uppstod.

902
01:10:35,360 --> 01:10:39,200
Jag talade ofta om det Adama och Lefa
från Sexion d'Assaut.

903
01:10:40,400 --> 01:10:43,080
Jag var fascinerad.
Vi talade om det ofta.

904
01:10:43,560 --> 01:10:44,520
Aïsha, sitt här.

905
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Här har du.

906
01:10:47,880 --> 01:10:49,120
När jag konverterade,

907
01:10:49,880 --> 01:10:53,360
ville jag inte röka eller dricka mer,
så jag bara slutade.

908
01:10:55,600 --> 01:10:56,720
Religionen ger en ram.

909
01:10:57,120 --> 01:10:58,080
Sluta!

910
01:11:00,480 --> 01:11:03,320
Hans syn på hur en far
och hur en man ska vara,

911
01:11:03,400 --> 01:11:05,480
tror jag härstammar från islam.

912
01:11:05,840 --> 01:11:08,160
De värderingarna är förankrade i honom.

913
01:11:08,240 --> 01:11:10,920
Han hittar alltid tillbaka,
vad som än händer.

914
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Vi talar ofta om det,

915
01:11:12,960 --> 01:11:17,320
eftersom folk ofta kallar
våra texter oskyldiga.

916
01:11:17,400 --> 01:11:22,240
Vi är inte oskyldiga,
men vi respekterar vår religion så mycket,

917
01:11:22,320 --> 01:11:26,360
att vi inte kan säga "jävel,"
eller "skitstövel."

918
01:11:26,440 --> 01:11:31,560
Om vi går för långt, hjälper tron oss
att ta oss tillbaka, rent spirituellt.

919
01:11:31,960 --> 01:11:32,800
Försiktigt!

920
01:11:34,920 --> 01:11:37,640
Sedan vi konverterade
för många år sen,

921
01:11:37,720 --> 01:11:41,600
har vi inte jobbat under Ramadan.
Det är vår spirituella månad.

922
01:11:42,040 --> 01:11:44,320
Ingen marknadsföring eller intervjuer.

923
01:11:47,720 --> 01:11:54,000
Vi har honom hos oss en hel månad,
så vi och barnen kan verkligen umgås.

924
01:11:54,080 --> 01:11:58,640
Det är viktigt för dem
att ha en vanlig pappa.

925
01:11:59,680 --> 01:12:02,360
Vi vill ha det som andra vill undkomma.

926
01:12:02,680 --> 01:12:04,800
Vi vill ha en månad av rutiner.

927
01:12:04,880 --> 01:12:06,160
Pappa, titta!

928
01:12:07,200 --> 01:12:08,280
Vad fint!

929
01:12:08,360 --> 01:12:12,760
Vi vill komma bort från allt,
från den dödliga världen,

930
01:12:13,240 --> 01:12:16,080
från allt som är relaterat till branschen.

931
01:12:16,160 --> 01:12:19,760
Det är enda gången det är möjligt
för oss.

932
01:12:25,000 --> 01:12:29,560
När jag gick med i islam,
gjorde jag det med goda avsikter.

933
01:12:29,680 --> 01:12:32,040
Jag lyssnade blint på alla gurus.

934
01:12:32,680 --> 01:12:36,880
Jag var renhjärtat och naiv.

935
01:12:36,960 --> 01:12:41,240
En ond person kunde ha tagit mig
under sina vingar och beväpnat mig.

936
01:12:41,560 --> 01:12:45,840
ÅR 2005 GICK GIMS MED I TABLIGH-BRÖDERNA,
EN ISLAMISK SEKT.

937
01:12:45,920 --> 01:12:48,600
HAN TVINGADES AVSLUTA SIN KARRIÄR

938
01:12:48,680 --> 01:12:52,120
INNAN HAN ÄNDRADE SIG
OCH LÄMNADE RÖRELSEN.

