1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,634
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,763
San Francisco, je mi ctí

5
00:00:13,972 --> 00:00:15,306
představit vám

6
00:00:15,682 --> 00:00:17,225
hlas naší generace,

7
00:00:17,892 --> 00:00:18,935
mého parťáka,

8
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
El Más Chingón,

9
00:00:21,646 --> 00:00:24,399
George Lopeze!

10
00:00:52,052 --> 00:00:53,511
Qué chingados.

11
00:00:55,680 --> 00:00:57,599
Povídám, qué chingados.

12
00:01:00,852 --> 00:01:02,937
Pro ty z vás, kteří nerozumí...

13
00:01:07,609 --> 00:01:08,526
Stejná blbost.

14
00:01:09,944 --> 00:01:12,155
Povím vám něco málo o sobě.

15
00:01:14,407 --> 00:01:16,076
Jmenuji se George Lopez.

16
00:01:19,996 --> 00:01:22,582
Mám jednu cizí ledvinu...

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,086
a v rodině máme demenci,

18
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
takže jsem si sem nepřišel
jen tak dělat prdel, San Francisco.

19
00:01:36,554 --> 00:01:39,099
Něco se děje s tím,
jak se teď sračky mají.

20
00:01:39,808 --> 00:01:42,102
Jak se sračky mají, to je moje politika.

21
00:01:43,394 --> 00:01:45,355
Povím vám,
jak se teď sračky mají.

22
00:01:47,107 --> 00:01:49,943
Lidé, co této zemi sloužili,
hispánští veteráni,

23
00:01:50,026 --> 00:01:53,113
byli deportování ze Spojených států.
To se dít nesmí.

24
00:01:53,571 --> 00:01:54,781
To je kravina.

25
00:01:55,573 --> 00:01:57,659
Kdo je ochotný za tuto zemi zemřít,

26
00:01:57,742 --> 00:02:00,537
by měl mít možnost v této zemi žít.
Rozumíte mi?

27
00:02:01,538 --> 00:02:02,497
Rozumíte tomu?

28
00:02:07,794 --> 00:02:09,546
Pokud se staráte o něčí děti

29
00:02:09,629 --> 00:02:13,049
a trávíte s nimi sakra víc času
než se svými vlastními...

30
00:02:14,259 --> 00:02:16,594
Měli byste mít možnost žít v této zemi.

31
00:02:21,099 --> 00:02:24,477
Chcete mluvit o cestě k občanství?

32
00:02:24,561 --> 00:02:26,271
Říká se tomu panocha.

33
00:02:27,564 --> 00:02:31,151
Pokud se zde narodíte, tak zde zůstanete.
Ta cesta panocha...

34
00:02:32,360 --> 00:02:34,571
Cesta k občanství... Co císařský řez?

35
00:02:34,654 --> 00:02:35,822
También. Los dos.

36
00:02:39,409 --> 00:02:41,077
My takoví nejsme, víte.

37
00:02:41,536 --> 00:02:43,830
Tvrdě pracující.
Nedémonizujte nás.

38
00:02:43,997 --> 00:02:47,292
Imigrační a celá ta pitomost
s Vnitřní bezpečností...

39
00:02:48,168 --> 00:02:51,212
Když chtějí ty sračky dělat,
všechny deportovat...

40
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
Nechte toho.

41
00:02:54,841 --> 00:02:56,384
Klid, jsem na vaší straně.

42
00:02:57,635 --> 00:03:00,471
Nevyskakujte na mě.
Já to napsal. Vím, co je dál.

43
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
Nechoďte do práce, do škol, do zaměstnání.

44
00:03:06,477 --> 00:03:10,481
Jasan? Nechte rodiny, ať se rozhodnou.
Nechte Hispánce rozhodnout,

45
00:03:11,274 --> 00:03:12,400
koho deportovat.

46
00:03:14,611 --> 00:03:16,988
Všichni máme příbuzné,
které máme rádi...

47
00:03:19,115 --> 00:03:21,117
a ty, kterým bychom řekli: „Hej“.

48
00:03:23,453 --> 00:03:25,580
Ve čtyři hodiny ráno.
„Tía, vzbuď se.

49
00:03:27,248 --> 00:03:28,082
Chtějí tě.

50
00:03:29,334 --> 00:03:30,293
- Kdo?
- Mexiko.

51
00:03:30,376 --> 00:03:31,211
Cože?

52
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
- Chce mě Mexiko?
- Ano, tak pojď.

53
00:03:36,382 --> 00:03:38,134
„Tío también, pojď. Chtějí tě.

54
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
- El Salvador.
- Salvador?

55
00:03:40,803 --> 00:03:42,513
El Salvador, pojď, jdeme.“

56
00:03:44,098 --> 00:03:46,142
„Tía, neber si podprsenku. Pojď takhle.“

57
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
Serte na to, všude legañas.

58
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
Když jde o policii,
Hispánec musí být chytřejší.

59
00:03:58,780 --> 00:04:02,909
Dřív jsme mohli dělat, že nemluvíme
anglicky. Teď vás kvůli imigračnímu

60
00:04:03,993 --> 00:04:07,038
kurva zastaví
a neptají se na řidičský průkaz,

61
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
ale jdou rovnou na to.
„Mluvíte anglicky?“ A vy „Ay!“

62
00:04:12,210 --> 00:04:14,170
A potichu: „Qué culo, chingado.“

63
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
„Ano.

64
00:04:23,638 --> 00:04:24,806
Můžu zůstat? Orale.

65
00:04:24,889 --> 00:04:26,391
Panebože! Myslel jsem...“

66
00:04:29,811 --> 00:04:31,604
Dřív se to prostě nechalo být.

67
00:04:32,188 --> 00:04:34,274
Dřív jste mohli dělat,
že neumíte anglicky.

68
00:04:34,357 --> 00:04:35,441
Polda vás zastavil.

69
00:04:35,525 --> 00:04:37,568
„Vystoupíte si z auta?
- Pero no entiendo.

70
00:04:37,652 --> 00:04:38,528
Nasrat, jeďte.

71
00:04:40,238 --> 00:04:42,156
Nevím. Nevím, co říkají.”

72
00:04:42,865 --> 00:04:47,870
Dřív jsme dělali, že nerozumíme a nechali
nás jít.Teď vás praští zatraceným obuškem.

73
00:04:49,289 --> 00:04:50,456
Nechápu to „ven”...

74
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
„Vystupte ven.
- Pero no entiendo.

75
00:04:55,086 --> 00:04:57,422
Aha, chcete, abych si vystoupil z auta?

76
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
Panebože!

77
00:05:00,883 --> 00:05:02,885
Hijo de la chingada. Rozumím.

78
00:05:04,012 --> 00:05:06,431
Abych šel pryč ze svého zatraceného...

79
00:05:08,850 --> 00:05:10,393
Řeknu vám, jak jsou skvělí

80
00:05:11,060 --> 00:05:12,186
lidé z jiných zemí.

81
00:05:12,270 --> 00:05:15,315
My ne, my už jsme si tady zvykli.
Ti nově příchozí.

82
00:05:15,690 --> 00:05:18,109
Chlápek mi dělal střechu
na dvoupatrovém domě.

83
00:05:18,192 --> 00:05:19,152
Spadl dolů.

84
00:05:19,652 --> 00:05:21,571
Spadl a zůstal ležet na zádech.

85
00:05:22,864 --> 00:05:25,450
Sakra, šel jsem tam.
On se mi kurva omluvil,

86
00:05:27,035 --> 00:05:28,870
že mi spadl ze střechy.

87
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
Já: „Seš v pohodě?"A on: „Ay, pardón.“

88
00:05:32,540 --> 00:05:35,460
„Co? Spadl jsi ze střechy!“
A on: „Nevyhazuj mě!“

89
00:05:35,543 --> 00:05:36,753
A já: „Co to kurva?“

90
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
A pak řekne blbost:

91
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
„Zůstanu dnes déle za to,
co jsem byl ve vzduchu.“

92
00:05:43,634 --> 00:05:44,802
Co to kurva?

93
00:05:49,557 --> 00:05:51,267
„Kde seženu dalších deset?“

94
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
A on: „Zatrubte!“

95
00:06:00,193 --> 00:06:02,320
Říká se, že Řím nepostavili za den.

96
00:06:03,363 --> 00:06:04,697
Nebyl postaven za den.

97
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Jako chicano říkám, že najali špatné lidi.

98
00:06:12,830 --> 00:06:14,499
Nepotřebovali jste povolení.

99
00:06:16,167 --> 00:06:20,463
Nebyla potřeba povolení. V 9:30 ráno:
„Jo, máme hotové Koloseum. Qué más?“

100
00:06:23,007 --> 00:06:24,509
Ostatní si můžou sednout.

101
00:06:28,346 --> 00:06:31,307
Do budoucna...
Všechny ty blbiny kolem zdi...

102
00:06:32,433 --> 00:06:34,519
Nevím. Možná čekají na povolení.

103
00:06:36,396 --> 00:06:39,649
Já bych s pěti vatos tu zeď
už měl postavenou!

104
00:06:39,732 --> 00:06:40,858
Měli bychom hotovo.

105
00:06:41,442 --> 00:06:42,819
Nebyla by moc těžká,

106
00:06:42,902 --> 00:06:45,113
aby nezbořila tunely, co máme pod ní.

107
00:06:47,990 --> 00:06:48,825
Pásale!

108
00:06:52,578 --> 00:06:53,454
Víte...

109
00:06:53,913 --> 00:06:57,333
Dneska řeknete něco proti
žebrákům a pouličním prodejcům...

110
00:06:57,417 --> 00:07:00,211
Někde chodí týpek, že:
„Nemáte drobné?“

111
00:07:00,294 --> 00:07:02,672
Vždycky se ho někdo zastane.
„Není nemocný?“

112
00:07:02,755 --> 00:07:06,175
Jo? A když se vám jeden vato snaží prodat
čtyři kila ovoce

113
00:07:06,259 --> 00:07:08,052
za pět dolarů, to není šílené?