939
01:12:58,560 --> 01:13:03,080
Jag hade vänner som jag träffade
i moskéer och liknande.

940
01:13:03,960 --> 01:13:07,640
Vi utvecklades tillsammans,
men valde olika vägar.

941
01:13:08,120 --> 01:13:10,600
Några av dem hamnade i Irak.

942
01:13:11,120 --> 01:13:15,480
En av dem åkte till Irak för att dö.

943
01:13:16,000 --> 01:13:17,240
Hen begick självmord.

944
01:13:18,880 --> 01:13:20,360
Folk som umgåtts med mig.

945
01:13:21,400 --> 01:13:23,520
"Minns du hen som åkte till Irak?"

946
01:13:24,840 --> 01:13:26,480
Och det gjorde mig rädd.

947
01:13:26,560 --> 01:13:29,440
Det var nära ögat.

948
01:13:29,520 --> 01:13:31,640
Det kunde gått riktigt illa för mig.

949
01:13:49,400 --> 01:13:51,360
<i>Terrorism har bekräftats</i>

950
01:13:51,440 --> 01:13:54,840
<i>i utredningen av mordet</i>
<i>av två skandinaver i Marocko.</i>

951
01:13:54,920 --> 01:13:59,440
<i>Enligt myndigheterna arresterades</i>
<i>tre män i Marrakesh i torsdags.</i>

952
01:14:00,000 --> 01:14:01,360
DEN 16 DECEMBER, 2018

953
01:14:01,440 --> 01:14:03,920
MÖRDADES TVÅ SKANDINAVER
i MAROCKO

954
01:14:04,000 --> 01:14:05,680
AV MEDLEMMAR I ISIS.

955
01:14:05,760 --> 01:14:08,920
EN VECKA SENARE VAR GIMS PÅ SCEN
I MARRAKESH.

956
01:14:15,320 --> 01:14:17,040
Jag lägger mig inte i det.

957
01:14:17,360 --> 01:14:20,000
Jag är muslim och har valt islam.

958
01:14:24,840 --> 01:14:28,280
Men det var inte islam
som orsakade händelsen.

959
01:14:28,360 --> 01:14:30,480
Jag förkastar det som har hänt.

960
01:14:30,680 --> 01:14:35,400
Jag är glad att få vara här ikväll.
Jag har bott i Marrakesh länge.

961
01:14:35,480 --> 01:14:38,520
Jag avskyr att sådana händelser
sker här.

962
01:14:38,600 --> 01:14:41,320
Tack till er alla.

963
01:14:44,360 --> 01:14:45,680
Jag måste förkasta det,

964
01:14:45,760 --> 01:14:50,680
för det finns barn som ser på mig
och inte förstår hur det ligger till,

965
01:14:50,760 --> 01:14:53,120
och media gör inte sitt jobb...

966
01:14:54,120 --> 01:14:55,360
Jag måste säga ifrån.

967
01:14:55,600 --> 01:15:00,440
Jag är muslim och det rör inte mig.
Jag har inte med det att göra.

968
01:15:32,840 --> 01:15:36,960
En kongolesisk artist är inte bara
en musiker, utan en politiker.

969
01:15:37,480 --> 01:15:39,920
Musik är så viktigt där,

970
01:15:40,000 --> 01:15:43,840
att en sångare är en ambassadör,
en representant för folket.

971
01:15:44,240 --> 01:15:45,880
Folk väntar sig mer av en.

972
01:15:46,680 --> 01:15:49,040
GIMS LOGE

973
01:15:49,200 --> 01:15:54,480
Du kan inte hålla troféer hela dagarna.
"Jag sålde flera miljoner album!"

974
01:15:54,560 --> 01:15:57,160
Du säljer och säljer, men sen då?

975
01:15:57,240 --> 01:15:59,160
Vad leder det till?

976
01:15:59,360 --> 01:16:02,000
Du måste göra det här,

977
01:16:02,080 --> 01:16:05,800
och säga, "Ja, jag har mycket,
men jag ger tillbaka till folket.