114
00:07:11,097 --> 00:07:12,432
Zeptáte se: „Za kolik?

115
00:07:12,515 --> 00:07:14,016
- Pět dolarů.
- Estás loco?“

116
00:07:15,935 --> 00:07:17,061
Ten zmrd je cáklej.

117
00:07:18,855 --> 00:07:21,649
My Hispánci máme všichni
úžasný smysl pro humor,

118
00:07:21,732 --> 00:07:23,067
protože máme příbuzné,

119
00:07:23,526 --> 00:07:26,821
kteří jsou někdy vtipnější,
než lidé ve skutečném životě.

120
00:07:28,573 --> 00:07:29,532
Měl jsem strýce.

121
00:07:29,991 --> 00:07:31,659
Můj tío byl kurva cvok.

122
00:07:32,034 --> 00:07:33,870
Ženská ho srazila autem a ujela.

123
00:07:35,413 --> 00:07:37,707
Ujela pryč a někdo zavolal policii.

124
00:07:38,291 --> 00:07:41,544
Policie se ptá: „Mohl byste ji popsat?“
A strýc na to...

125
00:07:44,213 --> 00:07:45,840
„No, víte, tu bych šukal.

126
00:07:48,801 --> 00:07:50,553
Estaba buena. Že, Georgi?

127
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
Jo, zapište si to.

128
00:07:54,015 --> 00:07:55,808
Que estaba buena la cabrona.“

129
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
S hvězdičkou, aby věděli.

130
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Víte...

131
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
Všechno je jenom vtip.
Lékař se ptá:

132
00:08:06,027 --> 00:08:08,696
„Měl jste někdy sexuálně
přenosnou chorobu?“

133
00:08:11,449 --> 00:08:12,492
„Co myslíte?“

134
00:08:13,993 --> 00:08:15,953
Chápete, doktore? Co myslíte?

135
00:08:16,996 --> 00:08:19,123
Víte, cuando me salieron los granos.

136
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
To si nepište.“

137
00:08:23,377 --> 00:08:26,964
Nechtějí doktory vůbec kurva poslouchat.
Řekli mu:

138
00:08:27,256 --> 00:08:30,510
„Máte kurva zvětšená játra, máte cirhózu.

139
00:08:31,219 --> 00:08:33,471
V noze máte sněť.

140
00:08:34,889 --> 00:08:37,975
Řekli mu: „Když budete pít, umřete.
A strýc na něj...

141
00:08:40,520 --> 00:08:41,854
„Seru na to. Jdeme.

142
00:08:44,273 --> 00:08:47,568
Viděl mě jednou a teď si kurva myslí,
že mě zná? Nasrat.

143
00:08:49,237 --> 00:08:51,906
A když budu pít?
Nebude u toho, nedozví se to.

144
00:08:52,949 --> 00:08:54,700
Nezdržujte mě kravinama.“

145
00:08:56,786 --> 00:08:57,620
Víte,

146
00:08:57,703 --> 00:09:00,540
je to všechno jinak.
Nesnažíme se žít navždy.

147
00:09:00,706 --> 00:09:02,250
Nechceme chodit k doktorům

148
00:09:02,333 --> 00:09:04,544
nebo vědět, že jsme nemocní. Víme to.

149
00:09:05,169 --> 00:09:07,838
Jasan? Vím, jak tohle zní.

150
00:09:09,340 --> 00:09:10,466
Uprostřed noci.

151
00:09:12,051 --> 00:09:15,096
A pak ta noha,
ráno se nevejdete do boty. Víte to.

152
00:09:16,264 --> 00:09:18,349
Možná máte vysoký tlak.

153
00:09:20,101 --> 00:09:20,935
Moc solíte.

154
00:09:21,018 --> 00:09:23,604
Solíme i jídlo,
co jsme ani neochutnali.

155
00:09:23,688 --> 00:09:24,814
Hned, jak přijde...

156
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Prostě jíme.

157
00:09:35,700 --> 00:09:36,784
Nechceme to vědět.

158
00:09:37,243 --> 00:09:38,786
Hele, rakovina prostaty...

159
00:09:38,869 --> 00:09:40,538
Tady přijdu o všechny týpky.

160
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
Rakovina prostaty
je největší zabiják Hispánců,

161
00:09:45,042 --> 00:09:47,086
protože se dá zjistit jen jedním způsobem.

162
00:09:49,797 --> 00:09:50,673
por atrás.

163
00:09:53,509 --> 00:09:56,220
A vás táta nebo strýc na to:
„Nikdy.

164
00:09:57,263 --> 00:10:00,057
Radši umřu,
než aby mi někdo sahal na můj culo.“

165
00:10:01,559 --> 00:10:02,768
Střízlivý? Nikdy.

166
00:10:05,229 --> 00:10:06,731
Ne, nikdy střízlivý.

167
00:10:07,898 --> 00:10:11,027
Možná když se vracím domů,
než se převleču a jdu spát.

168
00:10:14,196 --> 00:10:16,365
Ne. Pořád budou pít a dělat kraviny.

169
00:10:16,574 --> 00:10:18,784
Na záchod chodí asi desetkrát za noc.

170
00:10:19,118 --> 00:10:21,996
A po 10 letech mu tía říká:
„Musíš jít k doktorovi.“

171
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Po 10 letech.

172
00:10:23,789 --> 00:10:25,958
Doktor na něj:
„Máte rakovinu prostaty.“

173
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
A on na manželku:
„Slyšelas to?

174
00:10:28,961 --> 00:10:31,464
Co mi řekl? Řekněte to jí. Já jsem slyšel,

175
00:10:32,048 --> 00:10:33,758
že mám mám rakovinu prostaty.

176
00:10:34,133 --> 00:10:36,844
Přinutíš mě jít k doktorovi
a teď mám rakovinu.

177
00:10:38,929 --> 00:10:41,641
Co to kurva?
Včera jsem ji neměl, ale dneska...

178
00:10:42,266 --> 00:10:44,060
ji mám. Ani necítím...“

179
00:10:44,935 --> 00:10:46,437
Nesahat.

180
00:10:50,358 --> 00:10:51,776
Nechceme žít navěky.

181
00:10:52,652 --> 00:10:56,280
Nesnažíme se jíst jenom to,
co je pro nás dobré.

182
00:10:56,364 --> 00:10:57,323
Víme to. Hele...

183
00:10:58,449 --> 00:11:00,951
Když jdete do mexické restaurace,
tak víte,

184
00:11:01,911 --> 00:11:04,288
z čeho vaříme.
Lidi, podívejte se na nás.

185
00:11:06,123 --> 00:11:09,126
Sereme na obezitu.
Loučíme se s ní ve třetí třídě.

186
00:11:11,379 --> 00:11:13,339
„Uvidíme se později. Jdu dál.“

187
00:11:15,424 --> 00:11:17,760
A pak jsou všichni Hispánci tlustí.

188
00:11:18,678 --> 00:11:21,931
Snažíte se je potěšit:
„Chlape, možná ses měl narodit...

189
00:11:22,431 --> 00:11:24,266
jako dvojčata, proto jsi tak...

190
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
Ty víš.

191
00:11:26,268 --> 00:11:28,771
Neslyšíš hlas, co by ti řekl, že máš dost?

192
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
Poslouchej ho, možná je to tvoje sestra.

193
00:11:36,112 --> 00:11:38,614
V 11 letech máš největší chichis v rodině.

194
00:11:40,116 --> 00:11:41,659
„Hej, tetas, pojďte sem.“

195
00:11:43,035 --> 00:11:46,080
Takhle dostanete přezdívku.
Jednou si pokadíte kalhoty,

196
00:11:46,622 --> 00:11:48,290
a do konce života jste Caca.

197
00:11:49,750 --> 00:11:52,962
I jako dospělý jste Caca.
Hádejte, kdo se bude ženit!

198
00:11:53,212 --> 00:11:54,046
Kdo?

199
00:11:54,588 --> 00:11:55,673
- Caca!
- No kurva!

200
00:11:57,174 --> 00:11:58,467
Caca se bude ženit?

201
00:11:59,677 --> 00:12:01,804
- A jeho žena je těhotná.
- Chingado!

202
00:12:02,596 --> 00:12:04,515
Budou tady pobíhat malí cacitas.

203
00:12:08,352 --> 00:12:10,312
Caca se bude ženit, jo? No kurva.

204
00:12:10,980 --> 00:12:12,648
Pitomej Caca. Dobře pro něj.

205
00:12:14,316 --> 00:12:15,276
Všichni to víme.

206
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
Vychovali nás první šikanisté,
co se postavy týče.

207
00:12:19,029 --> 00:12:20,948
Nezajímalo je, kolik je vám let.

208
00:12:22,283 --> 00:12:25,119
Rodiče odcházeli do práce:
„Vy dva tlustí zmrdi.

209
00:12:26,829 --> 00:12:30,499
Ať nejste na tom gauči, až se vrátím.
Gordo jedna a Gordo dva.

210
00:12:31,167 --> 00:12:33,127
Slyšíte? A my na to: „Ano, dobře.

211
00:12:34,170 --> 00:12:35,588
Dejte se do kupy, honem.

212
00:12:36,797 --> 00:12:39,008
Zkuste si boty, už to jsou dva dny.“

213
00:12:42,678 --> 00:12:45,639
Vychovala mě babička. Dožila se 89 let.

214
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
Dostala ji demence, chingado.

215
00:12:48,309 --> 00:12:50,436
Se staršími Hispánkami je to špatné.

216
00:12:50,519 --> 00:12:54,356
Doktor řekl: „Máte Alzheimera.“
Ona se zvedla a: „Můžu jít?“

217
00:12:56,358 --> 00:13:00,404
Já: „Slyšelas ho?” Babička na to:
„Počkat. Kurva, máš ho ty nebo já?

218
00:13:07,036 --> 00:13:10,164
Poprosila jsem tě o odvoz,
ne o tvůj zatracený názor.“

219
00:13:11,916 --> 00:13:14,668
Zeptal jsem se: „Co bude dál?“
A doktor na to:

220
00:13:14,752 --> 00:13:16,712
„Začnete zapomínat místa,

221
00:13:17,004 --> 00:13:18,547
Začnete zapomínat lidi...“

222
00:13:18,631 --> 00:13:21,383
A babička: „No počkat. Mira, neznáte mě...

223
00:13:22,927 --> 00:13:25,721
a nevíte nic o mém životě.
Tohle je pro vás oba.

224
00:13:27,223 --> 00:13:30,935
Podívala se na nás a říká:
„Nemůžu se dočkat, až lidi zapomenu.“

225
00:13:33,437 --> 00:13:36,440
Pak se podívá na mě a:
„Pojď, Larry, jdeme pryč!“

226
00:13:41,862 --> 00:13:44,281
Pokud hledáte soucit, určitě ho nenajdete

227
00:13:45,616 --> 00:13:46,992
v hispánské komunitě.

228
00:13:48,577 --> 00:13:49,829
Můžete klidně brečet

229
00:13:49,912 --> 00:13:52,164
a zeptají se: „Co se stalo?“
„Doktor...

230
00:13:53,374 --> 00:13:55,918
Doktor mi řekl, že mám rakovinu.
A vy na to:

231
00:13:57,294 --> 00:14:00,005
„Co je s tebou?
Bál jsem se, že řekneš, že ji mám já.

232
00:14:02,466 --> 00:14:06,178
Hele, nebreč tady, Podívej se na mě.
Jsem z tebe úplně... Kurva!

233
00:14:08,305 --> 00:14:09,557
Jak dlouho ještě máš?

234
00:14:09,682 --> 00:14:10,933
Tři měsíce.

235
00:14:11,725 --> 00:14:14,228
Aha, takže tady nebudeš na Valentýna?

236
00:14:16,146 --> 00:14:19,066
Já mám tou dobou narozeniny,
to tady jako nebudeš?

237
00:14:19,233 --> 00:14:22,736
Proč? Protože nechceš,
nebo protože ti to kurva řekl doktor?

238
00:14:24,071 --> 00:14:25,823
Aguántate. Kurva. No tak.“

239
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
Je to jiná kultura.

240
00:14:30,911 --> 00:14:33,664
Víte, běloši se chtějí dožít dne,

241
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
kdy povedou svou dceru uličkou.

242
00:14:36,667 --> 00:14:37,918
“Jen tady chci být...

243
00:14:39,545 --> 00:14:41,380
v její velký den.“

244
00:14:42,882 --> 00:14:45,801
A Hispánci:
„Já chci jen žít déle, než všichni,

245
00:14:45,885 --> 00:14:47,219
co mě kurva nenávidí.“

246
00:14:48,762 --> 00:14:49,722
Ano, kurva.

247
00:14:50,514 --> 00:14:51,682
Aguántate, cabrón.

248
00:14:52,808 --> 00:14:55,895
Babička mě nachytala
se seznamem lidí, co chci zabít.

249
00:14:58,022 --> 00:15:00,941
A říká: „Co to kurva?
Ukaž, pendejo. Co to má být?

250
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
Seznam lidí, které chceš zabít?

251
00:15:03,861 --> 00:15:06,405
Mira, první dva, pendejo,
jsou už po smrti.

252
00:15:07,948 --> 00:15:10,618
A poslední dva mám na seznamu taky.
Pojď, pomůžu ti.“

253
00:15:15,831 --> 00:15:16,957
Je to jiná...

254
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
Je to jiná atmosféra.

255
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
Víte.

256
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
Nechceme...

257
00:15:22,796 --> 00:15:25,257
Nechceme žít navěky. Chceme žít teď.

258
00:15:25,716 --> 00:15:28,552
A je to s námi lehké.
Strýc se pořád rozčiloval.

259
00:15:28,719 --> 00:15:30,971
Mohli jste si cokoli vymyslet.

260
00:15:31,055 --> 00:15:32,264
„Tío, kdo by vyhrál,

261
00:15:32,848 --> 00:15:33,682
být to mezi...

262
00:15:33,933 --> 00:15:35,184
Annabelle...

263
00:15:36,977 --> 00:15:37,978
A La Lloronou?

264
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
Co myslíš?

265
00:15:42,566 --> 00:15:44,777
Do prdele, La Llorona by Annabelle

266
00:15:45,527 --> 00:15:46,487
nakopala zadek.

267
00:15:46,570 --> 00:15:47,988
Je to kurva jen panenka.

268
00:15:49,198 --> 00:15:51,325
Mira, utopila by vlastní děti.

269
00:15:51,408 --> 00:15:53,410
Ta že by to nedala sežrat panence?

270
00:15:54,828 --> 00:15:56,664
Kurva, změnil ses, Dave.

271
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Protože zachraňuji...

272
00:16:01,168 --> 00:16:02,169
Zachraňuji psy.

273
00:16:06,382 --> 00:16:08,884
Neřekl jsem, že je mám rád,
ale že je zachraňuji.

274
00:16:10,135 --> 00:16:11,971
Je v tom rozdíl. Pinche perros.

275
00:16:12,304 --> 00:16:15,099
Hispánci se na psa naštvou,
když dělá, co má. Zaštěká...

276
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
„Hej, zavři sakra...“

277
00:16:20,396 --> 00:16:22,189
Dělají se konopné pamlsky.

278
00:16:23,649 --> 00:16:25,442
Pro psy. Konopné...

279
00:16:26,402 --> 00:16:27,861
pamlsky pro psy.

280
00:16:27,945 --> 00:16:30,864
Asi půl roku zpátky
jsem svým psům nějaké dal.

281
00:16:31,657 --> 00:16:33,450
A kurva ani píp.

282
00:16:35,202 --> 00:16:36,203
Jsou doma a:

283
00:16:50,718 --> 00:16:52,344
Protože psi projevují úctu.

284
00:16:52,970 --> 00:16:55,472
Psi vás milují. Nezajímá je, jak vypadáte.

285
00:16:56,140 --> 00:16:58,517
Můžete být feíto, nebo... Jsou nejlepší.

286
00:16:59,059 --> 00:16:59,893
Jsou nejlepší.

287
00:17:02,563 --> 00:17:06,191
Se zvířaty pro emocionální podporu
nám to nejde. Nehodí se...

288
00:17:06,942 --> 00:17:08,861
Moc se to k naší kultuře nehodí.

289
00:17:08,944 --> 00:17:11,530
Strýc s sebou nosil kozu. Myslel jsem,

290
00:17:12,740 --> 00:17:14,742
že ji má na emocionální podporu.

291
00:17:15,492 --> 00:17:16,869
Nosil ji v náručí.

292
00:17:18,954 --> 00:17:21,498
Pak ho potkám a už ji nemá.
„Kde je ta koza?

293
00:17:21,582 --> 00:17:23,000
Do prdele, byla výborná.

294
00:17:26,003 --> 00:17:28,630
Emocionálně mě podpořila. Všichni jsme...

295
00:17:29,882 --> 00:17:32,593
k ní opravdu cítili lásku,
když jsme dojedli.

296
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Takoví my jsme.

297
00:17:37,431 --> 00:17:39,933
Víte, až zestárnete,
je potřeba se ujistit,

298
00:17:40,184 --> 00:17:41,810
že víte, co se s vámi děje.

299
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Ano?

300
00:17:42,811 --> 00:17:44,646
Když chlapi zestárnou...

301
00:17:44,730 --> 00:17:48,233
Zamlada máte pevné tělo.
Nevychází z něj žádné zvuky, nic.

302
00:17:49,193 --> 00:17:50,694
Culo... jak kmínky.

303
00:17:51,153 --> 00:17:51,987
V osmnácti.

304
00:17:52,988 --> 00:17:53,822
Super.

305
00:17:54,782 --> 00:17:56,325
Zestárnete, procházíte se.

306
00:17:56,408 --> 00:17:59,119
„Otevři mi to.“
Třeba nějaké nakládačky v létě.

307
00:18:02,081 --> 00:18:02,915
Zaberete...

308
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
Někdo přijde do kuchyně: „Cože?

309
00:18:14,051 --> 00:18:16,053
Kdo koupil tak smradlavé nakládačky?

310
00:18:17,012 --> 00:18:18,639
Vraťte je.

311
00:18:19,640 --> 00:18:22,142
A řekněte, že smrdí jak hovna. Vraťte je.“

312
00:18:24,353 --> 00:18:27,272
Chcete zůstat mladí a nejde to.
Při chůzi vychází pedos.

313
00:18:30,901 --> 00:18:31,860
Jdete na záchod,

314
00:18:31,944 --> 00:18:34,279
a myslíte, že už jste dochcali, ale ne.

315
00:18:34,988 --> 00:18:37,533
Je to jako snažit se naučit řídit manuál.

316
00:18:40,369 --> 00:18:42,788
Buďte šťastní, dokud jste mladí.
Žijte každý den,

317
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
jako nejlepší den v životě.
Žijte každý den.

318
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
Žijte!

319
00:18:50,337 --> 00:18:54,299
Nečekejte s vůlí žít, až budete nemocní.
Žijte, dokud jste zdraví.

320
00:18:54,383 --> 00:18:55,843
Tehdy opravdu žijete.

321
00:18:56,093 --> 00:18:57,803
Nestaráte se o nikoho jiného.

322
00:18:57,886 --> 00:19:00,180
Děláte si to po svém, chápete?

323
00:19:00,806 --> 00:19:02,599
Pak zestárnete, děti vyrostou.

324
00:19:02,975 --> 00:19:04,977
Milují vás, už se nehádáte.

325
00:19:05,644 --> 00:19:07,312
Už nepijete, abyste odpadli.

326
00:19:09,189 --> 00:19:11,066
O svátcích, o všech svátcích,

327
00:19:11,859 --> 00:19:13,360
vždycky někdo odpadne.

328
00:19:14,611 --> 00:19:17,698
Druhý den se vzbudíte
a někdo má monokl. Vy na to:

329
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
- Co se ti stalo?
- Co to kurva?

330
00:19:22,369 --> 00:19:23,662
Ty zasranej kreténe.

331
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
To je asi ono.
To není dobrý postoj, nemůžeš...