978
01:16:05,880 --> 01:16:06,960
Till mitt folk!"

979
01:16:07,080 --> 01:16:10,000
Om du inte gör nåt,
kommer folket att klandra dig.

980
01:16:10,080 --> 01:16:12,120
Och de skulle ha rätt i det.

981
01:16:12,560 --> 01:16:15,760
Det är få som har makt
att hjälpa andra.

982
01:16:15,840 --> 01:16:18,800
Tack vare dig kan någon unge
bli en doktor imorgon.

983
01:16:19,200 --> 01:16:21,960
Han kan säga, "Jag fick hjälp av
GIMS-rörelsen..."

984
01:16:22,040 --> 01:16:25,960
Han har rätt. Tjugo år senare
säger de, "Rörelsen hjälpte mig."

985
01:16:26,040 --> 01:16:29,120
-Det ger resultat.
-Ja, det gör det!

986
01:16:30,720 --> 01:16:34,000
Du måste. Du har inget val.

987
01:16:34,440 --> 01:16:39,840
Om Jérôme Jarre åker till Kongo
och hjälper till, kommer du att skämmas.

988
01:16:40,200 --> 01:16:41,960
-Gör det!
-Jag har gjort det!

989
01:16:42,040 --> 01:16:46,240
Jag har varit där, i Benin, överallt.

990
01:16:46,320 --> 01:16:48,800
-Jag har varit där många gånger!
-Ja.

991
01:16:48,880 --> 01:16:52,600
Det är inte dem vita
som kastar grus i maskineriet.

992
01:16:52,680 --> 01:16:56,080
Men när du åkte dit var du okänd.

993
01:16:56,160 --> 01:16:58,880
Om du åker nu, har du en annan status.

994
01:16:58,960 --> 01:17:00,120
Det är sant.

995
01:17:01,480 --> 01:17:06,360
Problemet är att han måste
lyckas hjälpa andra,

996
01:17:06,840 --> 01:17:13,200
utan att bli öronmärkt politiskt,
och utan att välja sida.

997
01:17:13,640 --> 01:17:17,040
Jag jobbar nu med ett team
på en ny version av Enfoirés,

998
01:17:17,120 --> 01:17:18,800
i Jean-Jacques Goldman-stil.

999
01:17:19,520 --> 01:17:23,800
Ett album om året, tretton låtar.
Alla intäkter går till välgörenhet.

1000
01:17:24,800 --> 01:17:26,440
Och en konsert i Afrika.

1001
01:17:26,520 --> 01:17:30,160
Fokuset blir tillgång till vatten.
Bristen på vatten tar liv.

1002
01:17:30,720 --> 01:17:33,640
Man kan inte göra allt,
men man måste göra något.

1003
01:17:35,120 --> 01:17:37,920
Det är verkligen inte lätt.

1004
01:17:39,160 --> 01:17:43,520
Man känner alltid att man inte gör nog...

1005
01:17:46,040 --> 01:17:48,560
...eller att man inte kan göra något alls.

1006
01:17:49,560 --> 01:17:51,640
Varje gång jag åker dit,

1007
01:17:52,360 --> 01:17:55,120
försöker vi åka och träffa
dem föräldralösa,

1008
01:17:55,200 --> 01:17:59,080
och dela ut mat, kläder
och skolutrustning.

1009
01:17:59,480 --> 01:18:01,320
Det är allt vi kan göra.

1010
01:18:01,720 --> 01:18:04,600
Jag vill göra mer.

1011
01:18:04,680 --> 01:18:06,000
Det är mitt mål.

1012
01:18:08,280 --> 01:18:10,480
ÅR 2020 DESIGNADE GIMS EN KLOCKA

1013
01:18:10,560 --> 01:18:13,520
FÖR EN EXKLUSIV KLOCKMAKARE
FÖR ATT STÖDJA UNICEF

1014
01:18:16,120 --> 01:18:19,080
Pengarna går till välgörenhet,
inte till mig.