332
00:19:29,626 --> 00:19:32,004
tak mluvit s lidmi,
dostaneš přes držku.

333
00:19:33,297 --> 00:19:34,298
Ale to jsme my.

334
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
Hele, my takhle...

335
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
takhle žijeme, víte.

336
00:19:39,094 --> 00:19:40,888
Dnešní děcka to nechápu.

337
00:19:41,513 --> 00:19:44,308
Zajímá je jenom...

338
00:19:44,725 --> 00:19:47,060
Na Halloween se nemůžou nosit masky,

339
00:19:47,895 --> 00:19:50,105
protože by se ostatní děti mohly bát.

340
00:19:52,024 --> 00:19:55,694
Jestli je vaše děcko tak blbé,
že neví, že to není doopravdický

341
00:19:56,653 --> 00:19:59,031
Wolverine, co vedle něj kurva sedí,

342
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
odhlaste toho zmetka ze školy.

343
00:20:03,118 --> 00:20:05,162
Ušetříte peníze. Nasrat.

344
00:20:05,871 --> 00:20:06,955
Učte je doma.

345
00:20:07,706 --> 00:20:11,210
Pořiďte si sklad, aby se o ni mohl starat.
Bude mu tam fajn.

346
00:20:13,212 --> 00:20:17,507
Kurva Halloween je poslední svátek, co...

347
00:20:17,716 --> 00:20:22,596
My Hispánci, chodíme koledovat,
i když je nám kolem padesáti.

348
00:20:24,097 --> 00:20:25,182
Nechceme cukrovinky,

349
00:20:25,265 --> 00:20:27,392
chceme se jen podívat k vám domů.

350
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
„Está bonito. Kurva, jdeme dál.

351
00:20:33,023 --> 00:20:34,816
Kolik lamp kurva potřebujete?

352
00:20:34,900 --> 00:20:36,318
Oni mají všechno možné.“

353
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
Doma vyráběné kostýmy.

354
00:20:40,405 --> 00:20:41,698
Kurva, tátovy boty.

355
00:20:43,408 --> 00:20:44,952
Rukavice na mytí nádobí.

356
00:20:46,370 --> 00:20:47,913
Brýle na squash.

357
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
Zaklepete, otevřou vám.
„Kurva, chingados!

358
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
- Co jste?
- Vlastnoručně vypracovaný.

359
00:20:57,172 --> 00:20:59,466
Koledu a nebyla by nějaká prácička?

360
00:21:01,051 --> 00:21:03,553
Na příjezdové cestě
máte uvolněné dlaždice.

361
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
Si nebo ne?“

362
00:21:08,600 --> 00:21:12,145
Na našich rodičích je šílené,
když se nad tím zamyslíte,

363
00:21:12,354 --> 00:21:15,023
že jsou všichni milí.
Je to jako mít dvě mámy.

364
00:21:15,357 --> 00:21:18,944
Můžete si dělat, co chcete.
Ale opatrně, protože naši rodiče

365
00:21:19,319 --> 00:21:21,321
na nás umí být milí a zlí zároveň.

366
00:21:21,822 --> 00:21:23,365
„Chceš pro mě něco udělat?

367
00:21:23,448 --> 00:21:24,866
Vypadni kurva odtud.

368
00:21:25,993 --> 00:21:26,827
Děkuji.“

369
00:21:31,915 --> 00:21:33,000
Proto vás nabádám,

370
00:21:33,709 --> 00:21:36,003
naučte své děti, co je dobré a špatné.

371
00:21:37,421 --> 00:21:38,922
Naučte je dobro a zlo.

372
00:21:39,715 --> 00:21:43,010
A hlavně ty zatracené pendejos naučte

373
00:21:44,094 --> 00:21:45,595
rozdíl mezi ohňostroji

374
00:21:46,221 --> 00:21:47,472
a střelbou.

375
00:21:49,141 --> 00:21:50,017
My víme.

376
00:21:50,851 --> 00:21:52,060
My už to víme.

377
00:21:52,811 --> 00:21:55,314
My kurva víme, jak zní zatracená prskavka.

378
00:21:56,440 --> 00:21:57,899
A když kurva uslyšíme...

379
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Hned jsme pryč.

380
00:22:04,114 --> 00:22:04,948
Je to jiné.

381
00:22:05,032 --> 00:22:07,492
Hele, my nikdy neprojevujeme neúctu...

382
00:22:07,951 --> 00:22:08,910
ke svým rodičům.

383
00:22:08,994 --> 00:22:10,203
To se ještě nestalo.

384
00:22:10,454 --> 00:22:13,623
Nebo k nevlastním rodičům,
ať to máme pokryté všechno.

385
00:22:14,875 --> 00:22:16,418
Víte, my neodmlouváme.

386
00:22:16,960 --> 00:22:20,422
Byl jsem na letišti
a jedno malé děcko řeklo své mámě:

387
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
„Nenávidím tě.“

388
00:22:22,883 --> 00:22:24,593
A všichni na letišti na to...

389
00:22:27,346 --> 00:22:30,515
Pak jsme si všimli, že ta paní pláče.
A my: „Co to kurva? Hej!

390
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
Dejte mu to sakra sežrat.

391
00:22:34,728 --> 00:22:37,356
Jinak se to nenaučí. Dejte mu to sežrat.“

392
00:22:38,648 --> 00:22:41,401
A všichni na letišti: „Dejte mu to sežrat!

393
00:22:42,069 --> 00:22:43,278
Dejte mu to sežrat!

394
00:22:43,779 --> 00:22:46,198
Dejte mu to sežrat!“
A pak přišli Hispánci.

395
00:22:46,281 --> 00:22:49,451
A la bimba, a la boom
A la bim, bom, ba

396
00:22:49,534 --> 00:22:51,244
Chingazos, chingazos

397
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
Ra, ra, ra

398
00:22:57,084 --> 00:22:58,377
A ona na to:

399
00:22:58,835 --> 00:23:00,462
„Nikdy jsem ho neudeřila.“

400
00:23:00,545 --> 00:23:01,671
A já na to: „Dobře.

401
00:23:01,755 --> 00:23:03,882
Tak nastupte a my mu to dáme sežrat.

402
00:23:05,258 --> 00:23:07,052
Protože to tak jako tak přijde.“

403
00:23:08,011 --> 00:23:10,555
Tak ať je to raději někdo,
kdo s ním poletí.

404
00:23:11,723 --> 00:23:14,059
V osmi letech jsem řekl babičce...

405
00:23:15,477 --> 00:23:16,561
že ji nenávidím.

406
00:23:17,145 --> 00:23:19,189
Musela na mě už být nachystaná.

407
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
„Tak ty mě nenávidíš?

408
00:23:23,527 --> 00:23:25,946
Mira, cabrón. Já jsem tě nenáviděla dřív.

409
00:23:26,863 --> 00:23:29,241
No tak, jen to ze sebe dostaň.

410
00:23:30,409 --> 00:23:32,285
Já to vydržím. Dostaň to ven.

411
00:23:32,577 --> 00:23:35,705
Nenáviděla jsem tě, když ses narodil.
Jdu do porodnice

412
00:23:35,914 --> 00:23:38,750
a ptám se:
‚Který z nich je můj vnuk? Ten třetí?‘

413
00:23:40,877 --> 00:23:41,711
No tak.

414
00:23:42,754 --> 00:23:43,588
Dostaň to ven.

415
00:23:45,006 --> 00:23:47,217
Nenáviděla jsem tě, když tě vyráběli.

416
00:23:48,677 --> 00:23:50,095
Doma jsem poslouchala...

417
00:23:51,763 --> 00:23:54,182
Co jsem řekla? ‚Radši ho kurva spolkni!‘“

418
00:23:59,729 --> 00:24:01,356
Takhle se zjednává respekt.

419
00:24:03,775 --> 00:24:05,110
Všechny tyhle kraviny.

420
00:24:06,778 --> 00:24:11,616
Když Hispánci zemřou, jejich ženy se nikdy
znovu nevdají. Chtějí cítit tu bolest.

421
00:24:13,910 --> 00:24:16,079
„Dnes je den, kdy můj svět skončil.“

422
00:24:17,622 --> 00:24:19,708
Co? O čem to kurva mluvíš?

423
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
„Dnes je den...

424
00:24:22,169 --> 00:24:23,712
kdy láska mého života...

425
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
odešla do nebe.“ A vy na to:

426
00:24:28,049 --> 00:24:29,217
„O čem to kurva...

427
00:24:30,218 --> 00:24:31,052
Ta kočka?“

428
00:24:32,846 --> 00:24:34,514
„Můj manžel, pendejo.”

429
00:24:35,182 --> 00:24:38,101
Za života to mohl být
ten nejhorší týpek na světě,

430
00:24:38,768 --> 00:24:41,688
ale když zemře, říkáte si:
„O kom to kurva mluví?“

431
00:24:45,066 --> 00:24:46,067
„O kom to mluvíš?

432
00:24:46,151 --> 00:24:47,652
O svém manželovi, cabrón.

433
00:24:48,278 --> 00:24:49,112
Tía,

434
00:24:50,030 --> 00:24:51,615
nezapálil tě náhodou?

435
00:24:56,828 --> 00:24:59,664
Neměla jsem hotové jídlo.
Neházej to na něj, ano?

436
00:25:01,041 --> 00:25:03,543
Tía, v tom zasraným parku tě přetáhl...

437
00:25:04,377 --> 00:25:05,337
přes záda...

438
00:25:06,046 --> 00:25:07,005
lopatou.

439
00:25:08,924 --> 00:25:10,884
Neskrčila jsem se, ty chytráku.“

440
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
Nebuďte sami. Najděte si někoho,

441
00:25:17,557 --> 00:25:20,602
koho budete milovat.
Nezůstávejte zbytek života sami.

442
00:25:20,685 --> 00:25:23,313
Všichni máme tu tetu,
která je prostě smutná.

443
00:25:24,439 --> 00:25:26,525
Už se ani neobtěžuje nalíčit si obočí.