1015
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
-Allt väl?
-Ja då.

1016
01:18:22,480 --> 01:18:26,400
Pengarna går till en barnorganisation
som vi valt tillsammans.

1017
01:18:28,600 --> 01:18:29,600
Utmärkt!

1018
01:18:29,680 --> 01:18:32,680
Vi har massor att göra
för att få till det här.

1019
01:18:34,920 --> 01:18:37,520
Man måste alltid dela sin framgång
med andra.

1020
01:18:37,920 --> 01:18:40,200
Man kan inte bara få folk att drömma.

1021
01:18:40,280 --> 01:18:43,720
Man måste ge folk möjligheter,
nå ut till dem.

1022
01:18:44,560 --> 01:18:48,680
Jag måste göra något för folket.

1023
01:18:49,560 --> 01:18:53,080
Jag måste lämna mitt märke
på världen.

1024
01:18:59,800 --> 01:19:02,840
TVÅ ÅR TIDIGARE.

1025
01:19:02,920 --> 01:19:05,880
Jag förstår fattigdom
för jag har varit fattig.

1026
01:19:05,960 --> 01:19:09,720
Jag kan tala om välstånd,
för jag har gott om pengar.

1027
01:19:10,280 --> 01:19:13,960
Jag har upplevt båda,
så jag kan diskutera och förstå.

1028
01:19:22,120 --> 01:19:23,240
-Är det han?
-Hej, frun.

1029
01:19:24,400 --> 01:19:28,240
-Hur mår du, min pojke?
-Jag mår bra, tack.

1030
01:19:28,320 --> 01:19:31,560
Sen jag kom hit, min son,

1031
01:19:32,440 --> 01:19:35,520
har vi, på din pappas sida,
haft det svårt.

1032
01:19:36,360 --> 01:19:40,080
Vi har det svårt och vi klarar oss knappt.

1033
01:19:40,160 --> 01:19:42,840
Vi har knappt mat för dagen.
Livet är svårt.

1034
01:19:43,320 --> 01:19:46,640
Jag har sagt det till honom,
bett honom. Jag gråter.

1035
01:19:46,720 --> 01:19:51,040
Sylvain och mina systrar är i Europa.
Två av mina barn med.

1036
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
Sylvain och Mado är där.

1037
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
Men utan Sylvains hjälp
så har vi det svårt där nere.

1038
01:19:57,120 --> 01:20:00,240
Vi på din pappas sida av familjen
har det svårt.

1039
01:20:00,320 --> 01:20:02,760
På din pappas sida är livet svårt.

1040
01:20:03,560 --> 01:20:08,520
Hon var tydligen min farmors syster.

1041
01:20:09,040 --> 01:20:11,000
Det fick jag veta där och då.

1042
01:20:11,360 --> 01:20:14,160
Jag vet inte hur hon kom hit.
Hon var så gammal.

1043
01:20:14,480 --> 01:20:16,800
Säg åt henne att sitta här.
Jag kommer.

1044
01:20:16,880 --> 01:20:19,120
Sätt dig här. Jag kommer strax.

1045
01:20:23,280 --> 01:20:26,880
Hela dagen kom folk till mig
med sina problem.

1046
01:20:27,520 --> 01:20:32,400
Man måste ge dem pengar.
Sådan är kulturen.

1047
01:20:32,720 --> 01:20:34,040
Hej, hur mår du?

1048
01:20:35,240 --> 01:20:36,080
Okej?

1049
01:20:40,560 --> 01:20:41,960
Vi tar ett foto.

1050
01:20:42,040 --> 01:20:44,240
Jag har ofrivilligt behövt bli...

1051
01:20:45,200 --> 01:20:49,320
...klanhövding,
hela familjens överhuvud.