444
00:25:28,360 --> 00:25:29,736
Prostě prázdný obličej.

445
00:25:33,198 --> 00:25:35,450
„Mám takovou radost! Nejde to poznat.“

446
00:25:36,660 --> 00:25:38,787
Zalez tam a namaluj si ty dvě linky.

447
00:25:42,165 --> 00:25:43,583
Mít zlomené srdce

448
00:25:44,376 --> 00:25:45,585
není nic pro staré.

449
00:25:45,669 --> 00:25:47,087
To je pro mládež.

450
00:25:47,796 --> 00:25:50,465
Můj tío se rozešel s přítelkyní.
Je mu 63 let

451
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
a šmíruje ji za oknem. Todo viejo.

452
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Ona vyjde ven: „Kdo je tam?“ A on...

453
00:26:00,267 --> 00:26:01,268
Pitomé pedo.

454
00:26:04,145 --> 00:26:05,897
„Cítím sračky. Kdo je tam?“

455
00:26:09,442 --> 00:26:10,860
Protože když stárnete...

456
00:26:11,861 --> 00:26:13,655
jako první to odnese váš culo.

457
00:26:15,240 --> 00:26:16,074
To je smutné.

458
00:26:17,742 --> 00:26:19,160
Když mají ženy děti...

459
00:26:22,455 --> 00:26:25,292
Řeknu to takhle.
Ta vagína, kterou jste milovali,

460
00:26:26,042 --> 00:26:29,546
je ta stejná, co je na porodním sále,
pero no parece. Ale...

461
00:26:30,880 --> 00:26:32,799
Nejsou si vůbec podobné.

462
00:26:33,800 --> 00:26:36,970
Ta na sále je celá oteklá a mění barvu.

463
00:26:41,600 --> 00:26:43,435
Pak sestřička říká: „Je po vás.

464
00:26:43,518 --> 00:26:45,395
Kurva, ženská, takhle nevypadám.

465
00:26:46,271 --> 00:26:47,981
Mám snad všude po sobě hovna?

466
00:26:49,482 --> 00:26:51,860
Jsem pojištěný, nemluvte se mnou takhle.

467
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Když...

468
00:26:56,406 --> 00:26:58,783
Když jste se milovali, byla perfektní.

469
00:27:00,702 --> 00:27:03,330
U gabacho, bělošek,
kousíček mrkvového dortu.

470
00:27:05,123 --> 00:27:06,791
U černošek, red velvet dort.

471
00:27:09,044 --> 00:27:10,629
U Chinito, koláček štěstí.

472
00:27:15,175 --> 00:27:17,302
U Hispánek, pedazo de flan.

473
00:27:26,603 --> 00:27:29,022
Ta nejlepší flanocha.

474
00:27:32,734 --> 00:27:34,653
Bez bublin. Je to ta nejlepší...

475
00:27:35,779 --> 00:27:37,364
flanocha, co jsem kdy měl.

476
00:27:40,116 --> 00:27:42,452
Je to jiné. Děcka vyrostou.

477
00:27:42,869 --> 00:27:44,663
Nezabezpečujeme kvůli nim dům.

478
00:27:44,913 --> 00:27:47,874
Jste v obýváku
a najednou z kuchyně slyšíte...

479
00:27:50,043 --> 00:27:53,004
Běžíte tam, děcko vám nacouvalo
do horkého sporáku.

480
00:27:53,797 --> 00:27:56,049
„Mira, cabrón, sem jsi nacouval loni.

481
00:27:57,300 --> 00:27:58,718
Vidíš tu kůži z loňska?

482
00:27:59,969 --> 00:28:01,721
A sem jsi nacouval teď.

483
00:28:02,806 --> 00:28:04,599
Takže jsi oproti minulému roku

484
00:28:05,767 --> 00:28:06,685
o tolik vyšší.

485
00:28:07,519 --> 00:28:10,063
Ne chytřejší,
protože se ti to zase povedlo.

486
00:28:12,524 --> 00:28:13,441
Ale jsi vyšší.“

487
00:28:16,486 --> 00:28:18,738
Vychovejte své děti, aby jedly, co uvaří.

488
00:28:19,406 --> 00:28:21,658
Co vám rodiče uvařili, to jste snědli.

489
00:28:21,908 --> 00:28:25,120
Kurva v 11 měsících v postýlce
s pálivým chile relleno.

490
00:28:27,914 --> 00:28:29,833
Zasraný sýr omotaný kolem hlavy.

491
00:28:31,751 --> 00:28:33,086
„Spadlo mi pivo!“

492
00:28:34,796 --> 00:28:36,131
Jednou mi spadlo pivo.

493
00:28:37,757 --> 00:28:39,592
Pitomé chůvičky. Ostatní děcka:

494
00:28:39,676 --> 00:28:41,553
„Řekni mu, že mi spadlo pivo.

495
00:28:42,512 --> 00:28:44,931
Honem! Plínka není potřeba. Běž to říct.“

496
00:28:47,350 --> 00:28:48,351
To jsou kraviny.

497
00:28:48,435 --> 00:28:51,271
Hispánky jsou krásné ženy,
možná ty nejkrásnější.

498
00:28:52,689 --> 00:28:54,482
Možná i nejkrásnější na světě.

499
00:28:57,318 --> 00:28:59,529
Ale nechtěl bych s jednou být ženatý.

500
00:29:00,864 --> 00:29:04,033
Nečekají na komplimenty,
rovnou si je řeknou samy.

501
00:29:06,035 --> 00:29:07,287
Nachystají se a:

502
00:29:07,370 --> 00:29:08,830
„Shodila jsem, že?

503
00:29:16,796 --> 00:29:18,381
Shodila, že?“

504
00:29:19,090 --> 00:29:20,884
Aspoň něco. „Koukej na vlasy.“

505
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Jo.

506
00:29:25,388 --> 00:29:28,516
Někam vás kurva pustí s přáteli.
Doprovodí vás k autu.

507
00:29:28,600 --> 00:29:30,977
„Hej, máš kurva kliku, že tě nechám jít.

508
00:29:32,061 --> 00:29:34,022
Nemluvím s tebou. Už kurva jeď.

509
00:29:35,064 --> 00:29:37,358
Jeď, než si to kurva rozmyslím.

510
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
Už jeď.

511
00:29:41,446 --> 00:29:44,866
A když se moc ožereš,
tak si kurva nevolej Uber nebo něco.

512
00:29:44,949 --> 00:29:47,452
Jako dospělý muž, aguántate.
Vrať se domů.“

513
00:29:50,163 --> 00:29:52,123
Zastaví vás policie, a vy...

514
00:29:53,666 --> 00:29:56,419
„Odříkejte nám abecedu zezadu.“
Všichni v autě:

515
00:29:56,503 --> 00:29:57,712
„Kurva, dostali ho!“

516
00:29:59,714 --> 00:30:01,132
„Odříkat abecedu zezadu?

517
00:30:10,225 --> 00:30:11,059
A.

518
00:30:13,561 --> 00:30:14,395
B.

519
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
Jak dlouho ještě?

520
00:30:17,816 --> 00:30:18,650
C.

521
00:30:22,862 --> 00:30:25,865
Všem svým příbuzným nakonec
budete dělat pečovatele.

522
00:30:26,699 --> 00:30:29,410
Nikdo z nich nechce jít
do pečovatelského domu.

523
00:30:29,661 --> 00:30:31,704
Nikdo nechce pryč z domu.

524
00:30:32,038 --> 00:30:34,666
Takže doma někdo upadne.
Díváte se na telku

525
00:30:35,375 --> 00:30:36,501
a shora uslyšíte...

526
00:30:42,423 --> 00:30:44,259
Jste za dveřmi: „Jsi v pořádku?

527
00:30:44,342 --> 00:30:45,218
Spadla jsem.

528
00:30:47,303 --> 00:30:49,222
Spadla jsem, Georgi. Nechoď sem.

529
00:30:49,639 --> 00:30:51,182
Me zurré. Posrala jsem se.

530
00:30:52,267 --> 00:30:54,811
Me salió la caca.“
A vy jste na chodbě a...

531
00:30:56,229 --> 00:30:58,147
Ani to ještě nejde cítit, ale...

532
00:30:59,274 --> 00:31:00,316
„Neměla bys...

533
00:31:01,568 --> 00:31:02,652
Nic neříkej. Já...

534
00:31:03,111 --> 00:31:04,320
Mám to všude po zádech!“

535
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
A vy jste na konci chodby...

536
00:31:11,661 --> 00:31:12,829
„Kde jsi?“

537
00:31:16,499 --> 00:31:19,252
Tlačítka pro seniory,
to je pěkná krávovina.

538
00:31:20,295 --> 00:31:23,548
Když jste běloška
a dáte mámě jedno z těch SOS tlačítek,

539
00:31:23,631 --> 00:31:24,632
říkáte jí: „Mami,

540
00:31:27,218 --> 00:31:28,678
oficiálně tě opouštíme.

541
00:31:30,138 --> 00:31:33,141
Takže když spadneš,
nikdo tady nebude, aby tě zvedl.

542
00:31:33,850 --> 00:31:36,644
Proto máš to tlačítko, aby sis zavolala.
„Pomoc.

543
00:31:37,145 --> 00:31:38,229
Upadla jsem.“

544
00:31:39,063 --> 00:31:42,692
A spojí ji to s operátorem.
„Poslyšte, paní, to je už po páté,

545
00:31:43,818 --> 00:31:45,486
co jste tento týden upadla.

546
00:31:46,654 --> 00:31:47,572
Váš manžel

547
00:31:48,114 --> 00:31:48,948
a váš syn

548
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
předplatili jen tři pády...

549
00:31:52,744 --> 00:31:53,578
týdně.

550
00:31:55,121 --> 00:31:57,123
Takže vás nemůžeme přijet zvednout

551
00:31:58,124 --> 00:32:00,418
až do začátku dalšího účetního období.

552
00:32:02,128 --> 00:32:04,130
Chcete mluvit s manažerem? Jistě.“

553
00:32:07,383 --> 00:32:08,217
Ne.

554
00:32:08,968 --> 00:32:10,470
Když někdo upadne

555
00:32:11,220 --> 00:32:13,014
u nás, tak se dosmějeme,

556
00:32:14,766 --> 00:32:15,600
zvedneme je

557
00:32:15,683 --> 00:32:18,186
a pošleme zpět do kuchyně.
„Vámonos, cabrona.“

558
00:32:18,770 --> 00:32:23,566
„Jak ses dostala z kuchyně, kam patříš?
Máma patří k zatracené pánvi. Pohni si...“

559
00:32:25,485 --> 00:32:27,195
Nikdo z nás neumí přijímat...

560
00:32:27,820 --> 00:32:29,572
Neumíme přijímat komplimenty.

561
00:32:29,781 --> 00:32:33,076
Někdo vám před mámou složí kompliment.
„Co máte na Georgovi rádi?

562
00:32:33,159 --> 00:32:35,453
Já prostě... Miluji jeho smích.

563
00:32:35,787 --> 00:32:38,206
Je tak roztomilý.
A vy: „Nasrat, ne. Není.

564
00:32:39,290 --> 00:32:40,416
Není roztomilý.

565
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
Když on je tak otevřený.

566
00:32:45,338 --> 00:32:46,172
On?“

567
00:32:47,757 --> 00:32:49,300
Nikdy se jim nikdo nelíbí.

568
00:32:49,968 --> 00:32:51,678
Ukážete jim jakoukoliv fotku.

569
00:32:51,761 --> 00:32:55,139
Dřív jsem babičce ukazoval ženy:
„Co třeba tamhleta?

570
00:32:56,307 --> 00:32:57,141
Puta.

571
00:32:59,060 --> 00:33:00,728
Dobře. Co tamta?

572
00:33:02,188 --> 00:33:03,731
También, děvka jak vyšitá.

573
00:33:03,982 --> 00:33:06,859
Podívej, jak chodí.
Tak jsem zamlada taky chodila.

574
00:33:07,360 --> 00:33:09,362
A taky jsem byla děvka, takže vím.

575
00:33:10,488 --> 00:33:11,531
Takhle chodí.“

576
00:33:13,658 --> 00:33:15,994
Zestárnete a pořídíte si děti.

577
00:33:16,661 --> 00:33:18,204
A když se vám narodí dítě,

578
00:33:18,329 --> 00:33:19,664
je to ten nejlepší den

579
00:33:19,914 --> 00:33:20,748
vašeho života.

580
00:33:23,209 --> 00:33:24,043
Přijde na věc.

581
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
Někdy jsou to hrozní sráči, cabrones.
A to je...

582
00:33:27,255 --> 00:33:29,882
hrozná cena za to,
že jste ho včas nevytáhli.

583
00:33:32,969 --> 00:33:34,679
„Jak dlouho ještě? Navždycky?

584
00:33:36,180 --> 00:33:38,307
To říkáš teď? Býval bych ho vytáhl!“

585
00:33:41,060 --> 00:33:42,437
Dřív se všechno snědlo.

586
00:33:42,520 --> 00:33:46,232
Něco mohlo být v lednici i dva roky.
Možná už se to přestalo vyrábět.

587
00:33:47,316 --> 00:33:49,485
Podíváte se na mléko:
„Co to...

588
00:33:53,614 --> 00:33:54,615
To mléko...

589
00:33:54,907 --> 00:33:56,409
je z července.“

590
00:33:57,493 --> 00:34:00,455
A přijde máma: „Aha, dobře, takže ve škole

591
00:34:01,539 --> 00:34:03,082
se kurva nechceš ani učit.

592
00:34:04,042 --> 00:34:06,544
Ale doma nechceš
ani za prase přestat číst.

593
00:34:09,547 --> 00:34:10,381
Nasrat!

594
00:34:11,466 --> 00:34:13,968
Zasraná Rosettská deska.
Nemůžeš přestat...

595
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
Nemůžeš se přestat učit, jo?“

596
00:34:19,390 --> 00:34:21,893
A nemohli jste říct, že není nic na jídlo,

597
00:34:22,101 --> 00:34:23,728
protože se vždy něco našlo.

598
00:34:23,895 --> 00:34:26,522
Vzadu v ledničce byl zabalený

599
00:34:26,606 --> 00:34:28,191
jeden zasraný párek,

600
00:34:29,484 --> 00:34:32,195
celý obalený tukem.
Todo quemado od světla.

601
00:34:34,238 --> 00:34:35,573
Vytáhnou ho. „Sněz to.

602
00:34:35,656 --> 00:34:37,533
Nasrat, je to obalené tukem.

603
00:34:37,617 --> 00:34:38,576
A ty nejseš?

604
00:34:40,036 --> 00:34:41,079
Parchante.

605
00:34:41,537 --> 00:34:42,371
Mira, cabrón.

606
00:34:42,747 --> 00:34:45,958
Běž do koupelny, sundej si tričko
a podívej se do zrcadla.

607
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
Pak se kurva přijď tomu párku omluvit.

608
00:34:52,298 --> 00:34:53,758
Omluv se tomu párku!

609
00:34:55,384 --> 00:34:57,512
Mám se omluvit tomu zasranému párku?

610
00:35:00,098 --> 00:35:03,976
Každý den někdo přijde
s nějakou stupidní kravinou.

611
00:35:04,310 --> 00:35:06,771
Ve výtahu...
Hele, ve výtahu si nikdo

612
00:35:07,271 --> 00:35:09,607
nechce povídat. Proto lidi stojí takto.

613
00:35:14,862 --> 00:35:15,988
To se dá naučit.

614
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
Řekl sem týpkovi:
„Jsem tady jen do zítra.“

615
00:35:19,534 --> 00:35:23,246
On povídá: „Fajn, to je dost času,
abys mohl táhnout do hajzlu.“

616
00:35:32,004 --> 00:35:34,507
Takhle se naučíte,
že ve výtahu se nemluví.

617
00:35:37,051 --> 00:35:39,554
Někdo se mě zeptal:
„Byl jsi na spinningu?“

618
00:35:39,637 --> 00:35:40,471
A já: „Cože?

619
00:35:41,389 --> 00:35:42,890
Na spinningu?“ Povídám:

620
00:35:43,349 --> 00:35:45,226
„Když šlape Mexičan na kole,

621
00:35:46,102 --> 00:35:48,604
tak nemůže být za hodinu na stejném místě.

622
00:35:49,897 --> 00:35:51,357
Musíme být o hodinu dál.

623
00:35:52,400 --> 00:35:55,570
Když dojezdíš, seš pořád na stejném místě,
a tvůj culo...

624
00:35:56,737 --> 00:35:57,572
„Co je s tebou?

625
00:35:57,655 --> 00:35:58,948
Šlapal jsem tady na kole.

626
00:35:59,949 --> 00:36:02,493
- My na tebe čekáme támhle.
- Zkurvené kolo.

627
00:36:03,369 --> 00:36:05,288
Říkal jsem ti, že nikam nejede.“

628
00:36:08,916 --> 00:36:11,502
A tak to je. Hele, snažíme se jíst zdravě.

629
00:36:11,586 --> 00:36:15,631
Žádný Hispánec nechce žít navěky,
ale chceme si užívat jídlo.

630
00:36:15,715 --> 00:36:20,052
Nebudeme žít navěky, tak si užívejte jídlo
a jezte, co chcete jíst.

631
00:36:22,138 --> 00:36:23,764
Nasrat, objednejte si tu krávu!

632
00:36:26,976 --> 00:36:28,311
Dneska je to komické.

633
00:36:28,394 --> 00:36:31,522
Dneska přijdete
do mexické restaurace a slyšíte:

634
00:36:31,772 --> 00:36:33,274
„Dobrý den, señore.“

635
00:36:34,775 --> 00:36:36,569
Číšník už tam pracuje 40 let,

636
00:36:37,403 --> 00:36:38,404
čeká, poslouchá.

637
00:36:40,239 --> 00:36:42,783
„Prosím, tato kuřecí tacos,

638
00:36:44,285 --> 00:36:47,163
bylo to kuře utraceno humánním způsobem?

639
00:36:51,959 --> 00:36:53,377
- Qué?
- Bylo utraceno...

640
00:36:54,629 --> 00:36:56,297
humánním způsobem?

641
00:36:58,507 --> 00:36:59,342
Jasně.

642
00:37:01,219 --> 00:37:03,054
Hladili jsme je, dokud neumřelo.“

643
00:37:09,685 --> 00:37:11,187
Nesnažíme se žít navěky.

644
00:37:11,812 --> 00:37:13,814
Neznáme svou hladinu cholesterolu.

645
00:37:14,190 --> 00:37:16,817
Svůj krevní tlak se poprvé
dozvíme v obchoďáku.

646
00:37:17,610 --> 00:37:19,320
Mají tam ten přístroj zdarma.

647
00:37:20,988 --> 00:37:23,074
Strčíte tam ruku, zmáčknete čudlík.

648
00:37:23,532 --> 00:37:25,201
Ten sráč se začne nafukovat.

649
00:37:31,374 --> 00:37:35,169
Pak se ukáže číslo a každý ho chce vidět.
„Hej, ustup. To je moje číslo.

650
00:37:36,295 --> 00:37:39,131
- Kolik máš?
- Jako loni. 280 na...

651
00:37:40,299 --> 00:37:41,801
125.

652
00:37:42,802 --> 00:37:44,345
Měl bych být mrtvý, ale...

653
00:37:46,597 --> 00:37:48,724
Mám spoustu práce. Nemůžu být mrtvý.

654
00:37:50,726 --> 00:37:53,145
Nechceme chodit k doktorům.
Nechceme to vědět.

655
00:37:53,729 --> 00:37:55,523
Myslím, že nejšílenější věc

656
00:37:56,065 --> 00:37:58,025
na dnešní kultuře jsou oslavy na

657
00:37:58,401 --> 00:37:59,277
odhalení

658
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
pohlaví

659
00:38:02,321 --> 00:38:03,155
miminka.