1052
01:20:58,760 --> 01:21:03,680
KONSERT PÅ SHARK CLUB STADIUM, KINSHASA

1053
01:21:04,680 --> 01:21:08,200
FÖRSTA SOLOKONSERTEN I KONGO.

1054
01:21:19,280 --> 01:21:23,440
Han är den riktiga kungen
av kongolesisk musik.

1055
01:21:24,080 --> 01:21:25,480
Det är otroligt.

1056
01:21:25,560 --> 01:21:29,480
Det är en av de bästa sakerna
som hänt Kongo på länge.

1057
01:21:29,800 --> 01:21:32,360
Han är helt klart nummer ett.

1058
01:21:32,440 --> 01:21:33,800
Långt bättre än jag!

1059
01:21:38,440 --> 01:21:39,720
Folket är med mig.

1060
01:21:40,400 --> 01:21:43,200
De är här med mig.
Jag är i mitt hemland.

1061
01:21:44,360 --> 01:21:47,200
I den stunden tänker man,
"Inget kan gå fel här."

1062
01:22:16,720 --> 01:22:19,080
<i>Det känns, men jag kämpar vidare</i>

1063
01:22:19,160 --> 01:22:21,680
<i>Det är svårt, men jag kämpar vidare</i>

1064
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
<i>Jag kämpar med ekonomin</i>

1065
01:22:24,080 --> 01:22:26,320
<i>Det gör ont, men jag kämpar vidare</i>

1066
01:22:26,680 --> 01:22:28,840
<i>Det känns, men jag kämpar vidare</i>

1067
01:22:28,920 --> 01:22:31,800
<i>Det är svårt, men jag kämpar vidare</i>

1068
01:22:31,880 --> 01:22:34,280
<i>Mina kläder är smutsiga och slitna</i>

1069
01:22:34,360 --> 01:22:36,720
<i>Det gör ont, men jag kämpar vidare</i>

1070
01:22:36,800 --> 01:22:38,120
<i>Jag kämpar vidare</i>

1071
01:22:39,240 --> 01:22:45,640
<i>Jag kämpar vidare</i>

1072
01:22:46,680 --> 01:22:53,160
<i>Jag kämpar vidare</i>

1073
01:23:03,320 --> 01:23:08,320
Alla de där symbolerna är viktiga
i de stunderna,

1074
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
för mig, mina föräldrar, ja alla.

1075
01:23:11,080 --> 01:23:14,720
Jag är glad att vara här
med mina föräldrar i mitt hemland.

1076
01:23:15,520 --> 01:23:17,840
De har följt med mig hit varje gång.

1077
01:23:17,920 --> 01:23:21,200
Det är en ära för mig
att de är här med mig ikväll.

1078
01:23:25,640 --> 01:23:28,600
Han har mognat och söker sina rötter.

1079
01:23:28,920 --> 01:23:32,600
När vi var barn, satt vi framför
våra föräldrars hus

1080
01:23:32,680 --> 01:23:37,480
och lyssnade på Papa Wemba, Koffi,
Franco, OK Jazz, Tabu Ley.

1081
01:23:37,560 --> 01:23:40,760
Jag tröttnade på att höra den musiken.

1082
01:23:41,760 --> 01:23:47,040
Det spelades musikvideos hela dagarna,
så jag fick nog av kongolesisk rumba.

1083
01:23:47,120 --> 01:23:51,640
När man är ung,
tror jag att man bygger upp en karaktär

1084
01:23:53,360 --> 01:23:56,000
som är motsatsen till ens föräldrar.

1085
01:23:56,080 --> 01:24:00,600
På ett konstigt, men naturligt vis
kommer saker till ytan.

1086
01:24:01,280 --> 01:24:05,600
Nästa låt är Kongos
och hela Afrikas stolthet!

1087
01:24:06,120 --> 01:24:10,960
Ni har valt det här som årets låt,
årtiondets låt!

1088
01:24:11,040 --> 01:24:14,320
Jag vill se era händer i luften!

1089
01:24:15,360 --> 01:24:17,560
<i>Nån sparkar in dörren, det är Gestapo</i>

1090
01:24:17,640 --> 01:24:19,320
<i>Jag ska hitta dig, Meugui Columbo</i>

1091
01:24:19,400 --> 01:24:21,400
<i>Det lär sälja som Gustavo</i>

1092
01:24:21,480 --> 01:24:23,560
<i>Kaffe utan socker, nu kör vi</i>

1093
01:24:23,640 --> 01:24:25,560
<i>Du ser ut att ha gott om deg</i>

1094
01:24:25,640 --> 01:24:27,040
<i>Sex år har du gjort så</i>

1095
01:24:27,120 --> 01:24:29,560
<i>Jag fixar allt</i>
<i>Mugiwara ja eller nej</i>

1096
01:24:29,640 --> 01:24:31,480
<i>Du undrar om det är okej</i>

1097
01:24:31,560 --> 01:24:33,840
<i>Händerna i luften</i>

1098
01:24:33,920 --> 01:24:35,560
<i>Utom killarna i Balmain</i>

1099
01:24:35,640 --> 01:24:37,480
<i>Balmain, Balmain</i>

1100
01:24:37,560 --> 01:24:39,520
<i>Med byxor som Alladin</i>

1101
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
<i>Händerna i luften</i>

1102
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
<i>Utom killarna i Balmain</i>

1103
01:24:43,640 --> 01:24:45,680
<i>Balmain, Balmain</i>

1104
01:24:45,760 --> 01:24:47,760
<i>Med byxor som Alladin</i>

1105
01:24:49,080 --> 01:24:52,920
<i>Kom förbi innan midnatt...</i>

1106
01:24:53,000 --> 01:24:55,920
Ja, det gjorde mig stolt
att sjunga den låten där.

1107
01:24:56,000 --> 01:24:58,240
Det var rätt plats för den låten.

1108
01:24:59,000 --> 01:25:00,200
Det stämde.

1109
01:25:00,280 --> 01:25:04,720
Han gör som hans pappa gjorde
med Viva Musica och Papa Wemba.

1110
01:25:04,800 --> 01:25:10,360
Han sjunger om en speciell livsstil,
namnger märken och visar upp sig.

1111
01:25:10,440 --> 01:25:14,400
Han sjunger på lingala,
och sjunger om kläder.

1112
01:25:14,480 --> 01:25:17,320
Det är en del av kongolesisk kultur.

1113
01:25:17,400 --> 01:25:21,640
Han hedrade det kongolesiska folket
och hela landet. En underbar gest.

1114
01:25:21,720 --> 01:25:25,800
<i>Paris är verkligen ma-ma-ma-magiskt!</i>

1115
01:25:25,880 --> 01:25:29,880
<i>Klädd för att imponera</i>

1116
01:25:29,960 --> 01:25:33,800
<i>Klädd för att imponera</i>

1117
01:25:33,880 --> 01:25:37,840
<i>Loulou och Boutin</i>

1118
01:25:37,920 --> 01:25:40,360
<i>Coco 'n' Chanel, Coco!</i>

1119
01:25:48,600 --> 01:25:52,680
Man tror att det finns nån magisk formel,
men det finns det inte.

1120
01:25:54,400 --> 01:25:56,960
Musiken förändras ständigt,
så man måste hänga med.

1121
01:25:57,880 --> 01:26:00,200
Men viktigast är att följa sitt hjärta.

1122
01:26:01,120 --> 01:26:02,120
I JAKT PÅ ETT NYTT SOUND,

1123
01:26:02,200 --> 01:26:05,000
JOBBAR GIMS MED REGGAETONKUNGEN,
DEN COLOMBIANSKA ARTISTEN, MALUMA.