660
00:38:04,657 --> 00:38:07,952
Běloši už nemůžou být kurva bělejší,

661
00:38:09,870 --> 00:38:11,580
když mají oslavu na odhalení

662
00:38:12,039 --> 00:38:12,873
pohlaví

663
00:38:13,457 --> 00:38:14,292
miminka,

664
00:38:14,875 --> 00:38:17,044
kdy se sejde celá rodinka.

665
00:38:19,755 --> 00:38:21,799
„Praskni ten balónek, Dylane!“

666
00:38:24,260 --> 00:38:26,637
Nás Hispánce nezajímá modrá nebo růžová.

667
00:38:26,721 --> 00:38:27,847
Je to naše?

668
00:38:30,224 --> 00:38:31,684
„Je to moje? Přines ho.

669
00:38:32,768 --> 00:38:35,021
Ať je kurva tmavší, až ho sem doneseš,

670
00:38:35,813 --> 00:38:37,815
protože odtud vypadá dost světle.“

671
00:38:41,110 --> 00:38:42,820
Do těchto kravin se nemotáme.

672
00:38:44,238 --> 00:38:46,115
Lidi, co si fotí jídlo...

673
00:38:52,246 --> 00:38:55,082
v restauracích, a pak vám pošlou fotku.

674
00:38:55,166 --> 00:38:56,709
Vy v té restauraci nejste,

675
00:38:57,585 --> 00:38:59,962
ale pošlou vám fotku. Jste doma

676
00:39:00,296 --> 00:39:02,590
a přijde vám fotka zasraného stejku.

677
00:39:03,716 --> 00:39:04,675
A vy tam nejste.

678
00:39:05,801 --> 00:39:08,137
Tak vyfoťte své caca a pošlete to zpět.

679
00:39:14,435 --> 00:39:16,854
„Co to kurva?
To je před a po, parchante.“

680
00:39:17,855 --> 00:39:19,357
Já ti kurva dám stejk.

681
00:39:21,317 --> 00:39:23,569
Pak si vyfoťte svého palito, že: „Hej,

682
00:39:24,487 --> 00:39:25,988
to je dezert, chce někdo?

683
00:39:27,782 --> 00:39:29,784
Hned donesu i omáčku.“

684
00:39:32,036 --> 00:39:33,162
Nikoho to nezajímá.

685
00:39:34,497 --> 00:39:37,792
Všichni melou hovna.
Byl jsem v New Yorku a jedl jsem hot dog.

686
00:39:38,542 --> 00:39:41,420
A všichni musí čumět.
Jeden týpek povídá: „Víte,

687
00:39:41,962 --> 00:39:42,880
kdybyste věděl,

688
00:39:43,297 --> 00:39:45,049
z čeho se hot dogy dělají,

689
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
tak byste je už nikdy nevzal do pusy.

690
00:39:47,510 --> 00:39:48,344
Vážně?

691
00:39:48,677 --> 00:39:51,097
Vím, co dělá panocha,
a stejně ji do pusy vezmu.

692
00:39:57,770 --> 00:40:00,022
Tak si hleď svého, pinche viejo.“

693
00:40:02,483 --> 00:40:04,902
Jestli budete trávit čas se svými dětmi

694
00:40:05,027 --> 00:40:07,029
a číst jim pohádky,

695
00:40:07,405 --> 00:40:08,948
co nedávají kurva smysl,

696
00:40:10,324 --> 00:40:12,493
využijte ten čas, abyste jim řekli,

697
00:40:12,576 --> 00:40:15,746
že v tomto světě mohou být kýmkoliv,
kým chtějí být.

698
00:40:16,789 --> 00:40:17,873
Že na nich záleží.

699
00:40:20,668 --> 00:40:22,420
Že vždy budou vyslyšeni.

700
00:40:23,170 --> 00:40:25,339
A že jejich štěstí je na prvním místě.

701
00:40:25,965 --> 00:40:26,799
Protože...

702
00:40:27,758 --> 00:40:30,428
Když jim budete vykládat pohádky,
řekněte jim tuhle.

703
00:40:34,598 --> 00:40:38,144
Poslouchejte, nikdo nás nepřipravil
na život doma.

704
00:40:38,227 --> 00:40:40,980
Připravili nás na život venku ve světě.

705
00:40:41,397 --> 00:40:42,231
Však víte.

706
00:40:42,815 --> 00:40:45,109
Jsme kurva připraveni na každou situaci.

707
00:40:46,485 --> 00:40:48,696
Tak načte své děti, co je to respekt.

708
00:40:49,071 --> 00:40:51,407
Naučte je, jak se chovat na veřejnosti.

709
00:40:55,661 --> 00:40:57,371
Záchvaty vzteku? Nic pro nás.

710
00:40:57,830 --> 00:41:00,458
Neměl jsem ho až do zhruba... padesáti...

711
00:41:01,709 --> 00:41:05,004
padesáti tří let,
moje babička už byla sedm let po smrti.

712
00:41:05,546 --> 00:41:06,755
Pořád se rozhlížím.

713
00:41:07,339 --> 00:41:10,050
„Cítím zasranou kosmetiku Olay.
Je tady někde?“

714
00:41:12,470 --> 00:41:13,721
Takoví jsou. Kurva!

715
00:41:13,971 --> 00:41:14,805
Hele, letos se

716
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
do vesmíru poprvé dostaly ženy.

717
00:41:17,808 --> 00:41:21,103
Dvě ženy vystoupily do volného kosmu,
poprvé v historii.

718
00:41:22,354 --> 00:41:25,983
Vsadím se, že jejich manželé na to:
„Kurva, pořád nejsou dost daleko, co?“

719
00:41:27,151 --> 00:41:27,985
Sakra.

720
00:41:28,736 --> 00:41:32,364
Dejte vědět, až vstoupí do zemské
atmosféry, ať můžeme začít uklízet.

721
00:41:33,491 --> 00:41:34,658
A přebalit děcko.“

722
00:41:39,413 --> 00:41:40,247
Myslím...

723
00:41:41,373 --> 00:41:43,751
Myslím, že se ještě dožijeme

724
00:41:44,502 --> 00:41:45,878
hispánského prezidenta.

725
00:41:48,297 --> 00:41:51,634
Když může prezidenta dělat tenhle puto,
tak to může dělat kurva každý.

726
00:41:53,135 --> 00:41:53,969
I zasraný tío.

727
00:41:56,388 --> 00:41:58,933
„Vše je zdarma. Qué pasó?
To nemůžu? Órale.“

728
00:41:59,725 --> 00:42:03,187
To by bylo, kdyby byl prezident Hispánec.
Nebo ještě líp, Hispánka.

729
00:42:06,065 --> 00:42:09,610
Nikdy byste toho zmrda neviděli.
Nikdy by neopustil Bílý dům.

730
00:42:11,195 --> 00:42:13,113
„Vrať se domů. Byl jsi venku včera.

731
00:42:14,907 --> 00:42:17,243
Víš, že dvakrát po sobě se ven nechodí.

732
00:42:17,952 --> 00:42:20,579
Když s tebou chtějí mluvit,
tak ať přijdou sem.

733
00:42:21,372 --> 00:42:25,000
Nikam nejdeš. Dej mi ten telefon.
Řeknu jim, že nikam nejdeš.“

734
00:42:27,336 --> 00:42:29,547
Takoví my jsme. Tahle země má na víc,

735
00:42:29,630 --> 00:42:31,715
než jak se teď tváří. Poslouchejte,

736
00:42:32,383 --> 00:42:34,218
to přece nejde, aby lidé

737
00:42:34,468 --> 00:42:36,845
volali policii na jiné lidi,

738
00:42:36,929 --> 00:42:41,100
protože jsou někde, kde nechcete,
aby byli. Tahle země...

739
00:42:41,642 --> 00:42:44,770
Musíme se zase začít starat
o vlastní sračky

740
00:42:44,853 --> 00:42:47,064
a nechat lidi, ať si dělají ty svoje.

741
00:42:51,777 --> 00:42:55,364
Stává se, že běloši volají policii
na černochy ve Starbucksu.

742
00:42:55,447 --> 00:42:57,116
Jsou posraní strachy. „Haló?

743
00:42:59,159 --> 00:43:00,786
Jsou tady. Pomozte, prosím.

744
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
Nemůžu mluvit.

745
00:43:04,123 --> 00:43:06,083
Použiji kávové kódy, ano?

746
00:43:06,917 --> 00:43:08,419
Jsou tady čtyři espresa.

747
00:43:10,879 --> 00:43:12,214
A vešli dva horchatas.

748
00:43:14,258 --> 00:43:16,343
A tři micheladas. Pospěšte, probůh!

749
00:43:17,136 --> 00:43:18,679
A sójová omáčka, honem!“

750
00:43:21,056 --> 00:43:22,558
Srát na to. Poslouchejte.

751
00:43:24,268 --> 00:43:25,102
To je kravina.

752
00:43:26,061 --> 00:43:28,147
Ze všeho, co se v téhle zemi stalo,

753
00:43:28,355 --> 00:43:30,232
co se terorismu týče,

754
00:43:30,774 --> 00:43:31,900
nebylo nic spácháno

755
00:43:32,109 --> 00:43:34,069
Afroameričany

756
00:43:34,403 --> 00:43:35,237
nebo Hispánci.

757
00:43:41,952 --> 00:43:43,037
Hromadná střelba?

758
00:43:43,495 --> 00:43:44,330
Nic pro nás.

759
00:43:45,247 --> 00:43:47,666
Nechceme vejít někam, kde nikoho neznáme.

760
00:43:48,917 --> 00:43:49,918
Vejdete dovnitř.

761
00:43:53,839 --> 00:43:55,382
„Ne, to je dobrý. V pohodě

762
00:43:56,508 --> 00:43:58,177
Myslel jsem, že je tady tía.“

763
00:43:59,928 --> 00:44:00,763
Nic pro nás.

764
00:44:02,723 --> 00:44:03,724
Střelba ve škole?

765
00:44:04,141 --> 00:44:04,975
Nikdy.

766
00:44:05,267 --> 00:44:06,518
A to školu nenávidíme.