1124
01:26:13,920 --> 01:26:18,360
Jag gillar reggaeton och rumba,
så jag ville verkligen jobba med honom.

1125
01:26:18,600 --> 01:26:22,080
TRE AV MALUMAS VIDEOS HAR VISATS
ÖVER EN MILJARD GÅNGER.

1126
01:26:22,160 --> 01:26:25,320
När det gäller siffror och visningar
på Youtube osv,

1127
01:26:25,400 --> 01:26:26,880
så slår vi amerikanerna.

1128
01:26:26,960 --> 01:26:30,440
Sydamerikansk musik är det största
inom musiken just nu.

1129
01:26:30,920 --> 01:26:32,000
Trevligt att träffas.

1130
01:26:32,960 --> 01:26:34,440
Tack, mannen.

1131
01:26:36,280 --> 01:26:38,160
Jag var i Paris på min sista turné

1132
01:26:38,240 --> 01:26:41,480
och mitt skivbolag ringde och sa
att GIMS ville göra en låt med mig.

1133
01:26:41,560 --> 01:26:42,440
ARTIST

1134
01:26:42,520 --> 01:26:47,320
Det var en stor överraskning
för jag beundrar honom,

1135
01:26:47,400 --> 01:26:50,000
och jag har lyssnat på
hans musik länge.

1136
01:26:50,080 --> 01:26:51,640
Vi åkte till studion.

1137
01:26:52,000 --> 01:26:57,160
På en och en halv timme
hade vi nästan gjort klart låten.

1138
01:26:57,240 --> 01:27:00,560
Vi hade en bra och intressant
personkemi.

1139
01:27:15,360 --> 01:27:16,840
Jag respekterar honom.

1140
01:27:16,920 --> 01:27:21,600
Jag vet att han bygger upp sin karriär
från grunden.

1141
01:27:21,920 --> 01:27:23,560
Jag gillar dem här tre.

1142
01:27:23,640 --> 01:27:24,960
Så kanske bara...

1143
01:27:26,080 --> 01:27:29,440
Vi kan ha det i bakgrunden
eller framför.

1144
01:27:29,520 --> 01:27:31,920
-Nej, bakom.
-Eller så kan vi dölja...

1145
01:27:32,000 --> 01:27:33,360
De har samma frisyr.

1146
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
Det här är bara början.

1147
01:27:35,840 --> 01:27:39,800
För jag känner att hela världen
måste lyssna på GIMS.

1148
01:27:40,280 --> 01:27:46,120
Den här låten kommer att förändra mycket
för mig i Europa och honom, i Sydamerika.

1149
01:27:46,200 --> 01:27:48,960
Det känns som att det blir
ett bra projekt.

1150
01:27:53,720 --> 01:27:55,280
Staterna är inte mitt mål.

1151
01:27:59,240 --> 01:28:02,440
Jag måste vara den jag är
och sjunga på franska.

1152
01:28:02,520 --> 01:28:04,520
Jag måste göra min egen grej.

1153
01:28:25,560 --> 01:28:28,320
28 SEPTEMBER, 2019

1154
01:28:28,400 --> 01:28:30,400
-Är Julien redan där?
-Ja.

1155
01:28:30,480 --> 01:28:31,840
Perfekt.

1156
01:28:31,920 --> 01:28:34,880
Han berättade hur många biljetter
som finns kvar.

1157
01:28:34,960 --> 01:28:38,640
Det är bara 18 biljetter kvar,
sen är det slutsålt.

1158
01:28:44,520 --> 01:28:45,520
Vi är här.

1159
01:28:45,600 --> 01:28:50,360
Om ett par timmar så händer det
på den här legendariska platsen.

1160
01:28:55,040 --> 01:28:57,120
Jag hade en bra turné
med Sexion d'Assaut.

1161
01:28:57,640 --> 01:29:00,400
Jag har haft två bra soloturnéer
i Frankrike.

1162
01:29:06,600 --> 01:29:08,160
Det är mitt livs största gig.

1163
01:29:10,240 --> 01:29:13,920
Vi var tvungna att nå Stade,
för Frankrike, Afrika,

1164
01:29:14,680 --> 01:29:18,320
Kongo och för historien.
För den urbana musikens skull.

1165
01:29:19,120 --> 01:29:20,640
Allt detta är för oss.

1166
01:29:29,280 --> 01:29:32,240
72 000 BESÖKARE

1167
01:30:21,680 --> 01:30:22,880
Stade de France...

1168
01:30:23,720 --> 01:30:25,880
Välkomna till Fuego-turnén!

1169
01:30:44,800 --> 01:30:49,200
-Sexion...
-D'Assaut!

1170
01:30:57,120 --> 01:30:57,960
Tack!

1171
01:31:14,240 --> 01:31:17,320
Stade de France
handlade bara om känslor.

1172
01:31:17,720 --> 01:31:20,040
Det var fenomenalt!

1173
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
Han gjorde det.

1174
01:32:16,120 --> 01:32:17,240
Vad kommer härnäst?

1175
01:32:18,440 --> 01:32:19,800
Han skrev historia.

1176
01:32:22,160 --> 01:32:24,000
Han gjorde det igen!

1177
01:32:24,080 --> 01:32:26,560
Vi uppträdde i ett fullsatt
Stade de France.

1178
01:32:26,640 --> 01:32:27,680
Spelet är över.

1179
01:32:30,840 --> 01:32:33,520
Ja, jag ser skum ut i solglasögon.

1180
01:32:33,600 --> 01:32:34,920
Jag tar aldrig av dem.

1181
01:32:35,720 --> 01:32:40,000
Men jag kan försäkra er att jag är tacksam
för allt jag varit med om.

1182
01:32:40,080 --> 01:32:43,760
Tack så mycket
för att ni stöttat mig i så många år.

1183
01:32:44,280 --> 01:32:45,800
Tusen tack.

1184
01:32:48,040 --> 01:32:52,000
Jag var först att uppträda på Stade,
och det är viktigt för urban musik.

1185
01:32:52,480 --> 01:32:54,080
Inget blir nånsin sig likt.

1186
01:32:54,440 --> 01:32:55,600
<i>Min vän</i>

1187
01:32:55,920 --> 01:32:57,120
<i>Min framtid</i>

1188
01:32:57,920 --> 01:32:59,200
<i>Mitt liv</i>

1189
01:32:59,280 --> 01:33:03,640
<i>Förlåt för mitt pokeransikte</i>

1190
01:33:04,400 --> 01:33:06,680
<i>Full av sorg</i>

1191
01:33:06,760 --> 01:33:09,800
<i>Jag har ljugit för dig så många gånger</i>

1192
01:33:10,160 --> 01:33:13,040
<i>Eller låtsats vara någon annan</i>

1193
01:33:13,120 --> 01:33:16,080
<i>Långt mellan ord och handling</i>

1194
01:33:16,160 --> 01:33:19,680
<i>Men du såg igenom mitt skådespel</i>

1195
01:33:20,240 --> 01:33:23,240
<i>Men lyssna på mig, jag kan förklara</i>

1196
01:33:23,320 --> 01:33:26,320
<i>Ibland har jag gjort saker</i>
<i>Bortom mitt förstånd</i>

1197
01:33:26,400 --> 01:33:29,320
<i>Den natten fick mig att tänka</i>

1198
01:33:29,400 --> 01:33:33,200
<i>I dem stunderna, säger jag till mig själv</i>
<i>Att jag ska förändras</i>

1199
01:33:33,280 --> 01:33:35,000
<i>Förändras</i>

1200
01:33:37,680 --> 01:33:40,560
<i>Förändras</i>

1201
01:35:08,640 --> 01:35:11,640
Undertexter: Alexis Lilja