767
00:44:09,021 --> 00:44:12,232
Řekli byste, že budeme první,
kdo půjde střílet do školy.

768
00:44:12,358 --> 00:44:13,400
„Napíšeme si test.

769
00:44:13,484 --> 00:44:14,318
Nenapíšeme.“

770
00:44:16,487 --> 00:44:19,073
Kdybychom stříleli ve škole,
tak ne na děcka.

771
00:44:19,490 --> 00:44:21,450
Ale tam, kde archivují docházku.

772
00:44:23,994 --> 00:44:24,828
„Tady je.“

773
00:44:26,830 --> 00:44:28,248
Vrátíte se tam po škole.

774
00:44:28,749 --> 00:44:31,377
„Pamatujete si,
jaký byl váš studijní průměr?

775
00:44:31,877 --> 00:44:32,711
Můj?

776
00:44:34,213 --> 00:44:35,589
Byl dvakrát tak dobrý.

777
00:44:37,091 --> 00:44:39,134
Byl hodně nahoře. Myslím, že...

778
00:44:40,469 --> 00:44:42,388
Dvacet jedna...

779
00:44:44,640 --> 00:44:46,141
21 a půl, por ahí.

780
00:44:47,267 --> 00:44:48,227
Čtyři nebo pět.

781
00:44:49,186 --> 00:44:50,771
21,5.

782
00:44:51,814 --> 00:44:53,357
Průměr? Můj GPA. GP...

783
00:44:55,401 --> 00:44:56,360
GPA...

784
00:44:57,361 --> 00:44:58,278
GPIA.

785
00:44:59,613 --> 00:45:00,614
Por ahí.

786
00:45:03,826 --> 00:45:04,660
Hele.

787
00:45:05,160 --> 00:45:08,372
Každý týden vidíte ve zprávách,

788
00:45:08,831 --> 00:45:11,083
že zatkli nějakou učitelku,

789
00:45:11,583 --> 00:45:13,377
protože měla sex se studentem.

790
00:45:14,128 --> 00:45:15,754
A žádná z těch učitelek...

791
00:45:16,588 --> 00:45:18,215
están feítas. Všechny jsou...

792
00:45:21,009 --> 00:45:23,721
Všechny jsou nádherné.
Ne jako ty naše. Naše...

793
00:45:28,225 --> 00:45:30,185
Kdyby s náma tenkrát chtěla šukat

794
00:45:30,686 --> 00:45:32,938
učitelka, podívali byste se na ni a...

795
00:45:34,565 --> 00:45:36,775
„Víte co, paní Smith? Radši tu pětku.

796
00:45:38,736 --> 00:45:39,737
Radši tu pětku.

797
00:45:41,488 --> 00:45:43,991
Můžete to znovu zkusit v létě, ale nevím.“

798
00:45:49,037 --> 00:45:49,872
Ne.

799
00:45:51,123 --> 00:45:52,958
Dnešní děcka tu učitelku udají.

800
00:45:53,751 --> 00:45:56,295
Tak moc se od nás kurva liší. Oni tu...

801
00:45:57,212 --> 00:45:58,255
učitelku udají.

802
00:45:59,548 --> 00:46:00,382
My?

803
00:46:05,596 --> 00:46:08,807
Nikdo by do školy nepřišel pozdě.
Kurva, v 5:30 ráno...

804
00:46:11,810 --> 00:46:13,270
fronta jako kráva.

805
00:46:20,986 --> 00:46:22,362
„Musím domů. Hned jsem zpět.“

806
00:46:23,447 --> 00:46:26,533
A kdybychom to řekli,
stejně by nám to nikdo nevěřil.

807
00:46:27,409 --> 00:46:28,660
Úča me está chupando.

808
00:46:30,204 --> 00:46:31,997
„Děláš si prdel!

809
00:46:32,748 --> 00:46:34,541
Zasranej lháři. To je kravina!

810
00:46:35,501 --> 00:46:36,335
Kravina.

811
00:46:37,503 --> 00:46:40,923
Proč by slečna Anderson chtěla vykouřit
tlustý mexický péro?

812
00:46:48,138 --> 00:46:50,557
To jsem jí taky říkal, ale stejně chtěla.

813
00:46:53,811 --> 00:46:55,437
Ptej se jí, ne mě. Kurva.“

814
00:46:58,023 --> 00:47:00,776
Potom jdete k řediteli.

815
00:47:01,985 --> 00:47:03,195
Je tam ředitel.

816
00:47:04,112 --> 00:47:05,155
Slečna Anderson.

817
00:47:05,948 --> 00:47:06,990
Policie.

818
00:47:08,200 --> 00:47:09,117
Máma.

819
00:47:10,160 --> 00:47:10,994
Táta.

820
00:47:12,204 --> 00:47:13,163
Nevlastní otec.

821
00:47:15,207 --> 00:47:17,292
„Pojď dál, Georgi. Poskytla ti

822
00:47:17,876 --> 00:47:19,503
slečna Anderson orální sex?

823
00:47:20,629 --> 00:47:22,297
Přinutila tě vyvrcholit?

824
00:47:30,097 --> 00:47:32,099
La cosa es que yo no hablo inglés.

825
00:47:33,892 --> 00:47:36,645
Pa mi? Yo no sé. Pa mi? Aye.
Pompis? Ay, no.

826
00:47:36,728 --> 00:47:37,646
Pompis? Ay.

827
00:47:38,981 --> 00:47:40,774
Pompis, no. Pompis.“

828
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
Poslouchejte.

829
00:47:49,700 --> 00:47:51,493
Milujeme tuhle zemi. To pochopte.

830
00:47:51,952 --> 00:47:52,786
Jasan?

831
00:47:53,287 --> 00:47:56,373
Všechny ty kraviny,
jako vyhodit federální budovu do vzduchu.

832
00:47:57,082 --> 00:47:57,916
Ne.

833
00:47:58,667 --> 00:48:00,419
Odtud chodí dávky. Blbost.

834
00:48:02,170 --> 00:48:03,005
Nejsme blbí.

835
00:48:03,088 --> 00:48:04,798
„Co to kurva? Ale ty dávky...

836
00:48:06,383 --> 00:48:07,843
Myslel jsem, že seš pro.“

837
00:48:09,887 --> 00:48:13,140
Nenechávejte děti u prarodičů,
protože žijete s mámou vaší mámy.

838
00:48:14,933 --> 00:48:18,478
Zkusíte je ukáznit, jako to oni dělali vám
a vaše máma na to:

839
00:48:19,688 --> 00:48:21,440
„Takhle s mým vnukem nemluv.

840
00:48:22,482 --> 00:48:24,943
Dokud jsem naživu, budeš ho respektovat.

841
00:48:25,694 --> 00:48:27,571
Jasně? Budeš ho respektovat.

842
00:48:28,196 --> 00:48:30,365
- Ale tys na mě ječela.
- To je jiné.

843
00:48:30,449 --> 00:48:31,283
On je chytrý.

844
00:48:32,868 --> 00:48:35,662
Ne jako ty.
Nenosí celý den svou zasranou helmu.

845
00:48:38,123 --> 00:48:41,126
Neodmlouvali jsme.
Mohli nás v létě nechávat v autě.

846
00:48:41,710 --> 00:48:44,922
Teď to nejde.
Nechávali nás v autě se zavřenými okýnky.

847
00:48:53,221 --> 00:48:56,934
Přijde polda. „Ne, kurva, budu kvůli vám
v průšvihu. Jsem v poho.

848
00:48:57,768 --> 00:49:00,020
Jsem tady jen hodinu a půl. V cajku.

849
00:49:00,395 --> 00:49:02,689
Běžte bojovat se skutečným zločinem.
U mě dobrý.“

850
00:49:06,360 --> 00:49:07,194
Víte jak.

851
00:49:07,361 --> 00:49:08,362
To je budoucnost.

852
00:49:08,445 --> 00:49:10,572
To je budoucnost naší země.

853
00:49:10,864 --> 00:49:12,783
Máme tady Hispánce, rozmanitost.

854
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
Chino, Latino, černí, bílí.
Dnes jsou všichni tady.

855
00:49:15,494 --> 00:49:17,287
To je ta nejlepší rozmanitost.

856
00:49:18,705 --> 00:49:20,374
A nikam nezmizíme, cabrón!

857
00:49:24,711 --> 00:49:28,382
Buďte v životě šťastní.
Nenechte si říkat, co máte dělat.

858
00:49:28,465 --> 00:49:30,676
Nečekejte s vůlí žít, až budete nemocní.

859
00:49:31,635 --> 00:49:33,011
Buďte v životě šťastní.

860
00:49:35,639 --> 00:49:37,182
Zamilujte se, buďte šťastní.

861
00:49:38,308 --> 00:49:41,561
Užívejte si těch chvilek.
Jestli máte starší příbuzné,

862
00:49:41,645 --> 00:49:42,980
vyfoťte se s nimi,

863
00:49:43,188 --> 00:49:45,190
vezměte je za ruku, učešte jim vlasy,

864
00:49:45,273 --> 00:49:46,942
nechte je se ještě jednou vyprdět.

865
00:49:47,943 --> 00:49:48,860
Tak se na to musí.

866
00:49:50,404 --> 00:49:51,697
Miluji svou komunitu.

867
00:49:52,739 --> 00:49:54,783
Miluji všechny Hispánce na světě.

868
00:49:54,866 --> 00:49:56,118
Neznáme se.

869
00:49:58,996 --> 00:50:00,831
Ale řídíme se jednoduchým pravidlem.

870
00:50:01,790 --> 00:50:03,625
Nezahráváte si s jednou fazolí,

871
00:50:04,001 --> 00:50:05,669
ale s celým burritem.

872
00:50:08,547 --> 00:50:10,966
Děkuji, že jste dnes přišli. Mám vás rád.

873
00:50:11,758 --> 00:50:12,676
Díky. Gracias.

874
00:50:32,571 --> 00:50:34,489
Všem vám děkuji! Bylo to skvělé!

875
00:51:18,533 --> 00:51:20,869
Překlad titulků: Tereza Šplíchalová



